All language subtitles for When Life Gives You Tangerines S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 [opening theme music playing] 3 00:01:04,085 --> 00:01:06,003 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 4 00:01:09,090 --> 00:01:12,301 [Gyeong-ja] The Bu family owns six out of ten boats in Dodong-ri. 5 00:01:13,219 --> 00:01:16,013 Eight out of ten people in this town work with them. 6 00:01:16,097 --> 00:01:17,264 Gwan-sik is screwed. 7 00:01:19,308 --> 00:01:21,769 It's not just Sang-gil. It's all of them. 8 00:01:22,353 --> 00:01:25,231 His brother is village chief and an even bigger asshat. 9 00:01:26,315 --> 00:01:27,900 You know how island people get. 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,777 Bunch of little tyrants. 11 00:01:31,028 --> 00:01:32,029 Ah. 12 00:01:35,241 --> 00:01:36,408 [Ae-sun] What happened? 13 00:01:37,159 --> 00:01:38,536 He wouldn't hire you again? 14 00:01:39,578 --> 00:01:40,788 He blamed the economy. 15 00:01:40,871 --> 00:01:43,874 As if the economy ever stopped anyone from fishing. 16 00:01:43,958 --> 00:01:45,126 Just go home! 17 00:01:45,793 --> 00:01:46,794 Hey. 18 00:01:49,505 --> 00:01:52,299 I hear they're building a road around Hallasan Mountain. 19 00:01:52,383 --> 00:01:53,968 Tell him to find a job there. 20 00:01:54,051 --> 00:01:56,554 Whether it's in the field or in a boat, a paycheck's a paycheck. 21 00:01:58,848 --> 00:02:01,225 [Gyeong-ja] Conches for sale! Top quality! Haenyeo-caught! 22 00:02:01,308 --> 00:02:04,562 We have conches, extra-fresh. Meongge as well! 23 00:02:06,147 --> 00:02:08,816 [woman 5] Poor boy. He's always the first to arrive every morning. 24 00:02:08,899 --> 00:02:11,277 He says it's his only chance to get a spot on a boat. 25 00:02:11,902 --> 00:02:15,447 Gwan-sik has to be first to even get a chance to be considered for it. 26 00:02:16,323 --> 00:02:17,575 It's not fair. 27 00:02:18,075 --> 00:02:19,994 He has it a lot harder than the others. 28 00:02:20,494 --> 00:02:22,454 What about working on land? 29 00:02:22,538 --> 00:02:23,956 How does that sit with him? 30 00:02:24,456 --> 00:02:25,583 [Ae-sun sighs] 31 00:02:25,666 --> 00:02:28,085 He doesn't talk much. He's a quiet guy. 32 00:02:28,169 --> 00:02:30,171 No wonder he doesn't like it. 33 00:02:30,671 --> 00:02:33,257 A man of the sea will always yearn for the sea. 34 00:02:39,847 --> 00:02:40,848 [woman 5] Good Lord. 35 00:02:41,515 --> 00:02:43,726 [sighs] What is it this time? 36 00:02:44,226 --> 00:02:46,312 What have they done to your arm? 37 00:02:47,688 --> 00:02:50,357 I just don't have the skill set, I guess, so… 38 00:02:51,692 --> 00:02:53,444 Did they tell you not to come back? 39 00:02:54,195 --> 00:02:55,029 [sighs] 40 00:02:55,112 --> 00:02:56,530 [woman 6] Poor boy. 41 00:02:59,241 --> 00:03:02,411 [Ae-sun] Why did he bother to fix a perfectly good roof? 42 00:03:02,494 --> 00:03:04,830 [gentle piano music playing] 43 00:03:13,047 --> 00:03:14,840 He should've just taken a break. 44 00:03:16,383 --> 00:03:18,093 [Geum-myeong] He was wilting away. 45 00:03:19,887 --> 00:03:20,721 [sighs] 46 00:03:22,264 --> 00:03:26,060 [Geum-myeong] What else could happen to a hard-working man who couldn't find work? 47 00:03:28,854 --> 00:03:31,482 [Ae-sun sighs] He made all these already? 48 00:03:31,982 --> 00:03:34,318 We had three days to work on them. 49 00:03:37,112 --> 00:03:38,322 [Geum-myeong] Mom once said 50 00:03:39,240 --> 00:03:41,659 that the leftover cabbages in the field 51 00:03:41,742 --> 00:03:44,453 looked less wilted than Dad lying on his side. 52 00:03:47,665 --> 00:03:50,668 DODONG-RI VARIETY SHOP 53 00:03:50,751 --> 00:03:52,753 [lively music playing on speakers] 54 00:04:10,437 --> 00:04:11,438 [Ae-sun grunts] 55 00:04:14,608 --> 00:04:16,902 Lie down. I've already started the rice. 56 00:04:18,070 --> 00:04:19,071 [sighs] 57 00:04:20,281 --> 00:04:21,782 Go easy on yourself. 58 00:04:22,366 --> 00:04:23,617 Take it slow. 59 00:04:24,660 --> 00:04:25,661 [sighs] 60 00:04:26,328 --> 00:04:27,913 You're not a plow ox. 61 00:04:29,039 --> 00:04:30,916 You've been selling fish since you were nine, 62 00:04:31,000 --> 00:04:33,002 and you're allowed to rest for once. 63 00:04:34,628 --> 00:04:36,588 Think of this as a vacation. 64 00:04:38,132 --> 00:04:39,216 I've never had one. 65 00:04:41,510 --> 00:04:42,803 It feels strange. 66 00:04:44,555 --> 00:04:45,389 Very strange. 67 00:04:47,224 --> 00:04:49,601 Hey, you deserve a break more than anyone. 68 00:04:49,685 --> 00:04:51,895 There's no law against enjoying yourself, is there? 69 00:04:52,479 --> 00:04:53,439 If I do that, 70 00:04:54,148 --> 00:04:55,774 our family of four will starve. 71 00:04:59,486 --> 00:05:00,487 It's simple. 72 00:05:01,363 --> 00:05:03,907 If I work for one day, we can live for one day. 73 00:05:05,993 --> 00:05:07,161 I just wish finding it… 74 00:05:09,663 --> 00:05:10,622 was that simple. 75 00:05:15,627 --> 00:05:17,546 Why worry about starving? 76 00:05:18,964 --> 00:05:22,009 I'll earn the money if we are short. 77 00:05:22,092 --> 00:05:23,218 [chuckles] 78 00:05:26,805 --> 00:05:28,265 Coming from the bookworm 79 00:05:29,266 --> 00:05:31,477 who couldn't sell a cabbage to save her life? 80 00:05:32,644 --> 00:05:33,604 [chuckles] 81 00:05:33,687 --> 00:05:35,689 [wistful music playing] 82 00:05:46,075 --> 00:05:47,201 [sighs] 83 00:05:49,411 --> 00:05:51,705 [Geum-myeong] Standing before the empty rice jar, 84 00:05:52,289 --> 00:05:56,460 Mom remembered the smile she saw so often on her own mother's face. 85 00:06:00,381 --> 00:06:03,884 She remembered how her mother forced herself to wear that smile 86 00:06:03,967 --> 00:06:06,470 if it meant she could sell another conch. 87 00:06:07,846 --> 00:06:10,307 Excuse me, uh, 88 00:06:10,891 --> 00:06:12,393 we're out of rice. 89 00:06:13,435 --> 00:06:14,269 Could I borrow-- 90 00:06:14,353 --> 00:06:16,897 I don't understand what you're saying, girl. 91 00:06:18,607 --> 00:06:20,484 What are you complaining about? 92 00:06:20,984 --> 00:06:22,569 There's plenty of folks worse off. 93 00:06:29,535 --> 00:06:32,079 [Geum-myeong] It must have looked exactly like the smile I remember 94 00:06:32,162 --> 00:06:33,455 on Mom's young face. 95 00:06:33,539 --> 00:06:36,041 It must have been forced just the same. 96 00:06:38,919 --> 00:06:41,713 I swear, those ladies always rip off your dad. 97 00:06:41,797 --> 00:06:43,841 They charge a thousand won more. 98 00:06:43,924 --> 00:06:47,636 Wow, haggling over 1,000 won? You really are a mom. 99 00:06:48,887 --> 00:06:50,097 [laughs] 100 00:06:50,764 --> 00:06:51,598 What? 101 00:06:52,307 --> 00:06:53,559 It's funny, is all. 102 00:06:54,309 --> 00:06:55,519 When I was younger, 103 00:06:55,602 --> 00:06:58,147 I couldn't even sell a cabbage to save my life. 104 00:06:58,647 --> 00:06:59,982 Seriously? 105 00:07:00,065 --> 00:07:02,234 I was such a shy little bookworm back then. 106 00:07:03,610 --> 00:07:06,530 Whenever I sold cabbages in my school uniform, 107 00:07:06,613 --> 00:07:08,949 I held my book up this close to my face. 108 00:07:09,032 --> 00:07:11,034 I was so embarrassed. 109 00:07:11,118 --> 00:07:13,245 [Geum-myeong] You were cool. What happened? 110 00:07:14,872 --> 00:07:16,999 [middle-aged Ae-sun] I learned what things in life 111 00:07:17,082 --> 00:07:19,251 are actually worth being ashamed of. 112 00:07:20,836 --> 00:07:23,380 For example, the sound of three growling stomachs 113 00:07:23,464 --> 00:07:25,174 of your family in the night. 114 00:07:26,175 --> 00:07:28,719 It's the sound of them going hungry. 115 00:07:30,387 --> 00:07:32,806 There's nothing more embarrassing than that. 116 00:07:36,018 --> 00:07:39,104 Back then, I was so inexperienced. 117 00:07:40,147 --> 00:07:43,567 For some reason, it all felt so humiliating and pathetic. 118 00:07:44,359 --> 00:07:45,235 [Ae-sun sobs] 119 00:07:45,319 --> 00:07:48,238 There were many times when I wanted to give up on life. 120 00:07:48,947 --> 00:07:50,491 Say something already. 121 00:07:50,574 --> 00:07:52,784 Nothing will get fixed if you just sit there. 122 00:07:53,619 --> 00:07:54,661 You wanna borrow our money? 123 00:07:54,745 --> 00:07:56,413 What's the use of trying to keep your pride? 124 00:07:56,497 --> 00:07:59,333 If you can't say anything, why bother coming here at all? 125 00:08:01,877 --> 00:08:04,296 Well? What have you come for, kid? 126 00:08:05,297 --> 00:08:07,674 Ae-sun, you don't live here anymore. 127 00:08:07,758 --> 00:08:09,009 You live with them. 128 00:08:09,510 --> 00:08:11,595 You should be asking his family for help. 129 00:08:11,678 --> 00:08:13,889 Why come here with that long face of yours? 130 00:08:13,972 --> 00:08:15,265 [Ae-sun sniffles] 131 00:08:15,349 --> 00:08:17,434 I thought you could care for yourself like your mother, 132 00:08:17,518 --> 00:08:19,186 but you're as hopeless as your father. 133 00:08:19,770 --> 00:08:20,854 You can't make ends meet? 134 00:08:21,772 --> 00:08:24,858 And what if she can't? We don't have any land left to sell. 135 00:08:27,277 --> 00:08:31,156 You must really be desperate to come here, but we're buried in debt ourselves. 136 00:08:31,240 --> 00:08:32,282 [Ae-sun sobs] 137 00:08:39,915 --> 00:08:42,251 Marriage was supposed to make your life better. 138 00:08:43,835 --> 00:08:45,754 Okay, fine, just give her the ring. 139 00:08:47,089 --> 00:08:47,923 Damn it. 140 00:08:52,302 --> 00:08:53,178 [Chun-ok] Oh my. 141 00:08:54,888 --> 00:08:57,099 You don't have food to feed your child, 142 00:08:57,182 --> 00:08:58,976 and you're too proud to beg? 143 00:09:01,770 --> 00:09:02,854 [sobs] 144 00:09:04,273 --> 00:09:06,316 You are still a little girl. 145 00:09:09,903 --> 00:09:12,614 [clattering] 146 00:09:16,910 --> 00:09:17,744 Honey. 147 00:09:18,996 --> 00:09:19,830 [Gwan-sik] Hmm? 148 00:09:21,707 --> 00:09:23,000 All I want 149 00:09:24,793 --> 00:09:27,254 is to get old as fast as I can. 150 00:09:30,465 --> 00:09:31,300 Why? 151 00:09:31,842 --> 00:09:32,759 Because 152 00:09:34,428 --> 00:09:37,264 I always assumed when I was a grown-up, 153 00:09:38,015 --> 00:09:41,435 I'd know how to manage problems and tough issues. 154 00:09:42,853 --> 00:09:44,479 Just like Auntie Gyeong-ja. 155 00:09:45,022 --> 00:09:47,316 Even if creditors invaded the house, 156 00:09:48,358 --> 00:09:50,485 I thought every adult would be fine. 157 00:09:52,029 --> 00:09:53,071 [Ae-sun sighs] 158 00:09:54,823 --> 00:09:56,700 I thought that when you grow up… 159 00:09:58,952 --> 00:10:02,414 you would grow callouses on your heart to withstand fire. 160 00:10:06,376 --> 00:10:08,420 Here we are still getting burned. 161 00:10:11,048 --> 00:10:12,633 It just burns us, 162 00:10:13,550 --> 00:10:14,760 and it always hurts. 163 00:10:16,762 --> 00:10:18,305 I can't be the only one. 164 00:10:18,805 --> 00:10:20,265 Is everyone else 165 00:10:20,766 --> 00:10:22,684 growing up just fine, you think? 166 00:10:24,645 --> 00:10:25,979 I think they're all 167 00:10:27,439 --> 00:10:29,775 just pretending. 168 00:10:30,651 --> 00:10:32,194 That's all a grown-up is. 169 00:10:35,072 --> 00:10:36,198 [inhales] 170 00:10:36,865 --> 00:10:39,576 Then I just wish it would happen faster. 171 00:10:43,080 --> 00:10:44,706 Because it's too much. 172 00:10:45,916 --> 00:10:48,543 Learning to be a mom, a wife, 173 00:10:48,627 --> 00:10:50,462 and an adult all at once. 174 00:10:51,213 --> 00:10:53,131 I just don't understand… 175 00:10:55,634 --> 00:10:57,678 why everything has to be so hard. 176 00:11:19,032 --> 00:11:19,908 Hold me. 177 00:11:25,872 --> 00:11:26,998 Pat my back. 178 00:11:38,468 --> 00:11:43,473 [Gwang-rye] ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 179 00:11:44,141 --> 00:11:49,146 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 180 00:11:50,021 --> 00:11:54,943 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 181 00:11:56,611 --> 00:12:01,450 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring ♪ 182 00:12:01,950 --> 00:12:05,871 ♪ And if that diamond ring is brass ♪ 183 00:12:05,954 --> 00:12:06,830 [Chun-ok] Ae-sun. 184 00:12:09,750 --> 00:12:10,751 Wake up, dear. 185 00:12:20,886 --> 00:12:23,972 [Ae-sun] Were you losing sleep because you didn't give me the ring? 186 00:12:33,064 --> 00:12:35,358 Careful. Watch your leg, all right? 187 00:12:35,442 --> 00:12:36,902 My husband's right there. 188 00:12:39,613 --> 00:12:41,072 Hey, don't take that out. 189 00:12:41,156 --> 00:12:44,409 If you gave us your savings, I'd never forgive myself. 190 00:12:45,577 --> 00:12:46,912 Buy a boat. 191 00:12:46,995 --> 00:12:48,205 I'm sorry? 192 00:12:48,288 --> 00:12:50,290 [Chun-ok] Buy a boat, and don't say a word. 193 00:12:50,957 --> 00:12:53,877 If they ask where you got the money, say you won the lottery. 194 00:12:58,673 --> 00:12:59,883 [Ae-sun gasps] 195 00:13:01,968 --> 00:13:04,095 -Did… did you steal this? -It's mine. 196 00:13:04,179 --> 00:13:07,933 It's the money from my gukbap stand before the war. 197 00:13:08,433 --> 00:13:09,518 [gasps] 198 00:13:09,601 --> 00:13:11,603 You've kept it this entire time? 199 00:13:11,686 --> 00:13:15,148 My grandson would have gambled it all away long ago if I hadn't. 200 00:13:16,858 --> 00:13:18,777 So you hid it to give it to me? 201 00:13:18,860 --> 00:13:20,403 Your mother made me promise. 202 00:13:21,613 --> 00:13:23,031 She said this would make us even. 203 00:13:23,740 --> 00:13:24,574 Huh? 204 00:13:26,910 --> 00:13:27,953 [Chun-ok sighs] 205 00:13:28,036 --> 00:13:29,830 She has to live. She has to. 206 00:13:29,913 --> 00:13:32,624 What will happen to her poor little children? 207 00:13:35,335 --> 00:13:36,336 Mother. 208 00:13:40,423 --> 00:13:41,424 Mother. 209 00:13:48,557 --> 00:13:50,475 Mother, can we go somewhere together? 210 00:13:51,935 --> 00:13:53,270 I'm a little scared. 211 00:13:53,770 --> 00:13:55,564 FOREVER YOUNG STUDIO 212 00:14:01,236 --> 00:14:03,864 [Chun-ok] Didn't I buy this for you when you got married? 213 00:14:06,324 --> 00:14:09,786 You know, this outfit is still the best one I have. 214 00:14:13,665 --> 00:14:16,126 I guess it's because of the dangers of the job. 215 00:14:17,961 --> 00:14:20,463 But we haenyeos are very superstitious. 216 00:14:21,089 --> 00:14:23,008 We believe when we take a photo, 217 00:14:23,091 --> 00:14:25,385 that photo will be used for our funeral. 218 00:14:25,886 --> 00:14:27,262 [Chun-ok chuckles] 219 00:14:27,345 --> 00:14:30,640 To think that I risk my life just for work, 220 00:14:31,600 --> 00:14:33,101 but I still fear death. 221 00:14:34,102 --> 00:14:35,729 I'm afraid to take this picture. 222 00:14:35,812 --> 00:14:37,105 Look at me, dear. 223 00:14:48,742 --> 00:14:51,703 This photo is what your children will remember you by. 224 00:14:52,871 --> 00:14:54,998 So put on some pink lipstick. 225 00:14:58,418 --> 00:14:59,836 Let's take one for you, 226 00:15:00,754 --> 00:15:02,422 then I'll take one too. 227 00:15:05,133 --> 00:15:07,052 You need to stay alive. 228 00:15:07,135 --> 00:15:09,012 There's plenty of time to join me. 229 00:15:14,517 --> 00:15:16,478 I've outlived my child 230 00:15:17,812 --> 00:15:19,564 for far too long now. 231 00:15:20,690 --> 00:15:22,609 Even after I lost my son, 232 00:15:22,692 --> 00:15:24,444 I still find myself here, 233 00:15:24,527 --> 00:15:27,030 eating three square meals a day. 234 00:15:32,202 --> 00:15:33,411 I promise you 235 00:15:34,371 --> 00:15:36,164 I'll find your precious son. 236 00:15:39,209 --> 00:15:41,586 I'll stay by his side in the afterlife. 237 00:15:42,587 --> 00:15:44,339 I won't look for a new guy. 238 00:15:47,050 --> 00:15:49,094 If you see Han-gyu before I do, 239 00:15:50,929 --> 00:15:52,514 just tell him I'm sorry. 240 00:15:55,350 --> 00:15:57,519 Tell him his mom is so sorry. 241 00:15:58,103 --> 00:16:00,438 [sobs] Please tell him so. 242 00:16:01,564 --> 00:16:02,649 Please tell him. 243 00:16:08,238 --> 00:16:09,572 [sobs] 244 00:16:11,199 --> 00:16:13,785 I'll make sure he hears that loud and clear. 245 00:16:15,036 --> 00:16:16,246 But in the meantime, 246 00:16:17,163 --> 00:16:18,957 Han-gyu's daughter needs you. 247 00:16:20,583 --> 00:16:22,293 Watch over Ae-sun like 248 00:16:23,044 --> 00:16:24,796 you'd watch over Han-gyu. 249 00:16:29,050 --> 00:16:29,926 I see. 250 00:16:32,137 --> 00:16:34,180 So that's why you have brought me here. 251 00:16:34,848 --> 00:16:36,975 You couldn't leave that child on her own. 252 00:16:39,936 --> 00:16:41,479 She'll become an orphan, 253 00:16:42,856 --> 00:16:44,607 and she's only ten years old. 254 00:16:45,817 --> 00:16:48,153 She needs someone to rely on in this world. 255 00:16:52,240 --> 00:16:53,908 Me and my misfortune. 256 00:16:53,992 --> 00:16:56,494 First, I lost my son, and now you. 257 00:16:57,746 --> 00:16:59,539 She is thoughtful, and 258 00:17:00,540 --> 00:17:02,167 she won't be a bother to you. 259 00:17:03,209 --> 00:17:04,919 But if the day comes when she seeks you out, 260 00:17:05,503 --> 00:17:08,715 after trying her best to… to stand on her own feet, 261 00:17:10,925 --> 00:17:13,136 it's because life has been unbearably hard. 262 00:17:15,680 --> 00:17:17,390 I'm asking you to help her. 263 00:17:21,770 --> 00:17:23,438 That girl can withstand 264 00:17:24,731 --> 00:17:25,982 any kind of storm. 265 00:17:27,776 --> 00:17:28,735 [sobs] 266 00:17:29,611 --> 00:17:30,987 But if she says… 267 00:17:31,071 --> 00:17:32,906 [melancholy music playing] 268 00:17:32,989 --> 00:17:34,866 "…Please, Grandma, I need some help," 269 00:17:35,492 --> 00:17:36,826 then you give it to her 270 00:17:38,244 --> 00:17:40,163 as you would have given it to Han-gyu. 271 00:17:42,207 --> 00:17:44,417 That's all I ask. Just one time. 272 00:17:45,668 --> 00:17:47,087 Help her that one time. 273 00:17:49,464 --> 00:17:51,466 You wouldn't owe Han-gyu a thing, 274 00:17:51,549 --> 00:17:54,177 and there'd be nothing for you to be sorry for. 275 00:17:54,260 --> 00:17:56,262 [sobs] Oh, sweetheart. 276 00:17:56,846 --> 00:17:58,389 I'll always be her grandma. 277 00:17:58,473 --> 00:18:02,102 But you have so little time left. Why waste it on me? 278 00:18:03,520 --> 00:18:05,230 I can't die just yet. 279 00:18:06,481 --> 00:18:08,233 I can't go yet. [sobs] 280 00:18:09,317 --> 00:18:10,318 My dear. 281 00:18:13,738 --> 00:18:15,031 You go in peace. 282 00:18:16,282 --> 00:18:17,826 Go in peace. 283 00:18:18,743 --> 00:18:21,121 [crying] 284 00:18:31,714 --> 00:18:33,716 [melancholy music continues] 285 00:18:43,977 --> 00:18:47,397 [photographer] Here we go. One, two, three. 286 00:18:47,480 --> 00:18:48,815 [camera shutter clicks] 287 00:18:53,027 --> 00:18:55,780 [sobbing] 288 00:19:00,451 --> 00:19:02,453 [melancholy music continues] 289 00:19:04,455 --> 00:19:05,290 Grandma? 290 00:19:07,667 --> 00:19:10,670 When I'm a grandma, will I miss her any less, you think? 291 00:19:10,753 --> 00:19:12,881 [music fades] 292 00:19:12,964 --> 00:19:14,674 No, my child. You won't. 293 00:19:17,051 --> 00:19:19,012 The longer you live, the more you understand 294 00:19:19,095 --> 00:19:22,891 what your parents went through to keep their children in their hearts. 295 00:19:24,100 --> 00:19:25,101 When your parents die, 296 00:19:26,311 --> 00:19:28,479 you let them go into the afterlife, 297 00:19:29,063 --> 00:19:30,815 but when your children die, 298 00:19:32,025 --> 00:19:34,569 you keep them alive in your heart. 299 00:19:35,820 --> 00:19:37,238 You can't let them go. 300 00:19:37,739 --> 00:19:39,240 You keep them in here. 301 00:19:43,578 --> 00:19:45,330 So go ahead, just take the money. 302 00:19:46,331 --> 00:19:48,541 I'm giving it to my son when I give it to you. 303 00:19:52,420 --> 00:19:53,546 [Ae-sun sniffles, sobs] 304 00:19:57,800 --> 00:19:59,219 [Ae-sun] I'll make you proud. 305 00:20:00,553 --> 00:20:02,680 I promise you I'll live a good life. 306 00:20:09,229 --> 00:20:10,313 We'll make you proud. 307 00:20:10,396 --> 00:20:11,689 [chuckles] 308 00:20:12,565 --> 00:20:14,108 That's all I could've wanted. 309 00:20:16,736 --> 00:20:19,239 [Ae-sun sobs] 310 00:20:23,785 --> 00:20:25,245 [feel-good music playing] 311 00:20:25,328 --> 00:20:30,750 A MIDSUMMER NIGHT'S FULL NETS 312 00:20:33,461 --> 00:20:36,005 [Gye-ok] Allow me to introduce Captain Yang! 313 00:20:36,089 --> 00:20:37,173 [laughs] 314 00:20:37,757 --> 00:20:40,385 I wish all your days could be as wonderful as this one! 315 00:20:41,261 --> 00:20:42,303 That's my son. 316 00:20:43,429 --> 00:20:44,722 Captain Yang! 317 00:20:45,515 --> 00:20:47,267 Don't you just love the sound of it? 318 00:20:47,934 --> 00:20:49,435 I know I do. Wow! 319 00:20:50,728 --> 00:20:52,730 [feel-good music continues] 320 00:20:53,648 --> 00:20:54,983 [Mak-cheon] There we are. 321 00:20:55,066 --> 00:20:57,902 [Gye-ok] What a day. It's the best day of my life. 322 00:21:14,836 --> 00:21:16,170 [music fades] 323 00:21:22,760 --> 00:21:23,928 [man 1] God of the seas, 324 00:21:24,470 --> 00:21:27,307 may this ship not follow the fish, 325 00:21:27,390 --> 00:21:29,350 but may the fish follow the ship. 326 00:21:30,351 --> 00:21:32,854 May its nets always come back full! 327 00:21:32,937 --> 00:21:35,189 [Gye-ok] May its nets always come back full! 328 00:21:35,273 --> 00:21:38,318 -May its nets always come back full! -Nice and full! 329 00:21:38,401 --> 00:21:39,527 [man 2] Nice and full! 330 00:21:43,948 --> 00:21:45,116 To the gods. 331 00:21:46,242 --> 00:21:48,911 It's nice. Just as long as it stays afloat. 332 00:21:48,995 --> 00:21:51,372 [Gye-ok] Oh, Captain Yang. Here, give me a bowl of makgeolli. 333 00:21:51,456 --> 00:21:53,875 -Well, what are the odds it doesn't? -[Gye-ok] Whoo! 334 00:21:53,958 --> 00:21:56,544 How can that woman make such a fool of herself? 335 00:21:58,588 --> 00:22:00,214 Whoo! All right! 336 00:22:00,715 --> 00:22:02,675 Captain Yang! 337 00:22:02,759 --> 00:22:04,093 [crowd] Captain Yang! 338 00:22:04,177 --> 00:22:06,220 [Gye-ok] Captain Yang! 339 00:22:06,304 --> 00:22:08,181 [crowd] Captain Yang! 340 00:22:08,264 --> 00:22:10,433 [Gye-ok] When my son, Gwan-sik, was born, 341 00:22:11,726 --> 00:22:15,813 the fortune teller said she saw him with two sheds full of food! 342 00:22:15,897 --> 00:22:18,983 Now look at him, Captain Yang! 343 00:22:19,067 --> 00:22:21,819 -[cheering] -[drums beating] 344 00:22:22,403 --> 00:22:24,655 ♪ Captain Yang, Captain Yang ♪ 345 00:22:24,739 --> 00:22:26,949 ♪ Captain Yang, Captain Yang ♪ 346 00:22:27,033 --> 00:22:29,994 ♪ Captain Yang ♪ 347 00:22:30,078 --> 00:22:31,788 Oh yeah! 348 00:22:32,622 --> 00:22:34,207 What's with that face? 349 00:22:34,290 --> 00:22:36,376 Oh, please, you know exactly what this is for. 350 00:22:36,459 --> 00:22:39,003 So Jong-gu turned up, eh? And you're jealous. 351 00:22:39,087 --> 00:22:40,380 You're his grandmother. 352 00:22:41,422 --> 00:22:44,634 You tell my grandson, if he ever shows his face again, 353 00:22:44,717 --> 00:22:46,677 I'll report that brat to the police for stealing. 354 00:22:46,761 --> 00:22:49,680 Come on, Jong-gu is still your eldest grandchild. 355 00:22:49,764 --> 00:22:52,266 He'll perform the ancestral rites after you pass. 356 00:22:52,350 --> 00:22:54,977 -He'll restore our fortunes. -Ae-sun will do that. 357 00:22:56,521 --> 00:22:59,732 -She's my eldest son's daughter. -[Gye-ok] ♪ Captain Yang, Captain Yang ♪ 358 00:22:59,816 --> 00:23:02,110 Listen up, everyone. I have something to say! 359 00:23:02,193 --> 00:23:04,612 After four generations of the Yang family, 360 00:23:04,695 --> 00:23:07,448 my eldest son is Jeju's newest captain! 361 00:23:07,532 --> 00:23:13,246 Let's hear it for the Yangs! 362 00:23:13,329 --> 00:23:14,163 Yeah! 363 00:23:14,247 --> 00:23:16,499 I think you meant the eldest daughter of the Ohs. 364 00:23:16,582 --> 00:23:17,792 [chuckles] 365 00:23:17,875 --> 00:23:19,627 Because, after all, 366 00:23:19,710 --> 00:23:22,296 it was my grandmother who bought the boat. 367 00:23:22,380 --> 00:23:24,590 I think the two sheds in Gwan-sik's fortune 368 00:23:24,674 --> 00:23:26,968 must have been about me after all. 369 00:23:27,051 --> 00:23:29,470 [all laughing] 370 00:23:29,554 --> 00:23:32,432 All right, you're the blessing. I admit it. 371 00:23:33,433 --> 00:23:36,227 -And what a big pile of blessings she is! -Oh, is that right? 372 00:23:36,310 --> 00:23:37,353 Then you know what to do. 373 00:23:37,437 --> 00:23:38,896 Carry that pile on your back. 374 00:23:39,730 --> 00:23:41,899 Weren't you just complaining how you took her in 375 00:23:41,983 --> 00:23:44,318 without so much as a silver spoon? 376 00:23:44,402 --> 00:23:47,530 Perhaps this boat will change your tune, eh? 377 00:23:47,613 --> 00:23:48,489 [chuckles] 378 00:23:48,573 --> 00:23:50,616 -Yes, it will. -Ae-sun. Ae-sun. 379 00:23:50,700 --> 00:23:53,244 What an honorable daughter-in-law she is! 380 00:23:53,327 --> 00:23:55,663 The best daughter-in-law in the world! 381 00:23:55,746 --> 00:23:58,124 [all cheering] 382 00:23:58,207 --> 00:24:00,835 Who bought him that boat again? Who? 383 00:24:01,502 --> 00:24:02,920 -[woman 1] You! -[woman 2] You did! 384 00:24:03,004 --> 00:24:04,422 You'd die for that girl? 385 00:24:04,505 --> 00:24:07,425 Look how happy she is, my daughter-in-law. 386 00:24:07,508 --> 00:24:08,593 Hey, Dad? 387 00:24:08,676 --> 00:24:09,552 Look. 388 00:24:10,678 --> 00:24:13,931 -Isn't she the funniest girl in the world? -[Gye-ok] Everybody, sing it with me. 389 00:24:14,015 --> 00:24:18,102 [all chanting] Oh Ae-sun! Oh Ae-sun! Oh Ae-sun! Oh Ae-sun! 390 00:24:18,186 --> 00:24:22,023 [Geum-myeong] During that season, they stood tall like forest trees. 391 00:24:23,191 --> 00:24:27,195 It was the beginning of a summer they'd never forget. 392 00:24:27,278 --> 00:24:29,947 [crowd chattering] 393 00:24:30,823 --> 00:24:31,866 [woman 3] Is she okay? 394 00:24:31,949 --> 00:24:32,950 Mom, you're peeing. 395 00:24:34,118 --> 00:24:34,952 [Ae-sun] Oh no. 396 00:24:35,786 --> 00:24:36,871 It's way too early. 397 00:24:36,954 --> 00:24:37,914 [gasps] Ae-sun. 398 00:24:38,998 --> 00:24:41,501 -[Ae-sun] Honey! Aah! -Take her to the hospital! 399 00:24:42,293 --> 00:24:45,421 -The baby's coming. The baby's coming. -[Ae-sun] Honey, please! It's coming! 400 00:24:45,922 --> 00:24:47,256 [crying] 401 00:24:47,340 --> 00:24:49,342 [upbeat jaunty music playing] 402 00:24:50,051 --> 00:24:52,303 -[Gye-ok] What's wrong? -[Ae-sun] Quick, hurry! 403 00:24:52,386 --> 00:24:54,555 -[woman 6] Take her! Quickly! -[Gye-ok] Careful. Careful. 404 00:24:55,306 --> 00:24:56,349 -Easy now. -Careful. 405 00:24:56,432 --> 00:24:58,434 [upbeat jaunty music continues] 406 00:25:01,979 --> 00:25:03,564 [moaning] 407 00:25:08,653 --> 00:25:10,238 [Gye-ok grunting] 408 00:25:12,573 --> 00:25:13,616 [Gye-ok groans] 409 00:25:14,408 --> 00:25:16,869 -You were just laughing a second ago! -[Ae-sun moaning] 410 00:25:16,953 --> 00:25:18,579 You were cracking up! 411 00:25:19,455 --> 00:25:22,250 [Geum-myeong] What did you do at my age? What did you do every day? 412 00:25:28,923 --> 00:25:30,508 [music ends] 413 00:25:31,300 --> 00:25:33,052 [ship horn blares] 414 00:25:37,306 --> 00:25:39,058 Mmm! 415 00:25:40,226 --> 00:25:43,938 You know Gwan-sik made these? He's practically an expert by now. 416 00:25:44,021 --> 00:25:46,482 -The best jeon you ever had! -[chuckles] 417 00:25:51,737 --> 00:25:54,115 You always wanted a silver spoon. 418 00:25:54,198 --> 00:25:55,825 Now you finally have one. 419 00:25:55,908 --> 00:25:58,411 You must be so glad. Hmm. 420 00:25:59,120 --> 00:26:03,791 [sighs] What an honorable grandson, making all this for the ancestors. 421 00:26:03,874 --> 00:26:06,586 I mean, really, you couldn't ask for a better one. 422 00:26:08,671 --> 00:26:11,632 So you're really not gonna come to the ritual? 423 00:26:11,716 --> 00:26:13,968 Mm. He told me "no." 424 00:26:14,051 --> 00:26:15,219 He told you no? 425 00:26:15,303 --> 00:26:16,512 [Ae-sun] I want to go, 426 00:26:17,138 --> 00:26:18,723 but what can I do? 427 00:26:19,599 --> 00:26:20,891 I can't disobey my husband. 428 00:26:21,475 --> 00:26:25,521 Even if I mention the idea of getting near your house, he gets furious. 429 00:26:25,605 --> 00:26:27,023 Oh, he's so scary. 430 00:26:27,106 --> 00:26:28,024 [chuckles] 431 00:26:28,566 --> 00:26:33,029 My granddaughter-in-law is a cut above my daughter-in-law, it would seem. 432 00:26:33,112 --> 00:26:34,989 It figures. Gye-ok is a rabbit, after all, 433 00:26:35,072 --> 00:26:37,325 whereas I'm a snake, and you're a baby tiger. 434 00:26:37,408 --> 00:26:40,661 Oh, come on. Will you stop calling me a rabbit already? 435 00:26:40,745 --> 00:26:42,663 I can't help when I was born. 436 00:26:42,747 --> 00:26:46,459 There should be years for other animals, like raccoons, moles, boars. 437 00:26:46,959 --> 00:26:49,629 What? You gonna list animals all day? 438 00:26:50,838 --> 00:26:52,256 [Gye-ok groans] 439 00:26:53,049 --> 00:26:54,050 [young Geum-myeong] Oh! 440 00:26:54,634 --> 00:26:55,468 Daddy! 441 00:26:56,844 --> 00:26:57,678 Here we go. 442 00:26:58,679 --> 00:27:00,514 Hey, you, how was your day? 443 00:27:00,598 --> 00:27:01,474 Give this to Mom. 444 00:27:05,186 --> 00:27:06,687 Well? What do you want? 445 00:27:07,271 --> 00:27:08,939 That's how you greet your mother? 446 00:27:09,440 --> 00:27:13,069 Oh, dear. Why do you carry him on your back like that? 447 00:27:13,152 --> 00:27:15,154 You'll wake up with back pains the next day. 448 00:27:16,030 --> 00:27:19,158 Let's see. There's my little grandson. 449 00:27:19,241 --> 00:27:20,493 What'd you come here for? 450 00:27:20,993 --> 00:27:22,828 To bother my wife? Huh? 451 00:27:22,912 --> 00:27:24,955 Are you hanging around here to make her uncomfortable? 452 00:27:25,831 --> 00:27:26,957 What about me? 453 00:27:27,541 --> 00:27:30,544 Me? Does anyone care if I'm uncomfortable? 454 00:27:30,628 --> 00:27:31,921 Your mom likes me now. 455 00:27:32,672 --> 00:27:35,383 I gave birth to a son. I made you a captain. 456 00:27:35,466 --> 00:27:37,718 I gave her some silver spoons. 457 00:27:37,802 --> 00:27:40,554 I've even given her everything she could possibly want. 458 00:27:40,638 --> 00:27:42,723 She couldn't hate me if she wanted to. 459 00:27:42,807 --> 00:27:44,975 That would be strange, wouldn't it? 460 00:27:45,059 --> 00:27:47,436 If she hated me now? [giggles] 461 00:27:48,062 --> 00:27:49,271 No doubt about it. 462 00:27:49,355 --> 00:27:52,066 My granddaughter-in-law is a cut above my daughter-in-law. Yup. 463 00:27:52,650 --> 00:27:55,528 I guess that means my son is better than your son, huh? 464 00:27:56,487 --> 00:27:58,489 [rice grains pouring] 465 00:28:02,243 --> 00:28:05,287 [sighs] Did he have to give them all our octopus? 466 00:28:06,455 --> 00:28:08,457 What are we supposed to feed the kids? 467 00:28:12,378 --> 00:28:15,715 Where are you off to, then? Did you get a house of your own? 468 00:28:16,424 --> 00:28:17,258 Yes. 469 00:28:17,925 --> 00:28:18,843 That's right, sir. 470 00:28:19,969 --> 00:28:21,470 We're moving into our own home. 471 00:28:21,554 --> 00:28:22,763 All right. 472 00:28:23,556 --> 00:28:24,390 Go on. 473 00:28:25,141 --> 00:28:26,350 I just wanted to say… 474 00:28:26,434 --> 00:28:27,518 Go on! 475 00:28:27,601 --> 00:28:28,686 Get moving! 476 00:28:29,687 --> 00:28:31,147 Sir, we really, really… 477 00:28:31,230 --> 00:28:32,440 Will you stop talking? 478 00:28:32,523 --> 00:28:34,650 I don't need to hear the words to know. 479 00:28:37,194 --> 00:28:38,070 I just wanted to say-- 480 00:28:38,154 --> 00:28:39,363 Crybaby woman! 481 00:28:40,156 --> 00:28:41,490 Pack your bags. 482 00:28:42,491 --> 00:28:43,868 Thank you, sir, for everything. 483 00:28:45,453 --> 00:28:47,538 Might as well wake up the children. 484 00:28:48,080 --> 00:28:50,291 This is too much to eat by ourselves. 485 00:28:50,374 --> 00:28:52,460 We have to cook some pork to celebrate. 486 00:28:52,543 --> 00:28:54,503 Why are we packing? 487 00:28:56,338 --> 00:28:58,507 [landlady] We know it's been tough on you here. 488 00:28:58,591 --> 00:29:00,760 It couldn't have been easy 489 00:29:00,843 --> 00:29:04,138 living in that tiny room for so long, was it? 490 00:29:05,347 --> 00:29:07,641 A family should have its own house. 491 00:29:14,064 --> 00:29:16,692 [melodic pop music playing] 492 00:29:36,504 --> 00:29:40,007 You told me that when you were six, you would come up here by yourself and… 493 00:29:42,134 --> 00:29:43,594 Every morning, you'd wake up 494 00:29:44,762 --> 00:29:46,180 and start climbing the hill. 495 00:29:53,813 --> 00:29:56,106 [child Ae-sun] Mommy! Mommy! 496 00:29:57,525 --> 00:29:59,610 Mommy! 497 00:30:01,445 --> 00:30:02,655 Oh, my baby! 498 00:30:03,280 --> 00:30:04,990 Did you walk here all by yourself? 499 00:30:05,074 --> 00:30:07,576 -Yeah. -Oh, you precious thing. 500 00:30:07,660 --> 00:30:09,537 [Gwang-rye laughs] 501 00:30:10,246 --> 00:30:13,207 [child Ae-sun] Mommy! Mommy! 502 00:30:13,707 --> 00:30:14,625 [Gwang-rye] Oh my. 503 00:30:14,708 --> 00:30:17,253 -Mommy! Hey! -It's so hot. Come here. 504 00:30:17,336 --> 00:30:19,046 Come here, my darling, come here. 505 00:30:19,129 --> 00:30:20,339 It's so hot outside. 506 00:30:20,422 --> 00:30:21,382 Are you all right? 507 00:30:21,465 --> 00:30:23,259 Look here. I made this. 508 00:30:23,342 --> 00:30:24,677 Do you like it? 509 00:30:24,760 --> 00:30:27,346 Oh, look, it's nice, 510 00:30:27,429 --> 00:30:28,931 and on such a hot day. 511 00:30:29,014 --> 00:30:30,182 You did so good. 512 00:30:30,266 --> 00:30:32,643 You did so good, sweetheart. 513 00:30:32,726 --> 00:30:33,936 [young Ae-sun] Hey, Mom! 514 00:30:35,062 --> 00:30:37,815 Hey, Mom, I got a perfect score! 515 00:30:37,898 --> 00:30:40,317 Oh, my goodness, honey! It's so cold! 516 00:30:40,401 --> 00:30:42,736 How did you climb the hill in this weather? 517 00:30:42,820 --> 00:30:44,238 [blowing] 518 00:30:44,780 --> 00:30:45,948 SPELLING TEST 519 00:30:46,031 --> 00:30:48,117 -A perfect score. -A perfect score. 520 00:30:48,200 --> 00:30:49,451 Well done, honey. 521 00:30:49,535 --> 00:30:50,995 You did so well. 522 00:30:51,078 --> 00:30:53,080 [melodic pop music continues] 523 00:30:59,628 --> 00:31:01,672 You loved coming here to see your mom. 524 00:31:02,923 --> 00:31:04,216 [music fades] 525 00:31:05,676 --> 00:31:07,469 You said whenever you came here, 526 00:31:08,220 --> 00:31:09,847 you could smell her cooking a mile away. 527 00:31:17,855 --> 00:31:20,190 You told me how your mother dove for abalone every day 528 00:31:20,274 --> 00:31:21,734 so she could buy this house. 529 00:31:25,112 --> 00:31:26,488 We're not renting it? 530 00:31:28,741 --> 00:31:29,950 I saw it for sale. 531 00:31:30,034 --> 00:31:31,035 Now it's ours. 532 00:31:31,744 --> 00:31:33,454 The previous owner is in Busan. 533 00:31:34,163 --> 00:31:37,416 -It's hard for him to manage anyway. -You mean, there's no lease? 534 00:31:39,877 --> 00:31:40,794 A home of our own. 535 00:31:43,797 --> 00:31:45,799 [sobs] 536 00:31:46,967 --> 00:31:48,594 I never had a home before, not… 537 00:31:50,429 --> 00:31:51,931 not even once. 538 00:31:52,014 --> 00:31:55,309 Even the conches and crabs have a place they call their own. 539 00:31:56,936 --> 00:31:58,145 But I never did. 540 00:31:59,647 --> 00:32:01,231 Not once in my whole life. 541 00:32:03,776 --> 00:32:05,069 My mom's house, 542 00:32:05,903 --> 00:32:07,404 my uncle's house, 543 00:32:08,364 --> 00:32:11,450 even my stepdad's house in Dodong-ri. None of them… 544 00:32:11,533 --> 00:32:12,534 [sniffles] 545 00:32:12,618 --> 00:32:14,536 …none of them were my home. 546 00:32:16,038 --> 00:32:17,456 But this is actually… 547 00:32:18,123 --> 00:32:19,333 It really is… 548 00:32:20,250 --> 00:32:21,085 Honey, 549 00:32:22,586 --> 00:32:23,629 you like it? 550 00:32:23,712 --> 00:32:24,588 Mm-hmm. 551 00:32:25,130 --> 00:32:26,131 I do. 552 00:32:27,007 --> 00:32:28,008 So much. 553 00:32:29,093 --> 00:32:30,803 I'm so happy, Gwan-sik. 554 00:32:34,056 --> 00:32:35,975 [crying] 555 00:32:37,017 --> 00:32:37,851 Aw. 556 00:32:38,811 --> 00:32:40,813 [wistful music playing] 557 00:32:46,986 --> 00:32:50,030 [Gwan-sik] Next time, I'll buy us an even bigger house. 558 00:32:50,864 --> 00:32:53,701 [Ae-sun sniffles] But this already feels like a palace. 559 00:32:55,119 --> 00:32:56,286 And because it's mine, 560 00:32:58,205 --> 00:33:00,040 it's even better than a palace. 561 00:33:03,794 --> 00:33:05,587 [Ae-sun] Yes, it's a little low. 562 00:33:06,130 --> 00:33:08,590 [Geum-myeong] Summer is the season of nurturing. 563 00:33:09,133 --> 00:33:13,971 My parents had so much fun going from a one-bedroom apartment to a proper house 564 00:33:14,680 --> 00:33:17,224 that they didn't mind expending a little sweat. 565 00:33:17,307 --> 00:33:20,436 [laughs] Hold on. I think we need another one there. 566 00:33:20,519 --> 00:33:22,271 Yeah, right there. Put another one. 567 00:33:23,689 --> 00:33:26,358 That's a wardrobe with mother-of-pearl. 568 00:33:26,442 --> 00:33:28,152 Mother-of-pearl from Tongyeong. 569 00:33:28,652 --> 00:33:32,072 It's not secondhand. It's brand new, and it's all mine. 570 00:33:32,156 --> 00:33:36,952 [laughs] Geum-myeong. Do you want it when you get older? Do you? 571 00:33:37,036 --> 00:33:40,456 Yes or no? Huh? Of course you want it, don't you? 572 00:33:42,124 --> 00:33:43,500 Should we put up a picture? 573 00:33:43,584 --> 00:33:46,795 I think it's tacky. Mm. Should we? 574 00:33:48,297 --> 00:33:49,882 [Geum-myeong] Many years later, 575 00:33:49,965 --> 00:33:53,093 even after they moved to that apartment with a built-in closet… 576 00:33:53,177 --> 00:33:54,011 Eun-myeong. 577 00:33:54,094 --> 00:33:57,389 …Mom and Dad could never let go of that mother-of-pearl closet. 578 00:33:58,640 --> 00:33:59,767 [Gwan-sik] Here we go. 579 00:33:59,850 --> 00:34:00,976 Okay. 580 00:34:04,605 --> 00:34:06,565 [Geum-myeong] That shiny pearl wardrobe… 581 00:34:06,648 --> 00:34:07,900 Mama-ma! 582 00:34:07,983 --> 00:34:11,653 …would always remind them of their bright summer days. 583 00:34:11,737 --> 00:34:13,030 [camera shutter clicking] 584 00:34:24,291 --> 00:34:25,751 [music fades] 585 00:34:30,798 --> 00:34:33,008 [sighs, moans] 586 00:34:36,220 --> 00:34:38,764 [distant scrubbing] 587 00:34:46,730 --> 00:34:47,856 [sighs] 588 00:35:04,373 --> 00:35:06,667 [Gwang-rye] The previous family were renters, all right. 589 00:35:06,750 --> 00:35:09,253 No one takes care of a place they don't own. 590 00:35:09,795 --> 00:35:13,257 At the very least, they could've pulled their hair out of the drain. 591 00:35:15,217 --> 00:35:16,969 Were you busy or what, Mom? 592 00:35:18,178 --> 00:35:20,848 You've never shown up in my dream before, so… 593 00:35:23,308 --> 00:35:25,811 Did you come because we bought this house? 594 00:35:26,979 --> 00:35:27,938 Are you happy? 595 00:35:28,814 --> 00:35:30,190 Are you proud of me? 596 00:35:31,483 --> 00:35:33,026 Your neighbor bought a truck already. 597 00:35:34,236 --> 00:35:35,070 What? 598 00:35:35,571 --> 00:35:38,198 Does he think making babies is all a husband does? 599 00:35:38,949 --> 00:35:42,161 You're about to give birth, and he leaves you to go catch squids. 600 00:35:43,287 --> 00:35:45,247 It's the squids that bought this house. 601 00:35:45,747 --> 00:35:47,708 He should've bought a car by now. 602 00:35:49,168 --> 00:35:50,169 [grunts] 603 00:35:50,669 --> 00:35:53,463 That neighbor of yours has a truck and a license. 604 00:35:53,547 --> 00:35:56,049 Did you just come to talk about our neighbor? 605 00:35:56,133 --> 00:35:57,843 Are you that jealous of her truck? 606 00:35:58,427 --> 00:36:01,263 [scoffs] It was a big deal for us to buy the house. 607 00:36:02,097 --> 00:36:04,099 Why do you care so much about cars? 608 00:36:04,183 --> 00:36:06,185 Don't let her take your persimmons. 609 00:36:06,935 --> 00:36:09,730 Some branches of your tree reach over into her yard. 610 00:36:12,399 --> 00:36:13,901 Make sure she doesn't steal. 611 00:36:14,651 --> 00:36:17,112 Whatever she takes, she has to pay for. 612 00:36:20,449 --> 00:36:21,575 Ae-sun, 613 00:36:22,618 --> 00:36:23,452 just remember, 614 00:36:24,328 --> 00:36:25,495 she has a truck. 615 00:36:29,833 --> 00:36:31,210 She has a truck. 616 00:36:31,293 --> 00:36:32,336 [gasps] 617 00:36:36,924 --> 00:36:37,925 [grunts] 618 00:36:39,343 --> 00:36:40,260 [moans] 619 00:36:42,054 --> 00:36:43,055 [moans] 620 00:36:45,098 --> 00:36:45,933 Geum-myeong. 621 00:36:48,769 --> 00:36:49,937 Geum-myeong. 622 00:36:51,772 --> 00:36:54,858 Run next door to the neighbor's house, okay? 623 00:36:55,359 --> 00:36:57,361 [lively music playing] 624 00:37:07,663 --> 00:37:08,622 [Ae-sun whimpers] 625 00:37:09,331 --> 00:37:10,374 [groans] 626 00:37:13,627 --> 00:37:15,003 [horn honking] 627 00:37:15,087 --> 00:37:20,342 [horn honking] 628 00:37:21,969 --> 00:37:23,136 [music ends] 629 00:37:24,054 --> 00:37:26,098 [ship horn blares] 630 00:37:26,181 --> 00:37:27,391 [upbeat music playing on TV] 631 00:37:27,474 --> 00:37:29,309 [young Geum-myeong] ♪ La, da, di, da, da ♪ 632 00:37:33,230 --> 00:37:36,984 [man on TV] Whether boys or girls, let's have two kids and raise them well. 633 00:37:40,279 --> 00:37:45,284 You only had two children, Gye-ok. Now Ae-sun here has three. [chuckles] 634 00:37:45,367 --> 00:37:49,162 The eldest girl, Geum-myeong, brought them good fortune. 635 00:37:49,246 --> 00:37:51,999 Now she's been blessed with two healthy sons. 636 00:37:52,082 --> 00:37:57,379 My granddaughter-in-law is a cut above my daughter-in-law, indeed. 637 00:37:57,462 --> 00:37:59,256 She's a cut above everything! 638 00:38:00,215 --> 00:38:02,759 I thought you said Ae-sun wasn't destined to have any boys. 639 00:38:02,843 --> 00:38:06,638 [Mak-cheon] If an ancestor comes to you in a dream before childbirth, 640 00:38:06,722 --> 00:38:08,265 the child will be a great blessing. 641 00:38:09,182 --> 00:38:12,436 Because of this boy, Gwan-sik will have full nets. 642 00:38:12,519 --> 00:38:13,854 Mark my words. 643 00:38:13,937 --> 00:38:16,606 This child has been blessed by his grandma. 644 00:38:16,690 --> 00:38:19,359 You used to say her mother's ghost haunted her. 645 00:38:19,443 --> 00:38:20,986 Now she's an "ancestor"? 646 00:38:21,069 --> 00:38:22,487 I can see it now. 647 00:38:23,280 --> 00:38:26,575 This little one will do well in life, setbacks and all. 648 00:38:27,326 --> 00:38:30,704 You said before Ae-sun was destined for a life of misfortune. 649 00:38:30,787 --> 00:38:32,372 Maybe you're just a… 650 00:38:33,582 --> 00:38:34,583 A what? 651 00:38:35,208 --> 00:38:36,418 A charlatan? 652 00:38:36,501 --> 00:38:38,253 -You could be more accurate. -[grunts] 653 00:38:41,548 --> 00:38:44,051 [cheerfully exclaims] Full nets! 654 00:38:44,134 --> 00:38:45,427 Full nets! 655 00:38:45,510 --> 00:38:48,055 Gwan-sik's boat has full nets! 656 00:38:48,138 --> 00:38:49,473 [screams happily, laughs] 657 00:38:49,556 --> 00:38:51,183 [Gyeong-ja] That little boy is a blessing. 658 00:38:51,266 --> 00:38:53,393 Fish can't leave your husband's boat alone. 659 00:38:53,477 --> 00:38:55,896 Uh-huh. The real blessing around here is Ae-sun. 660 00:38:56,688 --> 00:38:59,941 As you can see, I'm destined for marvelous things. 661 00:39:00,025 --> 00:39:01,985 -Yes, you are! -[all laugh happily] 662 00:39:03,195 --> 00:39:06,531 [reporter on TV] Our democracy has chosen its representative for the people. 663 00:39:07,074 --> 00:39:09,618 All right, there's no one against me, is there? 664 00:39:10,619 --> 00:39:13,205 So it's basically unanimous, isn't it? 665 00:39:13,872 --> 00:39:14,748 No need to vote. 666 00:39:14,831 --> 00:39:16,917 President Park Chung-hee, as the sole candidate, 667 00:39:17,000 --> 00:39:20,504 received 2,577 ayes and one… 668 00:39:20,587 --> 00:39:23,131 [man 1] You're the chief, same as you always are. 669 00:39:24,716 --> 00:39:26,718 I nominate Oh Ae-sun for deputy chief. 670 00:39:26,802 --> 00:39:27,803 [woman 5] I second! 671 00:39:27,886 --> 00:39:28,762 I third! 672 00:39:28,845 --> 00:39:29,679 Let her do it! 673 00:39:29,763 --> 00:39:31,723 Aw, no way. I'd never. 674 00:39:31,807 --> 00:39:34,810 You know I'm not interested in politics. 675 00:39:34,893 --> 00:39:36,520 Who's Oh Ae-sun? 676 00:39:36,603 --> 00:39:39,398 -Gwang-rye's daughter. -Oh, well, if she's Gwang-rye's daughter… 677 00:39:39,481 --> 00:39:40,857 Exactly! 678 00:39:40,941 --> 00:39:44,111 [woman 3] Let her stand for the position. Let's vote. 679 00:39:44,194 --> 00:39:46,613 Back in school, she was class vice president. 680 00:39:46,696 --> 00:39:48,156 -Make her deputy chief! -That's right! 681 00:39:48,240 --> 00:39:51,201 Veto. I veto your request. 682 00:39:51,868 --> 00:39:54,746 The president gets to appoint his cabinet members all by himself. 683 00:39:55,664 --> 00:39:58,917 You think Rhee Syngman and Chang Myon were on the same level? Really? 684 00:39:59,000 --> 00:40:01,962 That's pretty tough talk for someone who ran unopposed. 685 00:40:02,045 --> 00:40:02,963 [laughs] 686 00:40:03,046 --> 00:40:05,924 Well, in any case, it's campaign standard. Right? 687 00:40:06,007 --> 00:40:07,634 Basic standards are necessary 688 00:40:07,717 --> 00:40:10,011 so not everyone's mom and their dog run for office. 689 00:40:10,095 --> 00:40:12,764 Excuse me, please, it's one free cake per person. 690 00:40:12,848 --> 00:40:15,058 -But you have so many. -I should run for chief instead. 691 00:40:15,142 --> 00:40:17,853 If a dog can run for office, why can't someone's mom? 692 00:40:17,936 --> 00:40:19,938 [all laugh] 693 00:40:22,691 --> 00:40:23,692 W… what'd you say? 694 00:40:24,276 --> 00:40:26,862 Honestly, I never thought of running, 695 00:40:27,487 --> 00:40:29,239 but being someone's deputy, 696 00:40:29,322 --> 00:40:30,949 I don't think I could handle it. 697 00:40:31,700 --> 00:40:33,869 You said yourself there wouldn't be a vote otherwise. 698 00:40:33,952 --> 00:40:36,288 I think people should at least have a choice. 699 00:40:36,371 --> 00:40:37,205 That's right! 700 00:40:37,289 --> 00:40:38,748 -Yes! -That's right, yes! 701 00:40:38,832 --> 00:40:40,917 What have I got to lose? All right. 702 00:40:41,418 --> 00:40:42,794 May the best candidate win. 703 00:40:43,378 --> 00:40:47,716 The girl challenging the village chief is Gwang-rye's daughter! 704 00:40:47,799 --> 00:40:50,677 You're joking. A woman as village chief? 705 00:40:51,553 --> 00:40:53,680 What? Are you afraid? 706 00:40:55,682 --> 00:40:57,100 [scoffs] Afraid? 707 00:40:57,642 --> 00:40:58,477 Goodness. 708 00:40:59,311 --> 00:41:00,604 How dare you! 709 00:41:00,687 --> 00:41:02,564 If you're not afraid of it, let's vote. 710 00:41:02,647 --> 00:41:04,357 You? You'll run against me? 711 00:41:05,358 --> 00:41:06,443 Ooh. 712 00:41:07,319 --> 00:41:09,196 You wanna run against me, yup? 713 00:41:10,071 --> 00:41:10,989 You? 714 00:41:11,072 --> 00:41:12,240 W… w… what? 715 00:41:12,324 --> 00:41:15,076 I'd let her be deputy chief if I were you. 716 00:41:15,160 --> 00:41:17,287 Don't embarrass yourself by losing the vote. 717 00:41:17,370 --> 00:41:19,247 [all laughing] 718 00:41:19,748 --> 00:41:22,125 [laughs unconvincingly] 719 00:41:22,209 --> 00:41:25,212 I never knew Ae-sun was such a comedian! 720 00:41:25,295 --> 00:41:27,297 [laughs unconvincingly] 721 00:41:30,383 --> 00:41:31,843 [laugh slows] 722 00:41:33,512 --> 00:41:36,014 A SMALL BALL LAUNCHED BY AE-SUN 723 00:41:36,097 --> 00:41:38,266 [Geum-myeong] Ae-sun gave it her best shot, 724 00:41:39,809 --> 00:41:43,104 and Dodong-ri had its first female deputy chief. 725 00:41:43,605 --> 00:41:46,566 [photographer] Hey, come on. Stop talking and look straight ahead. 726 00:41:47,526 --> 00:41:48,735 Look this way. 727 00:41:48,818 --> 00:41:51,029 Tall people move to the back of the line. 728 00:41:51,112 --> 00:41:53,240 If you're shorter, come up front. Okay? 729 00:41:53,865 --> 00:41:56,159 Hey, come on. Squeeze in. Squeeze in. 730 00:41:56,243 --> 00:41:58,328 -[photographer] One, two. -[camera shutter clicks] 731 00:41:58,411 --> 00:42:01,039 Hey! Count to three and then take the picture. 732 00:42:01,122 --> 00:42:01,998 Are you stupid? 733 00:42:02,874 --> 00:42:05,293 [photographer] All right. Everyone, look here. 734 00:42:05,377 --> 00:42:07,212 One, two, three. 735 00:42:07,295 --> 00:42:08,463 [camera shutter clicks] 736 00:42:08,547 --> 00:42:10,006 [upbeat music playing] 737 00:42:10,090 --> 00:42:11,216 SOCIAL DANCE CLASS 738 00:42:11,299 --> 00:42:14,761 [Gyeong-ja] Shut up. You're coming with me straight out the front door! 739 00:42:14,844 --> 00:42:17,013 Stop talking and move it! Move! 740 00:42:21,393 --> 00:42:24,646 -I got 'em. Hurry up and take the picture! -[Sang-gil] Here come the delinquents now. 741 00:42:24,729 --> 00:42:26,147 Look at 'em. Look at 'em! 742 00:42:26,231 --> 00:42:27,774 Take the picture. Stop talking! 743 00:42:27,857 --> 00:42:29,859 [Sang-gil] All right, bring 'em here, right here. 744 00:42:30,777 --> 00:42:32,279 Shut your mouth and sit down. 745 00:42:32,362 --> 00:42:34,364 -Hurry! -Gather them all like a pile of crap. 746 00:42:34,447 --> 00:42:36,783 -A runner! -That's enough! You can settle down now. 747 00:42:36,866 --> 00:42:39,536 There's more down there. We should check. Out of my way. 748 00:42:39,619 --> 00:42:40,870 [Gyeong-ja] Check inside. 749 00:42:41,746 --> 00:42:43,164 There has to be a few more. 750 00:42:45,041 --> 00:42:47,252 Hey, is someone in there? Move aside. 751 00:42:47,335 --> 00:42:49,254 Wait, hey! 752 00:42:49,337 --> 00:42:51,214 That's the ladies' room, you weirdo. 753 00:42:51,715 --> 00:42:55,010 You little brat. How dare you call me a weirdo! 754 00:42:55,093 --> 00:42:56,928 The ladies' room is my jurisdiction. 755 00:42:57,012 --> 00:42:58,138 [sighs] 756 00:42:59,180 --> 00:43:00,724 You have a crush on me or what? 757 00:43:00,807 --> 00:43:02,809 Why do you always show up everywhere I go? 758 00:43:03,351 --> 00:43:04,519 Just go away. 759 00:43:04,603 --> 00:43:06,605 Go live somewhere else on the island. 760 00:43:08,815 --> 00:43:11,192 What? You still think of me? 761 00:43:16,906 --> 00:43:18,033 Second thoughts? 762 00:43:28,585 --> 00:43:30,211 Hey, why'd you pinch your nose? 763 00:43:31,004 --> 00:43:32,380 Why'd you pinch your nose? 764 00:43:33,173 --> 00:43:34,758 I was talking to you, you brat! 765 00:43:40,639 --> 00:43:42,891 -[knocking on door] -Come on out. 766 00:43:43,433 --> 00:43:44,768 It's all over now. 767 00:43:44,851 --> 00:43:47,270 You have been surrounded already. 768 00:43:50,273 --> 00:43:52,233 Is someone in there or not? 769 00:44:00,950 --> 00:44:01,785 Huh? 770 00:44:03,912 --> 00:44:05,163 Those feet… 771 00:44:05,747 --> 00:44:07,207 [child coughs] 772 00:44:08,208 --> 00:44:10,168 [Sang-gil] The hell with ballroom dancing. 773 00:44:10,251 --> 00:44:13,171 We never needed dancing to mingle back in my day. 774 00:44:13,254 --> 00:44:15,006 Ever since the New Community Movement, 775 00:44:15,090 --> 00:44:17,676 you people have gotten way too comfortable. 776 00:44:17,759 --> 00:44:19,886 You think life is one big party every day? 777 00:44:20,428 --> 00:44:22,806 No one would've done this in the war. 778 00:44:22,889 --> 00:44:25,141 Send these go-go dancers to the Northern border. 779 00:44:25,225 --> 00:44:26,351 [camera shutter clicks] 780 00:44:26,434 --> 00:44:29,312 You're supposed to count to three. I already told you so! 781 00:44:35,902 --> 00:44:36,903 [gasps] 782 00:44:38,863 --> 00:44:41,032 [groans] I don't believe it. 783 00:44:43,702 --> 00:44:45,120 [groans, sighs] 784 00:44:45,203 --> 00:44:46,538 You're kidding! 785 00:44:46,621 --> 00:44:49,541 What are you doing here? What are we supposed to do? 786 00:44:49,624 --> 00:44:51,126 -[tense music playing] -[Ae-sun groans] 787 00:44:51,918 --> 00:44:53,795 What are we supposed to do now? 788 00:44:55,422 --> 00:44:56,548 [Ae-sun sighs] 789 00:44:56,631 --> 00:44:59,050 Fine. This is crazy. 790 00:45:01,010 --> 00:45:01,845 [door lock clicks] 791 00:45:03,763 --> 00:45:04,681 [sighs] 792 00:45:05,682 --> 00:45:07,559 Oh, how do we get you out of here? 793 00:45:08,435 --> 00:45:09,686 Okay, out the window. 794 00:45:16,025 --> 00:45:18,862 Hey, at least cover your faces. 795 00:45:18,945 --> 00:45:20,822 Quick, cover up your daughter's face. 796 00:45:23,825 --> 00:45:24,868 Good idea. 797 00:45:24,951 --> 00:45:26,995 [Sang-gil] Look at these well-fed women. 798 00:45:27,078 --> 00:45:29,539 They have nothing to do, so they just go out dancing. 799 00:45:29,622 --> 00:45:30,999 [Ae-sun] I can't believe this. 800 00:45:31,082 --> 00:45:34,252 [Sang-gil] You will never face reality until you're forced to struggle. 801 00:45:34,335 --> 00:45:36,546 You have it too easy. Yeah. 802 00:45:36,629 --> 00:45:38,298 Your lives are just too good. 803 00:45:38,381 --> 00:45:40,300 Dancing will be a real sport someday. 804 00:45:40,383 --> 00:45:41,634 -[camera shutter clicks] -[gasps] 805 00:45:41,718 --> 00:45:44,012 Nice. Real sport, my foot. 806 00:45:44,596 --> 00:45:47,807 If it's a real sport, why are you covering your faces? 807 00:45:47,891 --> 00:45:51,269 Why don't you show your face and go to the Olympics? Dancing will be… 808 00:45:51,352 --> 00:45:52,395 Hyeon-suk, wait. 809 00:45:52,979 --> 00:45:55,356 [photographer] One, two, three! 810 00:45:55,982 --> 00:45:58,151 -One, two, three. -Dancing will never be a sport. 811 00:45:58,651 --> 00:46:00,320 [Gyeong-ja] All right, enough pictures. 812 00:46:00,403 --> 00:46:01,946 -[gasps] -[loud clattering] 813 00:46:03,782 --> 00:46:04,783 [sighs] 814 00:46:06,367 --> 00:46:07,702 [whistle blowing] 815 00:46:07,786 --> 00:46:10,371 -[Gyeong-ja] Oh no. -That woman is fleeing with her child! Ha! 816 00:46:10,455 --> 00:46:11,998 They're like refugees from the war. 817 00:46:12,957 --> 00:46:15,210 Get a picture of her. Get a picture of that woman! 818 00:46:15,293 --> 00:46:17,378 -Get a picture of her! -[whistle blowing] 819 00:46:17,462 --> 00:46:20,381 Don't worry! I'll go get them! 820 00:46:20,465 --> 00:46:23,009 [whistle blowing] 821 00:46:24,552 --> 00:46:25,428 [grunts] 822 00:46:26,012 --> 00:46:27,347 [Ae-sun] Stop right there! 823 00:46:27,430 --> 00:46:28,681 [whistle blowing] 824 00:46:29,224 --> 00:46:32,227 What the hell? This was supposed to be my thing. 825 00:46:32,310 --> 00:46:34,229 [whistle blowing] 826 00:46:34,312 --> 00:46:36,189 At least Ae-sun is doing something. 827 00:46:38,107 --> 00:46:40,193 You just tell the photographer to take a picture, 828 00:46:40,276 --> 00:46:41,694 say cheese, and that's it. 829 00:46:41,778 --> 00:46:43,363 [whistle blowing] 830 00:46:50,203 --> 00:46:51,204 [Ae-sun sighs] 831 00:46:52,163 --> 00:46:53,832 They're going to put you on the news tonight 832 00:46:53,915 --> 00:46:56,125 for going dancing with your child for sure. 833 00:46:56,209 --> 00:46:58,169 Are you doing this because you're bored? 834 00:46:58,253 --> 00:47:00,672 -[Hyeon-suk coughs] -Do you have too much money to spend? 835 00:47:00,755 --> 00:47:04,717 If I didn't get to dance the jitterbug sometimes, I'd go crazy. 836 00:47:05,218 --> 00:47:07,846 I would've killed myself or someone else. 837 00:47:11,057 --> 00:47:13,810 At home, I feel a rage from deep within myself, Ae-sun. 838 00:47:15,728 --> 00:47:17,105 But when I start dancing, 839 00:47:17,188 --> 00:47:18,606 it all goes away. 840 00:47:19,482 --> 00:47:20,859 So I can't help it. 841 00:47:20,942 --> 00:47:22,151 I keep on dancing. 842 00:47:23,736 --> 00:47:24,779 [Ae-sun sighs] 843 00:47:25,780 --> 00:47:28,992 So your husband, does he still-- 844 00:47:29,075 --> 00:47:31,035 He's the same asshole he's always been. 845 00:47:31,619 --> 00:47:33,830 He practically nicknamed me "How dare you!" 846 00:47:33,913 --> 00:47:35,290 How dare you! 847 00:47:36,165 --> 00:47:39,252 Every day, it's, "How dare you! How dare you!" 848 00:47:39,335 --> 00:47:42,130 Hyeon-suk learned to say "How dare you" before "Da-da." 849 00:47:42,922 --> 00:47:44,716 Hey, Mommy, you are Cinderella. 850 00:47:46,342 --> 00:47:47,343 [Ae-sun] Huh? 851 00:47:48,177 --> 00:47:49,012 You're right. 852 00:47:49,095 --> 00:47:53,349 Well, Cinderella's slipper fell off because she danced before she ran away. 853 00:47:53,433 --> 00:47:55,143 [quirky music playing] 854 00:48:00,481 --> 00:48:02,525 That makes your dad a prince. 855 00:48:09,449 --> 00:48:10,867 These might work better. 856 00:48:10,950 --> 00:48:13,786 You have to wear something similar if you don't want them to suspect you. 857 00:48:14,537 --> 00:48:16,247 [sighs] And who knows? 858 00:48:16,748 --> 00:48:19,167 One of these days, the prince of Dodong-ri 859 00:48:19,751 --> 00:48:21,711 will return your glass slipper. 860 00:48:22,295 --> 00:48:24,213 Tell me. That hairpin. 861 00:48:24,297 --> 00:48:26,507 Did your husband really buy it for you? 862 00:48:27,008 --> 00:48:28,426 That's what everyone says. 863 00:48:29,510 --> 00:48:32,597 They say your husband spends his money buying you hairpins. 864 00:48:32,680 --> 00:48:33,640 [gasps] 865 00:48:34,599 --> 00:48:35,558 Oh, really? 866 00:48:36,267 --> 00:48:39,938 Uh, this village worries far too much about my hairpins. 867 00:48:40,021 --> 00:48:41,105 [chuckles] 868 00:48:42,148 --> 00:48:44,108 But you have changed, Ae-sun. 869 00:48:44,692 --> 00:48:45,902 They all see it. 870 00:48:46,736 --> 00:48:48,780 You dress better than you did before. 871 00:48:49,489 --> 00:48:51,157 Like you're high-class. 872 00:48:53,701 --> 00:48:55,370 How people dress tends to 873 00:48:56,704 --> 00:48:58,623 reflect how they live. 874 00:49:06,422 --> 00:49:07,632 How dare… 875 00:49:08,341 --> 00:49:09,342 [sighs] 876 00:49:10,343 --> 00:49:12,845 Well, if you're so unhappy, you should leave him. 877 00:49:12,929 --> 00:49:14,764 It's not like he's some great man. 878 00:49:14,847 --> 00:49:16,641 You shouldn't let him crush you. 879 00:49:18,643 --> 00:49:20,144 Is that why you turned him down? 880 00:49:20,770 --> 00:49:21,604 Huh? 881 00:49:22,230 --> 00:49:23,189 You really don't 882 00:49:24,065 --> 00:49:25,525 have second thoughts? 883 00:49:27,944 --> 00:49:31,614 [Sang-gil] You have a crush on me or what? Why do you always show up everywhere I go? 884 00:49:32,323 --> 00:49:33,574 Just go away. 885 00:49:34,325 --> 00:49:35,868 Go live somewhere else on the island. 886 00:49:38,413 --> 00:49:39,247 What? 887 00:49:40,206 --> 00:49:41,374 You still think of me? 888 00:49:43,084 --> 00:49:44,043 Second thoughts? 889 00:49:46,462 --> 00:49:48,131 -[saleswoman] Goodbye. -[Ae-sun] Thank you. 890 00:49:48,881 --> 00:49:52,093 [woman 9] I have ears, you know. I heard about everything. 891 00:49:52,593 --> 00:49:56,264 I found out you and my husband were involved in the past. 892 00:49:57,223 --> 00:49:58,099 [Ae-sun gasps] 893 00:49:58,725 --> 00:50:01,060 What? Is that… is that what they said? 894 00:50:01,144 --> 00:50:03,021 Nothing happened. I swear. 895 00:50:03,104 --> 00:50:06,065 We just… We went on one blind date. 896 00:50:06,149 --> 00:50:08,109 Just once when I was younger back then. 897 00:50:09,944 --> 00:50:11,446 Why did you leave it there? 898 00:50:12,071 --> 00:50:13,948 You should've taken him for yourself. 899 00:50:14,032 --> 00:50:14,907 [Ae-sun sighs] 900 00:50:14,991 --> 00:50:17,869 Then you would've landed in this pile of crap instead. 901 00:50:20,204 --> 00:50:22,206 [wistful music playing] 902 00:50:23,166 --> 00:50:26,210 Hyeon-suk, never step on a pile of poop. 903 00:50:26,294 --> 00:50:30,715 Instead, you should marry a man like this lady's husband, okay? 904 00:50:33,634 --> 00:50:35,720 [wistful music continues] 905 00:50:42,435 --> 00:50:44,854 [boy 1] Airplane! 906 00:51:11,339 --> 00:51:12,548 [music fades] 907 00:51:16,219 --> 00:51:18,554 [Gwan-sik] Your handwriting is much better than mine. 908 00:51:20,932 --> 00:51:22,642 Shouldn't the bookworm do the writing? 909 00:51:22,725 --> 00:51:23,684 [sighs] 910 00:51:34,821 --> 00:51:36,030 Should I get on the boat? 911 00:51:36,948 --> 00:51:38,074 The paint will dry fast. 912 00:51:38,157 --> 00:51:39,075 [sighs] 913 00:51:39,742 --> 00:51:42,078 It's bad luck for women to get on the boat. 914 00:51:42,161 --> 00:51:45,331 They say the Dragon King will sink it, and you won't be able to return again. 915 00:51:45,414 --> 00:51:47,416 -I don't believe in that. -[Ae-sun grunts] 916 00:51:47,500 --> 00:51:49,043 Stop it, Gwan-sik. 917 00:51:49,127 --> 00:51:51,963 The Dragon King is vengeful. All the gods are. 918 00:51:52,046 --> 00:51:53,506 Well, I don't believe in any of them. 919 00:51:54,298 --> 00:51:57,593 You, Geum-myeong, Eun-myeong, Dong-myeong are my gods. 920 00:51:57,677 --> 00:51:59,929 Even in a typhoon, I'll make it back because of you. 921 00:52:00,012 --> 00:52:01,389 I'll never die. 922 00:52:01,973 --> 00:52:03,391 I'll always come back. 923 00:52:06,185 --> 00:52:07,270 I'll always come back home. 924 00:52:07,353 --> 00:52:10,106 [playful noises] 925 00:52:12,400 --> 00:52:15,278 I know you will. You're my Steelheart after all. 926 00:52:17,446 --> 00:52:18,447 [Gwan-sik] So get in. 927 00:52:19,448 --> 00:52:20,700 You're my blessing, right? 928 00:52:20,783 --> 00:52:24,120 So I need you to write it to keep our fortunes strong. 929 00:52:26,164 --> 00:52:27,248 [sighs] 930 00:52:36,257 --> 00:52:37,258 [Ae-sun gasps] 931 00:52:37,341 --> 00:52:38,718 [Geum-myeong] Mom always said, 932 00:52:38,801 --> 00:52:41,012 "It's bad luck if a girl gets on the boat." 933 00:52:42,180 --> 00:52:45,391 But in that moment, she didn't have the heart to tell me. 934 00:52:49,395 --> 00:52:52,607 She didn't want her daughter to inherit that kind of world, 935 00:52:52,690 --> 00:52:54,942 so Mom did what she had to. 936 00:52:55,026 --> 00:52:56,944 She challenged the superstition. 937 00:52:57,028 --> 00:52:58,779 [tender music playing] 938 00:53:28,434 --> 00:53:30,436 [mystical twinkling] 939 00:53:30,519 --> 00:53:32,521 [boat engine chugging] 940 00:53:40,696 --> 00:53:41,864 [boat engine slows] 941 00:53:42,531 --> 00:53:44,992 I never really believed in the Dragon King anyway 942 00:53:45,076 --> 00:53:46,577 'cause I believe in myself! 943 00:53:47,286 --> 00:53:50,039 Why should it be bad luck for me or Geum-myeong to get on the boat? 944 00:53:51,040 --> 00:53:55,169 What? Haven't you heard what's been going on up here, you stupid old man? 945 00:53:55,253 --> 00:53:56,212 [music fades] 946 00:53:56,295 --> 00:53:58,839 You ever heard about the New Community Movement? 947 00:53:59,507 --> 00:54:01,759 I thought you said all the gods were vengeful. 948 00:54:01,842 --> 00:54:04,262 [young Geum-myeong] Eun-myeong, Dong-myeong, come here. 949 00:54:04,345 --> 00:54:05,930 Well, I'm vengeful too. 950 00:54:06,013 --> 00:54:09,684 What about the Anti-shamanism Movement? Heard of that one, have you? 951 00:54:10,268 --> 00:54:14,230 These days, the president himself arrests people who do rituals for you. 952 00:54:15,398 --> 00:54:16,816 So be nice to me, or else… 953 00:54:16,899 --> 00:54:20,444 or else I won't serve you a bowl of dried rice during the festivals. 954 00:54:21,487 --> 00:54:23,823 You just eat whatever I cook, and you're gonna like it. 955 00:54:23,906 --> 00:54:26,075 As if I can't stand in my own boat? 956 00:54:26,158 --> 00:54:28,536 [grunts] Take that, you weird old man! 957 00:54:29,704 --> 00:54:30,579 Spit at him. 958 00:54:34,000 --> 00:54:35,835 [gentle music playing] 959 00:54:35,918 --> 00:54:38,504 [Geum-myeong] It was the nurturing season of summer, 960 00:54:38,587 --> 00:54:40,881 and my young parents were growing up. 961 00:55:08,117 --> 00:55:09,618 GEUMEUNDONG 962 00:55:11,287 --> 00:55:12,246 [Ae-sun sighs] 963 00:55:14,582 --> 00:55:15,666 [chuckles] 964 00:55:18,836 --> 00:55:19,879 [sighs] 965 00:55:21,172 --> 00:55:22,006 Well, 966 00:55:23,215 --> 00:55:24,550 we have a house 967 00:55:25,468 --> 00:55:26,844 and even a boat. 968 00:55:28,054 --> 00:55:29,513 This is insane. 969 00:55:31,432 --> 00:55:32,350 You happy? 970 00:55:33,267 --> 00:55:34,101 Mm-hmm. 971 00:55:35,394 --> 00:55:36,437 Yeah. 972 00:55:38,522 --> 00:55:40,191 I am, Gwan-sik. 973 00:55:49,825 --> 00:55:51,952 -With the world in their hands… -Stop. 974 00:55:53,037 --> 00:55:55,373 …the only thing they wanted now 975 00:55:55,873 --> 00:55:58,042 was for their summer to last. 976 00:56:00,586 --> 00:56:01,962 They had no idea 977 00:56:02,880 --> 00:56:04,632 what else summer could bring. 978 00:56:06,592 --> 00:56:08,427 [mystical twinkling] 979 00:56:08,511 --> 00:56:09,887 FULL NETS 980 00:56:09,970 --> 00:56:14,517 A MIDSUMMER NIGHT'S FULL NETS 981 00:56:14,600 --> 00:56:16,185 [music fades] 982 00:56:16,268 --> 00:56:18,270 [tender pop ballad playing] 983 00:58:59,807 --> 00:59:04,645 "IN THE HOPE THAT OUR ECHOES WILL FLOW AND FLOW UNTIL THEY REACH YOU." 984 00:59:12,069 --> 00:59:14,154 [music fades] 985 00:59:14,154 --> 00:59:19,154 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 986 00:59:14,154 --> 00:59:24,154 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.