All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:00:38,497 --> 00:00:40,290 I'll just get right to it. 3 00:00:47,506 --> 00:00:48,590 Ms. Kim. 4 00:00:51,510 --> 00:00:52,386 You're fired. 5 00:01:18,120 --> 00:01:20,080 This is certainly a different approach. 6 00:01:20,831 --> 00:01:24,293 Could this be your way of flirting? 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,296 Clingy one day, threatening the next, 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,464 blowing hot and cold 9 00:01:29,548 --> 00:01:31,883 until you make the other person go crazy? 10 00:01:32,467 --> 00:01:35,470 If you thought this would work on me, 11 00:01:35,554 --> 00:01:36,597 you're way off base. 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,224 Who tries to court someone by firing them? 13 00:01:39,308 --> 00:01:41,727 So you're seriously firing me right now? 14 00:01:42,477 --> 00:01:43,812 Is this because I kissed-- 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,901 Is this revenge for what happened? 16 00:01:49,985 --> 00:01:52,571 There are no personal reasons 17 00:01:52,654 --> 00:01:53,947 behind your layoff. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,907 Then what is this supposed to be? 19 00:01:55,991 --> 00:01:58,410 My job here at the Potato Lab 20 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 was to lay off everyone except for essential personnel. 21 00:02:01,121 --> 00:02:03,040 But the fact that I'm the one getting fired 22 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 makes it feel pretty personal. 23 00:02:05,083 --> 00:02:07,002 Why me? What exactly disqualifies me 24 00:02:07,085 --> 00:02:09,755 from being considered essential? 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,966 You're the sole nonexpert on the team. You have no relevant experience. 26 00:02:13,050 --> 00:02:15,761 You have contributed the least to the research. In short… 27 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 you're redundant. 28 00:02:21,892 --> 00:02:23,060 Redundant? 29 00:02:32,152 --> 00:02:33,570 Did you even look 30 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 at my time sheet? 31 00:02:35,781 --> 00:02:37,157 Yes, I did. You are quite diligent. 32 00:02:37,407 --> 00:02:39,326 -But-- -What the lab needs right now 33 00:02:39,409 --> 00:02:40,911 is experts, not diligent employees. 34 00:02:40,994 --> 00:02:43,330 And yet, I'm not considered one even though I've worked here 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,289 for six years? 36 00:02:44,665 --> 00:02:45,707 Ms. Kim. 37 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 Could you tell me what exactly your job entails? 38 00:02:50,212 --> 00:02:52,547 Me? I breed the potatoes… 39 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 pretty well. 40 00:02:55,050 --> 00:02:56,843 I also educate farmers about potato varieties 41 00:02:56,927 --> 00:02:58,929 and manage the contract farms. 42 00:02:59,054 --> 00:03:01,473 Sometimes I help out at the Admin building and the Work Team-- 43 00:03:01,556 --> 00:03:03,058 So you don't have a main job. 44 00:03:03,141 --> 00:03:05,602 So I'm a jack of all trades. A vital talent. 45 00:03:05,686 --> 00:03:08,605 Researchers do research, admin work is done at the Admin building, 46 00:03:08,689 --> 00:03:10,565 and the Work Team does other miscellaneous tasks. 47 00:03:10,649 --> 00:03:12,109 You aren't essential… 48 00:03:12,401 --> 00:03:13,735 to any of these teams, Ms. Kim. 49 00:03:13,819 --> 00:03:14,820 Hold on. 50 00:03:15,487 --> 00:03:16,863 People aren't machines. 51 00:03:16,947 --> 00:03:19,074 The workload can't be split neatly like that. 52 00:03:19,157 --> 00:03:22,369 Every team needs a helping hand, and I'm the one who helps! 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,955 Yes, and that only proves that you are not an expert. 54 00:03:25,372 --> 00:03:27,332 Anyone can step in to help. 55 00:03:27,416 --> 00:03:30,877 You have not led any research projects or contributed to any academic papers. 56 00:03:30,961 --> 00:03:33,380 You haven't presented at a single conference. 57 00:03:33,463 --> 00:03:34,423 I have failed to find 58 00:03:34,506 --> 00:03:37,259 any proof that you are an asset to developing new varieties. 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 You didn't fail to find proof. You're just not aware of it. 60 00:03:39,761 --> 00:03:41,388 Don't think you know everything. 61 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Then you tell me. 62 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 What were your goals as a potato researcher 63 00:03:45,100 --> 00:03:46,351 for the past six years? 64 00:03:46,435 --> 00:03:49,187 What did you do to achieve them? And what were the results? 65 00:03:49,271 --> 00:03:51,898 You think I just came to work here without any goals? 66 00:03:52,566 --> 00:03:53,900 My goal 67 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 is to develop a potato variety and name it after me. 68 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 As for results… 69 00:04:14,296 --> 00:04:16,506 That's as good an answer as any. 70 00:04:16,590 --> 00:04:18,925 You do not have to leave immediately. 71 00:04:19,009 --> 00:04:21,344 Since you are currently in charge of onboarding, 72 00:04:21,428 --> 00:04:25,015 I'll send out the official notice once Mr. Kwon's training period ends. 73 00:04:25,098 --> 00:04:28,059 You may begin transitioning today. 74 00:04:41,323 --> 00:04:42,949 What the hell is wrong with him? 75 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Damn it. 76 00:04:50,916 --> 00:04:52,042 Damn it! 77 00:04:54,211 --> 00:04:55,670 That man is out of his mind. 78 00:04:56,379 --> 00:04:57,631 You're nuts! 79 00:04:57,714 --> 00:04:58,757 You psychopath. 80 00:04:59,549 --> 00:05:01,676 He's not human. He's cold as steel. 81 00:05:04,930 --> 00:05:07,432 God damn it. 82 00:05:10,852 --> 00:05:12,604 What am I going to do? 83 00:05:38,296 --> 00:05:39,840 NEW MESSAGE 84 00:05:39,923 --> 00:05:44,594 EPISODE 4 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 85 00:05:44,678 --> 00:05:47,764 {\an8}I don't know, I don't know Even if you tell me 86 00:05:47,848 --> 00:05:51,601 {\an8}A million times I don't know, I don't know 87 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 {\an8}-Hey, Hwan-kyung! -Whoa, shit! 88 00:05:54,646 --> 00:05:55,772 {\an8}Can you knock first? 89 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 {\an8}Oops. 90 00:05:58,108 --> 00:06:00,193 {\an8}I heard you singing and thought you were cleaning. 91 00:06:00,277 --> 00:06:02,487 {\an8}That doesn't mean you can just barge in here! 92 00:06:03,238 --> 00:06:05,657 {\an8}You do know that I'm a full-grown man, don't you? 93 00:06:06,825 --> 00:06:08,034 {\an8}Technically. 94 00:06:08,118 --> 00:06:10,954 {\an8}But you're not a man in my eyes, nor are you fully grown. 95 00:06:11,538 --> 00:06:12,706 {\an8}Then what am I? 96 00:06:12,789 --> 00:06:14,457 {\an8}A neutered puppy? 97 00:06:15,333 --> 00:06:16,751 {\an8}Right now, I'd say 98 00:06:16,835 --> 00:06:18,461 you're a plucked chicken in broth. 99 00:06:19,963 --> 00:06:21,923 -Wanna go eat chicken this weekend? -Get out! 100 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Jeez. 101 00:06:23,884 --> 00:06:26,553 Stop being dramatic. I already saw everything, anyway. 102 00:06:38,565 --> 00:06:40,400 Why can't I keep my damn mouth shut? 103 00:06:41,276 --> 00:06:43,153 What? What's going on? 104 00:06:45,280 --> 00:06:46,239 Well, 105 00:06:46,323 --> 00:06:48,241 Mi-kyung's not home yet. 106 00:06:48,325 --> 00:06:50,160 We were going to eat out. 107 00:06:50,827 --> 00:06:52,454 Maybe something came up. 108 00:06:53,914 --> 00:06:55,248 But we're having gopchang. 109 00:06:55,790 --> 00:06:56,875 Beef gopchang. 110 00:07:00,837 --> 00:07:02,005 Hello. 111 00:07:04,257 --> 00:07:06,885 Wow, why does it smell so good in here? 112 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Hey, 113 00:07:08,303 --> 00:07:09,971 sorry for bothering you. 114 00:07:10,055 --> 00:07:12,307 Did my sister go on a business trip today? 115 00:07:12,724 --> 00:07:14,809 Not that I know of. Why do you ask? 116 00:07:14,893 --> 00:07:16,227 It's nothing big, 117 00:07:16,311 --> 00:07:19,105 but she won't answer her phone and she still hasn't come home. 118 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 I wonder if something happened at work. 119 00:07:25,737 --> 00:07:27,864 Come on. Thank you, good night. 120 00:07:28,406 --> 00:07:29,491 Good night. 121 00:07:30,617 --> 00:07:31,826 Come on. 122 00:07:41,920 --> 00:07:44,214 So you're seriously firing me right now? 123 00:07:53,556 --> 00:08:00,480 MAIN HALL 124 00:08:09,864 --> 00:08:10,949 Oh, Mi-- 125 00:08:11,866 --> 00:08:13,535 I hope you have been well. 126 00:08:13,618 --> 00:08:15,161 Yes. 127 00:08:18,832 --> 00:08:20,291 Can I get something to eat? 128 00:08:22,293 --> 00:08:24,838 Wait, your eyebrow… 129 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 Here's the thing. 130 00:08:42,397 --> 00:08:44,190 I've been to my fair share of restaurants 131 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 during my work trips, right? 132 00:08:46,276 --> 00:08:48,695 But nothing beats Gilmoon Temple's seasoned greens. 133 00:08:48,778 --> 00:08:51,364 Seriously, you deserve a Michelin star. 134 00:08:53,825 --> 00:08:54,701 I almost forgot. 135 00:08:56,494 --> 00:08:57,537 In exchange for the food. 136 00:09:03,960 --> 00:09:05,712 Substituted with soy milk? 137 00:09:05,795 --> 00:09:06,671 Yes. 138 00:09:08,548 --> 00:09:09,507 From a vegan bakery? 139 00:09:10,300 --> 00:09:12,469 -Of course. -Accepted. 140 00:09:13,511 --> 00:09:15,013 It never ceases to amaze me. 141 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 You quit everything to become a monk, 142 00:09:17,182 --> 00:09:18,933 including alcohol, smoking, and meat. 143 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 You even disowned all your kids. 144 00:09:21,561 --> 00:09:22,604 But you can't quit coffee? 145 00:09:22,687 --> 00:09:26,274 Buddha never said that you're not allowed to have coffee. 146 00:09:26,858 --> 00:09:28,276 Wow, you're so funny. 147 00:09:29,444 --> 00:09:31,321 So what's the matter? 148 00:09:32,614 --> 00:09:34,991 -What do you mean? -Our Ms. Mi-kyung 149 00:09:35,075 --> 00:09:38,203 only comes to visit when her heart is troubled. 150 00:09:38,953 --> 00:09:40,789 Wow, you even read minds now? 151 00:09:41,414 --> 00:09:44,042 All you're missing is an eye patch. Then you could be King Kung Ye. 152 00:09:44,125 --> 00:09:45,794 You know you do that, right? 153 00:09:46,294 --> 00:09:48,213 Hiding behind jokes when you're upset. 154 00:09:49,547 --> 00:09:51,382 Well, it's just a little thing 155 00:09:51,466 --> 00:09:52,717 that pissed me off. 156 00:09:52,801 --> 00:09:53,885 It's nothing serious. 157 00:09:54,552 --> 00:09:58,056 You drove all the way here from Pyeongwon because it's nothing serious? 158 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 Mi-kyung. 159 00:10:03,019 --> 00:10:06,397 Do you remember what I told you when our family split up? 160 00:10:07,023 --> 00:10:08,691 Yes, of course. 161 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 "Be a lamp unto yourself. Do not wait for others to light it for you." 162 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Exactly. 163 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 Just focus on you, however the storm blows. 164 00:10:16,324 --> 00:10:17,784 That's all you need to do. 165 00:10:18,284 --> 00:10:19,327 Yeah. 166 00:10:20,078 --> 00:10:23,998 You've clearly been here for too long to remember 167 00:10:24,082 --> 00:10:26,709 that the world is filled to the brim with jerks 168 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 and one wrong encounter can mess up your life. 169 00:10:30,004 --> 00:10:33,591 I see. Well, in that case… 170 00:10:34,717 --> 00:10:36,970 What can you do but face them head-on? 171 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 -Do the other monks know, Dad? -What? 172 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 That you're this punk monk in private? 173 00:10:47,272 --> 00:10:48,314 How are the kids? 174 00:10:49,399 --> 00:10:51,860 Jin-kyung's busy raising the kids. 175 00:10:51,943 --> 00:10:54,529 Hwan-kyung hasn't starved to death yet. 176 00:10:55,738 --> 00:10:58,324 Goodness, slow down. I'll pack you some to take home. 177 00:10:58,408 --> 00:10:59,284 It's okay. 178 00:11:00,076 --> 00:11:03,288 This is fine. But please pass on a message to Buddha for me. 179 00:11:03,913 --> 00:11:06,166 Tell him to visit me in my dreams 180 00:11:06,249 --> 00:11:07,750 and tell me six winning numbers. 181 00:11:07,876 --> 00:11:09,752 You silly goose. 182 00:11:09,836 --> 00:11:11,963 You can't say things like that in a temple. 183 00:11:12,922 --> 00:11:13,798 Oh, wait! 184 00:11:14,382 --> 00:11:16,885 -Buddha is speaking. Write it down. -Whoa! 185 00:11:16,968 --> 00:11:19,554 -Six, seventeen, twenty-one. -Whoa. Wow! 186 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 Gosh. 187 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 I'm on the Next Level 188 00:12:19,239 --> 00:12:21,866 Open the door beyond 189 00:12:21,950 --> 00:12:23,785 I'll destroy you in the end 190 00:12:41,594 --> 00:12:42,845 Asshole. 191 00:12:44,180 --> 00:12:45,848 I bet this is super expensive. 192 00:12:47,767 --> 00:12:49,519 And fully tricked out. 193 00:13:00,280 --> 00:13:01,739 Guess I didn't have to worry. 194 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 Where have you been? Why didn't you pick up? 195 00:13:16,254 --> 00:13:17,964 I was so worried I couldn't sleep. 196 00:13:18,464 --> 00:13:20,008 You have sleepy eyes. 197 00:13:21,968 --> 00:13:23,636 So you went to Gilmoon Temple, right? 198 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 How's our monk? Is he well? 199 00:13:26,764 --> 00:13:28,141 "Our monk"? 200 00:13:28,891 --> 00:13:30,852 That's rude. How dare you refer to Dad like that? 201 00:13:30,935 --> 00:13:32,312 What? Am I wrong? 202 00:13:32,395 --> 00:13:34,147 Legally, we're strangers. 203 00:13:34,230 --> 00:13:36,149 He didn't even call on Children's Day. 204 00:13:36,816 --> 00:13:39,444 What are you talking about? You're over 30 now. 205 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 Did you throw your conscience out the window? 206 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 But I'm still the baby of the family! 207 00:13:45,616 --> 00:13:47,035 When Mr. Byun visits his parents, 208 00:13:47,118 --> 00:13:48,244 they still call him "baby." 209 00:13:48,328 --> 00:13:49,203 Jeez. 210 00:13:49,287 --> 00:13:50,496 Then go find a rich sister 211 00:13:50,580 --> 00:13:53,374 who will baby you and get adopted. 212 00:13:53,458 --> 00:13:54,500 I won't stop you. 213 00:13:55,877 --> 00:13:57,545 Anyway, why did you go see Dad? 214 00:13:57,628 --> 00:13:58,796 Did something happen? 215 00:13:59,589 --> 00:14:00,923 Nothing happened. 216 00:14:01,007 --> 00:14:03,092 I just wanted some seasoned naengyi. 217 00:14:05,386 --> 00:14:08,056 Honestly, I think Dad kinda failed you. 218 00:14:08,765 --> 00:14:12,393 The eldest daughter of three whose mother passed away early. 219 00:14:12,477 --> 00:14:16,522 That alone kept you from becoming chill and carefree. 220 00:14:17,106 --> 00:14:19,400 But then he left his kids and became a monk, 221 00:14:20,401 --> 00:14:22,195 turning you into this frustrating adult. 222 00:14:24,697 --> 00:14:25,948 So this is your way 223 00:14:26,824 --> 00:14:28,868 of asking me to beat you up, right? 224 00:14:30,620 --> 00:14:33,081 And Dad didn't abandon us. 225 00:14:33,164 --> 00:14:35,208 He made you breakfast and ironed your school uniform 226 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 every single day until you graduated high school. 227 00:14:37,377 --> 00:14:38,961 And he still managed to go to work! 228 00:14:39,045 --> 00:14:40,588 Dad did all he could. 229 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 And now he's living his life. 230 00:14:42,507 --> 00:14:44,342 All we have to do is support him. 231 00:14:47,053 --> 00:14:48,721 I'm going to bed. Oh, right. 232 00:14:49,347 --> 00:14:51,099 I'm going to make bibimbap with that tomorrow, 233 00:14:51,182 --> 00:14:52,308 so don't touch it. 234 00:14:53,684 --> 00:14:55,812 -Mi-kyung. -What? 235 00:14:57,021 --> 00:14:59,690 Let me know if there's anything on your mind. 236 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 I'm an adult now. I'm all grown. 237 00:15:03,236 --> 00:15:04,362 If you get into a fight, 238 00:15:04,445 --> 00:15:06,572 I'll throw salt at them from the sidelines. 239 00:15:08,449 --> 00:15:09,325 God. 240 00:15:11,035 --> 00:15:11,953 Okay. 241 00:15:13,079 --> 00:15:15,498 I'll tell you if I get into a fight with some pork belly. 242 00:15:15,581 --> 00:15:17,083 Bring some herb salt with you. 243 00:15:19,085 --> 00:15:22,213 There's no way her MBTI is an F. She's a T through and through. 244 00:15:25,591 --> 00:15:28,094 {\an8}POTATO LAB 245 00:15:32,557 --> 00:15:33,433 Hey! 246 00:15:33,808 --> 00:15:35,101 Your meeting's done already? 247 00:15:35,518 --> 00:15:36,519 Yes. Ow! 248 00:15:37,437 --> 00:15:38,646 Oh, my heart. 249 00:15:38,729 --> 00:15:40,064 -What is it? -What? 250 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 -What is it? -Why? What's wrong? 251 00:15:42,358 --> 00:15:43,276 Did he scold you? 252 00:15:44,110 --> 00:15:45,236 No. 253 00:15:45,945 --> 00:15:47,697 -He's so hot. -Oh, come on. 254 00:15:47,780 --> 00:15:49,782 He's so much hotter up close. 255 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 It's not good for the heart. 256 00:15:51,617 --> 00:15:53,870 Don't you think our chief is really gentle? 257 00:15:53,953 --> 00:15:55,037 I'm just a newbie, 258 00:15:55,121 --> 00:15:57,373 but he asked me if I had any ideas for the lab 259 00:15:57,457 --> 00:15:59,208 or suggestions for improvements. 260 00:16:00,251 --> 00:16:02,503 Someone please explain to Hee-dong. 261 00:16:02,587 --> 00:16:04,797 He wasn't being nice to you. 262 00:16:04,881 --> 00:16:06,466 He's sizing you up. 263 00:16:07,508 --> 00:16:08,468 No way. 264 00:16:10,928 --> 00:16:12,013 It's your turn, Mr. Ko. 265 00:16:12,430 --> 00:16:13,890 Why me? 266 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 MK should be going after you. 267 00:16:16,017 --> 00:16:18,102 He said he already talked to Ms. Kim. 268 00:16:18,186 --> 00:16:19,312 What? 269 00:16:19,395 --> 00:16:20,271 Oh, yes. 270 00:16:21,397 --> 00:16:24,484 I had a chance to talk to him earlier. 271 00:16:24,567 --> 00:16:26,527 Then you should've told me! 272 00:16:26,611 --> 00:16:28,362 Now I don't have time to prepare. 273 00:16:29,155 --> 00:16:31,782 Why did you talk to him first? 274 00:16:33,367 --> 00:16:36,662 I was just the first meeting on the schedule, that's all. 275 00:16:36,746 --> 00:16:38,122 -Hey, Mr. Ko. -Yes. 276 00:16:38,206 --> 00:16:40,082 When you go talk to him, 277 00:16:40,166 --> 00:16:41,751 just be careful not to run your mouth. 278 00:16:41,834 --> 00:16:43,211 And don't act all buddy-buddy. 279 00:16:43,294 --> 00:16:45,880 Gosh, I'm sure it's all lost on you, 280 00:16:45,963 --> 00:16:48,174 but fashionistas like us 281 00:16:48,257 --> 00:16:50,968 share a certain special bond. 282 00:16:51,052 --> 00:16:53,346 A couple of trips to the department store together 283 00:16:53,429 --> 00:16:56,182 and before you know it, you've become friends. 284 00:16:57,141 --> 00:16:59,936 Wait, you bought that at a department store? 285 00:17:00,811 --> 00:17:02,605 Oh, you ignorant fool. 286 00:17:02,688 --> 00:17:05,691 My goodness, what is this? A shirt or braided straw? 287 00:17:05,775 --> 00:17:08,778 Yikes! Nope. That's gross. 288 00:17:09,278 --> 00:17:11,030 My goodness. Look at him. 289 00:17:11,113 --> 00:17:12,823 -What's with that nonsense? -Wait. 290 00:17:12,949 --> 00:17:15,034 What about him? He's dressed like a lotus lantern, 291 00:17:15,117 --> 00:17:16,702 and it's not Buddha's Birthday. 292 00:17:19,080 --> 00:17:20,748 How is this braided straw? 293 00:17:21,916 --> 00:17:23,251 Why are you laughing? 294 00:17:26,879 --> 00:17:28,130 Yes, come in. 295 00:17:29,215 --> 00:17:30,508 Wait, hold on! 296 00:17:31,842 --> 00:17:34,804 Hey! You shouldn't push your superior like-- 297 00:17:41,644 --> 00:17:43,104 Hello, Mr. So. 298 00:17:44,897 --> 00:17:46,190 What is it? 299 00:17:46,274 --> 00:17:48,192 I have a query, Mr. So. 300 00:17:49,777 --> 00:17:50,653 Go ahead, then. 301 00:17:52,613 --> 00:17:53,906 That day… 302 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 I was too harsh, wasn't I? 303 00:18:05,876 --> 00:18:07,128 So… 304 00:18:07,211 --> 00:18:08,796 about the layoff. 305 00:18:09,880 --> 00:18:12,008 Is it absolutely 100% confirmed? 306 00:18:12,091 --> 00:18:14,552 I could give you the notice now if you'd like. 307 00:18:15,553 --> 00:18:17,805 Oh, no! No, of course not. 308 00:18:18,347 --> 00:18:19,307 I was just wondering 309 00:18:20,391 --> 00:18:24,145 if you were open to reconsideration. 310 00:18:31,611 --> 00:18:34,780 That's right. This is the Kim Mi-kyung smile. 311 00:18:34,947 --> 00:18:37,617 Even if you're made of steel, you wouldn't spit on a smiling face-- 312 00:18:37,700 --> 00:18:38,951 I thought I made myself clear. 313 00:18:39,035 --> 00:18:41,078 I do not revoke a decision once it's made. 314 00:18:41,162 --> 00:18:43,205 PTOOEY 315 00:18:43,289 --> 00:18:44,373 I guess you would. 316 00:18:52,256 --> 00:18:53,507 Then I'm going to really… 317 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 actually leave. 318 00:18:56,010 --> 00:18:58,262 I'm going to see what other jobs are out there! 319 00:18:58,638 --> 00:19:00,931 -Okay. -No, really. 320 00:19:01,599 --> 00:19:04,602 I could quit on my own before you fire me. 321 00:19:07,146 --> 00:19:09,482 Am I supposed to be upset about that? 322 00:19:11,150 --> 00:19:13,569 This ridiculous jerk and his principles. 323 00:19:32,505 --> 00:19:33,631 Salary freeze. 324 00:19:34,882 --> 00:19:37,218 My salary is already on deep discount as it is, 325 00:19:37,301 --> 00:19:39,136 but I'll let it drop more. 326 00:19:39,220 --> 00:19:40,846 This year-- no, next year. 327 00:19:43,224 --> 00:19:45,726 I'll freeze my salary for the next two years! 328 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 Wow, so cheap! So affordable! 329 00:19:48,479 --> 00:19:50,481 Honestly, this is a deal you don't want to miss. 330 00:19:50,564 --> 00:19:53,359 You can't find this kind of cost-effective manpower anywhere. 331 00:20:02,785 --> 00:20:03,828 Ms. Kim. 332 00:20:05,037 --> 00:20:07,707 Yes, Chief! I'm right here! 333 00:20:11,210 --> 00:20:13,713 Please tell Mr. Ko to come in. 334 00:20:53,586 --> 00:20:54,962 What are you doing? 335 00:20:55,796 --> 00:20:56,964 Hey. 336 00:20:57,047 --> 00:20:59,133 Nothing, I'm just a little tired. 337 00:20:59,216 --> 00:21:00,301 You're acting strange today. 338 00:21:00,384 --> 00:21:01,510 You look out of it. 339 00:21:01,886 --> 00:21:03,888 What do you mean? I always do. 340 00:21:03,971 --> 00:21:06,682 I've been out of it since I turned 30. 341 00:21:07,725 --> 00:21:09,310 Here, the sikhye's on me today. 342 00:21:18,444 --> 00:21:19,820 -Thanks. -Thank you. 343 00:21:23,032 --> 00:21:24,658 Gosh, I almost forgot. 344 00:21:24,742 --> 00:21:27,578 Ms. Ju, didn't you say you had a headhunter you knew? 345 00:21:27,661 --> 00:21:30,706 -Can you give me their number? -Headhunter? That's random. Why? 346 00:21:31,415 --> 00:21:33,417 So the thing is, my friend 347 00:21:33,501 --> 00:21:35,836 said they wanted to get away from the city and the smog. 348 00:21:35,920 --> 00:21:37,838 And they're looking for a job in this field. 349 00:21:37,922 --> 00:21:38,923 What? 350 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 Even after they saw how you work? 351 00:21:41,050 --> 00:21:41,926 Yeah. 352 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 You'll get their card later. It's on my desk. 353 00:21:44,929 --> 00:21:46,597 Great, thank you. 354 00:21:51,477 --> 00:21:52,937 Ms. Kim 355 00:21:53,437 --> 00:21:56,565 doesn't have any other friends besides us and Ong-ju. 356 00:21:56,649 --> 00:21:57,733 That's true. 357 00:21:59,485 --> 00:22:02,822 If you were her, would you recommend that your friend become 358 00:22:02,905 --> 00:22:03,948 an agricultural researcher? 359 00:22:05,825 --> 00:22:08,369 No, I wouldn't, even if they were my worst enemy. 360 00:22:08,953 --> 00:22:10,120 That's what I'm saying. 361 00:22:14,083 --> 00:22:15,000 Mr. Park. 362 00:22:15,084 --> 00:22:16,585 -Yeah. -Did you hear? 363 00:22:16,669 --> 00:22:17,753 Hear what? 364 00:22:17,837 --> 00:22:20,256 Ms. Yoon dropped by Ms. Yoon's office yesterday! 365 00:22:20,923 --> 00:22:22,424 What do you mean? Ms. Yoon? 366 00:22:23,300 --> 00:22:24,176 Yoon Hee-jin? 367 00:22:24,260 --> 00:22:25,177 Yes! 368 00:22:31,725 --> 00:22:33,102 The doors are closing. 369 00:22:33,811 --> 00:22:35,729 Ms. Yoon. We need to talk. 370 00:22:38,440 --> 00:22:39,692 Where's Hee-jin? 371 00:22:42,653 --> 00:22:43,779 I don't know. 372 00:22:43,863 --> 00:22:46,282 Tanning somewhere in the Mediterranean? 373 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 I know you saw her yesterday. 374 00:22:49,285 --> 00:22:50,661 Here, at Wonhan. 375 00:22:51,620 --> 00:22:53,289 Are you doing this on purpose? 376 00:22:53,372 --> 00:22:54,915 You know I looked everywhere for her. 377 00:22:54,999 --> 00:22:57,793 And if you find her? You think she'll just forgive you? 378 00:22:59,545 --> 00:23:01,547 Don't you think it's time to quit? 379 00:23:01,630 --> 00:23:04,633 Seeing you being so clingy even after getting divorced, 380 00:23:04,717 --> 00:23:05,593 it's embarrassing. 381 00:23:05,676 --> 00:23:06,760 I'm not being clingy-- 382 00:23:12,141 --> 00:23:13,767 Do you really not know where she is? 383 00:23:13,851 --> 00:23:14,935 I don't. 384 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 Even if I did, I wouldn't tell you. 385 00:23:27,698 --> 00:23:28,616 What is this? 386 00:23:28,699 --> 00:23:29,950 Grand Moulton. 387 00:23:30,451 --> 00:23:31,493 Pyeongwon? 388 00:23:49,094 --> 00:23:50,930 KIM JIN-SU 389 00:23:58,854 --> 00:24:00,397 I'm telling you, 390 00:24:00,481 --> 00:24:02,524 someone checked into a room here with my card. 391 00:24:02,608 --> 00:24:05,778 Doesn't that count for something? At least tell me what room it is. 392 00:24:05,861 --> 00:24:07,655 I'm not asking you to break down the door. 393 00:24:07,738 --> 00:24:09,073 I'm sorry, sir. 394 00:24:09,573 --> 00:24:12,534 As per our hotel's policy, we cannot disclose guest information. 395 00:24:12,952 --> 00:24:14,870 I could relay your contact info-- 396 00:24:14,954 --> 00:24:17,206 She knows my number! 397 00:24:19,875 --> 00:24:20,834 I do apologize. 398 00:24:25,214 --> 00:24:26,173 Sorry I shouted at you. 399 00:24:27,299 --> 00:24:28,801 Then could you deliver 400 00:24:28,884 --> 00:24:30,344 a message to the room? 401 00:24:30,427 --> 00:24:32,972 That someone's waiting for them at the cafe on the first floor. 402 00:24:33,055 --> 00:24:33,931 I will. 403 00:24:34,515 --> 00:24:35,516 Thank you. 404 00:24:36,225 --> 00:24:37,434 Once again, I apologize. 405 00:24:42,606 --> 00:24:45,109 The person you're trying to reach is not available.… 406 00:24:52,616 --> 00:24:54,451 When did you come back to Korea? 407 00:24:54,535 --> 00:24:55,828 Please pick up. 408 00:24:55,911 --> 00:24:58,622 I'll come to you. Are you really going to be like this? 409 00:25:03,669 --> 00:25:05,254 I'm at the first-floor cafe. 410 00:25:06,213 --> 00:25:07,172 Come down. 411 00:25:17,808 --> 00:25:18,892 Hello. 412 00:25:19,518 --> 00:25:20,686 Ms. Kim Mi-kyung? 413 00:25:20,769 --> 00:25:22,312 -Yes. -Nice to meet you. 414 00:25:27,192 --> 00:25:28,694 What? Why is she here? 415 00:25:28,777 --> 00:25:30,529 I am so sorry. 416 00:25:30,612 --> 00:25:33,532 It's such bad manners to arrange for a meeting the day of. 417 00:25:33,615 --> 00:25:35,492 But I just happened to be in Pyeongwon, so… 418 00:25:35,576 --> 00:25:37,286 It's totally fine. 419 00:25:37,828 --> 00:25:40,914 I sent you my resume last-minute, too. 420 00:25:40,998 --> 00:25:42,583 Did you have time to look at it? 421 00:25:42,666 --> 00:25:44,209 -Yes. -Resume? 422 00:25:44,293 --> 00:25:47,671 I noticed your work experience is uncommon in the agricultural field. 423 00:25:47,755 --> 00:25:50,549 You worked at Wonhan's Planning Dept. for a long time. 424 00:25:50,632 --> 00:25:53,886 Did you have a particular reason for becoming a potato researcher? 425 00:25:54,470 --> 00:25:55,345 Well… 426 00:25:55,971 --> 00:25:57,431 A coffee for me as well. 427 00:25:59,683 --> 00:26:00,976 At the time, 428 00:26:01,894 --> 00:26:03,896 I was in a place 429 00:26:03,979 --> 00:26:05,898 where I needed a catalyst in my life. 430 00:26:06,940 --> 00:26:09,485 Then is this another catalyst for you? 431 00:26:09,568 --> 00:26:10,444 Leaving the lab? 432 00:26:13,572 --> 00:26:15,157 Well, the thing is, 433 00:26:15,657 --> 00:26:18,160 I'm not quitting because I actually want to. 434 00:26:18,660 --> 00:26:20,788 I do want to keep researching potatoes. 435 00:26:21,538 --> 00:26:24,625 Are there any open positions where I could continue this work? 436 00:26:25,250 --> 00:26:26,460 To be honest, 437 00:26:27,086 --> 00:26:28,545 it's going to be difficult 438 00:26:28,629 --> 00:26:30,881 to get into another agricultural lab right now, 439 00:26:30,964 --> 00:26:32,716 let alone continue potato research. 440 00:26:33,801 --> 00:26:34,843 I see. 441 00:26:35,594 --> 00:26:36,720 But… 442 00:26:36,804 --> 00:26:40,140 I'm a really hard worker once you assign me to something. 443 00:26:46,980 --> 00:26:48,232 Thank you for your time. 444 00:26:55,656 --> 00:26:58,659 I'll be waiting for your call. 445 00:26:59,201 --> 00:27:00,494 You can call me any time. 446 00:27:01,161 --> 00:27:02,037 Sure. 447 00:27:27,229 --> 00:27:30,274 You can't go a day without spilling something, can you? 448 00:27:31,817 --> 00:27:32,901 What? Why are-- 449 00:27:33,443 --> 00:27:35,737 -Why are you here-- -I have some business here. 450 00:27:35,821 --> 00:27:37,865 Don't get the wrong impression that I followed you. 451 00:27:37,948 --> 00:27:39,908 Then leave and go about your business. 452 00:27:40,659 --> 00:27:43,453 I don't even want to know why I'm running into you. 453 00:27:43,537 --> 00:27:45,664 I'm not in the mood to deal with you right now. 454 00:27:45,747 --> 00:27:48,417 You got fired by Director So, right? 455 00:27:51,587 --> 00:27:53,088 Don't be too hard on yourself. 456 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 That's just what his job is. 457 00:27:58,051 --> 00:28:00,888 Is that why you met up with a headhunter? To transition? 458 00:28:00,971 --> 00:28:01,930 Hey. 459 00:28:02,681 --> 00:28:04,016 I told you to leave. 460 00:28:04,099 --> 00:28:06,018 You still have a stain there. 461 00:28:07,060 --> 00:28:08,687 You'll need to wash that. 462 00:28:08,770 --> 00:28:09,646 Damn you. 463 00:28:13,817 --> 00:28:15,611 So you want to continue lab work? 464 00:28:16,612 --> 00:28:18,614 I heard bits and pieces from over there, 465 00:28:19,198 --> 00:28:20,616 and it seemed like it. 466 00:28:23,744 --> 00:28:25,704 You know what? I'll leave. 467 00:28:26,371 --> 00:28:28,165 I could let you keep working. 468 00:28:34,296 --> 00:28:35,839 Director So reports to me. 469 00:28:36,715 --> 00:28:38,383 I'm the one who signs off on it. 470 00:28:39,051 --> 00:28:40,427 It would take me one word… 471 00:28:41,970 --> 00:28:44,431 and you could stop desperately sending out resumes. 472 00:28:45,015 --> 00:28:46,767 What the hell are you playing at now? 473 00:28:46,850 --> 00:28:47,935 I'm not playing at anything. 474 00:28:51,396 --> 00:28:52,356 It's just… 475 00:28:54,191 --> 00:28:55,400 for old times' sake. 476 00:28:55,484 --> 00:28:56,610 What? 477 00:28:56,693 --> 00:28:57,945 Yes, for old times' sake. 478 00:28:58,570 --> 00:29:00,447 I can at least do that much for you. 479 00:29:00,530 --> 00:29:02,616 No, I want to do it for you. 480 00:29:13,377 --> 00:29:14,253 Fine. 481 00:29:16,338 --> 00:29:17,381 Then… 482 00:29:20,092 --> 00:29:22,469 can I ask you for a favor? 483 00:29:23,136 --> 00:29:24,137 What is it? 484 00:29:25,806 --> 00:29:27,224 Take your right hand… 485 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 and lift it up 486 00:29:29,893 --> 00:29:30,894 all the way like this. 487 00:29:30,978 --> 00:29:32,229 My hand? Why? 488 00:29:33,563 --> 00:29:34,439 -Like this? -Yeah. 489 00:29:34,940 --> 00:29:35,816 And then, 490 00:29:37,067 --> 00:29:39,069 spread your fingers wide. 491 00:29:40,070 --> 00:29:41,280 Okay. 492 00:29:41,363 --> 00:29:44,491 Now put all your strength into slapping yourself across the face. 493 00:29:45,158 --> 00:29:46,034 Slap myself… 494 00:29:46,994 --> 00:29:48,578 -Come on, Mi-kyung. -What? 495 00:29:48,662 --> 00:29:50,747 I'm trying to help a nutjob come to his senses. 496 00:29:50,831 --> 00:29:52,582 Now's not the time to be stubborn. 497 00:29:53,292 --> 00:29:56,420 I'm not being stubborn. I'm preserving my dignity. 498 00:29:56,920 --> 00:30:00,048 Even if I'm desperate, I'm not picking up shit from the ground. 499 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 My God, you freaking piece of… 500 00:30:09,016 --> 00:30:10,934 I mean it, Mi-kyung! 501 00:30:11,018 --> 00:30:12,311 My number's still the same! 502 00:30:14,771 --> 00:30:15,814 Stubborn as always. 503 00:30:57,022 --> 00:30:59,107 Hey, White Tiger! 504 00:31:03,195 --> 00:31:05,322 You texted me for the first time in a year 505 00:31:05,405 --> 00:31:07,824 just to make me a delivery boy to Room 1202? 506 00:31:09,326 --> 00:31:10,660 Wasn't it sweet, though? 507 00:31:10,744 --> 00:31:12,162 Like a surprise gift? 508 00:31:20,379 --> 00:31:22,005 When did you come back to Korea? 509 00:31:22,506 --> 00:31:23,382 Yesterday. 510 00:31:23,465 --> 00:31:24,549 I heard you were here 511 00:31:24,633 --> 00:31:26,551 and came down to play with you right away. 512 00:31:26,635 --> 00:31:27,636 Weekend plans? 513 00:31:27,719 --> 00:31:29,137 Cleaning the window screens. 514 00:31:30,263 --> 00:31:31,139 Are you joking? 515 00:31:31,932 --> 00:31:32,974 No. Why? 516 00:31:34,226 --> 00:31:35,602 You're so boring. 517 00:31:35,685 --> 00:31:38,146 Why would you live like that in a place like this? 518 00:31:38,230 --> 00:31:40,565 You should go see the sheep! Walk by the wind farms! 519 00:31:40,649 --> 00:31:42,734 Cleaning window screens is also an excellent pastime. 520 00:31:42,818 --> 00:31:45,153 It combines physical exercise and satisfaction. 521 00:31:45,654 --> 00:31:46,655 Wow. 522 00:31:48,782 --> 00:31:50,659 Oh, I can see it now. 523 00:31:51,410 --> 00:31:52,869 I can see your future. 524 00:31:52,953 --> 00:31:53,995 So Baek-ho. 525 00:31:55,205 --> 00:31:56,540 You're going to die alone. 526 00:31:58,041 --> 00:31:59,501 Seems like you're doing well. 527 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 Because I know how to have fun. 528 00:32:02,379 --> 00:32:05,132 What about you? Anything interesting happen? 529 00:32:07,551 --> 00:32:09,678 A bird chased me and I rolled down a hill. 530 00:32:09,761 --> 00:32:11,513 I also got sprayed with pesticides. 531 00:32:12,514 --> 00:32:13,640 What a talent. 532 00:32:13,723 --> 00:32:16,101 How can you say stuff like that so boringly? 533 00:32:16,643 --> 00:32:18,645 It all happened at work. 534 00:32:19,062 --> 00:32:20,564 You really want to know more? 535 00:32:21,481 --> 00:32:22,816 Oh, forget it. 536 00:32:24,985 --> 00:32:27,612 Then what about a person? 537 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Any interesting individuals? 538 00:32:31,283 --> 00:32:32,159 An interesting person? 539 00:32:35,120 --> 00:32:36,455 Wonhan, Wonhan! 540 00:32:36,538 --> 00:32:39,791 You Wonhan bastards! 541 00:32:43,170 --> 00:32:46,423 What? Haven't you ever seen someone with tattooed eyebrows before? 542 00:32:53,054 --> 00:32:54,014 What was that smile? 543 00:32:54,764 --> 00:32:56,516 You thought of someone, didn't you? 544 00:32:57,100 --> 00:32:58,143 No, I didn't. 545 00:32:58,226 --> 00:33:00,187 You liar. Oh my gosh. 546 00:33:01,021 --> 00:33:02,105 Oh my gosh! 547 00:33:02,731 --> 00:33:04,483 I'm so curious. 548 00:33:04,566 --> 00:33:06,902 There's so much I want to ask you. But! 549 00:33:06,985 --> 00:33:09,029 I know you'll never spill. 550 00:33:09,112 --> 00:33:10,447 It's already pissing me off. 551 00:33:10,530 --> 00:33:12,532 I'm going to lose sleep over this. 552 00:33:12,616 --> 00:33:15,911 It's nothing like what you're thinking. And it can't happen. 553 00:33:15,994 --> 00:33:17,162 Why not? 554 00:33:17,746 --> 00:33:19,956 Is she married? Tell her to get divorced. 555 00:33:20,040 --> 00:33:21,291 You only live once. 556 00:33:26,922 --> 00:33:28,298 INCOMING CALL 557 00:33:31,968 --> 00:33:33,178 Should you get that? 558 00:33:35,472 --> 00:33:37,265 Why would I want to ruin my mood? 559 00:33:37,349 --> 00:33:39,726 He can listen to the ringback tone all he wants. 560 00:33:41,061 --> 00:33:42,729 I know I shouldn't get involved, 561 00:33:43,146 --> 00:33:46,191 but this whole time, Ki-se's been looking for you everywhere. 562 00:33:46,274 --> 00:33:48,777 Avoiding him like this isn't good for either of you. 563 00:33:50,779 --> 00:33:51,821 Would you look at this? 564 00:33:51,905 --> 00:33:53,657 Whose side are you on right now? 565 00:33:53,740 --> 00:33:55,200 We've been best friends forever. 566 00:33:55,283 --> 00:33:58,036 Park Ki-se's only your friend because he was my husband. 567 00:33:58,662 --> 00:34:01,164 If I don't like him, you shouldn't like him either. 568 00:34:01,248 --> 00:34:02,582 That's what friendship is. 569 00:34:02,666 --> 00:34:05,585 I want to argue every single point you've just made… 570 00:34:06,211 --> 00:34:09,631 -but you won't listen, will you? -Of course not. My time is precious. 571 00:34:11,466 --> 00:34:14,344 Just leave it. Let's eat already. The food's getting cold. 572 00:34:15,512 --> 00:34:16,888 Have a seat. 573 00:34:21,059 --> 00:34:22,185 It looks so good. 574 00:34:25,230 --> 00:34:26,147 {\an8}It's so good. 575 00:34:26,231 --> 00:34:28,316 {\an8}-It's good? -Yeah, it's amazing. 576 00:34:29,526 --> 00:34:30,569 {\an8}Eat up. 577 00:34:38,159 --> 00:34:40,537 …is not available. Please leave a message… 578 00:34:50,797 --> 00:34:52,757 Why are you so sick? 579 00:34:57,053 --> 00:34:59,097 Forty-nine… 580 00:34:59,180 --> 00:35:00,432 Forty-nine. 581 00:35:10,275 --> 00:35:11,359 Ms. Kim! 582 00:35:13,737 --> 00:35:15,530 Can you look at a slide for me? 583 00:35:16,948 --> 00:35:18,033 What slide? 584 00:35:19,868 --> 00:35:21,411 Thank you. 585 00:35:27,250 --> 00:35:28,209 Oh my gosh! 586 00:35:29,544 --> 00:35:30,545 What are you doing? 587 00:35:31,046 --> 00:35:33,465 I'm sorry. They threatened me too. 588 00:35:34,257 --> 00:35:35,467 Threatened? 589 00:35:41,848 --> 00:35:43,058 What are you two doing? 590 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 Ms. Jang. 591 00:35:44,351 --> 00:35:47,020 Don't be too rough with her. 592 00:35:47,937 --> 00:35:48,813 Yes, ma'am. 593 00:35:52,984 --> 00:35:53,902 What? 594 00:35:53,985 --> 00:35:55,904 What? Why are you doing this? 595 00:35:55,987 --> 00:35:58,615 You. Don't you have something to tell us? 596 00:35:59,324 --> 00:36:00,200 What? 597 00:36:00,742 --> 00:36:01,826 What are you… 598 00:36:01,910 --> 00:36:02,911 Ms. Kim. 599 00:36:02,994 --> 00:36:05,497 When we formed our Potato Gang, 600 00:36:05,580 --> 00:36:08,667 do you remember the promise we made? 601 00:36:10,585 --> 00:36:12,253 Yes, I remember. 602 00:36:12,337 --> 00:36:13,838 "No secrets in the lab." 603 00:36:14,964 --> 00:36:16,841 Then why did I… 604 00:36:18,259 --> 00:36:21,763 have to hear from someone else that you're looking for another job? 605 00:36:21,846 --> 00:36:22,972 Wait, how did you… 606 00:36:24,683 --> 00:36:26,017 The headhunter! 607 00:36:26,101 --> 00:36:27,519 He snitched that quickly? 608 00:36:28,103 --> 00:36:30,188 Some professional he is. 609 00:36:30,897 --> 00:36:34,526 What is going on? Why are you quitting all of a sudden? 610 00:36:34,609 --> 00:36:35,652 No, I… 611 00:36:37,529 --> 00:36:39,823 Hee-dong won't open the door until I say so. 612 00:36:40,573 --> 00:36:42,659 -Just tell us already! -Tell us! 613 00:36:42,742 --> 00:36:44,244 Wait, I… 614 00:37:19,404 --> 00:37:20,697 I have no appetite. 615 00:37:40,925 --> 00:37:44,262 DEPUTY GENERAL MANGER JU SEUNG-HEE 616 00:38:37,273 --> 00:38:38,233 Very nice. 617 00:38:57,710 --> 00:39:00,004 -What? What is it? -Yes! 618 00:39:00,088 --> 00:39:02,882 Yes, I'll be right there! Thank you! 619 00:39:04,717 --> 00:39:06,386 I thought it was an emergency. 620 00:39:06,469 --> 00:39:07,345 It is an emergency! 621 00:39:07,428 --> 00:39:09,722 It's crazy, I can't believe it! 622 00:39:09,806 --> 00:39:11,307 Hey, do you know that comic series? 623 00:39:11,641 --> 00:39:13,184 The Moonlight, the Whip, and the Beast. 624 00:39:13,268 --> 00:39:14,936 How many times do I have to tell you? 625 00:39:15,019 --> 00:39:18,022 People like me don't know anything you read. 626 00:39:18,106 --> 00:39:20,233 Anyway, it was published 20 years ago, 627 00:39:20,316 --> 00:39:22,443 but it became the stuff of legend when it got cancelled 628 00:39:22,527 --> 00:39:24,195 for being really indecent. 629 00:39:24,696 --> 00:39:27,073 But there's someone who wants to give a copy away for free! 630 00:39:27,156 --> 00:39:28,533 Right now! 631 00:39:29,284 --> 00:39:30,952 At Yangyang! In Gangwon-do! 632 00:39:32,120 --> 00:39:34,414 Yangyang, Yangyang! 633 00:39:34,497 --> 00:39:36,624 Hey, give me the car keys. I need to go now. 634 00:39:36,708 --> 00:39:38,751 -What? -Come on, hurry up. 635 00:39:38,835 --> 00:39:41,754 It seems weird, though. It's that rare, but they're giving it away? 636 00:39:41,838 --> 00:39:43,089 What? 637 00:39:43,172 --> 00:39:44,299 Yeah, I guess so. 638 00:39:45,216 --> 00:39:49,012 It's amazing how generous he is. 639 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 -"He"? -Danchung Apartments, apartment 1006. 640 00:39:50,847 --> 00:39:51,723 It's a guy? 641 00:39:51,806 --> 00:39:54,517 -Building 207, apartment 1006… -Wait, you're going to a man's place? 642 00:39:54,601 --> 00:39:56,144 Ong-ju! 643 00:40:05,904 --> 00:40:06,821 Here for the books? 644 00:40:06,905 --> 00:40:10,033 Sir, please let me express my gratitude first. 645 00:40:10,116 --> 00:40:11,951 No need, just take it. Quick! 646 00:40:12,035 --> 00:40:13,536 Before my wife comes back. Go on! 647 00:40:14,746 --> 00:40:16,497 Peace and health to you and your family! 648 00:40:16,581 --> 00:40:18,416 You'll be blessed, truly! 649 00:40:21,336 --> 00:40:23,713 May you rake in money with every breath-- 650 00:40:23,796 --> 00:40:26,257 Stop yelling about your pervert comics and let's go already! 651 00:40:26,341 --> 00:40:28,676 The Moonlight, the Whip, and the Beast! 652 00:40:28,760 --> 00:40:31,596 I'll cherish it for the rest of my life! 653 00:40:32,013 --> 00:40:35,058 I'll take it with me to the grave! 654 00:40:35,141 --> 00:40:36,935 Thank you! 655 00:40:39,520 --> 00:40:42,190 You're practically drooling. Are you that happy? 656 00:40:42,273 --> 00:40:44,692 Yeah, I love it. 657 00:40:44,776 --> 00:40:45,777 It's fantastic. 658 00:40:46,319 --> 00:40:49,530 I feel so inspired, like it's nourishing my soul. 659 00:40:50,740 --> 00:40:52,283 I truly feel alive right now. 660 00:40:52,909 --> 00:40:54,744 What is it even about, anyway? 661 00:40:55,828 --> 00:40:59,040 Let's just say that the plot can't be described in a PG-13 drama. 662 00:40:59,916 --> 00:41:01,084 Don't worry about it. 663 00:41:09,550 --> 00:41:11,678 Whoa, it's the ocean. 664 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Yeah, it's a nice view. 665 00:41:16,057 --> 00:41:18,059 Hey, do you want to go swimming? 666 00:41:18,142 --> 00:41:19,185 Right now? 667 00:41:19,686 --> 00:41:21,312 It's been years since we went on vacation. 668 00:41:21,396 --> 00:41:23,231 Let's just jump in while we're here. 669 00:41:23,856 --> 00:41:24,816 So you're saying, 670 00:41:24,899 --> 00:41:27,652 you're going to get in my car in dripping wet clothing? 671 00:41:29,487 --> 00:41:31,572 Okay, fine. I'll just take it off, then. 672 00:41:31,656 --> 00:41:33,324 I can swim in my bra and panties. 673 00:41:33,408 --> 00:41:36,244 In your underwear? Are you out of your mind? 674 00:41:37,161 --> 00:41:38,705 Then what do you want me to do? 675 00:41:38,788 --> 00:41:40,707 Should I just keep my pants on? 676 00:41:40,790 --> 00:41:42,792 Or just my shirt and no pants? 677 00:41:42,875 --> 00:41:45,044 Or nothing but my shoes? 678 00:41:45,128 --> 00:41:47,797 Don't put it on, don't take it off… What is this, a trick question? 679 00:41:47,880 --> 00:41:49,132 Then don't turn left or right, 680 00:41:49,215 --> 00:41:51,134 and don't go forward or backward. 681 00:41:51,217 --> 00:41:52,760 See? Isn't that freaking annoying? 682 00:41:52,885 --> 00:41:54,220 That's how I felt just now. Swag. 683 00:41:54,303 --> 00:41:56,097 Come on, whoa. Skrrt! 684 00:42:01,060 --> 00:42:04,647 Wow! It's the beach! 685 00:42:11,029 --> 00:42:12,613 Oh, that's cold! It's cold! 686 00:42:15,992 --> 00:42:18,494 How is she so excited? Is she a puppy or something? 687 00:42:19,662 --> 00:42:21,164 Do you want some beer? 688 00:42:22,081 --> 00:42:24,333 Yes! One crate! 689 00:42:47,607 --> 00:42:48,858 Are you all right? 690 00:42:52,028 --> 00:42:53,029 Yes. 691 00:43:08,419 --> 00:43:09,504 Hallelujah. 692 00:43:25,186 --> 00:43:27,814 Wait. Where did she go? 693 00:43:31,692 --> 00:43:32,777 Have a glass. 694 00:43:34,195 --> 00:43:35,530 -Really? -Sure, have some. 695 00:43:35,613 --> 00:43:37,573 -Okay, cheers! -Cheers. 696 00:43:38,241 --> 00:43:39,742 Here we are. 697 00:43:40,284 --> 00:43:43,371 Hey, more beer! Yay! Thank you. 698 00:43:44,038 --> 00:43:45,498 Let's have another round. 699 00:43:48,751 --> 00:43:49,836 Cheers! 700 00:43:49,919 --> 00:43:51,420 -Cheers! -Cheers! 701 00:43:57,885 --> 00:43:58,970 -That's good. -Nice. 702 00:43:59,053 --> 00:44:01,389 So you're all surfers? 703 00:44:01,472 --> 00:44:02,807 Yes, we are. 704 00:44:02,890 --> 00:44:04,225 That's why you're so… 705 00:44:05,810 --> 00:44:07,603 So healthy and fit. 706 00:44:07,687 --> 00:44:09,021 Honey! 707 00:44:09,105 --> 00:44:11,232 Can I ask how old you are? 708 00:44:11,315 --> 00:44:13,317 -You look around my age. -No, you look way younger-- 709 00:44:13,401 --> 00:44:14,652 Honey! 710 00:44:14,735 --> 00:44:16,279 Oh my gosh! 711 00:44:17,155 --> 00:44:18,531 Did you know? 712 00:44:18,614 --> 00:44:21,409 I've always really wanted to learn how to surf. 713 00:44:21,492 --> 00:44:23,244 Honey! 714 00:44:23,327 --> 00:44:24,871 Ma'am! 715 00:44:25,413 --> 00:44:26,873 Your husband's looking for you! 716 00:44:28,958 --> 00:44:31,419 Honey! There you are! 717 00:44:32,628 --> 00:44:33,880 Honey. 718 00:44:34,714 --> 00:44:35,882 How can you do this? 719 00:44:36,591 --> 00:44:39,010 We just got back together! How could you? 720 00:44:39,093 --> 00:44:41,929 Do I have to sue for infidelity again? 721 00:44:42,013 --> 00:44:44,724 -What? -Do I have to sue each of them 722 00:44:45,641 --> 00:44:48,144 for tens of millions of won to get you back? 723 00:44:49,145 --> 00:44:51,314 I'm so sorry. I don't know him. 724 00:44:51,397 --> 00:44:53,816 He must be crazy. Don't-- 725 00:44:53,900 --> 00:44:56,194 Ye-na won't stop crying. She keeps asking for you. 726 00:44:56,277 --> 00:44:58,362 Please come back home. 727 00:44:59,238 --> 00:45:00,865 What are you talking about? 728 00:45:00,948 --> 00:45:02,074 Mister, if you're drunk, 729 00:45:02,158 --> 00:45:03,159 -go somewhere else. -Honey! 730 00:45:03,242 --> 00:45:04,118 -Go! -We have to go. 731 00:45:04,202 --> 00:45:05,661 -No, wait! -Honey. 732 00:45:05,745 --> 00:45:07,955 Wait, I don't know who Ye-na is! 733 00:45:08,039 --> 00:45:10,166 Wait! Come back! Wait! 734 00:45:10,249 --> 00:45:12,210 Honey, please! Come to your senses. 735 00:45:12,293 --> 00:45:13,252 Shit. 736 00:45:15,254 --> 00:45:16,839 What do you think you're doing? 737 00:45:16,923 --> 00:45:17,840 What? 738 00:45:17,924 --> 00:45:20,551 I got rid of them for you because they were bothering you. 739 00:45:20,635 --> 00:45:22,428 I wanted to be bothered. 740 00:45:22,511 --> 00:45:25,306 I wanted them to pester me forever! 741 00:45:26,140 --> 00:45:27,558 I didn't realize you wanted that. 742 00:45:27,642 --> 00:45:30,603 You couldn't read a room even if you had a magnifying glass. 743 00:45:31,103 --> 00:45:34,148 Gosh darn it, he was exactly my type! 744 00:45:34,232 --> 00:45:35,483 What am I going to do now? 745 00:45:35,566 --> 00:45:37,818 You barely met him, so how's he your type? 746 00:45:37,902 --> 00:45:38,986 Besides, 747 00:45:39,070 --> 00:45:41,113 a man who isn't working on a weekday? 748 00:45:41,197 --> 00:45:42,990 The only thing he'll do is make you suffer. 749 00:45:43,074 --> 00:45:45,076 What do you know? 750 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 Damn it. 751 00:45:52,291 --> 00:45:55,211 Honey! Wait for me! 752 00:46:16,857 --> 00:46:18,359 PET PLANT 753 00:46:25,241 --> 00:46:28,703 {\an8}FLOWER POT FRAGILE 754 00:46:31,330 --> 00:46:34,250 {\an8}FALSE GOAT'S BEARD 755 00:46:42,049 --> 00:46:44,844 APOLOGIES FOR THE LATE DELIVERY PLEASE RAISE IT WELL 756 00:46:53,936 --> 00:46:56,063 Are there any other flowers that you like? 757 00:46:58,691 --> 00:46:59,692 False goat's beard. 758 00:47:13,247 --> 00:47:14,957 MK. You didn't eat breakfast, right? 759 00:47:15,416 --> 00:47:17,209 -Yes! -You didn't eat either, right? 760 00:47:17,293 --> 00:47:19,420 -You didn't eat either? -Of course! 761 00:47:19,503 --> 00:47:21,672 I even prepared indigestion medicine. 762 00:47:22,465 --> 00:47:24,425 Knew I could count on you, Foodie Jang. 763 00:47:24,508 --> 00:47:27,261 So smart, so proud! 764 00:47:27,345 --> 00:47:29,638 What is it? Why are we so excited? 765 00:47:29,722 --> 00:47:32,350 It's our regular meeting day today. 766 00:47:32,433 --> 00:47:33,726 Wait a minute. 767 00:47:34,226 --> 00:47:35,269 Is this your first time? 768 00:47:35,353 --> 00:47:37,021 -Right, it is. -Yes! Is it fun? 769 00:47:37,104 --> 00:47:39,482 It's not just a normal meeting. 770 00:47:39,982 --> 00:47:42,526 Mr. Bu's wife runs a convenience store, you see. 771 00:47:42,610 --> 00:47:45,196 And every three months, when we have our regular meeting, 772 00:47:45,279 --> 00:47:47,490 she insists on treating us all 773 00:47:47,907 --> 00:47:49,617 to reward us for our hard work. 774 00:47:49,700 --> 00:47:51,160 Now, think about it. 775 00:47:51,243 --> 00:47:52,995 You walk into a convenience store. 776 00:47:53,079 --> 00:47:55,373 And you can take all the food there 777 00:47:55,456 --> 00:47:59,335 without any sort of restrictions. 778 00:48:13,224 --> 00:48:14,475 That… 779 00:48:15,142 --> 00:48:16,018 is heaven! 780 00:48:16,394 --> 00:48:17,353 Exactly! 781 00:48:19,230 --> 00:48:20,606 Really? It's really unlimited? 782 00:48:20,689 --> 00:48:23,150 -Yes, totally! -Really? 783 00:48:29,698 --> 00:48:30,783 Gosh. 784 00:48:31,409 --> 00:48:33,119 My parents birthed me… 785 00:48:34,995 --> 00:48:37,498 but Mr. Bu raises me. 786 00:48:37,581 --> 00:48:40,167 Mr. Bu! 787 00:48:40,251 --> 00:48:44,380 Follow me! 788 00:48:44,463 --> 00:48:45,339 Dad! 789 00:48:45,423 --> 00:48:47,216 -Dad! -Dad! 790 00:48:47,299 --> 00:48:49,969 -Mr. Bu! Mr. Bu! -Mr. Bu! Mr. Bu! 791 00:48:50,052 --> 00:48:51,887 -Say what? -Mr. Bu! 792 00:48:51,971 --> 00:48:53,597 -Hands up! -Mr. Bu! 793 00:48:53,681 --> 00:48:55,474 -Break it down! -Mr. Bu! 794 00:49:01,605 --> 00:49:03,232 All of these flavors of pastries 795 00:49:03,315 --> 00:49:05,359 have been sold out everywhere. 796 00:49:05,443 --> 00:49:07,319 -Is there cherry? -Yeah. 797 00:49:07,403 --> 00:49:08,737 -Yay. -Wow, cherry. 798 00:49:10,406 --> 00:49:11,365 What? 799 00:49:13,534 --> 00:49:15,619 We must have gotten the wrong room. 800 00:49:15,703 --> 00:49:17,705 It's been so long since our last meeting. 801 00:49:17,788 --> 00:49:20,124 -That's not-- -Research Team, about-face! 802 00:49:21,667 --> 00:49:22,543 Forward! 803 00:49:24,003 --> 00:49:25,087 Hold on! 804 00:49:27,465 --> 00:49:30,926 This is the Research Team meeting room, though. 805 00:49:32,636 --> 00:49:33,846 -Yes. -It is. 806 00:49:33,929 --> 00:49:35,431 -It is. -Then why… 807 00:49:37,933 --> 00:49:39,018 Wait… 808 00:49:42,062 --> 00:49:43,314 Why are you here? 809 00:49:45,441 --> 00:49:47,735 I heard you had a regular meeting today. 810 00:49:48,235 --> 00:49:50,362 -I wanted to attend. -Okay, sure. 811 00:49:50,863 --> 00:49:51,906 Ow… 812 00:49:51,989 --> 00:49:52,907 For what reason… 813 00:49:54,116 --> 00:49:55,451 Mr. So? 814 00:50:02,625 --> 00:50:03,876 {\an8}MAROO K RESEARCH PROGRESS REPORT 815 00:50:05,544 --> 00:50:08,631 The expected yield for Maroo K this year 816 00:50:08,714 --> 00:50:11,967 is about 31 tons per hectare. 817 00:50:12,676 --> 00:50:15,846 It's at a similar rate as last year. 818 00:50:17,097 --> 00:50:18,933 As for the distresses… 819 00:50:19,475 --> 00:50:22,186 Planning on calling Chief So "Chief So Ridiculous." 820 00:50:22,269 --> 00:50:23,562 Because he's being ridiculous. 821 00:50:23,646 --> 00:50:25,564 …4.1%. 822 00:50:26,815 --> 00:50:31,153 And secondly, cracking decreased by 1.3%. 823 00:50:31,237 --> 00:50:32,821 Be patient. 824 00:50:32,905 --> 00:50:35,032 -The bread isn't going anywhere. -Thirdly, 825 00:50:35,115 --> 00:50:36,784 -the hollow heart… -But I'm still mad. 826 00:50:36,867 --> 00:50:38,744 Not letting us eat when the food is right there. 827 00:50:38,827 --> 00:50:41,914 -Isn't this abuse? -…0.4%. 828 00:50:43,040 --> 00:50:47,002 And lastly, the internal rust spots. 829 00:50:47,086 --> 00:50:49,088 The internal rust spots decreased by 830 00:50:49,922 --> 00:50:52,591 0.1%. 831 00:50:52,675 --> 00:50:55,094 {\an8}He doesn't care about our work, so why is he even here? 832 00:50:55,636 --> 00:50:57,179 -He's so overbearing! -That's how much 833 00:50:57,263 --> 00:50:58,722 they have decreased in the past year. 834 00:50:58,806 --> 00:51:00,975 NEW MESSAGE 835 00:51:01,058 --> 00:51:03,269 And also, 836 00:51:04,019 --> 00:51:05,980 if you look at the third section here, 837 00:51:06,313 --> 00:51:10,150 we use diagnosis test kits periodically to test… 838 00:51:11,485 --> 00:51:13,696 for PVY, 839 00:51:14,446 --> 00:51:18,367 and PLRV, 840 00:51:19,827 --> 00:51:25,207 as well as PVX. 841 00:51:27,084 --> 00:51:28,502 PVX. 842 00:51:30,838 --> 00:51:33,215 As of right now, only these are shown here, 843 00:51:33,299 --> 00:51:36,135 but we also use diagnosis kits 844 00:51:36,218 --> 00:51:37,886 for PVM, 845 00:51:38,804 --> 00:51:39,930 PVM. 846 00:51:40,598 --> 00:51:41,974 And when… 847 00:51:43,851 --> 00:51:47,896 we examined the PVM… 848 00:51:49,231 --> 00:51:50,482 well… 849 00:51:50,566 --> 00:51:52,026 THE DANGEROUS CHAT 850 00:51:52,109 --> 00:51:55,029 …from all PVX… 851 00:51:55,112 --> 00:51:56,155 I'm fucked. 852 00:51:56,989 --> 00:51:59,033 …PLRV… 853 00:52:03,454 --> 00:52:06,206 PLRV, and… 854 00:52:07,958 --> 00:52:10,377 PV… 855 00:52:12,671 --> 00:52:14,256 VX… 856 00:52:14,798 --> 00:52:16,592 P… 857 00:52:18,260 --> 00:52:20,262 M… 858 00:52:23,390 --> 00:52:26,226 So when we examined them-- hold on. 859 00:52:26,310 --> 00:52:28,646 Mr. So, this previous step here-- 860 00:52:29,271 --> 00:52:30,606 Look here! 861 00:52:32,816 --> 00:52:33,942 -What? MK? -Ms. Kim! 862 00:52:35,569 --> 00:52:36,528 Ms. Kim! 863 00:52:36,612 --> 00:52:38,113 -MK! -Ms. Kim! 864 00:52:38,197 --> 00:52:39,073 MK! 865 00:52:39,657 --> 00:52:40,866 What are you doing? 866 00:52:40,949 --> 00:52:42,201 -Ms. Jang! You-- -What do I do? 867 00:52:42,618 --> 00:52:44,578 -What do we do? -What do I do? 868 00:52:50,918 --> 00:52:51,877 Damn it! 869 00:52:52,378 --> 00:52:53,379 Damn it! 870 00:53:03,681 --> 00:53:04,848 Ms. Kim. 871 00:53:05,557 --> 00:53:07,810 What are you doing with my phone right now? 872 00:53:09,436 --> 00:53:10,521 Ms. Kim! 873 00:53:10,604 --> 00:53:12,773 POTATO LAB RESEARCH TEAM 874 00:53:19,071 --> 00:53:20,864 SO WHY IS HE EVEN HERE? 875 00:53:20,948 --> 00:53:22,032 HE'S SO OVERBEARING! 876 00:53:25,285 --> 00:53:26,161 DELETE 877 00:53:26,245 --> 00:53:28,497 DELETE MESSAGE(S) 878 00:53:52,896 --> 00:53:54,732 -Ms. Kim. -Oops. My mistake. 879 00:53:55,649 --> 00:53:58,610 I thought it was mine, but it was your phone. 880 00:54:15,169 --> 00:54:16,211 Goodness me. 881 00:54:17,713 --> 00:54:18,672 MK! 882 00:54:19,298 --> 00:54:20,591 Ms. Kim! 883 00:54:20,924 --> 00:54:22,509 Even if something like that happened, 884 00:54:22,593 --> 00:54:25,846 how can you run off like that with the chief's phone? 885 00:54:26,430 --> 00:54:27,765 So? Did you delete it? 886 00:54:30,768 --> 00:54:31,810 Yes! 887 00:54:32,352 --> 00:54:33,896 -Nice! -Great job! 888 00:54:33,979 --> 00:54:35,606 Ms. Kim. 889 00:54:35,689 --> 00:54:38,484 Why did you do that? I'm the one who messed up. 890 00:54:38,567 --> 00:54:40,027 Oh, it's fine. Forget it. 891 00:54:40,110 --> 00:54:43,197 He's already out to get me, so it's fine. 892 00:54:43,280 --> 00:54:45,199 He'll probably just think I'm going crazy again. 893 00:54:45,282 --> 00:54:46,700 Come on. 894 00:54:47,201 --> 00:54:48,243 Ms. Kim. 895 00:54:49,578 --> 00:54:51,371 You're something else. 896 00:54:51,455 --> 00:54:54,333 It was shocking how fast you moved. 897 00:54:54,917 --> 00:54:57,544 -Good grief. -Take a breath and let's eat. 898 00:54:57,628 --> 00:55:00,464 -Ms. Jang, eat. -But! 899 00:55:01,590 --> 00:55:04,301 Wouldn't Mr. So also have 900 00:55:04,968 --> 00:55:07,429 the messenger app installed on his computer? 901 00:55:07,513 --> 00:55:10,015 -Of course he would. -Yeah. 902 00:55:11,183 --> 00:55:12,184 Why? 903 00:55:12,851 --> 00:55:15,145 When you delete messages on the phone… 904 00:55:16,647 --> 00:55:18,649 they stay on the desktop version. 905 00:55:20,651 --> 00:55:21,902 What? 906 00:55:26,365 --> 00:55:27,241 What? 907 00:55:30,160 --> 00:55:32,579 What in the world did she do? 908 00:55:34,081 --> 00:55:36,667 Ms. Kim! About what just happened-- 909 00:55:36,750 --> 00:55:39,002 Where are you going? Ms. Kim! 910 00:55:40,379 --> 00:55:43,841 CHIEF'S OFFICE 911 00:55:43,924 --> 00:55:45,467 What's going on now? 912 00:55:48,095 --> 00:55:49,513 Ms. Kim. 913 00:55:49,596 --> 00:55:50,764 Ms. Kim! 914 00:55:51,348 --> 00:55:52,266 Hold on. 915 00:55:53,934 --> 00:55:56,395 How would I know the password? "Wonhan"? 916 00:55:56,478 --> 00:55:57,479 INCORRECT PASSWORD 917 00:56:01,275 --> 00:56:03,569 "So Baek-ho." Damn it! 918 00:56:03,652 --> 00:56:06,363 "Baekho1818." 919 00:56:07,573 --> 00:56:08,615 Damn it. 920 00:56:13,787 --> 00:56:14,705 Darn it! 921 00:56:22,045 --> 00:56:23,213 What's your password? 922 00:56:24,548 --> 00:56:26,174 Your computer password. 923 00:56:26,258 --> 00:56:27,759 Can you tell me, please? 924 00:56:28,343 --> 00:56:30,470 What are you trying to do right now? 925 00:56:31,555 --> 00:56:33,265 It's nothing weird, it's just… 926 00:56:33,765 --> 00:56:36,727 just tell me, please! I just need to use it for ten seconds. 927 00:56:39,354 --> 00:56:40,230 Mr. So? 928 00:56:55,162 --> 00:56:56,872 Why would I need to tell you that? 929 00:57:02,502 --> 00:57:04,004 Please leave. 930 00:57:04,087 --> 00:57:06,423 Even by your standards, 931 00:57:06,965 --> 00:57:08,175 you've gone way too far. 932 00:57:18,226 --> 00:57:19,311 Ms. Kim. 933 00:57:21,897 --> 00:57:23,231 I wrote mean texts. 934 00:57:26,777 --> 00:57:28,028 I cursed you out. 935 00:57:28,779 --> 00:57:30,530 I meant to send them to my friends, 936 00:57:30,614 --> 00:57:34,368 but I accidentally sent them to the lab group chat. 937 00:57:35,410 --> 00:57:38,080 So I was trying to delete that. I'm sorry. 938 00:57:40,165 --> 00:57:42,000 That's it? That's all this fuss is about? 939 00:57:42,084 --> 00:57:43,710 It's not that simple. 940 00:57:44,711 --> 00:57:47,255 I wrote insults I can't say out loud, 941 00:57:48,256 --> 00:57:51,468 and I tore into you like crazy. 942 00:57:52,094 --> 00:57:53,637 If you saw it, 943 00:57:53,720 --> 00:57:55,389 you would be really offended. 944 00:58:07,442 --> 00:58:08,652 I won't be. 945 00:58:10,112 --> 00:58:12,948 Your opinions and thoughts do not matter to me at all. 946 00:58:14,116 --> 00:58:15,033 However, 947 00:58:15,450 --> 00:58:17,119 since you've worked yourself up into a fit 948 00:58:17,202 --> 00:58:19,121 and can't focus on your work, 949 00:58:19,204 --> 00:58:20,831 I'll indulge your wishes, then. 950 00:58:56,742 --> 00:58:57,993 CONFIRM 951 00:59:05,459 --> 00:59:06,918 Be careful from now on. 952 00:59:07,919 --> 00:59:10,881 And please be mindful of your superiors in an official setting. 953 00:59:13,175 --> 00:59:14,301 I'm sorry. 954 00:59:47,125 --> 00:59:49,836 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 955 01:00:11,942 --> 01:00:12,901 No, wait. 956 01:00:13,443 --> 01:00:14,611 Why do I need to hide? 957 01:00:15,320 --> 01:00:16,238 Jeez. 958 01:00:24,663 --> 01:00:27,874 Your opinions and thoughts do not matter to me at all. 959 01:00:27,958 --> 01:00:30,752 You don't matter to me either, so don't worry! 960 01:01:04,703 --> 01:01:07,455 I wrote insults I can't say out loud, 961 01:01:07,539 --> 01:01:10,917 and I tore into you like crazy. 962 01:01:11,459 --> 01:01:14,462 If you saw it, you would be really offended. 963 01:01:38,862 --> 01:01:40,655 EMERGENCY ALERT HEAVY RAIN, STRONG WINDS, THUNDER 964 01:01:40,906 --> 01:01:41,948 Man… 965 01:01:54,878 --> 01:01:55,879 The greenhouses! 966 01:02:16,399 --> 01:02:18,193 POTATO LAB 967 01:03:23,675 --> 01:03:25,427 Oh no. Oh my gosh. 968 01:03:29,848 --> 01:03:30,849 Oh dear! 969 01:04:43,880 --> 01:04:45,382 What do you need me to do? 970 01:05:04,067 --> 01:05:07,612 POTATO LAB 971 01:05:50,196 --> 01:05:55,994 {\an8}THE MOONLIGHT, THE WHIP, AND THE BEAST 972 01:06:03,501 --> 01:06:04,627 Put it down. 973 01:06:05,795 --> 01:06:06,754 Yes, ma'am. 974 01:06:32,780 --> 01:06:34,574 {\an8}You came out of nowhere. 975 01:06:34,657 --> 01:06:35,742 {\an8}I just find it interesting. 976 01:06:35,825 --> 01:06:37,410 {\an8}Why is he on my mind? Whatever. 977 01:06:38,620 --> 01:06:41,915 {\an8}I think I'd haunt you if I were a ghost. 978 01:06:41,998 --> 01:06:43,458 {\an8}I'd follow you everywhere. 979 01:06:45,460 --> 01:06:47,170 {\an8}I think you mean, "Thank you." 980 01:06:47,253 --> 01:06:49,005 {\an8}Why are you doing this to me? 981 01:06:49,088 --> 01:06:50,131 {\an8}Please, stop! Hold on. 982 01:06:51,466 --> 01:06:52,842 {\an8}That's what love is. 983 01:06:52,926 --> 01:06:55,011 {\an8}I think they're both just out of their minds. 984 01:06:55,094 --> 01:06:57,055 {\an8}Did you know about So Baek-ho’s girlfriend? 985 01:06:57,472 --> 01:07:00,016 {\an8}You cry yourself to sleep at night because you miss me, don't you? 986 01:07:00,099 --> 01:07:03,436 You're way more shameless than I thought. 987 01:07:07,357 --> 01:07:09,359 {\an8}Subtitle translation by Grace Kim 63746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.