All language subtitles for Vidente.Por.Acidente.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,303 --> 00:02:23,434 Psychic by Accident 4 00:02:47,375 --> 00:02:50,003 So, God. Architect. 5 00:02:51,588 --> 00:02:53,673 Do you believe I'm really an architect, are you sure? 6 00:02:54,382 --> 00:02:56,634 - Not this again, Ulisses. - I'm sorry. It's just that-- 7 00:02:56,718 --> 00:02:59,512 With all due respect. I believe you need some creativity on the team. 8 00:02:59,596 --> 00:03:02,390 My mom's an architect. My father's an architect. I'm an architect. 9 00:03:02,974 --> 00:03:06,686 It's a copy paste of our profession. For God's sake. God. 10 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 What is my vocation? 11 00:03:09,856 --> 00:03:12,275 What is my mission? In life? 12 00:03:16,362 --> 00:03:19,073 The answer is right before the eyes. 13 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 - It's not possible. - Just look. 14 00:03:24,996 --> 00:03:26,122 It's normal to have doubts. 15 00:03:26,789 --> 00:03:29,959 - Did you had any doubts? - Me? Of course! 16 00:03:30,752 --> 00:03:32,879 Remember when I first invented Pinball machines? 17 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 It was the hater's delight. 18 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Put I put my foot down. 19 00:03:37,926 --> 00:03:40,053 Veterinary! I love animals. 20 00:03:41,221 --> 00:03:44,474 And so does Snow white. But it didn't turn her into an animal doctor. 21 00:03:44,933 --> 00:03:49,354 Comedian! I know the best jokes! What a Bishop does? 22 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 Moves diagonally. 23 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Wake up, Ulisses. 24 00:03:55,401 --> 00:03:58,321 Karaoke singer. I scored 73 on Stairway to Heaven. 25 00:03:58,404 --> 00:04:01,866 Karaoke was made so you could suck, Ulisses. Wake up! 26 00:04:02,367 --> 00:04:04,410 - Philosopher! - Wake up, Ulisses. 27 00:04:04,494 --> 00:04:05,912 - Agronomist? - Wake up, Ulisses. 28 00:04:05,995 --> 00:04:07,872 - Personal Trainer? - Wake up, Ulisses. 29 00:04:07,956 --> 00:04:10,875 - Poet? - Wake up, Ulisses. 30 00:04:11,042 --> 00:04:13,044 God! What? Dear! 31 00:04:16,422 --> 00:04:18,883 Happy birthday. 32 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Blow the candles and make a wish. 33 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 So you can wear on our visit to Greece. Perfect! 34 00:04:40,863 --> 00:04:44,033 Look at me! My face. Greece! 35 00:04:44,117 --> 00:04:46,411 - Greece! - Yey, Greece! 36 00:04:46,494 --> 00:04:47,870 Where's the lid? 37 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 Oh, here it is. 38 00:04:53,001 --> 00:04:57,463 And on Ligia Rapello's show today, people who are unhappy at work. 39 00:04:58,006 --> 00:04:59,799 Where they live? What do they eat? 40 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 Are you one of them? 41 00:05:05,763 --> 00:05:07,181 Right Choice? 42 00:05:07,265 --> 00:05:09,976 Vocational Coach. Your Vocation in 10 minutes or your money back. 43 00:05:11,519 --> 00:05:16,774 Meet the creator of Vocational regression: "I will find your vocation." 44 00:05:20,111 --> 00:05:21,154 I found it. 45 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 I won't change my mind. Coming here was a waste of time. 46 00:05:26,117 --> 00:05:28,536 No, this is a big decision. Isn't it, Doctor? 47 00:05:28,619 --> 00:05:31,247 We can try a vocational test. 48 00:05:31,331 --> 00:05:35,001 But is she's so sure about architecture, what could we do? 49 00:05:35,501 --> 00:05:38,921 This test that you do. Just out of curiosity, 50 00:05:39,005 --> 00:05:42,216 is it for life, or can the results change in 20, 30 years? 51 00:05:44,802 --> 00:05:46,054 Maria, I got it. 52 00:05:46,137 --> 00:05:50,433 Your father is afraid you'll regret it when you are 40. 53 00:05:50,516 --> 00:05:55,355 What about that think that parent may influence the career of their kids? 54 00:05:55,438 --> 00:05:57,065 Maria, look at your father, 55 00:05:57,148 --> 00:06:02,570 and tell him that if he wants to schedule a session, I have some time Wednesday. 56 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 It should be Ulisses picture. 57 00:06:11,996 --> 00:06:13,956 I told them, use the image on the flash drive. 58 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 I guess they got messed up. 59 00:06:20,880 --> 00:06:26,219 But, you fired me before and it was really bureaucratic to hire me again. 60 00:06:26,302 --> 00:06:28,388 I wouldn't fire you because of this. 61 00:06:30,348 --> 00:06:34,852 Where's your party spirit today? 62 00:06:34,936 --> 00:06:35,978 Beautiful flash drive. 63 00:06:37,397 --> 00:06:39,440 Mrs. Betarello. I want, 64 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 with all due respect of course, I'd like to make a suggestion. 65 00:06:42,735 --> 00:06:46,572 We could have this party at Ulisse's office. Here it's too predictable. 66 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 - We have it here every time, so-- - Patricia. I know what's best for my son. 67 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 You're right. 68 00:06:54,539 --> 00:06:57,542 Congratulations and his name. 69 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 - Hi, mom. - Hi, honey. 70 00:07:14,684 --> 00:07:16,352 What's with the hat, Ulisses? 71 00:07:16,436 --> 00:07:17,979 - Maria gave me. - Come over. 72 00:07:18,271 --> 00:07:20,314 Help me choose the logo, 73 00:07:20,398 --> 00:07:22,942 the Himalaya launches tomorrow! 74 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 A surprise party for me, mom. Really? 75 00:07:27,697 --> 00:07:29,782 It's like pictures of the moon. It never works. 76 00:07:29,866 --> 00:07:32,702 God, it's your birthday! I've totally forgot about it. 77 00:07:32,785 --> 00:07:36,414 Happy birthday, my love! I'm the worst mom ever. 78 00:07:36,497 --> 00:07:38,374 So, if I enter right there, and turn, 79 00:07:39,333 --> 00:07:41,502 there will be no one to say: Surprise! 80 00:07:41,586 --> 00:07:44,964 No, dear. I gave the day off for everyone. They deserve it. 81 00:07:45,923 --> 00:07:49,427 Day off? Alright. I'll get to work. 82 00:07:51,387 --> 00:07:53,556 Surprise! 83 00:07:59,061 --> 00:08:00,354 I knew it. 84 00:08:00,438 --> 00:08:04,358 I knew you wouldn't notice if we had the party in your office. 85 00:08:04,817 --> 00:08:06,611 The gift! The gift! Come! 86 00:08:06,694 --> 00:08:08,779 So beautiful. And expensive. 87 00:08:11,616 --> 00:08:12,867 - Wow! - My! 88 00:08:14,827 --> 00:08:17,079 Happy birthday to you-- 89 00:08:17,163 --> 00:08:21,375 Architect. Am I really an architect? 90 00:08:25,755 --> 00:08:29,133 The answer lies right before our eyes. 91 00:08:55,409 --> 00:08:56,410 Hello. 92 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 Guess his name. 93 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Pastel de Vento. 94 00:09:14,762 --> 00:09:18,266 Is it a funny name? It is. But you won't forget it. 95 00:09:19,475 --> 00:09:22,019 Everything can be, If you want it will be. 96 00:09:22,562 --> 00:09:25,147 Dreams always comes for those who dream. 97 00:09:25,773 --> 00:09:27,942 Isn't this the lyrics to Xuxa's Cristal Moon? 98 00:09:28,818 --> 00:09:34,198 Of course, Ulisses. That's so you can see I take from every source. 99 00:09:34,282 --> 00:09:38,619 So I can pass the knowledge from my masters, to beginners. 100 00:09:38,703 --> 00:09:40,162 Ordinary, like yourself. 101 00:09:40,746 --> 00:09:43,791 Take this tea. It's from a viking ritual. 102 00:09:44,709 --> 00:09:48,004 I'm not talking about the football team. 103 00:09:48,087 --> 00:09:53,551 I'm talking about the first men in ancient Greece. 104 00:09:57,179 --> 00:09:58,180 - Are you ready? - What? 105 00:09:58,889 --> 00:10:00,975 - Ready for what? - Find your vocation. 106 00:10:02,184 --> 00:10:05,855 First of all. Too much metal. That is too heavy. 107 00:10:05,938 --> 00:10:07,565 We must take them off. 108 00:10:07,648 --> 00:10:12,194 Please, your wedding ring. Is that real gold? 109 00:10:12,278 --> 00:10:13,946 - White gold? - Silver. 110 00:10:14,822 --> 00:10:19,327 Right. Car keys in here, please. 111 00:10:19,410 --> 00:10:21,329 Are the documents in the glove compartment? 112 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Your wallet, please. 113 00:10:24,915 --> 00:10:28,878 Right. Cellphone. Can I see the brand? That's it. 114 00:10:29,337 --> 00:10:32,548 I need to unlock it in the ethereal realm. 115 00:10:32,632 --> 00:10:34,467 Can you give me your pin? 116 00:10:34,550 --> 00:10:36,260 3-7-5-4 117 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 3-7-5-4. 3-7-5-4. 118 00:10:38,429 --> 00:10:41,474 Can you remove your blazer, please. 119 00:10:41,557 --> 00:10:44,268 - Try to relax. Do you wear any piercing? - No, No. 120 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 Great! Just relax. 121 00:10:49,023 --> 00:10:51,359 Thank you. Great. 122 00:10:52,068 --> 00:10:54,737 - Well, Vinicius. - Ulisses. 123 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 And I was saying Vinicius. 124 00:10:58,699 --> 00:11:03,329 So sorry. My ears must be burning. Remove the hat, Ulisses. 125 00:11:03,913 --> 00:11:06,540 That's it. Great. Thank you. 126 00:11:07,124 --> 00:11:10,127 I just need to read your aura, for a moment. 127 00:11:13,130 --> 00:11:16,384 Now you drink this tea. Ok? 128 00:11:17,510 --> 00:11:22,598 If you want to know, what you'll be when you grow. 129 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 You must be bold 130 00:11:25,393 --> 00:11:28,187 And let the tea wash your soul, soul, soul. 131 00:11:28,646 --> 00:11:30,731 If you want to know, know, know. 132 00:11:30,815 --> 00:11:34,944 when you grow. That's it, drink. Drink it all. 133 00:11:35,027 --> 00:11:38,739 Drink. Drink. Drink. 134 00:11:55,339 --> 00:11:57,758 Drink it. Drink it. Drink it. 135 00:12:04,348 --> 00:12:07,351 It's normal to have doubts. Wake up, Ulisses. 136 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Sarah? 137 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Sarah? 138 00:12:28,622 --> 00:12:29,623 Sarah! 139 00:12:32,334 --> 00:12:33,377 My head. 140 00:12:43,179 --> 00:12:46,223 - Hey, guys! - Just look at that! 141 00:12:46,307 --> 00:12:49,268 - Did you see a car, over here? - What car? 142 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 - May I borrow your phone? - What! 143 00:12:51,228 --> 00:12:52,688 Hey, hey! Leave her alone! 144 00:13:03,199 --> 00:13:05,951 Are you crazy? Get yourself a doctor. 145 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Not here, yo! 146 00:13:07,495 --> 00:13:09,538 - It' not that! - Get lost! 147 00:13:09,622 --> 00:13:12,374 Hey, hey! He's taking your stuff! 148 00:13:12,458 --> 00:13:15,544 Get him, Tadeu! Get him! 149 00:13:15,628 --> 00:13:17,254 Get this pervert! 150 00:13:17,338 --> 00:13:21,967 - Get him! Get him! - No! 151 00:13:27,973 --> 00:13:29,183 Oh, God. 152 00:13:31,393 --> 00:13:34,563 Look at the time. Aren't you forgetting anything? 153 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Mom. It's dad! 154 00:13:40,236 --> 00:13:43,072 It's not your father. It is. 155 00:13:43,155 --> 00:13:45,449 - What is that? - Why is him like this? 156 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 Are you laughing, ma'am? 157 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 - I know it may sound crazy. - What else could it be? 158 00:14:02,800 --> 00:14:03,884 What, Ulisses? 159 00:14:04,260 --> 00:14:07,721 If you were with your lover, but a coach? 160 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 It was like a dream. 161 00:14:09,557 --> 00:14:12,768 But it was real. It was there, in my face. I saw it happening. 162 00:14:12,852 --> 00:14:15,437 And when I touched her, I saw it. I saw it! 163 00:14:15,521 --> 00:14:16,981 There. You touched the woman. 164 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 Not this again. I'm not cheating, Fernanda! 165 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Dear. 166 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 The coach's ritual was so convincing. 167 00:14:25,197 --> 00:14:27,575 And when I touched her, when she touched me-- 168 00:14:29,368 --> 00:14:32,162 - Let me touch you. - You don't touch me for a month. 169 00:14:32,246 --> 00:14:33,497 - Let me touch you! - Why? 170 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 - Let me touch you. - Get away. No. 171 00:14:35,332 --> 00:14:36,625 - Easy. - You are weird. 172 00:14:36,709 --> 00:14:38,586 I want to understand it. Hey. 173 00:14:39,086 --> 00:14:41,338 It's me. Your husband. Can I? 174 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 - I don't know what that is. - Neither do I. Help me find it out. 175 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 - I'll touch you. - Ok. 176 00:14:46,719 --> 00:14:49,263 - Ok? May I? - Alright. 177 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 - I love you. - Me too. 178 00:15:03,527 --> 00:15:04,945 What? Am I going to die? 179 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Am I, Ulisses? - No. 180 00:15:10,409 --> 00:15:13,329 I don't doubt your talent as a designer, but-- 181 00:15:15,623 --> 00:15:17,124 Where's your grandma's camera? 182 00:15:17,708 --> 00:15:20,377 If I gave you a camera. You must take some photos. 183 00:15:20,794 --> 00:15:23,464 I just saw you taking pictures. 184 00:15:24,214 --> 00:15:26,550 You were shinning. So happy! 185 00:15:26,634 --> 00:15:28,761 - Ulisses, let me tell you something. - What? What is it? 186 00:15:28,844 --> 00:15:30,679 If you want to get divorced, 187 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 it's ok. But don't pretend you are getting mad, ok? 188 00:15:33,349 --> 00:15:37,269 - Again listening from behind the door? - Mom! 189 00:15:37,770 --> 00:15:39,563 I was trying. But you must be louder. 190 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 - Damn! Where's the camera? - How could she? 191 00:15:57,790 --> 00:16:00,042 No! I'm not a photographer. 192 00:16:05,714 --> 00:16:12,054 A project this big could only be done by the largest office in Brazil. 193 00:16:13,013 --> 00:16:15,808 Hi, Marcio! Fernando, Jorge. 194 00:16:16,183 --> 00:16:18,978 Patricia, Patricia? Where are you Patricia? 195 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 Where were you? Where's my things? 196 00:16:22,147 --> 00:16:23,232 - Rings. - Rings. 197 00:16:23,857 --> 00:16:25,526 The keys to the car the insurance sent. 198 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 And your phone. Ok? 199 00:16:28,404 --> 00:16:30,155 - Best assistant in Brazil? - You are. 200 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 Ulisses? 201 00:16:44,920 --> 00:16:46,588 What was it? Are you ok? 202 00:16:47,172 --> 00:16:48,799 - Nothing. - What is it? 203 00:16:50,551 --> 00:16:52,553 - Did you ever played soccer? - Soccer? 204 00:16:53,929 --> 00:16:55,556 - Soccer? - Yeah, soccer. Ball. 205 00:16:55,639 --> 00:16:58,684 What question is that? No, I never played soccer. 206 00:16:58,767 --> 00:17:01,562 Good morning! 207 00:17:02,187 --> 00:17:03,689 It's showtime. Excuse me. 208 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 Today, you'll experience 209 00:17:08,068 --> 00:17:10,571 something unbelievable. 210 00:17:11,030 --> 00:17:13,323 In the name of the Schwittzell Corporations, 211 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 I'd like to thank for the partnership and 212 00:17:16,535 --> 00:17:19,580 the creativity of Betarello architecture. 213 00:17:22,041 --> 00:17:24,334 It's officially open, 214 00:17:26,128 --> 00:17:30,466 this luxury decorated. Let's sell! 215 00:17:30,841 --> 00:17:31,967 Himalaia! 216 00:17:32,051 --> 00:17:36,972 A hundred floors! Of course the largest building in Latin America 217 00:17:37,347 --> 00:17:41,393 deserves a star on the same level. 218 00:17:42,394 --> 00:17:46,065 Ladies and gentlemen, Neycharlison. 219 00:17:50,277 --> 00:17:51,737 It's not just a picture. 220 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 Neycharlison! 221 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Oh my! 222 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 Come Patricia. Patricia? 223 00:18:10,839 --> 00:18:12,633 - No, Ulisses. - Come, Patricia. 224 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Just do it, Patricia. 225 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Something incredible just happened right here. 226 00:18:55,676 --> 00:18:58,804 {\an8}During the launch event of the largest building in Latin America. 227 00:18:59,221 --> 00:19:03,350 {\an8}The soccer star, Neycharlisson, played some ball with the guest. 228 00:19:03,433 --> 00:19:07,855 {\an8}and just found out a hidden gem in soccer. 229 00:19:08,438 --> 00:19:10,941 {\an8}One of the company's employees, Patricia. 230 00:19:11,567 --> 00:19:14,444 {\an8}Is it true you've never played before, Patricia? 231 00:19:14,528 --> 00:19:16,947 {\an8}It's true, Regina. I've never played before. 232 00:19:17,030 --> 00:19:19,783 {\an8}Suddenly he threw the ball at me and I start playing. 233 00:19:19,867 --> 00:19:22,411 {\an8}Who actually said that to me was my boss. Ulisses. 234 00:19:22,494 --> 00:19:24,746 {\an8}He asked me, Patricia do you play soccer? 235 00:19:25,247 --> 00:19:29,042 {\an8}And so I did. I don't know. What if Ulisses is some kind of psychic. 236 00:19:29,543 --> 00:19:31,253 - Can I show you? - Sure. Sure 237 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Hi, Mila. 238 00:19:42,222 --> 00:19:43,807 Mr. Ulisses? Mr. Ulisses? 239 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 What? 240 00:19:50,564 --> 00:19:51,565 What? 241 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Medical Doctor. 242 00:20:01,700 --> 00:20:02,743 Easy, easy. 243 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 Clown. 244 00:20:06,163 --> 00:20:07,372 - What did you say? - No, no. 245 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 Clown. 246 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 No, no. 247 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 Easy. Here. Here. 248 00:20:24,056 --> 00:20:27,059 Santa Claus. In the mall 249 00:20:27,851 --> 00:20:30,103 - Santa Claus in the mall - Santa? 250 00:20:32,940 --> 00:20:35,567 Santa Claus in a mall. That's it. 251 00:20:55,837 --> 00:21:00,342 - Ulisses! Everyone's talking about you. - Mrs. Schwitzzell. 252 00:21:00,425 --> 00:21:01,802 - About what? - Talking about 253 00:21:01,885 --> 00:21:04,888 how did you knew about the girl. 254 00:21:04,972 --> 00:21:07,182 - Oh, that! - That's a gift. 255 00:21:10,686 --> 00:21:12,020 Maybe it's your vocation. 256 00:21:23,657 --> 00:21:25,909 - Ulisses? - Hey, Mom. 257 00:21:25,993 --> 00:21:28,328 Ulisses, what was that nonsense back there? 258 00:21:29,121 --> 00:21:32,791 My son. Ulisses, my son! I demand an explanation. 259 00:21:32,874 --> 00:21:33,959 Mom, mom! 260 00:21:35,502 --> 00:21:37,045 - I want to - quit? 261 00:21:37,921 --> 00:21:39,423 - Dad. - Maria, Maria? 262 00:21:39,506 --> 00:21:41,258 I'm really worried about you, 263 00:21:41,341 --> 00:21:42,801 and there's no irony on this. 264 00:21:42,884 --> 00:21:44,386 Get up. Get up. 265 00:21:45,554 --> 00:21:46,888 Stand right in from of me. 266 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Ok, dad. 267 00:21:52,519 --> 00:21:53,729 Do you believe your father? 268 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 I do, dad. 269 00:21:59,151 --> 00:22:00,861 Come here, dear. Come. 270 00:22:15,709 --> 00:22:17,336 - What? Will she die? - Am I dying? 271 00:22:17,419 --> 00:22:18,837 - She's dying? - No one is dying. 272 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 She's a singer. 273 00:22:24,885 --> 00:22:27,220 - Oh, dad. Please. - A guitar! 274 00:22:27,888 --> 00:22:30,223 A guitar. Guitar. Take this guitar. 275 00:22:30,307 --> 00:22:32,267 It was kept here. Dear. 276 00:22:32,726 --> 00:22:34,936 I just saw you singing. Forget architecture. 277 00:22:35,020 --> 00:22:37,147 Forget Betarello. Forget grandma. 278 00:22:37,731 --> 00:22:41,568 You were singing. She was singing. She's a singer. 279 00:22:41,651 --> 00:22:43,945 - Alright, singer. Ulisses? - What? 280 00:22:44,279 --> 00:22:45,864 Easy. You just got robbed. 281 00:22:46,198 --> 00:22:48,283 - So what? - It's too much for you. 282 00:22:48,367 --> 00:22:51,119 You are in shock. You must rest. 283 00:22:51,203 --> 00:22:53,455 Hand me the guitar. Here. 284 00:22:53,538 --> 00:22:54,664 You must sing, dear. 285 00:22:54,748 --> 00:22:57,209 - She will, ok? - Forget architecture. 286 00:22:57,751 --> 00:22:59,961 Listen. Let's take a nap? Get some rest? 287 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Ok? 288 00:23:10,639 --> 00:23:15,143 Meet the creator of vocational regression who guarantees. I will find your vocation. 289 00:23:16,937 --> 00:23:20,190 I just told the story. Impartial. Say that's not a nice story. 290 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 No. I'll say you are fired, Serginho. 291 00:23:23,485 --> 00:23:25,862 What do you mean? I'm fired? 292 00:23:25,946 --> 00:23:30,158 If I didn't dropped the story. But behind my back? Are you kidding me? 293 00:23:30,242 --> 00:23:33,620 You saw the numbers on our page. I'm right. I can prove it. 294 00:23:33,703 --> 00:23:37,332 We aren't here to turn an idiot into a celebrity. This isn't journalism. 295 00:23:38,208 --> 00:23:41,044 What if someone consults this swindler. 296 00:23:43,213 --> 00:23:45,549 Next, Flavia Alessandra and Otaviano Costa in our segment: 297 00:23:45,632 --> 00:23:48,385 "Help me! My husband doesn't touch me anymore." 298 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 You can't miss it! 299 00:23:51,638 --> 00:23:53,682 Yes? 300 00:23:53,765 --> 00:23:56,852 Hello, Mr. Ulisses. We are friends with Patricia. 301 00:23:56,935 --> 00:23:58,645 Are you attending today? 302 00:24:00,856 --> 00:24:01,940 Attending? 303 00:24:02,315 --> 00:24:04,484 I'm sorry to pop at your house like this. 304 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 But it's just one session. It will be quick. 305 00:24:13,660 --> 00:24:14,703 - Come. - Let's go. 306 00:24:18,331 --> 00:24:20,167 Ok I guess we are all ready. 307 00:24:20,709 --> 00:24:22,919 Are you ok back there? Really? 308 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 - Good morning. - Good morning, my love! 309 00:24:26,173 --> 00:24:28,216 - Hi, Mrs. Ulisses. - Fernanda! 310 00:24:28,633 --> 00:24:30,469 - Fernandinha - This is Joaquim. 311 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 How are you Joaquim? What's happening? 312 00:24:35,098 --> 00:24:37,267 - Cool - Please sit. 313 00:24:37,350 --> 00:24:38,351 Ok. Let's go. 314 00:24:40,854 --> 00:24:41,897 Give me a hug. 315 00:24:41,980 --> 00:24:44,649 I didn't know I had to hold you. Do I have to? 316 00:24:44,733 --> 00:24:45,734 We better not. So. 317 00:24:47,527 --> 00:24:50,322 How long will you take, do you know? 318 00:24:50,906 --> 00:24:52,240 Maybe ten-- 319 00:24:52,324 --> 00:24:54,242 - Told you. Ten minutes. - No, seconds. 320 00:24:55,827 --> 00:24:58,580 - Wait a second. - I touch it. I see it. Done. 321 00:24:59,039 --> 00:25:00,290 Only ten seconds? 322 00:25:02,292 --> 00:25:04,044 No. There’s a ritual. 323 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 Do you believe in me? 324 00:25:10,675 --> 00:25:12,969 I believe in you, Psychic Ulisses. 325 00:25:14,387 --> 00:25:16,431 Good. Joaquim. 326 00:25:18,016 --> 00:25:19,809 - Are you ready? - I am. 327 00:25:19,893 --> 00:25:20,894 Show me your hands. 328 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Oh Rose. 329 00:25:28,944 --> 00:25:30,529 Who tricks me with your scent. 330 00:25:31,238 --> 00:25:33,240 Who hurt me with your thorns. 331 00:25:41,498 --> 00:25:42,707 Joaquim, you are an actor. 332 00:25:43,792 --> 00:25:44,876 An actor? 333 00:25:46,086 --> 00:25:48,046 Me? An actor? 334 00:25:49,130 --> 00:25:52,217 I am an actor. 335 00:25:53,093 --> 00:25:55,512 - I'm a-- - No, no. Don't. 336 00:25:55,595 --> 00:25:57,556 Don't cry. Easy. 337 00:25:57,639 --> 00:25:58,974 - I'm an actor. - You are an actor. 338 00:25:59,057 --> 00:26:01,226 - That’s it! - Rise and shine! 339 00:26:02,435 --> 00:26:03,436 - Thank you. - Bravo! 340 00:26:03,770 --> 00:26:05,146 What is that? 341 00:26:05,230 --> 00:26:08,858 Next. Come Arthur. Come! 342 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 You are a drive cars. Racing cars. 343 00:26:20,078 --> 00:26:23,707 - Musician. - I never touched a guitar in my life. 344 00:26:24,207 --> 00:26:26,793 Grab that guitar over there. Go. Get it. 345 00:26:28,712 --> 00:26:30,672 - Go play. - Thank you Mr. Ulisses. 346 00:26:35,260 --> 00:26:36,803 - Waitress. - Wait-- 347 00:26:38,430 --> 00:26:40,432 - Would you like a juice? - I do. 348 00:26:40,515 --> 00:26:41,891 - Ice? - Please. 349 00:26:47,230 --> 00:26:48,773 - Ballerina. - Look at this, guys! 350 00:26:48,857 --> 00:26:50,775 Did you know my father is on the internet? 351 00:26:51,693 --> 00:26:52,694 What's this, mom? 352 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 - Who are all these people? - Dance, ballerina! 353 00:26:55,322 --> 00:26:57,741 - What's all these? - This is the temple of Ulisses. 354 00:26:57,824 --> 00:27:00,160 I can't explain. I don't even know how to dress. 355 00:27:00,243 --> 00:27:03,246 - What are they doing here? - I don't know, Maria. Let's go, ok? 356 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 A chef. 357 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 - And you are? - Pitoco. 358 00:27:06,666 --> 00:27:09,210 You are, bodyguard. 359 00:27:09,836 --> 00:27:11,713 - A bodyguard? - You are a bodyguard. 360 00:27:11,796 --> 00:27:16,217 Hello, everyone. I want you to listen to me. Everyone will be attended. 361 00:27:16,301 --> 00:27:19,095 There's no priority. Just a single line. 362 00:27:19,179 --> 00:27:20,388 You are a writer. 363 00:27:21,014 --> 00:27:23,141 Very nice! 364 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Do you want it? - No. Thank you. 365 00:27:26,770 --> 00:27:28,146 Please let go of my jar, ok? 366 00:27:29,105 --> 00:27:30,106 Helicopter pilot. 367 00:27:30,190 --> 00:27:31,232 Heir. 368 00:27:32,233 --> 00:27:33,318 - Excuse me. - What? 369 00:27:34,027 --> 00:27:35,945 Suit yourself on my kitchen. It's yours. 370 00:27:36,529 --> 00:27:38,365 - You are a painter. - Mom, I must get going. 371 00:27:38,740 --> 00:27:41,868 Go, dear. And don't come back. It's best for you. 372 00:27:42,285 --> 00:27:43,453 I noticed. 373 00:27:43,536 --> 00:27:44,579 Maestro! 374 00:27:47,499 --> 00:27:50,377 Look at this. I'm shaking. 375 00:27:52,504 --> 00:27:53,546 You are 376 00:27:55,173 --> 00:27:56,800 pure magic, Pequena Lo. 377 00:27:57,884 --> 00:28:02,013 - She's magic, everyone. - Thank you! Thank you. 378 00:28:02,472 --> 00:28:04,516 Guys, I'm leaving Psychic Ulisse's place. 379 00:28:04,599 --> 00:28:06,351 I saw him seeing the vocation on the spot. 380 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 You all follow him! 381 00:28:07,811 --> 00:28:09,354 - Tag me! - Got it! 382 00:28:09,979 --> 00:28:11,690 Architect 383 00:28:12,273 --> 00:28:13,983 Ulisses Psychic Book your appointment 384 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 - Sweet Jesus. - Honey, I'll clean up tomorrow, ok? 385 00:28:19,239 --> 00:28:21,741 Tomorrow I’ll find someone whose vocation is cleaning. 386 00:28:22,450 --> 00:28:25,954 You better find someone to be your lawyer. 387 00:28:26,413 --> 00:28:30,083 Because if you don't wake up as an architect, we'll have a serious problem. 388 00:28:30,166 --> 00:28:31,668 I love you too. 389 00:28:38,591 --> 00:28:39,801 Here's the reception. 390 00:28:40,760 --> 00:28:41,803 What a mess. 391 00:28:44,097 --> 00:28:45,098 Here, Patricia. 392 00:28:47,350 --> 00:28:50,937 - Hi! - Ulisses, you see the hotels I sent you? 393 00:28:51,229 --> 00:28:54,691 I'm sorry, honey. I must take this. I need a truck! 394 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 What are you doing here? 395 00:28:56,943 --> 00:28:58,987 Why didn't you go play soccer? It's your talent. 396 00:28:59,070 --> 00:29:02,365 I'm happy here. I like working with you. I trust you. 397 00:29:04,451 --> 00:29:06,453 - I don't look good on sports boots. - Are we a team? 398 00:29:06,536 --> 00:29:07,537 We are a team! 399 00:29:07,620 --> 00:29:08,747 Hit it. No touching. 400 00:29:09,831 --> 00:29:11,374 Here. We'll have a sofa right here. 401 00:29:13,209 --> 00:29:14,836 No. This way. There. 402 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 Hello, my sweeties. 403 00:29:16,463 --> 00:29:17,630 Ulisses I made reservations. 404 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 - Great! - For one! 405 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 Wonderful! 406 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 Now. 407 00:29:26,097 --> 00:29:27,098 Let's get to work. 408 00:29:28,266 --> 00:29:30,560 Ulisses is here. Be calm, everyone. 409 00:29:30,643 --> 00:29:34,314 Don't touch him. Everyone will get their turn. 410 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Surgeon. 411 00:29:46,659 --> 00:29:48,787 Swimmer. Next, Patricia! 412 00:29:59,130 --> 00:30:02,759 Ritual. It's fundamental. I discovered it recently 413 00:30:02,842 --> 00:30:03,968 There must be a ritual. 414 00:30:04,427 --> 00:30:07,972 Your name is Sergio Souto. 415 00:30:08,056 --> 00:30:09,265 - Are you ok? - I am. 416 00:30:11,226 --> 00:30:12,685 - Any questions? - No. 417 00:30:13,436 --> 00:30:14,854 So, just a career check? 418 00:30:15,355 --> 00:30:16,648 - Exactly. - Shall we? 419 00:30:21,319 --> 00:30:22,487 Sergio Souto. 420 00:30:26,157 --> 00:30:27,283 Who do you want to be 421 00:30:28,618 --> 00:30:29,661 when you grow old? 422 00:30:42,298 --> 00:30:43,675 - Journalist. - Yes. 423 00:30:46,469 --> 00:30:47,679 - You are a journalist. - I am. 424 00:30:48,555 --> 00:30:50,390 - Congratulations. - For what? 425 00:30:50,849 --> 00:30:52,225 - You are a journalist. - I know. 426 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 - I saw it. - Where? 427 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 On my vision. 428 00:30:55,436 --> 00:30:57,355 But I'm already a journalist. 429 00:30:57,939 --> 00:31:00,900 You are already a journalist and I got it right. Journalist. 430 00:31:00,984 --> 00:31:02,360 I sent you my name 431 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 and your secretary researched online. 432 00:31:04,320 --> 00:31:07,448 Patricia don't tell me anything. I found out. 433 00:31:07,532 --> 00:31:10,243 You are a journalist. That's what you paid for. 434 00:31:10,326 --> 00:31:12,912 You saw what? Quite a show you did here. 435 00:31:13,538 --> 00:31:15,456 - Very good. - It's not a show. It's a ritual. 436 00:31:15,540 --> 00:31:16,708 - It's a scheme. - What? 437 00:31:16,791 --> 00:31:20,336 Just a scheme. You are tricking me. I paid. Spent my money and time here. 438 00:31:20,420 --> 00:31:22,505 I'm sorry. I want my money back. 439 00:31:22,589 --> 00:31:23,631 You are being offensive. 440 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 - I'm not. - I was doing my job, which you paid for. 441 00:31:26,551 --> 00:31:27,677 - No! - I'll take my money back. 442 00:31:27,760 --> 00:31:29,512 Are you crazy? That's my wallet. 443 00:31:29,596 --> 00:31:31,139 - I want my wallet. - I want my money. 444 00:31:31,222 --> 00:31:33,433 - My wallet. Where are you going? - I just want my money. 445 00:31:33,516 --> 00:31:34,976 - It was my money. - Pitoco! 446 00:31:35,059 --> 00:31:36,477 - Who's Pitoco? - My bodyguard! 447 00:31:37,437 --> 00:31:39,564 Where are you going? Pitoco! 448 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Get back here. It's not a scheme! 449 00:31:41,482 --> 00:31:43,526 You need to be in peace and to truly-- 450 00:31:43,610 --> 00:31:44,986 Don't! Pitoco! 451 00:31:45,069 --> 00:31:47,822 - My wallet. Give me back my wallet. - No! I want my money! 452 00:31:47,906 --> 00:31:50,116 - My wallet. Give back my wallet. - Pitoco! 453 00:31:50,199 --> 00:31:52,076 - Give my wallet back! - Pitoco! 454 00:31:52,160 --> 00:31:54,454 Drop it! Let me go! 455 00:31:54,537 --> 00:31:56,998 Pitoco! Pitoco! 456 00:31:57,081 --> 00:31:59,459 For Christ' sake, Pitoco! 457 00:31:59,792 --> 00:32:02,629 - Get him, Pitoco! - My ass! 458 00:32:02,712 --> 00:32:06,591 - Get my wallet. - You get back here! 459 00:32:07,550 --> 00:32:10,553 - My wallet. Take him out. - Boss! 460 00:32:11,512 --> 00:32:12,805 - Boss! - What? 461 00:32:16,559 --> 00:32:17,685 MMA fighter. 462 00:32:20,271 --> 00:32:21,648 So, next? 463 00:32:30,698 --> 00:32:32,909 So, boss. Done for the day? 464 00:32:33,701 --> 00:32:34,702 Let's go? 465 00:32:35,036 --> 00:32:36,871 Are you ready for the road? 466 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 What's wrong? 467 00:32:42,669 --> 00:32:45,129 It's so sad when they don't believe us. 468 00:32:45,213 --> 00:32:48,216 - Ulisses, it was just this one guy. - No, I mean. Maria. 469 00:32:48,716 --> 00:32:50,009 - Maria? - It's Maria. My daughter. 470 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 She doesn't believe nothing I say. Nothing. 471 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 But-- 472 00:32:54,639 --> 00:32:57,475 - But you clearly saw her as a singer. - I did. 473 00:32:59,143 --> 00:33:00,645 Patricia. Come here. 474 00:33:02,814 --> 00:33:05,650 Would you do anything to see 475 00:33:06,734 --> 00:33:07,860 your daughter happy? 476 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 Ulisses, who wouldn't? 477 00:33:16,077 --> 00:33:17,286 Who wouldn't? 478 00:33:22,458 --> 00:33:25,461 - So? - Worst part was she blaming Sagittarius. 479 00:33:26,087 --> 00:33:28,131 - She's teaches physics and-- - Good evening, Ulisses. 480 00:33:28,214 --> 00:33:29,632 - Good evening. - Are you ready to order? 481 00:33:30,174 --> 00:33:32,760 Not yet. We are still chatting. Thanks. 482 00:33:33,594 --> 00:33:34,595 You're welcome, 483 00:33:35,179 --> 00:33:37,682 This a new restaurant and she already knows you? 484 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 - What? She said my name? - She did. 485 00:33:42,103 --> 00:33:44,147 Didn’t notice. It's the fame, dear. Fame. 486 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 Hey, sound. Testing. 487 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 Hello everyone, my name is Marcão. 488 00:33:50,987 --> 00:33:55,575 Unfortunately there's no show tonight. 489 00:33:55,658 --> 00:33:57,452 Our singer was feeling sick. 490 00:33:57,910 --> 00:34:01,164 So my apologies for everyone here. 491 00:34:01,247 --> 00:34:03,166 Hey, wait. You are kidding, right? 492 00:34:03,541 --> 00:34:06,669 We are all here for the show, ain't that right? 493 00:34:07,086 --> 00:34:09,255 We have food home. We want art. 494 00:34:10,339 --> 00:34:12,884 It makes no sense. Who comes to a restaurant for the music? 495 00:34:13,342 --> 00:34:14,594 You just never know. 496 00:34:15,094 --> 00:34:19,766 We want music. We want music. 497 00:34:19,849 --> 00:34:21,142 I'm sorry, folks. 498 00:34:21,225 --> 00:34:24,187 But it's impossible to find a singer now, 499 00:34:24,270 --> 00:34:26,814 to entertain you on such a beautiful evening. 500 00:34:26,898 --> 00:34:30,359 No, wait. You, kid. Do you sing? 501 00:34:31,110 --> 00:34:33,613 - She does. She does. - You said she sings. 502 00:34:33,696 --> 00:34:35,031 She can sing, guys. 503 00:34:37,325 --> 00:34:38,326 What's your name? 504 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 - Maria. - Maria! 505 00:34:40,161 --> 00:34:41,162 Sing for us! 506 00:34:41,245 --> 00:34:44,082 Maria! Maria! 507 00:34:44,457 --> 00:34:46,501 Maria! Maria! 508 00:34:46,584 --> 00:34:48,336 Maria! Maria! 509 00:34:48,419 --> 00:34:49,754 Bravo! Bravo! 510 00:34:52,757 --> 00:34:53,925 Gloria Groove. A Queda. 511 00:34:54,008 --> 00:34:55,051 Sure. Let's go. 512 00:35:00,807 --> 00:35:03,601 Respectful audience 513 00:35:03,684 --> 00:35:05,394 Such a crazy show 514 00:35:05,478 --> 00:35:07,939 It's about to happen here tonight 515 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 And we will set a circus 516 00:35:10,775 --> 00:35:12,568 Drama with some danger 517 00:35:12,652 --> 00:35:16,322 And I'm the one to walk on this tightrope 518 00:35:16,823 --> 00:35:20,451 So come watch me make my mistakes 519 00:35:20,535 --> 00:35:24,122 So come see all the friends I'm about to loose 520 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 I don't charge for tickets 521 00:35:26,040 --> 00:35:27,792 Come watch for free 522 00:35:27,875 --> 00:35:31,838 Tonight my fall has open-bar 523 00:35:32,296 --> 00:35:35,341 Na-na, na-na-na-na... 524 00:35:35,424 --> 00:35:40,721 Ladies and gentlemen. You are witnessing the born of a star. 525 00:35:40,805 --> 00:35:46,144 Show your love for Maria Betarello! 526 00:35:46,477 --> 00:35:49,230 - Oh no. - Do you know my father? 527 00:35:50,189 --> 00:35:53,568 What? No. I don’t know him. And don't want to. 528 00:35:53,651 --> 00:35:55,111 Then how do you know my name? 529 00:35:55,194 --> 00:35:58,030 - Let me see your notes - No, that's personal! 530 00:36:01,534 --> 00:36:03,161 Here's all my favorite songs. 531 00:36:03,244 --> 00:36:06,455 What a coincidence. They're my favorites as well. 532 00:36:07,331 --> 00:36:10,793 - Let's get going, shall we? - So you are a fan of Luisa Sonza? 533 00:36:10,877 --> 00:36:14,755 Of course I am. Every since she was a little girl. 534 00:36:14,839 --> 00:36:16,007 Sing one of her songs. 535 00:36:16,090 --> 00:36:18,801 - Just pick one. - Cachorrinhas. 536 00:36:18,885 --> 00:36:19,886 Cachorrinhas? 537 00:36:21,888 --> 00:36:26,809 Little doggy acting so naughty peeing on the post, I love you the most. 538 00:36:27,268 --> 00:36:30,229 Dad, I can't believe you did all this with all those extras. 539 00:36:30,313 --> 00:36:33,024 No, just a moment. There are no extras here, ok? 540 00:36:33,107 --> 00:36:34,442 We have lines. 541 00:36:34,525 --> 00:36:37,069 I'm sorry. I'm sorry my love. 542 00:36:37,737 --> 00:36:40,156 - I just want to give you a helping hand. - Dad! 543 00:36:41,949 --> 00:36:43,034 You lied to me. 544 00:36:47,580 --> 00:36:50,458 Ulisses, I'm sorry. Marcão has ruined my act. 545 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 I didn't ruin it. I got excited. 546 00:37:00,218 --> 00:37:03,596 Maria, what happened? Your dad called asking for you. Now you're alone? 547 00:37:04,430 --> 00:37:05,556 What did he do this time? 548 00:37:06,599 --> 00:37:07,600 Well, mom. 549 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 - Can I have a hug? - Of course! 550 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 Hey! Fernanda! 551 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 It's over, Ulisses! 552 00:37:46,472 --> 00:37:47,598 Don't you get it? It's over! 553 00:37:48,266 --> 00:37:50,685 - Are you throwing me away? - Aren't you a psychic? 554 00:37:51,227 --> 00:37:52,353 Couldn't foresee this? 555 00:37:52,436 --> 00:37:55,106 I’m sorry if I'm trying to save the future of our daughter 556 00:37:55,189 --> 00:37:57,984 What future if you don't let her do her own choices? 557 00:37:58,067 --> 00:37:59,777 Oh, God! Do you know what's even crazier? 558 00:38:00,528 --> 00:38:02,989 Millions and millions of Brazilians trust me. 559 00:38:03,072 --> 00:38:05,658 Who doesn't? My family. Right? 560 00:38:05,741 --> 00:38:09,787 How sad. You should sell that self-esteem on pills at the drugstore! 561 00:38:09,870 --> 00:38:12,081 Because the people needs self-esteem 562 00:38:12,164 --> 00:38:14,834 Take those millions of people and see if at least one of them 563 00:38:14,917 --> 00:38:16,627 have a little room for you. 564 00:38:17,128 --> 00:38:20,715 Yeah right. I'll get-- No, no. Honey, wait! 565 00:38:53,664 --> 00:38:57,501 Oh, God. Honey... 566 00:39:15,436 --> 00:39:17,855 So, besides want to make you a singer. 567 00:39:17,938 --> 00:39:20,441 He wants you to start by performing in a restaurant? 568 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 - Yeah - Is he your father or your enemy? 569 00:39:23,736 --> 00:39:26,197 So good you have your mind on the right place, dear. 570 00:39:26,280 --> 00:39:28,491 Because singing, is just a hobby. 571 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 Not a work. 572 00:39:30,117 --> 00:39:33,329 I'm so happy to look at you and see a future architect. 573 00:39:33,788 --> 00:39:35,998 But my mom threw him out, grandma. 574 00:39:36,082 --> 00:39:38,042 What did you expect? Cuddling? 575 00:39:38,125 --> 00:39:39,126 No, grandma. 576 00:39:39,210 --> 00:39:40,336 Well, dear. 577 00:39:40,419 --> 00:39:44,340 Your dad's position is open. Someone must fill in. 578 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 I want to teach, grandma. 579 00:39:46,634 --> 00:39:49,762 I like doing research, you know? 580 00:39:51,013 --> 00:39:53,182 You don't think I'll be working with you, right? 581 00:39:54,141 --> 00:39:55,476 Of course not, dear. 582 00:39:56,227 --> 00:40:00,147 What is it? Do you think I'm changing the door with your dad's name for yours? 583 00:40:03,859 --> 00:40:04,944 Grandma. I know what I want. 584 00:40:05,152 --> 00:40:08,114 Darling, no one knows what they want when they are 17. 585 00:40:08,531 --> 00:40:12,159 Your father at your age, wanted to tattoo Bob Marley on his ass. 586 00:40:14,161 --> 00:40:16,497 You don't have to worry about that, grandma. 587 00:40:18,457 --> 00:40:22,086 The good thing about hitting rock bottom it's that, cannot get worse. 588 00:40:22,169 --> 00:40:25,089 But I have a surprise for you! 589 00:40:25,172 --> 00:40:27,925 Come here, Maria Betarello! 590 00:40:28,008 --> 00:40:30,553 Daughter of Ulisses and Fernanda! 591 00:40:33,180 --> 00:40:35,808 I must get going. Find your own peace. 592 00:40:35,891 --> 00:40:38,644 No fighting in the office. Call me if you need anything. 593 00:40:43,941 --> 00:40:47,361 Oh, dear. It's so wonderful! How could I explain you? 594 00:40:48,028 --> 00:40:49,029 Internet plan. 595 00:40:49,780 --> 00:40:51,991 You know when you are using your internet plan? 596 00:40:52,074 --> 00:40:54,910 Downloading and uploading. Non-stop. 597 00:40:54,994 --> 00:40:58,122 And when you blow your internet plan you realize, 598 00:40:58,622 --> 00:40:59,665 it's a Wi-Fi zone. 599 00:41:00,291 --> 00:41:03,669 That's right! I'm living on Wi-Fi. I'm so happy! 600 00:41:03,752 --> 00:41:06,755 - I'm so excited! - I know, dad. 601 00:41:08,174 --> 00:41:10,718 I just don't think it's fair you run over people like this, 602 00:41:10,801 --> 00:41:13,554 just because you're trying to get back a time you think you lost. 603 00:41:13,637 --> 00:41:15,473 I don't think I lost it honey. 604 00:41:15,556 --> 00:41:19,226 I am absolutely sure I lost it. 605 00:41:20,102 --> 00:41:23,939 And there's another thing you'll also loose if you don't do anything fast. 606 00:41:25,566 --> 00:41:27,109 - What? - Mom. 607 00:41:28,486 --> 00:41:30,112 She's going to Greece by herself, dad. 608 00:41:31,572 --> 00:41:32,573 Did she said that? 609 00:41:39,872 --> 00:41:41,248 - Do you trust me? - I do. 610 00:41:41,332 --> 00:41:42,333 - Really? - Really. 611 00:41:42,416 --> 00:41:44,210 - I love you so much, sweetie! - I love you too. 612 00:41:44,293 --> 00:41:47,338 Let's get going. Let's solve this. Patricia! 613 00:41:47,880 --> 00:41:49,215 - Listen! - I'm coming! 614 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 - What? - Here. 615 00:41:53,802 --> 00:41:54,929 I need your help. 616 00:41:55,012 --> 00:41:57,848 Hi, mom. Don’t change the reservations. 617 00:41:59,934 --> 00:42:02,311 I guess dad will give up on this psychic thing. 618 00:42:02,394 --> 00:42:03,854 I want to show Fernanda 619 00:42:03,938 --> 00:42:07,691 that she's married to the greatest psychic Brazil has ever seen 620 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 - Ok. - Yes! 621 00:42:09,568 --> 00:42:10,569 Ok? 622 00:42:12,863 --> 00:42:17,868 No, there's no time for pee, darling. Hold it. I'm holding since last Thursday. 623 00:42:20,955 --> 00:42:23,457 Attention everyone! Keep your snacks. 624 00:42:23,541 --> 00:42:25,417 We'll start in five, come on! 625 00:42:25,501 --> 00:42:27,253 Come on everyone! 626 00:42:28,003 --> 00:42:29,421 Go, go, go! 627 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 Patricia! 628 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 Psychic Ulisses? 629 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 - Psychic Ulisses? - Hi 630 00:42:38,639 --> 00:42:40,140 It's Claudia. Claudia. 631 00:42:40,933 --> 00:42:42,059 What? Right. Wait. 632 00:42:44,478 --> 00:42:45,980 - Electrician - Electrician? 633 00:42:46,063 --> 00:42:47,231 Exactly, electrician. 634 00:42:48,274 --> 00:42:51,026 Do you know how many rent's I have due? Do you? 635 00:42:51,735 --> 00:42:53,237 Do you remember my husband Osvaldo? 636 00:42:53,320 --> 00:42:54,697 - What you said? - Osvaldo? 637 00:42:54,780 --> 00:42:57,783 Don’t you remember him? I'll show you! 638 00:42:58,784 --> 00:43:00,953 - Remember now? - The waiter. 639 00:43:01,036 --> 00:43:04,331 Exactly the waiter. Who was doing great. And what did you told him? 640 00:43:04,415 --> 00:43:06,250 - Become Santa Claus in a mall. - The Santa! 641 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 But Christmas is once a year! 642 00:43:08,544 --> 00:43:11,964 But he'll be happy. And your family will be happy. 643 00:43:12,047 --> 00:43:14,258 My family will be happy when I pay all my debts! 644 00:43:14,842 --> 00:43:17,845 Who do you think you are to mess with my family? God? 645 00:43:18,971 --> 00:43:22,266 I'll never be God, because I know him and therefore I can say 646 00:43:22,349 --> 00:43:24,143 God doesn't know our vocation. 647 00:43:24,226 --> 00:43:27,730 You should be more responsible with the thing you say, you know? 648 00:43:27,813 --> 00:43:30,733 - You can't say whatever you want - Claudia! Give me a break, ok? 649 00:43:30,816 --> 00:43:33,611 What did we just talked about? Go to your place, ok? 650 00:43:33,694 --> 00:43:35,154 You said you would help this time. 651 00:43:35,529 --> 00:43:36,655 - Thank you. - Your place. 652 00:43:37,031 --> 00:43:39,241 - Go to your place. - I'm going. 653 00:43:39,325 --> 00:43:42,077 Attention camera A. Camera B. We are live. 654 00:43:42,745 --> 00:43:46,707 Our show today will talk about something important for all of us. 655 00:43:46,790 --> 00:43:49,418 And I don't mean other people's life. 656 00:43:50,169 --> 00:43:52,338 I'm talking about clairvoyance! 657 00:43:52,421 --> 00:43:53,422 Wow! 658 00:43:54,173 --> 00:43:58,260 Ladies and gentlemen, We'll have a vocational psychic. 659 00:43:58,344 --> 00:44:01,096 Welcome, Ulisses Betarello. 660 00:44:01,180 --> 00:44:02,973 - Make some noise! - What is that, mom? 661 00:44:24,078 --> 00:44:25,371 You can sit, please. 662 00:44:25,454 --> 00:44:27,998 Closer to me. get closer. 663 00:44:28,082 --> 00:44:30,167 Very nice, Ulisses. 664 00:44:30,501 --> 00:44:32,920 Can you imagine that one person, 665 00:44:33,003 --> 00:44:35,839 so annoying, touching you all the time, 666 00:44:35,923 --> 00:44:37,675 became a psychic. 667 00:44:37,758 --> 00:44:41,261 But that touch instead of annoying, gave you a vision. 668 00:44:41,345 --> 00:44:43,806 It shows you your real vocation. 669 00:44:44,306 --> 00:44:46,975 Isn't it a recipe for happiness? 670 00:44:49,103 --> 00:44:50,771 Touch me! Touch me. 671 00:44:50,854 --> 00:44:53,357 Calm down all of you! The man is married. 672 00:44:54,733 --> 00:44:57,236 Would you like to show everyone 673 00:44:57,319 --> 00:45:00,114 live and living colors, your special powers 674 00:45:00,197 --> 00:45:02,616 and find out the vocation of people? 675 00:45:02,700 --> 00:45:05,160 and this beautiful and amazing audience. 676 00:45:05,869 --> 00:45:10,499 We have here today a very special guest, known by everyone. 677 00:45:10,582 --> 00:45:14,753 And she's very talented. Her talent is undeniable. 678 00:45:14,837 --> 00:45:18,173 But recently she has found her real vocation. 679 00:45:18,257 --> 00:45:20,050 And didn't tell anyone. 680 00:45:20,467 --> 00:45:25,597 Will our beloved vocational Psychic Ulisses find out this person's vocation? 681 00:45:26,098 --> 00:45:28,183 - Can I call her? - Sure. Sure. 682 00:45:28,267 --> 00:45:32,271 Please come, my gorgeous queen, Xuxa Meneghel! 683 00:45:32,354 --> 00:45:33,355 I'm packing! 684 00:45:39,319 --> 00:45:41,780 So wonderful. It's Xuxa! 685 00:45:41,864 --> 00:45:43,157 Stand up for Xuxa! 686 00:45:43,699 --> 00:45:46,368 Xuxa, my dear. Welcome! 687 00:45:46,452 --> 00:45:50,289 I'm so happy to have you here on my show! Thank you! 688 00:45:50,372 --> 00:45:51,665 I can't touch, because of the-- 689 00:45:51,749 --> 00:45:53,417 - I’m sorry. - He'll do it later. 690 00:45:53,500 --> 00:45:56,587 - Xuxa, it's a wonder to have you here. - Hello, everyone! 691 00:45:59,089 --> 00:46:00,883 Xuxa we are all very excited 692 00:46:00,966 --> 00:46:04,762 with this revelation, you just found your real vocation. 693 00:46:04,845 --> 00:46:06,597 And our vocational psychic 694 00:46:06,680 --> 00:46:09,850 says that he can find out with a touch. 695 00:46:09,933 --> 00:46:11,852 Do you agree to join us? 696 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 - Sure, it's a pleasure. - Ulisses, let's go. 697 00:46:14,062 --> 00:46:16,565 And, drum roll! 698 00:46:17,608 --> 00:46:20,527 - Xuxa? Excuse me. - Alright. 699 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 Xuxa Meneghel, who do you want to be... 700 00:46:28,076 --> 00:46:29,161 when you grow up? 701 00:46:31,497 --> 00:46:32,956 - You´ve grown up... - Hebe, right? 702 00:46:37,336 --> 00:46:39,046 Are you ok? 703 00:46:39,421 --> 00:46:41,465 Let me try again. Just to be sure. 704 00:47:01,819 --> 00:47:02,820 What happened? 705 00:47:10,410 --> 00:47:11,578 Environmentalist. 706 00:47:13,247 --> 00:47:17,251 Environmentalist? Has our psychic gotten it right? 707 00:47:17,334 --> 00:47:18,335 Environmentalist? 708 00:47:18,418 --> 00:47:22,548 Drum roll, everyone! Time for the truth. Come on! 709 00:47:25,884 --> 00:47:30,597 Xuxa, my dear. Could you tell us what is your real vocation? 710 00:47:32,057 --> 00:47:33,183 So, Ligia. 711 00:47:35,853 --> 00:47:36,937 It is environmentalist. 712 00:47:37,396 --> 00:47:40,148 I didn't expected that one! 713 00:47:42,526 --> 00:47:45,279 I could never guess! 714 00:47:45,362 --> 00:47:50,075 And you, back home, don't leave us because we have a lot going on. 715 00:47:50,158 --> 00:47:53,829 Flavia Alessandra and Otaviano Costa are back with our segment 716 00:47:53,912 --> 00:47:56,623 Help me! My husband doesn't touch me anymore. 717 00:47:56,707 --> 00:47:59,042 - We are changing and... - Hi! 718 00:47:59,918 --> 00:48:03,046 - I was watching you and-- - Flavia Alessandra! 719 00:48:03,130 --> 00:48:05,674 I always wanted to know my vocation. 720 00:48:07,092 --> 00:48:09,553 - So, if you want to touch me-- - I'm sorry? 721 00:48:09,636 --> 00:48:12,764 You can touch me. Please. 722 00:48:13,265 --> 00:48:15,309 I'm sure my husband won't mind. 723 00:48:18,562 --> 00:48:19,605 Patricia? 724 00:48:21,481 --> 00:48:23,275 Just like my husband. 725 00:48:26,528 --> 00:48:28,488 Unfortunately we are booked for the entire week. 726 00:48:28,572 --> 00:48:30,365 But we'll keep in touch. I'll email you. 727 00:48:32,034 --> 00:48:33,869 Ulisses you won't believe. 728 00:48:33,952 --> 00:48:36,955 What is it? What happened, Ulisses? Are you ok? Ulisses? 729 00:48:37,497 --> 00:48:39,583 - There's something wrong. - There is? 730 00:48:40,208 --> 00:48:41,960 Just forget it. You are a success! 731 00:48:42,044 --> 00:48:43,921 You don't understand! Everyone's calling! 732 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 They all want to schedule an appointment with the greatest psychic! You! 733 00:48:47,507 --> 00:48:49,217 I wish my Tinder was like this. 734 00:48:51,428 --> 00:48:53,055 Hey! Hey! Wait! 735 00:48:53,138 --> 00:48:56,183 Don't touch the car! Come with me, now! 736 00:48:56,266 --> 00:48:57,351 It's crowded! Come! 737 00:48:58,185 --> 00:49:00,562 What is it, Boss? Are you scared? 738 00:49:00,979 --> 00:49:03,649 I'm your bodyguard! Hey you! 739 00:49:04,107 --> 00:49:05,734 Lose your seat belt and come with me. 740 00:49:06,526 --> 00:49:08,862 We are coming through, 741 00:49:08,946 --> 00:49:11,114 If you touch him, you won't be attended. 742 00:49:11,573 --> 00:49:13,158 I mean it. Let's go! 743 00:49:14,493 --> 00:49:15,494 Hi! 744 00:49:18,664 --> 00:49:20,332 - Hi! - Hi! Hi. 745 00:49:21,041 --> 00:49:22,209 I'm sorry. 746 00:49:22,960 --> 00:49:24,461 - You can touch. - What? 747 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 - You can touch. - No, no. 748 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Not yet. Each person has... 749 00:49:28,382 --> 00:49:32,803 their own time. I must feel your energy, you know? 750 00:49:33,261 --> 00:49:36,098 Your aura. And maybe we might not make it on the first session. 751 00:49:36,181 --> 00:49:38,058 You may need to come back. 752 00:49:38,392 --> 00:49:40,978 My cousin said you did this with your hand. 753 00:49:41,061 --> 00:49:42,562 Ant said the profession immediately. 754 00:49:42,646 --> 00:49:44,564 - What do you do, Clebão? - I drive trucks. 755 00:49:45,440 --> 00:49:47,567 Drive trucks. Truck driver. Trucker. I'm sorry. 756 00:49:51,113 --> 00:49:52,948 - You can touch me. - Not yet. 757 00:49:53,031 --> 00:49:54,366 I can't touch you yet. 758 00:49:54,449 --> 00:49:58,328 There’s a protocol. A ritual. I must see your aura. 759 00:49:58,412 --> 00:50:00,080 You are tricking me aren't you? 760 00:50:00,163 --> 00:50:04,001 - Specially people at a certain age. - What? 761 00:50:04,668 --> 00:50:08,005 No You are not old. At a middle age, you know? 762 00:50:08,088 --> 00:50:09,589 Everything you do 763 00:50:10,298 --> 00:50:12,592 You'll try better than last time 764 00:50:13,510 --> 00:50:15,887 May wherever the destiny could be 765 00:50:17,264 --> 00:50:18,849 You'll try my luck and be happy 766 00:50:18,932 --> 00:50:21,059 Be happy, my man! 767 00:50:21,977 --> 00:50:23,979 Cristal Moon, my man? 768 00:50:26,023 --> 00:50:28,483 Vacation. I'm on vacation. 769 00:50:28,567 --> 00:50:30,861 What do you mean vacation? 770 00:50:31,278 --> 00:50:34,573 I'm Sergio. And this lie must come to an end. 771 00:50:36,324 --> 00:50:39,786 We cannot allow this liar to go any further. 772 00:50:40,245 --> 00:50:44,374 While people cheer and take pictures. 773 00:50:49,880 --> 00:50:50,881 Told you. 774 00:50:54,634 --> 00:50:57,304 Don’t even bother. No one lives there anymore for while. 775 00:50:57,387 --> 00:51:00,849 Wasn't there a coach upstairs? 776 00:51:00,932 --> 00:51:02,476 That's why I decided to investigate. 777 00:51:03,060 --> 00:51:07,147 And I have the evidence. That will make you stop worship this so-called God. 778 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 I'll expose this liar. 779 00:51:10,484 --> 00:51:13,945 But first. Subscribe to our channel so we can keep making more videos. 780 00:51:14,029 --> 00:51:18,408 The person who used to be here, did she left any contact? Do you know anything? 781 00:51:18,492 --> 00:51:21,578 - Wait a minute. I know you. - What? 782 00:51:22,496 --> 00:51:24,372 Aren't you that psychic from TV? 783 00:51:25,332 --> 00:51:26,583 No, you are making a mistake. 784 00:51:27,042 --> 00:51:29,878 - Isn't he the guy from TV? - No, that's someone else. 785 00:51:32,631 --> 00:51:33,965 Tadeu, look who's here. 786 00:51:35,008 --> 00:51:36,802 - It's not me. It's not. - No, it is you. 787 00:51:36,885 --> 00:51:39,554 - Get my profession. - Here? 788 00:51:39,638 --> 00:51:41,223 - Yeah here. - In the street? 789 00:51:41,431 --> 00:51:42,682 Here's the picture. 790 00:51:44,893 --> 00:51:48,355 The picture of the exact moment the show help him "guess" 791 00:51:49,606 --> 00:51:51,358 the vocation of Maria da Graça Meneghel. 792 00:51:51,858 --> 00:51:53,068 A.K.A. Xuxa! 793 00:51:53,151 --> 00:51:55,946 - Do you smell that? I sense a smell. - Smell? What smell? 794 00:51:56,029 --> 00:51:57,531 The smell of a scam! 795 00:51:57,989 --> 00:52:01,326 You are a scammer! That's what you are. 796 00:52:01,952 --> 00:52:03,328 I can feel it. 797 00:52:04,788 --> 00:52:08,083 Excuse me, I must go. Good evening for everyone. 798 00:52:08,667 --> 00:52:10,335 ATTENTION: Tomorrow at 08, everyone in front of his clinic 799 00:52:10,418 --> 00:52:11,837 I don't know how you believed this guy 800 00:52:11,920 --> 00:52:13,630 Ulisses is a scammer! Give my money back! 801 00:52:14,214 --> 00:52:16,675 We'll put an end. To the psychic. 802 00:52:18,135 --> 00:52:19,719 Just you look at this. 803 00:52:19,803 --> 00:52:22,848 He's a scammer. You are done! 804 00:52:27,853 --> 00:52:30,147 Boss, don't even think about coming over. 805 00:52:30,230 --> 00:52:31,481 It's the end! 806 00:52:31,857 --> 00:52:33,942 We must find a place for you to hide. 807 00:52:34,401 --> 00:52:37,362 I know! I'll get you in a hotel far away. 808 00:52:37,445 --> 00:52:38,738 And register you with a fake name. 809 00:52:38,822 --> 00:52:41,032 Just like those Hollywood celebrities. 810 00:52:41,408 --> 00:52:42,576 That's so cool! 811 00:52:43,618 --> 00:52:45,078 Sorry. Got carried away. 812 00:52:54,546 --> 00:52:55,547 Sorry! 813 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Come live in heaven. 814 00:53:21,364 --> 00:53:23,783 Hey! Is someone there? 815 00:53:27,954 --> 00:53:28,955 Someone there? 816 00:54:01,696 --> 00:54:05,742 Your call's been redirected to a lawyer and is subject to divorce after the tone. 817 00:54:06,326 --> 00:54:07,327 Dear-- 818 00:54:55,625 --> 00:54:57,836 The neighborhood here is great. You'll love it. 819 00:54:57,919 --> 00:55:02,465 And this apartment right here it's a hidden gem. 820 00:55:03,842 --> 00:55:05,969 - Don't go! No! - What? 821 00:55:10,473 --> 00:55:12,058 Scenographic outlet 822 00:55:16,104 --> 00:55:17,772 Ulisess is dishonest. 823 00:55:17,856 --> 00:55:19,607 Give me back my money! 824 00:55:19,691 --> 00:55:23,320 Ulisses is dishonest. Give me back my money! 825 00:55:23,403 --> 00:55:26,990 Ulisses is dishonest. Give me back my money! 826 00:55:27,073 --> 00:55:30,452 Ulisses is dishonest. Give me back my money! 827 00:55:30,910 --> 00:55:31,995 Ulisses is dishonest. 828 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 It's him! 829 00:55:33,913 --> 00:55:36,374 No! No! 830 00:55:39,794 --> 00:55:40,795 Easy! 831 00:55:52,599 --> 00:55:55,602 Move! Move! Move! 832 00:55:59,064 --> 00:56:01,024 It's Monday so let's get to work, Bernardo! 833 00:56:01,107 --> 00:56:02,192 That's it! 834 00:56:02,275 --> 00:56:05,153 Morning news is back. What's going on? 835 00:56:05,528 --> 00:56:09,783 The headline of the moment is the canceled psychic. Ulisses Betarello. 836 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Influencer Serginho Souto posted a picture 837 00:56:12,285 --> 00:56:14,120 from the back stage of Ligia' show. 838 00:56:14,204 --> 00:56:16,581 Looks like they were holding a poster or something. 839 00:56:17,123 --> 00:56:19,209 But it looks like it´s fake news. 840 00:56:19,292 --> 00:56:21,127 That's really suspicious, right? 841 00:56:21,211 --> 00:56:25,048 Everyone can alter a picture these days. Just for the comments. 842 00:56:28,927 --> 00:56:30,887 Nine-zero-one. Nine-zero-one. 843 00:56:32,013 --> 00:56:33,056 What am I gonna do? 844 00:56:36,393 --> 00:56:38,395 - Yes? - Serginho Souto? 845 00:56:39,187 --> 00:56:42,315 I have information about the Psychic Ulisses. Could you come down? 846 00:57:00,750 --> 00:57:03,169 - Yes? - I have an emergency with your neighbor. 847 00:57:05,171 --> 00:57:06,881 Hey. Did you buzzed me? 848 00:57:07,799 --> 00:57:09,384 What do you want with my balcony? 849 00:57:09,467 --> 00:57:11,052 I want to find a solution. 850 00:57:11,511 --> 00:57:13,721 There’s seems to be a blender malfunctioning. 851 00:57:13,805 --> 00:57:15,473 The building may burn and you could die! 852 00:57:15,557 --> 00:57:18,560 - I could die? Oh no! - Yes. 853 00:57:19,310 --> 00:57:20,854 Such irresponsibility! 854 00:57:22,856 --> 00:57:24,149 Oh dear Lord. 855 00:57:24,858 --> 00:57:27,444 Irresponsible and dishonest. 856 00:57:28,445 --> 00:57:30,238 Could you knock on his door see if he opens. 857 00:57:30,321 --> 00:57:32,866 While I try from over here? 858 00:57:32,949 --> 00:57:35,118 Sure! Just a minute! 859 00:57:35,452 --> 00:57:37,662 - Of course! - I'll be right back. 860 00:57:39,539 --> 00:57:40,582 Oh God! 861 00:57:47,589 --> 00:57:49,424 Sir, wait! 862 00:57:49,757 --> 00:57:52,886 Besides irresponsible and dishonest, he's predictable. 863 00:57:54,345 --> 00:57:56,473 His keys were under the mat. 864 00:58:00,810 --> 00:58:02,103 What a joke! 865 00:58:05,440 --> 00:58:06,566 Is everything ok? 866 00:58:06,983 --> 00:58:09,527 Go back inside! It may blow up! 867 00:58:09,986 --> 00:58:10,987 My god! 868 00:58:26,961 --> 00:58:27,962 Here. 869 00:58:32,509 --> 00:58:35,845 Mr. Sergio! I see you are nervous. 870 00:58:35,929 --> 00:58:37,972 I'm really sorry. I don't mean to bother! 871 00:58:38,056 --> 00:58:41,851 But that problem at the garage is related to the electrical panel. 872 00:58:49,442 --> 00:58:51,861 We have people working on it. 873 00:58:51,945 --> 00:58:54,197 - We are taking good care of it. - Alright. 874 00:58:54,280 --> 00:58:55,949 We also recycle everyday. 875 00:58:56,032 --> 00:58:58,201 And you can count on us on everything you need. 876 00:58:58,284 --> 00:59:00,078 I have something in the oven. 877 00:59:00,161 --> 00:59:02,163 Just call if you need anything. 878 00:59:07,835 --> 00:59:08,878 Oh God! 879 00:59:14,676 --> 00:59:15,677 This is hideous. 880 00:59:28,815 --> 00:59:29,816 Way better. 881 00:59:30,483 --> 00:59:31,484 Ninety Eight... 882 00:59:44,289 --> 00:59:45,290 Uh? But... 883 00:59:50,712 --> 00:59:51,879 Yes! Yes! 884 01:00:02,557 --> 01:00:04,183 THE TRUTH ABOUT PSYCHIC ULISSES` PHOTO 885 01:00:06,603 --> 01:00:07,604 First of all, 886 01:00:08,271 --> 01:00:11,190 I'd like to thank Sergio. He's very sorry about it. 887 01:00:11,274 --> 01:00:14,444 He asked me to make this video for his channel. 888 01:00:14,527 --> 01:00:19,407 So, I'm here to explain you what happened at that day. 889 01:00:19,490 --> 01:00:21,701 You can't believe everything you see on the internet. 890 01:00:21,784 --> 01:00:24,245 This photo is so faked. 891 01:00:24,662 --> 01:00:27,248 I'll show you the original one, so you'll understand 892 01:00:27,332 --> 01:00:29,500 what really happened. 893 01:00:29,584 --> 01:00:35,548 It's just a P.A. celebrating my revelation of Xuxa's vocation. 894 01:00:35,632 --> 01:00:37,508 Her vocation. Just that. 895 01:00:37,592 --> 01:00:39,469 So, don't you believe everything you see, ok? 896 01:00:40,678 --> 01:00:43,890 A big kiss from Psychic Ulisses for all of you. 897 01:00:46,643 --> 01:00:48,978 Congratulations. The video was shared 1.3k times. 898 01:01:44,242 --> 01:01:45,952 Hey, Pal! 899 01:01:46,828 --> 01:01:48,413 I can't leave for a hotel now. I'm sorry. 900 01:01:48,496 --> 01:01:51,791 - Let me get settle first, ok? - Dad! 901 01:01:56,838 --> 01:02:00,258 I though it was an annoying real state. It's you, my love! 902 01:02:01,259 --> 01:02:04,262 - Are you ok? - I'm great! I'm great! 903 01:02:04,345 --> 01:02:05,680 Can you see this? 904 01:02:07,765 --> 01:02:08,766 From Sergio's channel. 905 01:02:10,143 --> 01:02:13,146 {\an8}There are many lies, right Mrs. Betarello. Can you talk about this? 906 01:02:14,439 --> 01:02:15,565 {\an8}Alright, darling. 907 01:02:16,023 --> 01:02:19,110 {\an8}Could you believe he hired extras... 908 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 {\an8}to trick his own daughter? 909 01:02:23,906 --> 01:02:25,742 So he's not a real psychic? 910 01:02:26,367 --> 01:02:28,578 {\an8}No, he's not a psychic. Never was. 911 01:02:29,495 --> 01:02:30,496 He's confused. 912 01:02:30,830 --> 01:02:33,541 You know how it is. When boys get to that point 913 01:02:33,624 --> 01:02:35,752 when they question their life choices. 914 01:02:36,335 --> 01:02:37,920 So everyone knows about it? 915 01:02:38,004 --> 01:02:39,130 Yeah. Everyone. 916 01:02:40,006 --> 01:02:41,841 - Including the club? - Yes. 917 01:02:42,633 --> 01:02:44,135 - Is it me on that meme? - It is 918 01:02:44,218 --> 01:02:46,179 - It is me. - It's not even funny. 919 01:02:51,642 --> 01:02:53,227 Get down. Now. 920 01:02:54,562 --> 01:02:55,563 Go. Go. 921 01:02:59,817 --> 01:03:02,487 We are clear. Clear. 922 01:03:05,656 --> 01:03:08,242 I'm so embarrassed. I shouldn’t bring you and your mom into this. 923 01:03:08,326 --> 01:03:10,244 You two are the most important things in my life. 924 01:03:10,828 --> 01:03:12,246 I'm sorry sweetie. I’m so sorry. 925 01:03:12,330 --> 01:03:14,707 - I'm here to help. - If I need any help, 926 01:03:15,333 --> 01:03:16,417 I'll ask you, ok? 927 01:03:18,503 --> 01:03:20,505 - Get down! It's him! - Dad! 928 01:03:20,588 --> 01:03:24,634 - Again? - I'm so, so sorry dear. 929 01:03:53,663 --> 01:03:56,833 - Over here! Come on - Ulisses! 930 01:03:56,916 --> 01:04:00,044 I hope your powers are back. 931 01:04:00,127 --> 01:04:03,005 otherwise these people will tear us piece by piece. 932 01:04:03,089 --> 01:04:04,590 We need Pitoco back from his vacation. 933 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 Ulisses, Pitoco quit. 934 01:04:08,052 --> 01:04:09,971 He said he wants to break you in halves. 935 01:04:11,472 --> 01:04:13,140 - Break? - Yeah. Break you. 936 01:04:13,224 --> 01:04:15,226 - What didn't you understand? - Alright, alright. 937 01:04:15,309 --> 01:04:17,645 - Exactly. Break you. - Oh, Pitoco! 938 01:04:17,728 --> 01:04:20,565 But hey! I trust you. I know you are telling the truth. 939 01:04:20,940 --> 01:04:23,609 And you will prove it to everyone. The whole world. 940 01:04:23,693 --> 01:04:25,903 I'll stay by your side. I won't leave you. 941 01:04:26,320 --> 01:04:27,488 We'll get over this. 942 01:04:27,572 --> 01:04:31,117 How am I suppose to do that? There's no way! 943 01:04:31,701 --> 01:04:32,994 - Ulisses - What? 944 01:04:33,077 --> 01:04:35,288 I'll only say it once, so you better listen to me. 945 01:04:35,371 --> 01:04:39,333 Never in your life you doubt the power of a woman who cried over a bald man. 946 01:04:41,627 --> 01:04:43,880 I'll explain later. Now go! Go! 947 01:04:44,422 --> 01:04:45,464 All right. 948 01:04:45,548 --> 01:04:46,757 One minute! 949 01:04:47,383 --> 01:04:48,467 - Ligia? - What? 950 01:04:49,093 --> 01:04:50,344 Look who's calling 951 01:04:51,429 --> 01:04:55,182 Oh my god! The ratings would hit the sky! 952 01:04:55,266 --> 01:04:58,269 Ligia, last time was to problematic. You want him again? 953 01:04:58,352 --> 01:05:01,314 No, it will be a success. People love to watch crazy people. 954 01:05:01,772 --> 01:05:04,859 Renatinha that's so nice. I'm so glad to hear this from you. 955 01:05:04,942 --> 01:05:06,986 We are happy with this opportunity. 956 01:05:07,069 --> 01:05:09,822 Just one thing. It has to be tomorrow. 957 01:05:09,906 --> 01:05:11,866 Tomorrow is great! We are certainly-- 958 01:05:12,241 --> 01:05:14,410 Oh, no! I'm crazy! 959 01:05:14,493 --> 01:05:17,538 I have his schedule here and we can't tomorrow. 960 01:05:17,622 --> 01:05:19,790 Too bad. I have to go now, 961 01:05:19,874 --> 01:05:22,710 Anita is on the line and I'll have her instead. 962 01:05:22,793 --> 01:05:25,713 We are good for tomorrow. Because you are our priority. 963 01:05:25,796 --> 01:05:28,257 We love you so much. We are big fans. 964 01:05:31,385 --> 01:05:32,762 {\an8}That's right, people. 965 01:05:32,845 --> 01:05:35,765 {\an8}The Psychic Ulisses is just like your ex. 966 01:05:35,848 --> 01:05:37,808 {\an8}Promises to be different this time. 967 01:05:37,892 --> 01:05:39,185 {\an8}Will he really make it? 968 01:05:39,268 --> 01:05:42,104 {\an8}I'll wait for you tomorrow on Ligia Rapello's show. 969 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 Finally get some sleep. 970 01:06:25,022 --> 01:06:26,065 Thank god! 971 01:06:26,941 --> 01:06:28,192 Stand up, Ulisses. Stand up. 972 01:06:28,275 --> 01:06:30,778 Of course. I really need your help, Lord. 973 01:06:30,861 --> 01:06:31,946 My help. 974 01:06:32,571 --> 01:06:35,324 People need my help even for a hangover. 975 01:06:35,408 --> 01:06:36,951 You know no boundaries. 976 01:06:37,034 --> 01:06:38,369 That's why the world is what it is. 977 01:06:38,452 --> 01:06:40,913 My situation is really hard! 978 01:06:40,997 --> 01:06:42,289 Hard? Right. 979 01:06:42,373 --> 01:06:46,210 Have you ever had to take the 8 a.m. morning train? 980 01:06:47,211 --> 01:06:48,796 - No. - That's hard. 981 01:06:49,797 --> 01:06:54,051 Ulisses. Sometimes, the answer is right tin front of us. 982 01:06:54,719 --> 01:06:56,804 It's like a nail clipper. 983 01:06:57,972 --> 01:06:59,432 When you stop looking for it. 984 01:07:00,349 --> 01:07:01,350 It shows up. 985 01:07:02,393 --> 01:07:03,394 Trust me. 986 01:07:07,023 --> 01:07:08,441 Everything I want 987 01:07:11,193 --> 01:07:12,611 The man up above will give me 988 01:07:12,695 --> 01:07:13,946 You better not try that again! 989 01:07:14,280 --> 01:07:17,241 What were you thinking? You quit your job and now it's up to me? 990 01:07:17,575 --> 01:07:18,951 Just what I needed. 991 01:07:20,494 --> 01:07:21,495 Did you see that? 992 01:07:23,039 --> 01:07:24,165 You give the guy this power. 993 01:07:24,790 --> 01:07:27,334 He goes back, makes all this mess. 994 01:07:27,710 --> 01:07:28,711 And complaint to me. 995 01:07:34,842 --> 01:07:36,677 Interesting mind. 996 01:07:37,470 --> 01:07:39,388 Where is it? Sergio Souto! 997 01:07:43,225 --> 01:07:44,226 Yes. 998 01:07:44,852 --> 01:07:46,854 TV Production. 999 01:07:48,731 --> 01:07:49,732 Hello. 1000 01:07:49,815 --> 01:07:52,985 - Hi, Ulisses, It's Renatinha. - Hi! How are you? 1001 01:07:53,069 --> 01:07:57,490 Fine. Listen. Just to let you know I'm sending you a car, ok? 1002 01:07:58,741 --> 01:07:59,784 I'll take my own car. 1003 01:07:59,867 --> 01:08:03,496 Just remember to get here early, since the show is live. 1004 01:08:03,579 --> 01:08:04,580 Ok, thank you. 1005 01:08:05,831 --> 01:08:07,708 Patricia. Patricia. 1006 01:08:08,167 --> 01:08:10,377 Patricia, I had the best idea ever. 1007 01:08:10,795 --> 01:08:12,797 And I need you with me. 1008 01:08:13,464 --> 01:08:16,008 Hello, my love. Are you ok? 1009 01:08:16,092 --> 01:08:19,095 So, remember that yesterday dad said he didn't need your help? 1010 01:08:19,178 --> 01:08:21,806 But if I needed I’d call? So. 1011 01:08:23,766 --> 01:08:25,017 Dad needs your help. 1012 01:08:41,283 --> 01:08:44,245 Get back here. I just want to tell you something! 1013 01:08:44,328 --> 01:08:47,540 I just want to talk to you. Please. 1014 01:08:47,623 --> 01:08:50,793 The apartment is so much better now. We didn't sold any until yesterday. 1015 01:08:50,876 --> 01:08:53,671 - That's when we sold two. - I just slept there. 1016 01:08:53,754 --> 01:08:56,132 Get off my way. Please, move! 1017 01:08:56,215 --> 01:08:58,342 The clients loved it. I can't thank you enough. 1018 01:08:58,425 --> 01:08:59,927 Actually I do. I really do! 1019 01:09:00,010 --> 01:09:01,595 Part of my commission is yours! 1020 01:09:01,679 --> 01:09:05,266 - What do I have to with it? - It's yours! 1021 01:09:06,559 --> 01:09:08,394 No, no, no! I want to speak with you! 1022 01:09:16,944 --> 01:09:17,945 Hello. 1023 01:09:18,529 --> 01:09:21,323 Delivery for Mrs. Sergio Souto. 1024 01:09:22,533 --> 01:09:23,534 Coming down. 1025 01:09:24,034 --> 01:09:25,786 I didn't order anything. 1026 01:09:28,914 --> 01:09:30,541 - Hi. - I need your help. 1027 01:09:30,624 --> 01:09:32,459 Easy, easy. I'm sorry. 1028 01:09:33,043 --> 01:09:35,004 I need your help. May I come in. 1029 01:09:35,087 --> 01:09:36,422 - No. - Alright. 1030 01:09:39,466 --> 01:09:40,885 The power came from a tea. 1031 01:09:41,302 --> 01:09:43,679 The tea game me power and this coach gave me the tea. 1032 01:09:44,221 --> 01:09:46,765 The coach from your story. Coach Sarah. 1033 01:09:46,849 --> 01:09:49,268 The tea was from that weirdo? 1034 01:09:49,351 --> 01:09:51,478 I just want her address. At least that. 1035 01:09:51,562 --> 01:09:53,314 You had my mom talking about me on the internet. 1036 01:09:53,397 --> 01:09:55,232 I didn't had to insist. She wanted to. 1037 01:09:55,316 --> 01:10:00,321 It its all a scheme, and I'm just a scammer, why don't you help me? Huh? 1038 01:10:01,071 --> 01:10:02,114 Are you scared? 1039 01:10:02,489 --> 01:10:04,116 - No. Not at all - Why don't you help me? 1040 01:10:04,200 --> 01:10:05,993 - I have to-- - I'm desperate. 1041 01:10:06,076 --> 01:10:09,413 I'm desperate Sergio! I need this tea. I must find this coach! 1042 01:10:09,496 --> 01:10:11,165 I'm desperate, Sergio! 1043 01:10:11,248 --> 01:10:13,042 Desperate! 1044 01:10:33,312 --> 01:10:34,772 - Yes? - It's Sergio. 1045 01:10:36,482 --> 01:10:38,150 Hi, Sergio. I'll open for you. 1046 01:10:38,692 --> 01:10:40,778 Are you going to the 201? 1047 01:10:41,362 --> 01:10:44,198 - Apt. 201? Yes. - To the coach, right? 1048 01:10:44,281 --> 01:10:46,075 What a coincidence. I'm going there as well. 1049 01:10:46,575 --> 01:10:48,786 - Did it open? - Aren't you that famous youtuber? 1050 01:10:48,869 --> 01:10:50,454 With that video about the psychic? 1051 01:10:51,538 --> 01:10:52,539 Famous? 1052 01:10:52,790 --> 01:10:54,375 - Sergio? - It's me. 1053 01:10:54,708 --> 01:10:56,126 Could I take a picture? 1054 01:10:56,210 --> 01:10:58,045 - I'm such a fan. - Sure! Sure! 1055 01:10:58,545 --> 01:11:00,047 The light is better over here. 1056 01:11:00,130 --> 01:11:01,131 Sergio is it open? 1057 01:11:03,801 --> 01:11:05,386 - Cool, thank you. - Here. 1058 01:11:05,469 --> 01:11:07,429 - This angle is better. - The bottom? 1059 01:11:07,513 --> 01:11:09,056 Sergio are you there? 1060 01:11:10,474 --> 01:11:11,475 Hello? 1061 01:11:11,809 --> 01:11:12,810 Thank you. 1062 01:11:12,893 --> 01:11:16,939 Man, did you know Ulisses has a Bob Marley tattoo on his ass? 1063 01:11:18,023 --> 01:11:19,233 - On his ass? - Yeah. 1064 01:11:20,150 --> 01:11:21,360 Everything I do 1065 01:11:21,443 --> 01:11:23,320 I'll try better than last time 1066 01:11:23,404 --> 01:11:26,865 I'll try my luck and be happy 1067 01:11:27,866 --> 01:11:30,035 Everything I want 1068 01:11:30,452 --> 01:11:32,246 The man up above will give me 1069 01:11:32,746 --> 01:11:33,747 Give me all-- 1070 01:11:38,127 --> 01:11:41,922 It's so nice to have you here, 1071 01:11:42,006 --> 01:11:43,382 my beloved! 1072 01:11:43,757 --> 01:11:45,592 I've been looking for you. 1073 01:11:47,052 --> 01:11:48,262 What a coincidence. 1074 01:11:49,805 --> 01:11:52,599 - So was I. - Found me! 1075 01:11:54,518 --> 01:11:56,645 - How are you Vinicius? - Ulisses! 1076 01:11:58,397 --> 01:12:00,524 - Say it! - Ulisses. 1077 01:12:01,442 --> 01:12:05,362 Ulisses. Ulisses. I told you! 1078 01:12:05,446 --> 01:12:07,698 That his name was Ulisses. 1079 01:12:07,781 --> 01:12:11,160 - What? Who? - I'm talking to Rodrigo. 1080 01:12:11,243 --> 01:12:13,579 - Who? - Rodrigo. And Mara. 1081 01:12:13,996 --> 01:12:17,082 - Go, Pastel de Vento! - What? My eyes! 1082 01:12:18,167 --> 01:12:19,168 Sarah! 1083 01:12:22,338 --> 01:12:23,339 Get back here. 1084 01:12:29,386 --> 01:12:31,847 Sarah! Get back here, I want to talk with you! 1085 01:12:31,930 --> 01:12:34,475 - Dad what is it? - I must get her! Sarah! 1086 01:12:34,933 --> 01:12:36,393 - Taxi! - Wait! 1087 01:12:36,477 --> 01:12:39,146 I must talk to you! I must talk to you! 1088 01:12:39,229 --> 01:12:40,522 Wait! No! 1089 01:12:40,606 --> 01:12:41,940 No! No! 1090 01:12:42,024 --> 01:12:46,862 Taxi! Taxi! Move aside! Stay! 1091 01:12:47,863 --> 01:12:50,074 Taxi? Taxi? 1092 01:12:55,329 --> 01:12:58,165 Mission accomplished, Boss! 1093 01:12:58,248 --> 01:13:00,209 Move! Go, go! 1094 01:13:01,210 --> 01:13:02,878 Clebão. Follow that cab! 1095 01:13:03,379 --> 01:13:06,382 I've always wanted to say that. It's like a movie! 1096 01:13:08,300 --> 01:13:09,885 No, God! 1097 01:13:09,968 --> 01:13:12,596 Stop calling the man all the time. Let him do his work. 1098 01:13:12,679 --> 01:13:15,808 - Is your vocation really being a trucker? - No! 1099 01:13:15,891 --> 01:13:16,934 God! 1100 01:13:20,771 --> 01:13:22,022 Go! Go! 1101 01:13:27,986 --> 01:13:29,571 Sarah! Sarah! 1102 01:13:29,655 --> 01:13:31,740 - Sarah! - Get her! 1103 01:13:31,824 --> 01:13:32,866 Get her! Sarah! 1104 01:13:32,950 --> 01:13:35,285 Sarah wait! I want to talk with you. 1105 01:13:35,661 --> 01:13:36,912 Sarah. Sarah. 1106 01:13:37,413 --> 01:13:41,458 - I just want to talk. Sarah? Sarah? - Hey! 1107 01:13:44,878 --> 01:13:47,923 Hello, Ulisses. It's me again. 1108 01:13:48,006 --> 01:13:49,133 Renatinha. 1109 01:13:50,717 --> 01:13:56,140 Are you coming? I can't talk to you, nor Patricia. The show is live, you know. 1110 01:13:57,099 --> 01:14:00,185 You go get her, Boss! Take her down! 1111 01:14:00,561 --> 01:14:01,854 Get her. 1112 01:14:02,729 --> 01:14:03,730 Hi! 1113 01:14:09,153 --> 01:14:12,156 - Museum is closed for visitor. - So nice. It's the Museu do Amanhã, right? 1114 01:14:12,698 --> 01:14:14,950 Can't be just one person? A single one? 1115 01:14:18,162 --> 01:14:20,372 - Where were you? - Eating. 1116 01:14:20,998 --> 01:14:24,460 I'll cover the side door, and you enter in the back. Go, now! 1117 01:14:24,543 --> 01:14:29,214 Not this again. Why always the back door? 1118 01:14:31,467 --> 01:14:32,718 Hi, what is that? 1119 01:14:32,801 --> 01:14:35,053 That's the work of my life, man. 1120 01:14:35,137 --> 01:14:37,890 Hi, Clebão. Talk! Where are you? 1121 01:14:42,436 --> 01:14:43,979 Hey, how's everything? 1122 01:14:44,062 --> 01:14:47,232 - Wait up! - Sarah will be mad at you. It's Clebão. 1123 01:14:47,941 --> 01:14:51,862 The architect. I'm here to talk to Sarah from the City Hall. I'm here for 1124 01:14:52,321 --> 01:14:54,031 the museum renovation. 1125 01:14:54,114 --> 01:14:57,075 You only enter with a card. It's a special entrance. 1126 01:14:58,952 --> 01:15:00,537 Sarah! Come here! 1127 01:15:00,996 --> 01:15:02,789 Sarah! Sarah! 1128 01:15:06,001 --> 01:15:07,461 Sarah wait! For Christ's sake. 1129 01:15:07,794 --> 01:15:09,838 Stop. Be careful! 1130 01:15:09,922 --> 01:15:11,673 Easy. Easy. 1131 01:15:12,090 --> 01:15:14,593 - I'll give it back. - Careful! 1132 01:15:15,177 --> 01:15:16,303 I'll give back your car. 1133 01:15:16,386 --> 01:15:18,680 It just look nice on the outside. It really sucks inside. 1134 01:15:18,764 --> 01:15:20,807 You can't even put a water bottle on the side. 1135 01:15:20,891 --> 01:15:23,393 - And your blazer. I couldn't sell it. - I don't want any of that. 1136 01:15:24,895 --> 01:15:27,773 - I just want the tea. The tea. - What tea? 1137 01:15:28,857 --> 01:15:30,526 The tea with the power. 1138 01:15:31,109 --> 01:15:34,988 What are you talking about? There's no power in that tea. 1139 01:15:35,072 --> 01:15:37,699 Liar! There is. I want the tea. 1140 01:15:37,783 --> 01:15:39,451 The tea. I want the tea. 1141 01:15:40,744 --> 01:15:44,790 Yes, of course. The with that grants powers. 1142 01:15:45,249 --> 01:15:47,209 A tea that's not for everyone. 1143 01:15:47,751 --> 01:15:50,254 Only for those who are strong on their will. 1144 01:15:51,129 --> 01:15:54,883 Congratulations, Vinicius. You did it! You did it! 1145 01:15:55,676 --> 01:15:58,262 No! No! 1146 01:16:00,597 --> 01:16:03,767 I found his vocation! He's a sailor! 1147 01:16:03,850 --> 01:16:05,769 The old man and the sea. 1148 01:16:06,937 --> 01:16:09,481 Patricia take her! Over there! 1149 01:16:09,565 --> 01:16:12,276 You will! Do you have the tea? 1150 01:16:12,359 --> 01:16:15,779 Listen. You put her in a car and send her home. 1151 01:16:15,862 --> 01:16:18,156 Don't say anything. I'll send her some chocolates. 1152 01:16:18,740 --> 01:16:20,867 Listen! Loose the hat, please. 1153 01:16:20,951 --> 01:16:22,786 Dressing room. Make up and we are good to go! 1154 01:16:23,537 --> 01:16:26,790 - Hello? Hello? - I'm sorry! 1155 01:16:28,292 --> 01:16:30,919 Don't touch me, ok? I love my job already. 1156 01:16:31,003 --> 01:16:33,922 What if you say I'm a mechanic? I'm done! 1157 01:16:34,006 --> 01:16:38,385 It's ok. I don't have the powers now. I need the tea first. 1158 01:16:38,468 --> 01:16:39,469 Excuse me? 1159 01:16:41,096 --> 01:16:43,098 Is that the magical tea? 1160 01:16:43,181 --> 01:16:44,224 What are you doing here? 1161 01:16:44,933 --> 01:16:47,102 I'm a guest. To comment. 1162 01:16:47,644 --> 01:16:50,022 I guess my dressing room is the large one over there. 1163 01:16:50,105 --> 01:16:51,106 So go. 1164 01:16:51,189 --> 01:16:53,191 Alright, listen up! We are live in five! 1165 01:16:53,275 --> 01:16:56,028 Excuse me, darling, your dressing room is the tiny one down there, ok? 1166 01:16:56,820 --> 01:16:57,821 Go! 1167 01:16:58,405 --> 01:17:01,950 Darling, help. We must fix Ligia's hair. 1168 01:17:02,034 --> 01:17:03,035 Good luck! 1169 01:17:04,620 --> 01:17:05,704 Do I... 1170 01:17:06,955 --> 01:17:08,081 What do I do? 1171 01:17:14,379 --> 01:17:16,798 Schwizzell corp has a rise on their stocks 1172 01:17:16,882 --> 01:17:19,635 after the success on the sales on Himalaya Building. 1173 01:17:19,718 --> 01:17:22,179 According to their owner, Antonio Schwizzell, 1174 01:17:22,262 --> 01:17:24,431 and their leading real state, it all happened 1175 01:17:24,514 --> 01:17:26,475 after an important alteration on the design. 1176 01:17:27,934 --> 01:17:30,020 the design of the standard apartment. 1177 01:18:34,251 --> 01:18:35,711 How wonderful. 1178 01:18:35,794 --> 01:18:38,714 Good morning. Good morning for you watching us. 1179 01:18:38,797 --> 01:18:41,383 Our show today is a must! 1180 01:18:41,466 --> 01:18:44,261 Today our vocational psychic, 1181 01:18:44,344 --> 01:18:46,555 Ulisses Betarello, is back! 1182 01:18:46,638 --> 01:18:49,474 {\an8}And promises to prove he's not a scammer. 1183 01:18:49,933 --> 01:18:52,144 {\an8}But since we like a good debate, 1184 01:18:52,227 --> 01:18:55,939 Serginho Tube, a man for whom he has not much esteem, 1185 01:18:56,022 --> 01:19:00,152 {\an8}Is also here. We want to see what will happen. And that's not all. 1186 01:19:00,235 --> 01:19:02,738 {\an8}If you believe your family to be dysfunctional, 1187 01:19:02,821 --> 01:19:06,324 {\an8}which fight every Christmas over the smallest details... 1188 01:19:06,408 --> 01:19:09,119 {\an8}Wait until you see Ulisse's family. 1189 01:19:09,202 --> 01:19:11,913 More specifically his mother. 1190 01:19:11,997 --> 01:19:15,792 Please join us, Mrs. Betarello! Please, welcome! 1191 01:19:18,420 --> 01:19:19,671 So elegant! 1192 01:19:21,423 --> 01:19:22,841 Welcome! 1193 01:19:24,176 --> 01:19:26,344 Ulisses. Serginho. 1194 01:19:26,428 --> 01:19:29,347 Ulisses, so you are really sure 1195 01:19:29,431 --> 01:19:32,934 that you can guess anything 1196 01:19:33,018 --> 01:19:34,394 with a sip from a magical tea. 1197 01:19:34,478 --> 01:19:37,939 You can have extra sensory powers, is that it? 1198 01:19:38,023 --> 01:19:40,650 - I just want to say that- - One moment, you'll talk in a minute. 1199 01:19:40,734 --> 01:19:43,069 So, here's how we'll do it, people. 1200 01:19:43,153 --> 01:19:46,406 We have invited three prodigious kids with abilities. 1201 01:19:46,490 --> 01:19:50,202 Will Ulisses be able to find the vocation of theses kids? 1202 01:19:50,285 --> 01:19:53,580 Just a moment, you'll get to talk in a bit, darling. 1203 01:19:53,663 --> 01:19:57,709 Please join us, for our pleasure, 1204 01:19:57,793 --> 01:20:00,003 the wonderful, magical tea! 1205 01:20:02,506 --> 01:20:04,716 Please, be careful! Careful 1206 01:20:04,800 --> 01:20:07,636 This is just too precious, ok? 1207 01:20:07,719 --> 01:20:09,054 Your tea, please. 1208 01:20:09,513 --> 01:20:11,807 It's so exciting! That's it. 1209 01:20:12,182 --> 01:20:14,226 Thank you. Thank you. 1210 01:20:15,227 --> 01:20:16,436 Now it's up to you. 1211 01:20:43,755 --> 01:20:45,632 What? He threw it all away! 1212 01:20:46,007 --> 01:20:47,425 - What? - He was live! 1213 01:20:51,763 --> 01:20:52,889 On the last couple of days, 1214 01:20:55,642 --> 01:20:56,643 I learned a lot. 1215 01:20:59,479 --> 01:21:02,148 We can face confusing moments in our lives. 1216 01:21:05,443 --> 01:21:06,611 Moments in which... 1217 01:21:08,113 --> 01:21:09,573 we don't trust our talent. 1218 01:21:10,824 --> 01:21:11,950 We don't know what to do. 1219 01:21:14,077 --> 01:21:16,872 We lose our faith. 1220 01:21:19,291 --> 01:21:22,460 But I also learned, that we move on. 1221 01:21:24,588 --> 01:21:25,964 That the answers can be, 1222 01:21:28,049 --> 01:21:29,259 right before our eyes. 1223 01:21:30,385 --> 01:21:31,469 Trust yourself. 1224 01:21:32,387 --> 01:21:35,432 I don't have the right to interfere in your life. 1225 01:21:36,099 --> 01:21:38,226 I don't have the right to mess with your destiny. 1226 01:21:38,727 --> 01:21:39,895 Or to anyone else. 1227 01:21:40,395 --> 01:21:43,315 And I'd like to say I'm sorry 1228 01:21:43,857 --> 01:21:46,526 if I have caused any trouble to you, or to your family. 1229 01:21:47,611 --> 01:21:48,612 Mom. 1230 01:21:52,032 --> 01:21:53,074 I'm sorry, mom. 1231 01:21:54,951 --> 01:21:56,536 I'd like to apologize to Fernanda. 1232 01:21:57,329 --> 01:21:58,330 Maria. 1233 01:22:02,959 --> 01:22:04,794 Sir, please. Stop. I'm sorry. 1234 01:22:05,462 --> 01:22:07,380 Can you drive me back, to where I was? 1235 01:22:07,964 --> 01:22:09,674 Home. I want to go home. 1236 01:22:10,008 --> 01:22:12,427 Now, I must follow my journey. 1237 01:22:13,386 --> 01:22:14,387 My mission. 1238 01:22:15,722 --> 01:22:19,017 I'll go back to design your houses. 1239 01:22:19,643 --> 01:22:20,852 I'll keep fulfilling 1240 01:22:22,771 --> 01:22:23,813 your dreams. 1241 01:22:25,273 --> 01:22:28,068 You never were a psychic, my son. 1242 01:22:28,902 --> 01:22:31,571 Because you always were an architect. 1243 01:22:32,614 --> 01:22:34,157 And the best I've seen. 1244 01:22:35,450 --> 01:22:39,079 I know I was tough. I asked too much from you. 1245 01:22:39,871 --> 01:22:42,707 For that I must also apologize. 1246 01:22:43,667 --> 01:22:45,418 You may not notice, 1247 01:22:48,129 --> 01:22:49,881 but I do sometimes make mistakes. 1248 01:22:51,549 --> 01:22:53,218 Can we cut this part? 1249 01:22:53,760 --> 01:22:56,471 - It's live, mom. - It's live. 1250 01:22:56,554 --> 01:22:59,474 Those who know, perform live. And I do know. 1251 01:23:00,308 --> 01:23:01,935 I know that 1252 01:23:02,686 --> 01:23:06,439 you always honored that name on the office. 1253 01:23:06,898 --> 01:23:09,025 - I love you, mom. - I love you too, sweetie. 1254 01:23:13,905 --> 01:23:16,366 Speaking of which, I'd like to take this opportunity 1255 01:23:17,325 --> 01:23:18,910 And say that I'll work hard. 1256 01:23:18,994 --> 01:23:21,079 - That's right. - I'll get to work. 1257 01:23:21,162 --> 01:23:23,373 - That's right, dear. - On my new office. 1258 01:23:23,748 --> 01:23:26,084 That's so wonderful, people! 1259 01:23:26,167 --> 01:23:27,877 This interaction within the family. 1260 01:23:27,961 --> 01:23:30,964 Let's find out the name of this office! 1261 01:23:31,047 --> 01:23:33,675 No one had to drink the magical tea to uncover this office´s name. 1262 01:23:33,758 --> 01:23:36,344 You won't miss the publicity, 1263 01:23:36,428 --> 01:23:38,805 of our wonderful show, on national level. 1264 01:23:39,305 --> 01:23:41,141 Please, the name of the office. 1265 01:23:45,854 --> 01:23:47,272 I'm glad you didn't travel. 1266 01:23:48,606 --> 01:23:49,733 Dear, I... 1267 01:23:50,608 --> 01:23:52,694 Can I call you back? I'm on the parking lot. 1268 01:23:53,069 --> 01:23:54,863 Ok. Bye. 1269 01:23:57,866 --> 01:24:00,243 So, you are not a psychic anymore? 1270 01:24:01,411 --> 01:24:02,412 I was a psychic. 1271 01:24:03,663 --> 01:24:04,664 But not anymore. 1272 01:24:05,874 --> 01:24:07,542 Now, Sergio Souto. 1273 01:24:09,252 --> 01:24:10,462 Your vocation. 1274 01:24:11,421 --> 01:24:12,422 Is true. 1275 01:24:14,049 --> 01:24:17,052 You are a journalist. One of the best. 1276 01:24:18,094 --> 01:24:19,262 Look at all the people 1277 01:24:19,846 --> 01:24:23,308 who read your stories, shared your videos. Tried to ruin me. 1278 01:24:24,559 --> 01:24:26,311 It was all because of your work. 1279 01:24:28,438 --> 01:24:30,857 The answer can be right before our eyes. 1280 01:24:31,691 --> 01:24:35,361 Or, inside of us. 1281 01:24:39,407 --> 01:24:40,617 Just you believe 1282 01:24:43,203 --> 01:24:44,746 Just believe, Sergio. 1283 01:25:08,311 --> 01:25:10,355 Schwitzell, Schwitzell, Schwitzell! 1284 01:25:11,898 --> 01:25:14,484 Are you ok? Wait. What? 1285 01:25:15,610 --> 01:25:17,570 Did you ever built a rocket before? 1286 01:25:18,822 --> 01:25:20,865 Schwitzell, to the moon. 1287 01:25:23,326 --> 01:25:25,328 Reginaldo. How's the food? 1288 01:25:25,411 --> 01:25:27,372 Suellen. Here, here. 1289 01:25:27,872 --> 01:25:29,666 There's a lot of big people here today, ok? 1290 01:25:29,749 --> 01:25:32,085 Lot's of people. We must treat them nicely, ok? 1291 01:25:32,168 --> 01:25:33,670 - Ok. - Can I have one? 1292 01:25:35,296 --> 01:25:38,049 Hey! Big Ulisses! 1293 01:25:42,554 --> 01:25:43,555 Thank you. 1294 01:25:45,306 --> 01:25:46,307 Thanks. 1295 01:25:47,267 --> 01:25:48,643 Hello. Hello, everyone. 1296 01:25:49,269 --> 01:25:53,314 My sweethearts, my family. I'd like to thank each and everyone of you. 1297 01:25:53,398 --> 01:25:55,483 Friends, partners. 1298 01:25:55,817 --> 01:25:58,862 And I'd like to announce the official opening of... 1299 01:25:59,279 --> 01:26:01,739 Pastel de Vento Architecture! 1300 01:26:06,870 --> 01:26:07,871 Good afternoon. 1301 01:26:09,164 --> 01:26:10,874 A word for the press? 1302 01:26:12,959 --> 01:26:16,421 Actually what I intend to ask is about... 1303 01:26:17,172 --> 01:26:18,173 ...the company. 1304 01:26:28,057 --> 01:26:29,726 Pastel de Vento, my son? 1305 01:26:31,519 --> 01:26:34,772 That's so original, I loved it! 1306 01:26:35,148 --> 01:26:36,858 You'll give me a heart attack, mom! 1307 01:26:39,194 --> 01:26:40,278 Oh, mom. 1308 01:26:40,361 --> 01:26:43,364 Dad, I was just waiting for grandma. 1309 01:26:44,282 --> 01:26:48,244 I just enrolled on university. 1310 01:26:48,328 --> 01:26:50,997 - We'll have a new architect. - You'll study architecture. 1311 01:26:51,080 --> 01:26:52,749 - I'll study music. - You'll what? 1312 01:26:53,708 --> 01:26:55,251 Music. I'll be a singer, dad. 1313 01:26:55,752 --> 01:26:57,795 And it isn't because of the visions. 1314 01:26:57,879 --> 01:27:01,049 It's because I could be a little less stubborn, am I right? 1315 01:27:01,925 --> 01:27:03,134 Thanks grandma. I love you. 1316 01:27:04,344 --> 01:27:06,054 - Boys? - She's singing? 1317 01:27:30,536 --> 01:27:33,539 Everything can be 1318 01:27:33,957 --> 01:27:36,501 If you want it will be 1319 01:27:36,876 --> 01:27:38,878 Dreams always comes 1320 01:27:38,962 --> 01:27:42,632 for those who dream 1321 01:27:43,258 --> 01:27:45,927 Everything can be 1322 01:27:46,344 --> 01:27:49,222 Just you believe 1323 01:27:49,722 --> 01:27:54,894 Everything that has to be, it will 1324 01:27:56,229 --> 01:27:58,940 Now our daughter has her own photographer. 1325 01:28:00,358 --> 01:28:05,321 And I'm sure she'll look the best she ever did in her life. 1326 01:28:05,405 --> 01:28:07,782 - I love you. - I love you so very much. 1327 01:28:18,459 --> 01:28:20,461 Everything I do 1328 01:28:20,712 --> 01:28:23,631 {\an8}I'll try better than last time 1329 01:28:23,923 --> 01:28:26,801 {\an8}May wherever my destiny be 1330 01:28:26,926 --> 01:28:30,471 I'll try my luck and be happy 1331 01:28:31,222 --> 01:28:33,308 Everything I want 1332 01:28:33,641 --> 01:28:36,519 The man up above will give me 1333 01:28:36,602 --> 01:28:39,605 Give me all the courage that I need 1334 01:28:39,689 --> 01:28:43,609 {\an8}May I always have the strength to fight 1335 01:28:44,027 --> 01:28:45,945 We'll come with you 1336 01:28:46,029 --> 01:28:49,615 We are invincible, you bet 1337 01:28:50,450 --> 01:28:52,410 We are one 1338 01:28:52,785 --> 01:28:56,414 {\an8}Together there's no evil against us 1339 01:28:56,789 --> 01:28:58,750 {\an8}We'll come with you 1340 01:28:58,916 --> 01:29:02,003 {\an8}We are invincible, you bet 1341 01:29:02,420 --> 01:29:04,756 Our dream is out there 1342 01:29:05,256 --> 01:29:09,302 Love makes me sing 1343 01:29:09,469 --> 01:29:10,887 Cristal Moon 1344 01:29:11,804 --> 01:29:13,681 {\an8}Hey what happened? 1345 01:29:13,765 --> 01:29:18,019 {\an8}Don't look at me. I have nothing to do with this. 1346 01:29:18,353 --> 01:29:21,522 {\an8}I'm just an environmentalist. 1347 01:29:21,939 --> 01:29:23,274 {\an8}- She's the electrician. - What? 1348 01:29:23,941 --> 01:29:25,693 {\an8}Go up there, Claudia. Help us out. 1349 01:29:29,364 --> 01:29:31,032 Psychic by Accident 1350 01:29:55,098 --> 01:29:56,641 Here. Come. 1351 01:29:58,101 --> 01:29:59,102 Come here. 1352 01:30:20,581 --> 01:30:21,582 Thank you. 94399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.