Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:00:38,497 --> 00:00:40,290
I'll just get right to it.
3
00:00:47,506 --> 00:00:48,590
Ms. Kim.
4
00:00:51,510 --> 00:00:52,386
You're fired.
5
00:01:18,120 --> 00:01:20,080
This is certainly a different approach.
6
00:01:20,831 --> 00:01:24,293
Could this be your way of flirting?
7
00:01:24,376 --> 00:01:27,296
Clingy one day, threatening the next,
8
00:01:27,379 --> 00:01:29,464
blowing hot and cold
9
00:01:29,548 --> 00:01:31,883
until you make the other person go crazy?
10
00:01:32,467 --> 00:01:35,470
If you thought this would work on me,
11
00:01:35,554 --> 00:01:36,597
you're way off base.
12
00:01:36,680 --> 00:01:39,224
Who tries to court someone by firing them?
13
00:01:39,308 --> 00:01:41,727
So you're seriously firing me right now?
14
00:01:42,477 --> 00:01:43,812
Is this because I kissed--
15
00:01:48,400 --> 00:01:49,901
Is this revenge for what happened?
16
00:01:49,985 --> 00:01:52,571
There are no personal reasons
17
00:01:52,654 --> 00:01:53,947
behind your layoff.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,907
Then what is this supposed to be?
19
00:01:55,991 --> 00:01:58,410
My job here at the Potato Lab
20
00:01:58,493 --> 00:02:01,038
was to lay off everyone
except for essential personnel.
21
00:02:01,121 --> 00:02:03,040
But the fact
that I'm the one getting fired
22
00:02:03,123 --> 00:02:05,000
makes it feel pretty personal.
23
00:02:05,083 --> 00:02:07,002
Why me? What exactly disqualifies me
24
00:02:07,085 --> 00:02:09,755
from being considered essential?
25
00:02:09,838 --> 00:02:12,966
You're the sole nonexpert on the team.
You have no relevant experience.
26
00:02:13,050 --> 00:02:15,761
You have contributed the least
to the research. In short…
27
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
you're redundant.
28
00:02:21,892 --> 00:02:23,060
Redundant?
29
00:02:32,152 --> 00:02:33,570
Did you even look
30
00:02:34,488 --> 00:02:35,697
at my time sheet?
31
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
Yes, I did. You are quite diligent.
32
00:02:37,407 --> 00:02:39,326
-But--
-What the lab needs right now
33
00:02:39,409 --> 00:02:40,911
is experts, not diligent employees.
34
00:02:40,994 --> 00:02:43,330
And yet, I'm not considered one
even though I've worked here
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,289
for six years?
36
00:02:44,665 --> 00:02:45,707
Ms. Kim.
37
00:02:46,249 --> 00:02:48,835
Could you tell me
what exactly your job entails?
38
00:02:50,212 --> 00:02:52,547
Me? I breed the potatoes…
39
00:02:53,298 --> 00:02:54,966
pretty well.
40
00:02:55,050 --> 00:02:56,843
I also educate farmers
about potato varieties
41
00:02:56,927 --> 00:02:58,929
and manage the contract farms.
42
00:02:59,054 --> 00:03:01,473
Sometimes I help out
at the Admin building and the Work Team--
43
00:03:01,556 --> 00:03:03,058
So you don't have a main job.
44
00:03:03,141 --> 00:03:05,602
So I'm a jack of all trades.
A vital talent.
45
00:03:05,686 --> 00:03:08,605
Researchers do research,
admin work is done at the Admin building,
46
00:03:08,689 --> 00:03:10,565
and the Work Team
does other miscellaneous tasks.
47
00:03:10,649 --> 00:03:12,109
You aren't essential…
48
00:03:12,401 --> 00:03:13,735
to any of these teams, Ms. Kim.
49
00:03:13,819 --> 00:03:14,820
Hold on.
50
00:03:15,487 --> 00:03:16,863
People aren't machines.
51
00:03:16,947 --> 00:03:19,074
The workload can't be
split neatly like that.
52
00:03:19,157 --> 00:03:22,369
Every team needs a helping hand,
and I'm the one who helps!
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,955
Yes, and that only proves
that you are not an expert.
54
00:03:25,372 --> 00:03:27,332
Anyone can step in to help.
55
00:03:27,416 --> 00:03:30,877
You have not led any research projects
or contributed to any academic papers.
56
00:03:30,961 --> 00:03:33,380
You haven't presented
at a single conference.
57
00:03:33,463 --> 00:03:34,423
I have failed to find
58
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
any proof that you are an asset
to developing new varieties.
59
00:03:37,342 --> 00:03:39,678
You didn't fail to find proof.
You're just not aware of it.
60
00:03:39,761 --> 00:03:41,388
Don't think you know everything.
61
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
Then you tell me.
62
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
What were your goals
as a potato researcher
63
00:03:45,100 --> 00:03:46,351
for the past six years?
64
00:03:46,435 --> 00:03:49,187
What did you do to achieve them?
And what were the results?
65
00:03:49,271 --> 00:03:51,898
You think I just came
to work here without any goals?
66
00:03:52,566 --> 00:03:53,900
My goal
67
00:03:53,984 --> 00:03:57,362
is to develop a potato variety
and name it after me.
68
00:04:04,077 --> 00:04:05,495
As for results…
69
00:04:14,296 --> 00:04:16,506
That's as good an answer as any.
70
00:04:16,590 --> 00:04:18,925
You do not have to leave immediately.
71
00:04:19,009 --> 00:04:21,344
Since you are currently
in charge of onboarding,
72
00:04:21,428 --> 00:04:25,015
I'll send out the official notice
once Mr. Kwon's training period ends.
73
00:04:25,098 --> 00:04:28,059
You may begin transitioning today.
74
00:04:41,323 --> 00:04:42,949
What the hell is wrong with him?
75
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Damn it.
76
00:04:50,916 --> 00:04:52,042
Damn it!
77
00:04:54,211 --> 00:04:55,670
That man is out of his mind.
78
00:04:56,379 --> 00:04:57,631
You're nuts!
79
00:04:57,714 --> 00:04:58,757
You psychopath.
80
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
He's not human. He's cold as steel.
81
00:05:04,930 --> 00:05:07,432
God damn it.
82
00:05:10,852 --> 00:05:12,604
What am I going to do?
83
00:05:38,296 --> 00:05:39,840
NEW MESSAGE
84
00:05:39,923 --> 00:05:44,594
EPISODE 4
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED
85
00:05:44,678 --> 00:05:47,764
{\an8}I don't know, I don't knowEven if you tell me
86
00:05:47,848 --> 00:05:51,601
{\an8}A million timesI don't know, I don't know
87
00:05:52,227 --> 00:05:53,687
{\an8}-Hey, Hwan-kyung!
-Whoa, shit!
88
00:05:54,646 --> 00:05:55,772
{\an8}Can you knock first?
89
00:05:56,356 --> 00:05:57,440
{\an8}Oops.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,193
{\an8}I heard you singing
and thought you were cleaning.
91
00:06:00,277 --> 00:06:02,487
{\an8}That doesn't mean
you can just barge in here!
92
00:06:03,238 --> 00:06:05,657
{\an8}You do know that
I'm a full-grown man, don't you?
93
00:06:06,825 --> 00:06:08,034
{\an8}Technically.
94
00:06:08,118 --> 00:06:10,954
{\an8}But you're not a man in my eyes,
nor are you fully grown.
95
00:06:11,538 --> 00:06:12,706
{\an8}Then what am I?
96
00:06:12,789 --> 00:06:14,457
{\an8}A neutered puppy?
97
00:06:15,333 --> 00:06:16,751
{\an8}Right now, I'd say
98
00:06:16,835 --> 00:06:18,461
you're a plucked chicken in broth.
99
00:06:19,963 --> 00:06:21,923
-Wanna go eat chicken this weekend?
-Get out!
100
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Jeez.
101
00:06:23,884 --> 00:06:26,553
Stop being dramatic.
I already saw everything, anyway.
102
00:06:38,565 --> 00:06:40,400
Why can't I keep my damn mouth shut?
103
00:06:41,276 --> 00:06:43,153
What? What's going on?
104
00:06:45,280 --> 00:06:46,239
Well,
105
00:06:46,323 --> 00:06:48,241
Mi-kyung's not home yet.
106
00:06:48,325 --> 00:06:50,160
We were going to eat out.
107
00:06:50,827 --> 00:06:52,454
Maybe something came up.
108
00:06:53,914 --> 00:06:55,248
But we're having gopchang.
109
00:06:55,790 --> 00:06:56,875
Beef gopchang.
110
00:07:00,837 --> 00:07:02,005
Hello.
111
00:07:04,257 --> 00:07:06,885
Wow, why does it smell so good in here?
112
00:07:06,968 --> 00:07:08,219
Hey,
113
00:07:08,303 --> 00:07:09,971
sorry for bothering you.
114
00:07:10,055 --> 00:07:12,307
Did my sister
go on a business trip today?
115
00:07:12,724 --> 00:07:14,809
Not that I know of. Why do you ask?
116
00:07:14,893 --> 00:07:16,227
It's nothing big,
117
00:07:16,311 --> 00:07:19,105
but she won't answer her phone
and she still hasn't come home.
118
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
I wonder if something happened at work.
119
00:07:25,737 --> 00:07:27,864
Come on. Thank you, good night.
120
00:07:28,406 --> 00:07:29,491
Good night.
121
00:07:30,617 --> 00:07:31,826
Come on.
122
00:07:41,920 --> 00:07:44,214
So you're seriously firing me right now?
123
00:07:53,556 --> 00:08:00,480
MAIN HALL
124
00:08:09,864 --> 00:08:10,949
Oh, Mi--
125
00:08:11,866 --> 00:08:13,535
I hope you have been well.
126
00:08:13,618 --> 00:08:15,161
Yes.
127
00:08:18,832 --> 00:08:20,291
Can I get something to eat?
128
00:08:22,293 --> 00:08:24,838
Wait, your eyebrow…
129
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
Here's the thing.
130
00:08:42,397 --> 00:08:44,190
I've been to
my fair share of restaurants
131
00:08:44,274 --> 00:08:45,775
during my work trips, right?
132
00:08:46,276 --> 00:08:48,695
But nothing beats
Gilmoon Temple's seasoned greens.
133
00:08:48,778 --> 00:08:51,364
Seriously, you deserve a Michelin star.
134
00:08:53,825 --> 00:08:54,701
I almost forgot.
135
00:08:56,494 --> 00:08:57,537
In exchange for the food.
136
00:09:03,960 --> 00:09:05,712
Substituted with soy milk?
137
00:09:05,795 --> 00:09:06,671
Yes.
138
00:09:08,548 --> 00:09:09,507
From a vegan bakery?
139
00:09:10,300 --> 00:09:12,469
-Of course.
-Accepted.
140
00:09:13,511 --> 00:09:15,013
It never ceases to amaze me.
141
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
You quit everything to become a monk,
142
00:09:17,182 --> 00:09:18,933
including alcohol, smoking, and meat.
143
00:09:19,017 --> 00:09:21,478
You even disowned all your kids.
144
00:09:21,561 --> 00:09:22,604
But you can't quit coffee?
145
00:09:22,687 --> 00:09:26,274
Buddha never said
that you're not allowed to have coffee.
146
00:09:26,858 --> 00:09:28,276
Wow, you're so funny.
147
00:09:29,444 --> 00:09:31,321
So what's the matter?
148
00:09:32,614 --> 00:09:34,991
-What do you mean?
-Our Ms. Mi-kyung
149
00:09:35,075 --> 00:09:38,203
only comes to visit
when her heart is troubled.
150
00:09:38,953 --> 00:09:40,789
Wow, you even read minds now?
151
00:09:41,414 --> 00:09:44,042
All you're missing is an eye patch.
Then you could be King Kung Ye.
152
00:09:44,125 --> 00:09:45,794
You know you do that, right?
153
00:09:46,294 --> 00:09:48,213
Hiding behind jokes when you're upset.
154
00:09:49,547 --> 00:09:51,382
Well, it's just a little thing
155
00:09:51,466 --> 00:09:52,717
that pissed me off.
156
00:09:52,801 --> 00:09:53,885
It's nothing serious.
157
00:09:54,552 --> 00:09:58,056
You drove all the way here from Pyeongwon
because it's nothing serious?
158
00:10:01,476 --> 00:10:02,477
Mi-kyung.
159
00:10:03,019 --> 00:10:06,397
Do you remember what I told you
when our family split up?
160
00:10:07,023 --> 00:10:08,691
Yes, of course.
161
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
"Be a lamp unto yourself. Do not wait
for others to light it for you."
162
00:10:12,695 --> 00:10:14,030
Exactly.
163
00:10:14,114 --> 00:10:15,907
Just focus on you,
however the storm blows.
164
00:10:16,324 --> 00:10:17,784
That's all you need to do.
165
00:10:18,284 --> 00:10:19,327
Yeah.
166
00:10:20,078 --> 00:10:23,998
You've clearly been here
for too long to remember
167
00:10:24,082 --> 00:10:26,709
that the world is filled
to the brim with jerks
168
00:10:26,793 --> 00:10:29,379
and one wrong encounter
can mess up your life.
169
00:10:30,004 --> 00:10:33,591
I see. Well, in that case…
170
00:10:34,717 --> 00:10:36,970
What can you do but face them head-on?
171
00:10:39,139 --> 00:10:41,391
-Do the other monks know, Dad?
-What?
172
00:10:41,474 --> 00:10:43,601
That you're this punk monk in private?
173
00:10:47,272 --> 00:10:48,314
How are the kids?
174
00:10:49,399 --> 00:10:51,860
Jin-kyung's busy raising the kids.
175
00:10:51,943 --> 00:10:54,529
Hwan-kyung hasn't starved to death yet.
176
00:10:55,738 --> 00:10:58,324
Goodness, slow down.
I'll pack you some to take home.
177
00:10:58,408 --> 00:10:59,284
It's okay.
178
00:11:00,076 --> 00:11:03,288
This is fine. But please pass on
a message to Buddha for me.
179
00:11:03,913 --> 00:11:06,166
Tell him to visit me in my dreams
180
00:11:06,249 --> 00:11:07,750
and tell me six winning numbers.
181
00:11:07,876 --> 00:11:09,752
You silly goose.
182
00:11:09,836 --> 00:11:11,963
You can't say things
like that in a temple.
183
00:11:12,922 --> 00:11:13,798
Oh, wait!
184
00:11:14,382 --> 00:11:16,885
-Buddha is speaking. Write it down.
-Whoa!
185
00:11:16,968 --> 00:11:19,554
-Six, seventeen, twenty-one.
-Whoa. Wow!
186
00:11:22,182 --> 00:11:23,183
Gosh.
187
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
I'm on the Next Level
188
00:12:19,239 --> 00:12:21,866
Open the door beyond
189
00:12:21,950 --> 00:12:23,785
I'll destroy you in the end
190
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
Asshole.
191
00:12:44,180 --> 00:12:45,848
I bet this is super expensive.
192
00:12:47,767 --> 00:12:49,519
And fully tricked out.
193
00:13:00,280 --> 00:13:01,739
Guess I didn't have to worry.
194
00:13:13,793 --> 00:13:16,170
Where have you been?
Why didn't you pick up?
195
00:13:16,254 --> 00:13:17,964
I was so worried I couldn't sleep.
196
00:13:18,464 --> 00:13:20,008
You have sleepy eyes.
197
00:13:21,968 --> 00:13:23,636
So you went to Gilmoon Temple, right?
198
00:13:23,720 --> 00:13:25,305
How's our monk? Is he well?
199
00:13:26,764 --> 00:13:28,141
"Our monk"?
200
00:13:28,891 --> 00:13:30,852
That's rude. How dare you
refer to Dad like that?
201
00:13:30,935 --> 00:13:32,312
What? Am I wrong?
202
00:13:32,395 --> 00:13:34,147
Legally, we're strangers.
203
00:13:34,230 --> 00:13:36,149
He didn't even call on Children's Day.
204
00:13:36,816 --> 00:13:39,444
What are you talking about?
You're over 30 now.
205
00:13:40,069 --> 00:13:42,280
Did you throw your conscience
out the window?
206
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
But I'm still the baby of the family!
207
00:13:45,616 --> 00:13:47,035
When Mr. Byun visits his parents,
208
00:13:47,118 --> 00:13:48,244
they still call him "baby."
209
00:13:48,328 --> 00:13:49,203
Jeez.
210
00:13:49,287 --> 00:13:50,496
Then go find a rich sister
211
00:13:50,580 --> 00:13:53,374
who will baby you and get adopted.
212
00:13:53,458 --> 00:13:54,500
I won't stop you.
213
00:13:55,877 --> 00:13:57,545
Anyway, why did you go see Dad?
214
00:13:57,628 --> 00:13:58,796
Did something happen?
215
00:13:59,589 --> 00:14:00,923
Nothing happened.
216
00:14:01,007 --> 00:14:03,092
I just wanted some seasoned naengyi.
217
00:14:05,386 --> 00:14:08,056
Honestly, I think Dad kinda failed you.
218
00:14:08,765 --> 00:14:12,393
The eldest daughter of three
whose mother passed away early.
219
00:14:12,477 --> 00:14:16,522
That alone kept you
from becoming chill and carefree.
220
00:14:17,106 --> 00:14:19,400
But then he left his kids
and became a monk,
221
00:14:20,401 --> 00:14:22,195
turning you into this frustrating adult.
222
00:14:24,697 --> 00:14:25,948
So this is your way
223
00:14:26,824 --> 00:14:28,868
of asking me to beat you up, right?
224
00:14:30,620 --> 00:14:33,081
And Dad didn't abandon us.
225
00:14:33,164 --> 00:14:35,208
He made you breakfast
and ironed your school uniform
226
00:14:35,291 --> 00:14:37,293
every single day
until you graduated high school.
227
00:14:37,377 --> 00:14:38,961
And he still managed to go to work!
228
00:14:39,045 --> 00:14:40,588
Dad did all he could.
229
00:14:40,671 --> 00:14:42,423
And now he's living his life.
230
00:14:42,507 --> 00:14:44,342
All we have to do is support him.
231
00:14:47,053 --> 00:14:48,721
I'm going to bed. Oh, right.
232
00:14:49,347 --> 00:14:51,099
I'm going to make bibimbap
with that tomorrow,
233
00:14:51,182 --> 00:14:52,308
so don't touch it.
234
00:14:53,684 --> 00:14:55,812
-Mi-kyung.
-What?
235
00:14:57,021 --> 00:14:59,690
Let me know
if there's anything on your mind.
236
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
I'm an adult now. I'm all grown.
237
00:15:03,236 --> 00:15:04,362
If you get into a fight,
238
00:15:04,445 --> 00:15:06,572
I'll throw salt at them
from the sidelines.
239
00:15:08,449 --> 00:15:09,325
God.
240
00:15:11,035 --> 00:15:11,953
Okay.
241
00:15:13,079 --> 00:15:15,498
I'll tell you if I get
into a fight with some pork belly.
242
00:15:15,581 --> 00:15:17,083
Bring some herb salt with you.
243
00:15:19,085 --> 00:15:22,213
There's no way her MBTI is an F.
She's a T through and through.
244
00:15:25,591 --> 00:15:28,094
{\an8}POTATO LAB
245
00:15:32,557 --> 00:15:33,433
Hey!
246
00:15:33,808 --> 00:15:35,101
Your meeting's done already?
247
00:15:35,518 --> 00:15:36,519
Yes. Ow!
248
00:15:37,437 --> 00:15:38,646
Oh, my heart.
249
00:15:38,729 --> 00:15:40,064
-What is it?
-What?
250
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
-What is it?
-Why? What's wrong?
251
00:15:42,358 --> 00:15:43,276
Did he scold you?
252
00:15:44,110 --> 00:15:45,236
No.
253
00:15:45,945 --> 00:15:47,697
-He's so hot.
-Oh, come on.
254
00:15:47,780 --> 00:15:49,782
He's so much hotter up close.
255
00:15:49,866 --> 00:15:51,534
It's not good for the heart.
256
00:15:51,617 --> 00:15:53,870
Don't you think
our chief is really gentle?
257
00:15:53,953 --> 00:15:55,037
I'm just a newbie,
258
00:15:55,121 --> 00:15:57,373
but he asked me
if I had any ideas for the lab
259
00:15:57,457 --> 00:15:59,208
or suggestions for improvements.
260
00:16:00,251 --> 00:16:02,503
Someone please explain to Hee-dong.
261
00:16:02,587 --> 00:16:04,797
He wasn't being nice to you.
262
00:16:04,881 --> 00:16:06,466
He's sizing you up.
263
00:16:07,508 --> 00:16:08,468
No way.
264
00:16:10,928 --> 00:16:12,013
It's your turn, Mr. Ko.
265
00:16:12,430 --> 00:16:13,890
Why me?
266
00:16:13,973 --> 00:16:15,933
MK should be going after you.
267
00:16:16,017 --> 00:16:18,102
He said he already talked to Ms. Kim.
268
00:16:18,186 --> 00:16:19,312
What?
269
00:16:19,395 --> 00:16:20,271
Oh, yes.
270
00:16:21,397 --> 00:16:24,484
I had a chance to talk to him earlier.
271
00:16:24,567 --> 00:16:26,527
Then you should've told me!
272
00:16:26,611 --> 00:16:28,362
Now I don't have time to prepare.
273
00:16:29,155 --> 00:16:31,782
Why did you talk to him first?
274
00:16:33,367 --> 00:16:36,662
I was just the first meeting
on the schedule, that's all.
275
00:16:36,746 --> 00:16:38,122
-Hey, Mr. Ko.
-Yes.
276
00:16:38,206 --> 00:16:40,082
When you go talk to him,
277
00:16:40,166 --> 00:16:41,751
just be careful not to run your mouth.
278
00:16:41,834 --> 00:16:43,211
And don't act all buddy-buddy.
279
00:16:43,294 --> 00:16:45,880
Gosh, I'm sure it's all lost on you,
280
00:16:45,963 --> 00:16:48,174
but fashionistas like us
281
00:16:48,257 --> 00:16:50,968
share a certain special bond.
282
00:16:51,052 --> 00:16:53,346
A couple of trips
to the department store together
283
00:16:53,429 --> 00:16:56,182
and before you know it,
you've become friends.
284
00:16:57,141 --> 00:16:59,936
Wait, you bought that
at a department store?
285
00:17:00,811 --> 00:17:02,605
Oh, you ignorant fool.
286
00:17:02,688 --> 00:17:05,691
My goodness, what is this?
A shirt or braided straw?
287
00:17:05,775 --> 00:17:08,778
Yikes! Nope. That's gross.
288
00:17:09,278 --> 00:17:11,030
My goodness. Look at him.
289
00:17:11,113 --> 00:17:12,823
-What's with that nonsense?
-Wait.
290
00:17:12,949 --> 00:17:15,034
What about him?
He's dressed like a lotus lantern,
291
00:17:15,117 --> 00:17:16,702
and it's not Buddha's Birthday.
292
00:17:19,080 --> 00:17:20,748
How is this braided straw?
293
00:17:21,916 --> 00:17:23,251
Why are you laughing?
294
00:17:26,879 --> 00:17:28,130
Yes, come in.
295
00:17:29,215 --> 00:17:30,508
Wait, hold on!
296
00:17:31,842 --> 00:17:34,804
Hey! You shouldn't
push your superior like--
297
00:17:41,644 --> 00:17:43,104
Hello, Mr. So.
298
00:17:44,897 --> 00:17:46,190
What is it?
299
00:17:46,274 --> 00:17:48,192
I have a query, Mr. So.
300
00:17:49,777 --> 00:17:50,653
Go ahead, then.
301
00:17:52,613 --> 00:17:53,906
That day…
302
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
I was too harsh, wasn't I?
303
00:18:05,876 --> 00:18:07,128
So…
304
00:18:07,211 --> 00:18:08,796
about the layoff.
305
00:18:09,880 --> 00:18:12,008
Is it absolutely 100% confirmed?
306
00:18:12,091 --> 00:18:14,552
I could give you
the notice now if you'd like.
307
00:18:15,553 --> 00:18:17,805
Oh, no! No, of course not.
308
00:18:18,347 --> 00:18:19,307
I was just wondering
309
00:18:20,391 --> 00:18:24,145
if you were open to reconsideration.
310
00:18:31,611 --> 00:18:34,780
That's right.This is the Kim Mi-kyung smile.
311
00:18:34,947 --> 00:18:37,617
Even if you're made of steel,you wouldn't spit on a smiling face--
312
00:18:37,700 --> 00:18:38,951
I thought I made myself clear.
313
00:18:39,035 --> 00:18:41,078
I do not revoke a decision
once it's made.
314
00:18:41,162 --> 00:18:43,205
PTOOEY
315
00:18:43,289 --> 00:18:44,373
I guess you would.
316
00:18:52,256 --> 00:18:53,507
Then I'm going to really…
317
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
actually leave.
318
00:18:56,010 --> 00:18:58,262
I'm going to see
what other jobs are out there!
319
00:18:58,638 --> 00:19:00,931
-Okay.
-No, really.
320
00:19:01,599 --> 00:19:04,602
I could quit on my own before you fire me.
321
00:19:07,146 --> 00:19:09,482
Am I supposed to be upset about that?
322
00:19:11,150 --> 00:19:13,569
This ridiculous jerk and his principles.
323
00:19:32,505 --> 00:19:33,631
Salary freeze.
324
00:19:34,882 --> 00:19:37,218
My salary is already
on deep discount as it is,
325
00:19:37,301 --> 00:19:39,136
but I'll let it drop more.
326
00:19:39,220 --> 00:19:40,846
This year-- no, next year.
327
00:19:43,224 --> 00:19:45,726
I'll freeze my salary
for the next two years!
328
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
Wow, so cheap! So affordable!
329
00:19:48,479 --> 00:19:50,481
Honestly, this is a deal
you don't want to miss.
330
00:19:50,564 --> 00:19:53,359
You can't find this kind
of cost-effective manpower anywhere.
331
00:20:02,785 --> 00:20:03,828
Ms. Kim.
332
00:20:05,037 --> 00:20:07,707
Yes, Chief! I'm right here!
333
00:20:11,210 --> 00:20:13,713
Please tell Mr. Ko to come in.
334
00:20:53,586 --> 00:20:54,962
What are you doing?
335
00:20:55,796 --> 00:20:56,964
Hey.
336
00:20:57,047 --> 00:20:59,133
Nothing, I'm just a little tired.
337
00:20:59,216 --> 00:21:00,301
You're acting strange today.
338
00:21:00,384 --> 00:21:01,510
You look out of it.
339
00:21:01,886 --> 00:21:03,888
What do you mean? I always do.
340
00:21:03,971 --> 00:21:06,682
I've been out of it since I turned 30.
341
00:21:07,725 --> 00:21:09,310
Here, the sikhye's on me today.
342
00:21:18,444 --> 00:21:19,820
-Thanks.
-Thank you.
343
00:21:23,032 --> 00:21:24,658
Gosh, I almost forgot.
344
00:21:24,742 --> 00:21:27,578
Ms. Ju, didn't you say
you had a headhunter you knew?
345
00:21:27,661 --> 00:21:30,706
-Can you give me their number?
-Headhunter? That's random. Why?
346
00:21:31,415 --> 00:21:33,417
So the thing is, my friend
347
00:21:33,501 --> 00:21:35,836
said they wanted to get away
from the city and the smog.
348
00:21:35,920 --> 00:21:37,838
And they're looking
for a job in this field.
349
00:21:37,922 --> 00:21:38,923
What?
350
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
Even after they saw how you work?
351
00:21:41,050 --> 00:21:41,926
Yeah.
352
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
You'll get their card later.
It's on my desk.
353
00:21:44,929 --> 00:21:46,597
Great, thank you.
354
00:21:51,477 --> 00:21:52,937
Ms. Kim
355
00:21:53,437 --> 00:21:56,565
doesn't have any other friends
besides us and Ong-ju.
356
00:21:56,649 --> 00:21:57,733
That's true.
357
00:21:59,485 --> 00:22:02,822
If you were her, would you recommend
that your friend become
358
00:22:02,905 --> 00:22:03,948
an agricultural researcher?
359
00:22:05,825 --> 00:22:08,369
No, I wouldn't,
even if they were my worst enemy.
360
00:22:08,953 --> 00:22:10,120
That's what I'm saying.
361
00:22:14,083 --> 00:22:15,000
Mr. Park.
362
00:22:15,084 --> 00:22:16,585
-Yeah.
-Did you hear?
363
00:22:16,669 --> 00:22:17,753
Hear what?
364
00:22:17,837 --> 00:22:20,256
Ms. Yoon dropped by
Ms. Yoon's office yesterday!
365
00:22:20,923 --> 00:22:22,424
What do you mean? Ms. Yoon?
366
00:22:23,300 --> 00:22:24,176
Yoon Hee-jin?
367
00:22:24,260 --> 00:22:25,177
Yes!
368
00:22:31,725 --> 00:22:33,102
The doors are closing.
369
00:22:33,811 --> 00:22:35,729
Ms. Yoon. We need to talk.
370
00:22:38,440 --> 00:22:39,692
Where's Hee-jin?
371
00:22:42,653 --> 00:22:43,779
I don't know.
372
00:22:43,863 --> 00:22:46,282
Tanning somewhere
in the Mediterranean?
373
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
I know you saw her yesterday.
374
00:22:49,285 --> 00:22:50,661
Here, at Wonhan.
375
00:22:51,620 --> 00:22:53,289
Are you doing this on purpose?
376
00:22:53,372 --> 00:22:54,915
You know I looked everywhere for her.
377
00:22:54,999 --> 00:22:57,793
And if you find her?
You think she'll just forgive you?
378
00:22:59,545 --> 00:23:01,547
Don't you think it's time to quit?
379
00:23:01,630 --> 00:23:04,633
Seeing you being so clingy
even after getting divorced,
380
00:23:04,717 --> 00:23:05,593
it's embarrassing.
381
00:23:05,676 --> 00:23:06,760
I'm not being clingy--
382
00:23:12,141 --> 00:23:13,767
Do you really not know where she is?
383
00:23:13,851 --> 00:23:14,935
I don't.
384
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
Even if I did, I wouldn't tell you.
385
00:23:27,698 --> 00:23:28,616
What is this?
386
00:23:28,699 --> 00:23:29,950
Grand Moulton.
387
00:23:30,451 --> 00:23:31,493
Pyeongwon?
388
00:23:49,094 --> 00:23:50,930
KIM JIN-SU
389
00:23:58,854 --> 00:24:00,397
I'm telling you,
390
00:24:00,481 --> 00:24:02,524
someone checked
into a room here with my card.
391
00:24:02,608 --> 00:24:05,778
Doesn't that count for something?
At least tell me what room it is.
392
00:24:05,861 --> 00:24:07,655
I'm not asking you
to break down the door.
393
00:24:07,738 --> 00:24:09,073
I'm sorry, sir.
394
00:24:09,573 --> 00:24:12,534
As per our hotel's policy,
we cannot disclose guest information.
395
00:24:12,952 --> 00:24:14,870
I could relay your contact info--
396
00:24:14,954 --> 00:24:17,206
She knows my number!
397
00:24:19,875 --> 00:24:20,834
I do apologize.
398
00:24:25,214 --> 00:24:26,173
Sorry I shouted at you.
399
00:24:27,299 --> 00:24:28,801
Then could you deliver
400
00:24:28,884 --> 00:24:30,344
a message to the room?
401
00:24:30,427 --> 00:24:32,972
That someone's waiting for them
at the cafe on the first floor.
402
00:24:33,055 --> 00:24:33,931
I will.
403
00:24:34,515 --> 00:24:35,516
Thank you.
404
00:24:36,225 --> 00:24:37,434
Once again, I apologize.
405
00:24:42,606 --> 00:24:45,109
The person you're trying to reachis not available.…
406
00:24:52,616 --> 00:24:54,451
When did you come back to Korea?
407
00:24:54,535 --> 00:24:55,828
Please pick up.
408
00:24:55,911 --> 00:24:58,622
I'll come to you.Are you really going to be like this?
409
00:25:03,669 --> 00:25:05,254
I'm at the first-floor cafe.
410
00:25:06,213 --> 00:25:07,172
Come down.
411
00:25:17,808 --> 00:25:18,892
Hello.
412
00:25:19,518 --> 00:25:20,686
Ms. Kim Mi-kyung?
413
00:25:20,769 --> 00:25:22,312
-Yes.
-Nice to meet you.
414
00:25:27,192 --> 00:25:28,694
What? Why is she here?
415
00:25:28,777 --> 00:25:30,529
I am so sorry.
416
00:25:30,612 --> 00:25:33,532
It's such bad manners
to arrange for a meeting the day of.
417
00:25:33,615 --> 00:25:35,492
But I just happened
to be in Pyeongwon, so…
418
00:25:35,576 --> 00:25:37,286
It's totally fine.
419
00:25:37,828 --> 00:25:40,914
I sent you my resume last-minute, too.
420
00:25:40,998 --> 00:25:42,583
Did you have time to look at it?
421
00:25:42,666 --> 00:25:44,209
-Yes.
-Resume?
422
00:25:44,293 --> 00:25:47,671
I noticed your work experience
is uncommon in the agricultural field.
423
00:25:47,755 --> 00:25:50,549
You worked at
Wonhan's Planning Dept. for a long time.
424
00:25:50,632 --> 00:25:53,886
Did you have a particular reason
for becoming a potato researcher?
425
00:25:54,470 --> 00:25:55,345
Well…
426
00:25:55,971 --> 00:25:57,431
A coffee for me as well.
427
00:25:59,683 --> 00:26:00,976
At the time,
428
00:26:01,894 --> 00:26:03,896
I was in a place
429
00:26:03,979 --> 00:26:05,898
where I needed a catalyst in my life.
430
00:26:06,940 --> 00:26:09,485
Then is this
another catalyst for you?
431
00:26:09,568 --> 00:26:10,444
Leaving the lab?
432
00:26:13,572 --> 00:26:15,157
Well, the thing is,
433
00:26:15,657 --> 00:26:18,160
I'm not quitting
because I actually want to.
434
00:26:18,660 --> 00:26:20,788
I do want to keep
researching potatoes.
435
00:26:21,538 --> 00:26:24,625
Are there any open positions
where I could continue this work?
436
00:26:25,250 --> 00:26:26,460
To be honest,
437
00:26:27,086 --> 00:26:28,545
it's going to be difficult
438
00:26:28,629 --> 00:26:30,881
to get into another
agricultural lab right now,
439
00:26:30,964 --> 00:26:32,716
let alone continue potato research.
440
00:26:33,801 --> 00:26:34,843
I see.
441
00:26:35,594 --> 00:26:36,720
But…
442
00:26:36,804 --> 00:26:40,140
I'm a really hard worker
once you assign me to something.
443
00:26:46,980 --> 00:26:48,232
Thank you for your time.
444
00:26:55,656 --> 00:26:58,659
I'll be waiting for your call.
445
00:26:59,201 --> 00:27:00,494
You can call me any time.
446
00:27:01,161 --> 00:27:02,037
Sure.
447
00:27:27,229 --> 00:27:30,274
You can't go a day
without spilling something, can you?
448
00:27:31,817 --> 00:27:32,901
What? Why are--
449
00:27:33,443 --> 00:27:35,737
-Why are you here--
-I have some business here.
450
00:27:35,821 --> 00:27:37,865
Don't get the wrong impression
that I followed you.
451
00:27:37,948 --> 00:27:39,908
Then leave and go about your business.
452
00:27:40,659 --> 00:27:43,453
I don't even want to know
why I'm running into you.
453
00:27:43,537 --> 00:27:45,664
I'm not in the mood
to deal with you right now.
454
00:27:45,747 --> 00:27:48,417
You got fired by Director So, right?
455
00:27:51,587 --> 00:27:53,088
Don't be too hard on yourself.
456
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
That's just what his job is.
457
00:27:58,051 --> 00:28:00,888
Is that why you met up
with a headhunter? To transition?
458
00:28:00,971 --> 00:28:01,930
Hey.
459
00:28:02,681 --> 00:28:04,016
I told you to leave.
460
00:28:04,099 --> 00:28:06,018
You still have a stain there.
461
00:28:07,060 --> 00:28:08,687
You'll need to wash that.
462
00:28:08,770 --> 00:28:09,646
Damn you.
463
00:28:13,817 --> 00:28:15,611
So you want to continue lab work?
464
00:28:16,612 --> 00:28:18,614
I heard bits and pieces from over there,
465
00:28:19,198 --> 00:28:20,616
and it seemed like it.
466
00:28:23,744 --> 00:28:25,704
You know what? I'll leave.
467
00:28:26,371 --> 00:28:28,165
I could let you keep working.
468
00:28:34,296 --> 00:28:35,839
Director So reports to me.
469
00:28:36,715 --> 00:28:38,383
I'm the one who signs off on it.
470
00:28:39,051 --> 00:28:40,427
It would take me one word…
471
00:28:41,970 --> 00:28:44,431
and you could stop
desperately sending out resumes.
472
00:28:45,015 --> 00:28:46,767
What the hell are you playing at now?
473
00:28:46,850 --> 00:28:47,935
I'm not playing at anything.
474
00:28:51,396 --> 00:28:52,356
It's just…
475
00:28:54,191 --> 00:28:55,400
for old times' sake.
476
00:28:55,484 --> 00:28:56,610
What?
477
00:28:56,693 --> 00:28:57,945
Yes, for old times' sake.
478
00:28:58,570 --> 00:29:00,447
I can at least do that much for you.
479
00:29:00,530 --> 00:29:02,616
No, I want to do it for you.
480
00:29:13,377 --> 00:29:14,253
Fine.
481
00:29:16,338 --> 00:29:17,381
Then…
482
00:29:20,092 --> 00:29:22,469
can I ask you for a favor?
483
00:29:23,136 --> 00:29:24,137
What is it?
484
00:29:25,806 --> 00:29:27,224
Take your right hand…
485
00:29:28,100 --> 00:29:29,351
and lift it up
486
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
all the way like this.
487
00:29:30,978 --> 00:29:32,229
My hand? Why?
488
00:29:33,563 --> 00:29:34,439
-Like this?
-Yeah.
489
00:29:34,940 --> 00:29:35,816
And then,
490
00:29:37,067 --> 00:29:39,069
spread your fingers wide.
491
00:29:40,070 --> 00:29:41,280
Okay.
492
00:29:41,363 --> 00:29:44,491
Now put all your strength
into slapping yourself across the face.
493
00:29:45,158 --> 00:29:46,034
Slap myself…
494
00:29:46,994 --> 00:29:48,578
-Come on, Mi-kyung.
-What?
495
00:29:48,662 --> 00:29:50,747
I'm trying to help a nutjob
come to his senses.
496
00:29:50,831 --> 00:29:52,582
Now's not the time to be stubborn.
497
00:29:53,292 --> 00:29:56,420
I'm not being stubborn.
I'm preserving my dignity.
498
00:29:56,920 --> 00:30:00,048
Even if I'm desperate,
I'm not picking up shit from the ground.
499
00:30:03,176 --> 00:30:05,512
My God, you freaking piece of…
500
00:30:09,016 --> 00:30:10,934
I mean it, Mi-kyung!
501
00:30:11,018 --> 00:30:12,311
My number's still the same!
502
00:30:14,771 --> 00:30:15,814
Stubborn as always.
503
00:30:57,022 --> 00:30:59,107
Hey, White Tiger!
504
00:31:03,195 --> 00:31:05,322
You texted me for the first time in a year
505
00:31:05,405 --> 00:31:07,824
just to make me a delivery boy
to Room 1202?
506
00:31:09,326 --> 00:31:10,660
Wasn't it sweet, though?
507
00:31:10,744 --> 00:31:12,162
Like a surprise gift?
508
00:31:20,379 --> 00:31:22,005
When did you come back to Korea?
509
00:31:22,506 --> 00:31:23,382
Yesterday.
510
00:31:23,465 --> 00:31:24,549
I heard you were here
511
00:31:24,633 --> 00:31:26,551
and came down to play with you
right away.
512
00:31:26,635 --> 00:31:27,636
Weekend plans?
513
00:31:27,719 --> 00:31:29,137
Cleaning the window screens.
514
00:31:30,263 --> 00:31:31,139
Are you joking?
515
00:31:31,932 --> 00:31:32,974
No. Why?
516
00:31:34,226 --> 00:31:35,602
You're so boring.
517
00:31:35,685 --> 00:31:38,146
Why would you live like that
in a place like this?
518
00:31:38,230 --> 00:31:40,565
You should go see the sheep!
Walk by the wind farms!
519
00:31:40,649 --> 00:31:42,734
Cleaning window screens
is also an excellent pastime.
520
00:31:42,818 --> 00:31:45,153
It combines physical exercise
and satisfaction.
521
00:31:45,654 --> 00:31:46,655
Wow.
522
00:31:48,782 --> 00:31:50,659
Oh, I can see it now.
523
00:31:51,410 --> 00:31:52,869
I can see your future.
524
00:31:52,953 --> 00:31:53,995
So Baek-ho.
525
00:31:55,205 --> 00:31:56,540
You're going to die alone.
526
00:31:58,041 --> 00:31:59,501
Seems like you're doing well.
527
00:32:00,168 --> 00:32:01,753
Because I know how to have fun.
528
00:32:02,379 --> 00:32:05,132
What about you?
Anything interesting happen?
529
00:32:07,551 --> 00:32:09,678
A bird chased me
and I rolled down a hill.
530
00:32:09,761 --> 00:32:11,513
I also got sprayed with pesticides.
531
00:32:12,514 --> 00:32:13,640
What a talent.
532
00:32:13,723 --> 00:32:16,101
How can you say stuff like that
so boringly?
533
00:32:16,643 --> 00:32:18,645
It all happened at work.
534
00:32:19,062 --> 00:32:20,564
You really want to know more?
535
00:32:21,481 --> 00:32:22,816
Oh, forget it.
536
00:32:24,985 --> 00:32:27,612
Then what about a person?
537
00:32:28,113 --> 00:32:30,157
Any interesting individuals?
538
00:32:31,283 --> 00:32:32,159
An interesting person?
539
00:32:35,120 --> 00:32:36,455
Wonhan, Wonhan!
540
00:32:36,538 --> 00:32:39,791
You Wonhan bastards!
541
00:32:43,170 --> 00:32:46,423
What? Haven't you ever seen someone
with tattooed eyebrows before?
542
00:32:53,054 --> 00:32:54,014
What was that smile?
543
00:32:54,764 --> 00:32:56,516
You thought of someone, didn't you?
544
00:32:57,100 --> 00:32:58,143
No, I didn't.
545
00:32:58,226 --> 00:33:00,187
You liar. Oh my gosh.
546
00:33:01,021 --> 00:33:02,105
Oh my gosh!
547
00:33:02,731 --> 00:33:04,483
I'm so curious.
548
00:33:04,566 --> 00:33:06,902
There's so much I want to ask you. But!
549
00:33:06,985 --> 00:33:09,029
I know you'll never spill.
550
00:33:09,112 --> 00:33:10,447
It's already pissing me off.
551
00:33:10,530 --> 00:33:12,532
I'm going to lose sleep over this.
552
00:33:12,616 --> 00:33:15,911
It's nothing like what you're thinking.
And it can't happen.
553
00:33:15,994 --> 00:33:17,162
Why not?
554
00:33:17,746 --> 00:33:19,956
Is she married?
Tell her to get divorced.
555
00:33:20,040 --> 00:33:21,291
You only live once.
556
00:33:26,922 --> 00:33:28,298
INCOMING CALL
557
00:33:31,968 --> 00:33:33,178
Should you get that?
558
00:33:35,472 --> 00:33:37,265
Why would I want to ruin my mood?
559
00:33:37,349 --> 00:33:39,726
He can listen
to the ringback tone all he wants.
560
00:33:41,061 --> 00:33:42,729
I know I shouldn't get involved,
561
00:33:43,146 --> 00:33:46,191
but this whole time,
Ki-se's been looking for you everywhere.
562
00:33:46,274 --> 00:33:48,777
Avoiding him like this
isn't good for either of you.
563
00:33:50,779 --> 00:33:51,821
Would you look at this?
564
00:33:51,905 --> 00:33:53,657
Whose side are you on right now?
565
00:33:53,740 --> 00:33:55,200
We've been best friends forever.
566
00:33:55,283 --> 00:33:58,036
Park Ki-se's only your friend
because he was my husband.
567
00:33:58,662 --> 00:34:01,164
If I don't like him,
you shouldn't like him either.
568
00:34:01,248 --> 00:34:02,582
That's what friendship is.
569
00:34:02,666 --> 00:34:05,585
I want to argue every single point
you've just made…
570
00:34:06,211 --> 00:34:09,631
-but you won't listen, will you?
-Of course not. My time is precious.
571
00:34:11,466 --> 00:34:14,344
Just leave it. Let's eat already.
The food's getting cold.
572
00:34:15,512 --> 00:34:16,888
Have a seat.
573
00:34:21,059 --> 00:34:22,185
It looks so good.
574
00:34:25,230 --> 00:34:26,147
{\an8}It's so good.
575
00:34:26,231 --> 00:34:28,316
{\an8}-It's good?
-Yeah, it's amazing.
576
00:34:29,526 --> 00:34:30,569
{\an8}Eat up.
577
00:34:38,159 --> 00:34:40,537
…is not available. Please leave a message…
578
00:34:50,797 --> 00:34:52,757
Why are you so sick?
579
00:34:57,053 --> 00:34:59,097
Forty-nine…
580
00:34:59,180 --> 00:35:00,432
Forty-nine.
581
00:35:10,275 --> 00:35:11,359
Ms. Kim!
582
00:35:13,737 --> 00:35:15,530
Can you look at a slide for me?
583
00:35:16,948 --> 00:35:18,033
What slide?
584
00:35:19,868 --> 00:35:21,411
Thank you.
585
00:35:27,250 --> 00:35:28,209
Oh my gosh!
586
00:35:29,544 --> 00:35:30,545
What are you doing?
587
00:35:31,046 --> 00:35:33,465
I'm sorry. They threatened me too.
588
00:35:34,257 --> 00:35:35,467
Threatened?
589
00:35:41,848 --> 00:35:43,058
What are you two doing?
590
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
Ms. Jang.
591
00:35:44,351 --> 00:35:47,020
Don't be too rough with her.
592
00:35:47,937 --> 00:35:48,813
Yes, ma'am.
593
00:35:52,984 --> 00:35:53,902
What?
594
00:35:53,985 --> 00:35:55,904
What? Why are you doing this?
595
00:35:55,987 --> 00:35:58,615
You. Don't you
have something to tell us?
596
00:35:59,324 --> 00:36:00,200
What?
597
00:36:00,742 --> 00:36:01,826
What are you…
598
00:36:01,910 --> 00:36:02,911
Ms. Kim.
599
00:36:02,994 --> 00:36:05,497
When we formed our Potato Gang,
600
00:36:05,580 --> 00:36:08,667
do you remember the promise we made?
601
00:36:10,585 --> 00:36:12,253
Yes, I remember.
602
00:36:12,337 --> 00:36:13,838
"No secrets in the lab."
603
00:36:14,964 --> 00:36:16,841
Then why did I…
604
00:36:18,259 --> 00:36:21,763
have to hear from someone else
that you're looking for another job?
605
00:36:21,846 --> 00:36:22,972
Wait, how did you…
606
00:36:24,683 --> 00:36:26,017
The headhunter!
607
00:36:26,101 --> 00:36:27,519
He snitched that quickly?
608
00:36:28,103 --> 00:36:30,188
Some professional he is.
609
00:36:30,897 --> 00:36:34,526
What is going on?
Why are you quitting all of a sudden?
610
00:36:34,609 --> 00:36:35,652
No, I…
611
00:36:37,529 --> 00:36:39,823
Hee-dong won't open
the door until I say so.
612
00:36:40,573 --> 00:36:42,659
-Just tell us already!
-Tell us!
613
00:36:42,742 --> 00:36:44,244
Wait, I…
614
00:37:19,404 --> 00:37:20,697
I have no appetite.
615
00:37:40,925 --> 00:37:44,262
DEPUTY GENERAL MANGER
JU SEUNG-HEE
616
00:38:37,273 --> 00:38:38,233
Very nice.
617
00:38:57,710 --> 00:39:00,004
-What? What is it?
-Yes!
618
00:39:00,088 --> 00:39:02,882
Yes, I'll be right there! Thank you!
619
00:39:04,717 --> 00:39:06,386
I thought it was an emergency.
620
00:39:06,469 --> 00:39:07,345
It is an emergency!
621
00:39:07,428 --> 00:39:09,722
It's crazy, I can't believe it!
622
00:39:09,806 --> 00:39:11,307
Hey, do you know that comic series?
623
00:39:11,641 --> 00:39:13,184
The Moonlight, the Whip, and the Beast.
624
00:39:13,268 --> 00:39:14,936
How many times do I have to tell you?
625
00:39:15,019 --> 00:39:18,022
People like me
don't know anything you read.
626
00:39:18,106 --> 00:39:20,233
Anyway, it was published 20 years ago,
627
00:39:20,316 --> 00:39:22,443
but it became the stuff of legend
when it got cancelled
628
00:39:22,527 --> 00:39:24,195
for being really indecent.
629
00:39:24,696 --> 00:39:27,073
But there's someone who wants
to give a copy away for free!
630
00:39:27,156 --> 00:39:28,533
Right now!
631
00:39:29,284 --> 00:39:30,952
At Yangyang! In Gangwon-do!
632
00:39:32,120 --> 00:39:34,414
Yangyang, Yangyang!
633
00:39:34,497 --> 00:39:36,624
Hey, give me the car keys.
I need to go now.
634
00:39:36,708 --> 00:39:38,751
-What?
-Come on, hurry up.
635
00:39:38,835 --> 00:39:41,754
It seems weird, though. It's that rare,
but they're giving it away?
636
00:39:41,838 --> 00:39:43,089
What?
637
00:39:43,172 --> 00:39:44,299
Yeah, I guess so.
638
00:39:45,216 --> 00:39:49,012
It's amazing how generous he is.
639
00:39:49,095 --> 00:39:50,763
-"He"?
-Danchung Apartments, apartment 1006.
640
00:39:50,847 --> 00:39:51,723
It's a guy?
641
00:39:51,806 --> 00:39:54,517
-Building 207, apartment 1006…
-Wait, you're going to a man's place?
642
00:39:54,601 --> 00:39:56,144
Ong-ju!
643
00:40:05,904 --> 00:40:06,821
Here for the books?
644
00:40:06,905 --> 00:40:10,033
Sir, please let me express
my gratitude first.
645
00:40:10,116 --> 00:40:11,951
No need, just take it. Quick!
646
00:40:12,035 --> 00:40:13,536
Before my wife comes back. Go on!
647
00:40:14,746 --> 00:40:16,497
Peace and health to you and your family!
648
00:40:16,581 --> 00:40:18,416
You'll be blessed, truly!
649
00:40:21,336 --> 00:40:23,713
May you rake in money
with every breath--
650
00:40:23,796 --> 00:40:26,257
Stop yelling about your pervert comics
and let's go already!
651
00:40:26,341 --> 00:40:28,676
The Moonlight, the Whip, and the Beast!
652
00:40:28,760 --> 00:40:31,596
I'll cherish it for the rest of my life!
653
00:40:32,013 --> 00:40:35,058
I'll take it with me to the grave!
654
00:40:35,141 --> 00:40:36,935
Thank you!
655
00:40:39,520 --> 00:40:42,190
You're practically drooling.
Are you that happy?
656
00:40:42,273 --> 00:40:44,692
Yeah, I love it.
657
00:40:44,776 --> 00:40:45,777
It's fantastic.
658
00:40:46,319 --> 00:40:49,530
I feel so inspired,
like it's nourishing my soul.
659
00:40:50,740 --> 00:40:52,283
I truly feel alive right now.
660
00:40:52,909 --> 00:40:54,744
What is it even about, anyway?
661
00:40:55,828 --> 00:40:59,040
Let's just say that the plot
can't be described in a PG-13 drama.
662
00:40:59,916 --> 00:41:01,084
Don't worry about it.
663
00:41:09,550 --> 00:41:11,678
Whoa, it's the ocean.
664
00:41:12,178 --> 00:41:13,554
Yeah, it's a nice view.
665
00:41:16,057 --> 00:41:18,059
Hey, do you want to go swimming?
666
00:41:18,142 --> 00:41:19,185
Right now?
667
00:41:19,686 --> 00:41:21,312
It's been years since we went on vacation.
668
00:41:21,396 --> 00:41:23,231
Let's just jump in while we're here.
669
00:41:23,856 --> 00:41:24,816
So you're saying,
670
00:41:24,899 --> 00:41:27,652
you're going to get in my car
in dripping wet clothing?
671
00:41:29,487 --> 00:41:31,572
Okay, fine. I'll just take it off, then.
672
00:41:31,656 --> 00:41:33,324
I can swim in my bra and panties.
673
00:41:33,408 --> 00:41:36,244
In your underwear?
Are you out of your mind?
674
00:41:37,161 --> 00:41:38,705
Then what do you want me to do?
675
00:41:38,788 --> 00:41:40,707
Should I just keep my pants on?
676
00:41:40,790 --> 00:41:42,792
Or just my shirt and no pants?
677
00:41:42,875 --> 00:41:45,044
Or nothing but my shoes?
678
00:41:45,128 --> 00:41:47,797
Don't put it on, don't take it off…
What is this, a trick question?
679
00:41:47,880 --> 00:41:49,132
Then don't turn left or right,
680
00:41:49,215 --> 00:41:51,134
and don't go forward or backward.
681
00:41:51,217 --> 00:41:52,760
See? Isn't that freaking annoying?
682
00:41:52,885 --> 00:41:54,220
That's how I felt just now. Swag.
683
00:41:54,303 --> 00:41:56,097
Come on, whoa. Skrrt!
684
00:42:01,060 --> 00:42:04,647
Wow! It's the beach!
685
00:42:11,029 --> 00:42:12,613
Oh, that's cold! It's cold!
686
00:42:15,992 --> 00:42:18,494
How is she so excited?
Is she a puppy or something?
687
00:42:19,662 --> 00:42:21,164
Do you want some beer?
688
00:42:22,081 --> 00:42:24,333
Yes! One crate!
689
00:42:47,607 --> 00:42:48,858
Are you all right?
690
00:42:52,028 --> 00:42:53,029
Yes.
691
00:43:08,419 --> 00:43:09,504
Hallelujah.
692
00:43:25,186 --> 00:43:27,814
Wait. Where did she go?
693
00:43:31,692 --> 00:43:32,777
Have a glass.
694
00:43:34,195 --> 00:43:35,530
-Really?
-Sure, have some.
695
00:43:35,613 --> 00:43:37,573
-Okay, cheers!
-Cheers.
696
00:43:38,241 --> 00:43:39,742
Here we are.
697
00:43:40,284 --> 00:43:43,371
Hey, more beer! Yay!
Thank you.
698
00:43:44,038 --> 00:43:45,498
Let's have another round.
699
00:43:48,751 --> 00:43:49,836
Cheers!
700
00:43:49,919 --> 00:43:51,420
-Cheers!
-Cheers!
701
00:43:57,885 --> 00:43:58,970
-That's good.
-Nice.
702
00:43:59,053 --> 00:44:01,389
So you're all surfers?
703
00:44:01,472 --> 00:44:02,807
Yes, we are.
704
00:44:02,890 --> 00:44:04,225
That's why you're so…
705
00:44:05,810 --> 00:44:07,603
So healthy and fit.
706
00:44:07,687 --> 00:44:09,021
Honey!
707
00:44:09,105 --> 00:44:11,232
Can I ask how old you are?
708
00:44:11,315 --> 00:44:13,317
-You look around my age.
-No, you look way younger--
709
00:44:13,401 --> 00:44:14,652
Honey!
710
00:44:14,735 --> 00:44:16,279
Oh my gosh!
711
00:44:17,155 --> 00:44:18,531
Did you know?
712
00:44:18,614 --> 00:44:21,409
I've always really wanted
to learn how to surf.
713
00:44:21,492 --> 00:44:23,244
Honey!
714
00:44:23,327 --> 00:44:24,871
Ma'am!
715
00:44:25,413 --> 00:44:26,873
Your husband's looking for you!
716
00:44:28,958 --> 00:44:31,419
Honey! There you are!
717
00:44:32,628 --> 00:44:33,880
Honey.
718
00:44:34,714 --> 00:44:35,882
How can you do this?
719
00:44:36,591 --> 00:44:39,010
We just got back together! How could you?
720
00:44:39,093 --> 00:44:41,929
Do I have to sue for infidelity again?
721
00:44:42,013 --> 00:44:44,724
-What?
-Do I have to sue each of them
722
00:44:45,641 --> 00:44:48,144
for tens of millions of won
to get you back?
723
00:44:49,145 --> 00:44:51,314
I'm so sorry. I don't know him.
724
00:44:51,397 --> 00:44:53,816
He must be crazy. Don't--
725
00:44:53,900 --> 00:44:56,194
Ye-na won't stop crying.
She keeps asking for you.
726
00:44:56,277 --> 00:44:58,362
Please come back home.
727
00:44:59,238 --> 00:45:00,865
What are you talking about?
728
00:45:00,948 --> 00:45:02,074
Mister, if you're drunk,
729
00:45:02,158 --> 00:45:03,159
-go somewhere else.
-Honey!
730
00:45:03,242 --> 00:45:04,118
-Go!
-We have to go.
731
00:45:04,202 --> 00:45:05,661
-No, wait!
-Honey.
732
00:45:05,745 --> 00:45:07,955
Wait, I don't know who Ye-na is!
733
00:45:08,039 --> 00:45:10,166
Wait! Come back! Wait!
734
00:45:10,249 --> 00:45:12,210
Honey, please! Come to your senses.
735
00:45:12,293 --> 00:45:13,252
Shit.
736
00:45:15,254 --> 00:45:16,839
What do you think you're doing?
737
00:45:16,923 --> 00:45:17,840
What?
738
00:45:17,924 --> 00:45:20,551
I got rid of them for you
because they were bothering you.
739
00:45:20,635 --> 00:45:22,428
I wanted to be bothered.
740
00:45:22,511 --> 00:45:25,306
I wanted them to pester me forever!
741
00:45:26,140 --> 00:45:27,558
I didn't realize you wanted that.
742
00:45:27,642 --> 00:45:30,603
You couldn't read a room
even if you had a magnifying glass.
743
00:45:31,103 --> 00:45:34,148
Gosh darn it, he was exactly my type!
744
00:45:34,232 --> 00:45:35,483
What am I going to do now?
745
00:45:35,566 --> 00:45:37,818
You barely met him, so how's he your type?
746
00:45:37,902 --> 00:45:38,986
Besides,
747
00:45:39,070 --> 00:45:41,113
a man who isn't working on a weekday?
748
00:45:41,197 --> 00:45:42,990
The only thing he'll do
is make you suffer.
749
00:45:43,074 --> 00:45:45,076
What do you know?
750
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
Damn it.
751
00:45:52,291 --> 00:45:55,211
Honey! Wait for me!
752
00:46:16,857 --> 00:46:18,359
PET PLANT
753
00:46:25,241 --> 00:46:28,703
{\an8}FLOWER POT
FRAGILE
754
00:46:31,330 --> 00:46:34,250
{\an8}FALSE GOAT'S BEARD
755
00:46:42,049 --> 00:46:44,844
APOLOGIES FOR THE LATE DELIVERY
PLEASE RAISE IT WELL
756
00:46:53,936 --> 00:46:56,063
Are there any other flowers that you like?
757
00:46:58,691 --> 00:46:59,692
False goat's beard.
758
00:47:13,247 --> 00:47:14,957
MK. You didn't eat breakfast, right?
759
00:47:15,416 --> 00:47:17,209
-Yes!
-You didn't eat either, right?
760
00:47:17,293 --> 00:47:19,420
-You didn't eat either?
-Of course!
761
00:47:19,503 --> 00:47:21,672
I even prepared indigestion medicine.
762
00:47:22,465 --> 00:47:24,425
Knew I could count on you, Foodie Jang.
763
00:47:24,508 --> 00:47:27,261
So smart, so proud!
764
00:47:27,345 --> 00:47:29,638
What is it? Why are we so excited?
765
00:47:29,722 --> 00:47:32,350
It's our regular meeting day today.
766
00:47:32,433 --> 00:47:33,726
Wait a minute.
767
00:47:34,226 --> 00:47:35,269
Is this your first time?
768
00:47:35,353 --> 00:47:37,021
-Right, it is.
-Yes! Is it fun?
769
00:47:37,104 --> 00:47:39,482
It's not just a normal meeting.
770
00:47:39,982 --> 00:47:42,526
Mr. Bu's wife runs
a convenience store, you see.
771
00:47:42,610 --> 00:47:45,196
And every three months,
when we have our regular meeting,
772
00:47:45,279 --> 00:47:47,490
she insists on treating us all
773
00:47:47,907 --> 00:47:49,617
to reward us for our hard work.
774
00:47:49,700 --> 00:47:51,160
Now, think about it.
775
00:47:51,243 --> 00:47:52,995
You walk into a convenience store.
776
00:47:53,079 --> 00:47:55,373
And you can take all the food there
777
00:47:55,456 --> 00:47:59,335
without any sort of restrictions.
778
00:48:13,224 --> 00:48:14,475
That…
779
00:48:15,142 --> 00:48:16,018
is heaven!
780
00:48:16,394 --> 00:48:17,353
Exactly!
781
00:48:19,230 --> 00:48:20,606
Really? It's really unlimited?
782
00:48:20,689 --> 00:48:23,150
-Yes, totally!
-Really?
783
00:48:29,698 --> 00:48:30,783
Gosh.
784
00:48:31,409 --> 00:48:33,119
My parents birthed me…
785
00:48:34,995 --> 00:48:37,498
but Mr. Bu raises me.
786
00:48:37,581 --> 00:48:40,167
Mr. Bu!
787
00:48:40,251 --> 00:48:44,380
Follow me!
788
00:48:44,463 --> 00:48:45,339
Dad!
789
00:48:45,423 --> 00:48:47,216
-Dad!
-Dad!
790
00:48:47,299 --> 00:48:49,969
-Mr. Bu! Mr. Bu!
-Mr. Bu! Mr. Bu!
791
00:48:50,052 --> 00:48:51,887
-Say what?
-Mr. Bu!
792
00:48:51,971 --> 00:48:53,597
-Hands up!
-Mr. Bu!
793
00:48:53,681 --> 00:48:55,474
-Break it down!
-Mr. Bu!
794
00:49:01,605 --> 00:49:03,232
All of these flavors of pastries
795
00:49:03,315 --> 00:49:05,359
have been sold out everywhere.
796
00:49:05,443 --> 00:49:07,319
-Is there cherry?
-Yeah.
797
00:49:07,403 --> 00:49:08,737
-Yay.
-Wow, cherry.
798
00:49:10,406 --> 00:49:11,365
What?
799
00:49:13,534 --> 00:49:15,619
We must have gotten the wrong room.
800
00:49:15,703 --> 00:49:17,705
It's been so long since our last meeting.
801
00:49:17,788 --> 00:49:20,124
-That's not--
-Research Team, about-face!
802
00:49:21,667 --> 00:49:22,543
Forward!
803
00:49:24,003 --> 00:49:25,087
Hold on!
804
00:49:27,465 --> 00:49:30,926
This is the Research Team
meeting room, though.
805
00:49:32,636 --> 00:49:33,846
-Yes.
-It is.
806
00:49:33,929 --> 00:49:35,431
-It is.
-Then why…
807
00:49:37,933 --> 00:49:39,018
Wait…
808
00:49:42,062 --> 00:49:43,314
Why are you here?
809
00:49:45,441 --> 00:49:47,735
I heard you had a regular meeting today.
810
00:49:48,235 --> 00:49:50,362
-I wanted to attend.
-Okay, sure.
811
00:49:50,863 --> 00:49:51,906
Ow…
812
00:49:51,989 --> 00:49:52,907
For what reason…
813
00:49:54,116 --> 00:49:55,451
Mr. So?
814
00:50:02,625 --> 00:50:03,876
{\an8}MAROO K RESEARCH PROGRESS REPORT
815
00:50:05,544 --> 00:50:08,631
The expected yield for Maroo K this year
816
00:50:08,714 --> 00:50:11,967
is about 31 tons per hectare.
817
00:50:12,676 --> 00:50:15,846
It's at a similar rate as last year.
818
00:50:17,097 --> 00:50:18,933
As for the distresses…
819
00:50:19,475 --> 00:50:22,186
Planning on callingChief So "Chief So Ridiculous."
820
00:50:22,269 --> 00:50:23,562
Because he's being ridiculous.
821
00:50:23,646 --> 00:50:25,564
…4.1%.
822
00:50:26,815 --> 00:50:31,153
And secondly, cracking decreased by 1.3%.
823
00:50:31,237 --> 00:50:32,821
Be patient.
824
00:50:32,905 --> 00:50:35,032
-The bread isn't going anywhere.
-Thirdly,
825
00:50:35,115 --> 00:50:36,784
-the hollow heart…
-But I'm still mad.
826
00:50:36,867 --> 00:50:38,744
Not letting us eatwhen the food is right there.
827
00:50:38,827 --> 00:50:41,914
-Isn't this abuse?
-…0.4%.
828
00:50:43,040 --> 00:50:47,002
And lastly, the internal rust spots.
829
00:50:47,086 --> 00:50:49,088
The internal rust spots decreased by
830
00:50:49,922 --> 00:50:52,591
0.1%.
831
00:50:52,675 --> 00:50:55,094
{\an8}He doesn't care about our work,so why is he even here?
832
00:50:55,636 --> 00:50:57,179
-He's so overbearing!
-That's how much
833
00:50:57,263 --> 00:50:58,722
they have decreased in the past year.
834
00:50:58,806 --> 00:51:00,975
NEW MESSAGE
835
00:51:01,058 --> 00:51:03,269
And also,
836
00:51:04,019 --> 00:51:05,980
if you look at the third section here,
837
00:51:06,313 --> 00:51:10,150
we use diagnosis test kits
periodically to test…
838
00:51:11,485 --> 00:51:13,696
for PVY,
839
00:51:14,446 --> 00:51:18,367
and PLRV,
840
00:51:19,827 --> 00:51:25,207
as well as PVX.
841
00:51:27,084 --> 00:51:28,502
PVX.
842
00:51:30,838 --> 00:51:33,215
As of right now,
only these are shown here,
843
00:51:33,299 --> 00:51:36,135
but we also use diagnosis kits
844
00:51:36,218 --> 00:51:37,886
for PVM,
845
00:51:38,804 --> 00:51:39,930
PVM.
846
00:51:40,598 --> 00:51:41,974
And when…
847
00:51:43,851 --> 00:51:47,896
we examined the PVM…
848
00:51:49,231 --> 00:51:50,482
well…
849
00:51:50,566 --> 00:51:52,026
THE DANGEROUS CHAT
850
00:51:52,109 --> 00:51:55,029
…from all PVX…
851
00:51:55,112 --> 00:51:56,155
I'm fucked.
852
00:51:56,989 --> 00:51:59,033
…PLRV…
853
00:52:03,454 --> 00:52:06,206
PLRV, and…
854
00:52:07,958 --> 00:52:10,377
PV…
855
00:52:12,671 --> 00:52:14,256
VX…
856
00:52:14,798 --> 00:52:16,592
P…
857
00:52:18,260 --> 00:52:20,262
M…
858
00:52:23,390 --> 00:52:26,226
So when we examined them-- hold on.
859
00:52:26,310 --> 00:52:28,646
Mr. So, this previous step here--
860
00:52:29,271 --> 00:52:30,606
Look here!
861
00:52:32,816 --> 00:52:33,942
-What? MK?
-Ms. Kim!
862
00:52:35,569 --> 00:52:36,528
Ms. Kim!
863
00:52:36,612 --> 00:52:38,113
-MK!
-Ms. Kim!
864
00:52:38,197 --> 00:52:39,073
MK!
865
00:52:39,657 --> 00:52:40,866
What are you doing?
866
00:52:40,949 --> 00:52:42,201
-Ms. Jang! You--
-What do I do?
867
00:52:42,618 --> 00:52:44,578
-What do we do?
-What do I do?
868
00:52:50,918 --> 00:52:51,877
Damn it!
869
00:52:52,378 --> 00:52:53,379
Damn it!
870
00:53:03,681 --> 00:53:04,848
Ms. Kim.
871
00:53:05,557 --> 00:53:07,810
What are you doing
with my phone right now?
872
00:53:09,436 --> 00:53:10,521
Ms. Kim!
873
00:53:10,604 --> 00:53:12,773
POTATO LAB RESEARCH TEAM
874
00:53:19,071 --> 00:53:20,864
SO WHY IS HE EVEN HERE?
875
00:53:20,948 --> 00:53:22,032
HE'S SO OVERBEARING!
876
00:53:25,285 --> 00:53:26,161
DELETE
877
00:53:26,245 --> 00:53:28,497
DELETE MESSAGE(S)
878
00:53:52,896 --> 00:53:54,732
-Ms. Kim.
-Oops. My mistake.
879
00:53:55,649 --> 00:53:58,610
I thought it was mine,
but it was your phone.
880
00:54:15,169 --> 00:54:16,211
Goodness me.
881
00:54:17,713 --> 00:54:18,672
MK!
882
00:54:19,298 --> 00:54:20,591
Ms. Kim!
883
00:54:20,924 --> 00:54:22,509
Even if something like that happened,
884
00:54:22,593 --> 00:54:25,846
how can you run off like that
with the chief's phone?
885
00:54:26,430 --> 00:54:27,765
So? Did you delete it?
886
00:54:30,768 --> 00:54:31,810
Yes!
887
00:54:32,352 --> 00:54:33,896
-Nice!
-Great job!
888
00:54:33,979 --> 00:54:35,606
Ms. Kim.
889
00:54:35,689 --> 00:54:38,484
Why did you do that?
I'm the one who messed up.
890
00:54:38,567 --> 00:54:40,027
Oh, it's fine. Forget it.
891
00:54:40,110 --> 00:54:43,197
He's already out to get me, so it's fine.
892
00:54:43,280 --> 00:54:45,199
He'll probably just think
I'm going crazy again.
893
00:54:45,282 --> 00:54:46,700
Come on.
894
00:54:47,201 --> 00:54:48,243
Ms. Kim.
895
00:54:49,578 --> 00:54:51,371
You're something else.
896
00:54:51,455 --> 00:54:54,333
It was shocking how fast you moved.
897
00:54:54,917 --> 00:54:57,544
-Good grief.
-Take a breath and let's eat.
898
00:54:57,628 --> 00:55:00,464
-Ms. Jang, eat.
-But!
899
00:55:01,590 --> 00:55:04,301
Wouldn't Mr. So also have
900
00:55:04,968 --> 00:55:07,429
the messenger app
installed on his computer?
901
00:55:07,513 --> 00:55:10,015
-Of course he would.
-Yeah.
902
00:55:11,183 --> 00:55:12,184
Why?
903
00:55:12,851 --> 00:55:15,145
When you delete messages on the phone…
904
00:55:16,647 --> 00:55:18,649
they stay on the desktop version.
905
00:55:20,651 --> 00:55:21,902
What?
906
00:55:26,365 --> 00:55:27,241
What?
907
00:55:30,160 --> 00:55:32,579
What in the world did she do?
908
00:55:34,081 --> 00:55:36,667
Ms. Kim! About what just happened--
909
00:55:36,750 --> 00:55:39,002
Where are you going? Ms. Kim!
910
00:55:40,379 --> 00:55:43,841
CHIEF'S OFFICE
911
00:55:43,924 --> 00:55:45,467
What's going on now?
912
00:55:48,095 --> 00:55:49,513
Ms. Kim.
913
00:55:49,596 --> 00:55:50,764
Ms. Kim!
914
00:55:51,348 --> 00:55:52,266
Hold on.
915
00:55:53,934 --> 00:55:56,395
How would I know
the password? "Wonhan"?
916
00:55:56,478 --> 00:55:57,479
INCORRECT PASSWORD
917
00:56:01,275 --> 00:56:03,569
"So Baek-ho." Damn it!
918
00:56:03,652 --> 00:56:06,363
"Baekho1818."
919
00:56:07,573 --> 00:56:08,615
Damn it.
920
00:56:13,787 --> 00:56:14,705
Darn it!
921
00:56:22,045 --> 00:56:23,213
What's your password?
922
00:56:24,548 --> 00:56:26,174
Your computer password.
923
00:56:26,258 --> 00:56:27,759
Can you tell me, please?
924
00:56:28,343 --> 00:56:30,470
What are you trying to do right now?
925
00:56:31,555 --> 00:56:33,265
It's nothing weird, it's just…
926
00:56:33,765 --> 00:56:36,727
just tell me, please!
I just need to use it for ten seconds.
927
00:56:39,354 --> 00:56:40,230
Mr. So?
928
00:56:55,162 --> 00:56:56,872
Why would I need to tell you that?
929
00:57:02,502 --> 00:57:04,004
Please leave.
930
00:57:04,087 --> 00:57:06,423
Even by your standards,
931
00:57:06,965 --> 00:57:08,175
you've gone way too far.
932
00:57:18,226 --> 00:57:19,311
Ms. Kim.
933
00:57:21,897 --> 00:57:23,231
I wrote mean texts.
934
00:57:26,777 --> 00:57:28,028
I cursed you out.
935
00:57:28,779 --> 00:57:30,530
I meant to send them to my friends,
936
00:57:30,614 --> 00:57:34,368
but I accidentally sent them
to the lab group chat.
937
00:57:35,410 --> 00:57:38,080
So I was trying to delete that. I'm sorry.
938
00:57:40,165 --> 00:57:42,000
That's it? That's all this fuss is about?
939
00:57:42,084 --> 00:57:43,710
It's not that simple.
940
00:57:44,711 --> 00:57:47,255
I wrote insults I can't say out loud,
941
00:57:48,256 --> 00:57:51,468
and I tore into you like crazy.
942
00:57:52,094 --> 00:57:53,637
If you saw it,
943
00:57:53,720 --> 00:57:55,389
you would be really offended.
944
00:58:07,442 --> 00:58:08,652
I won't be.
945
00:58:10,112 --> 00:58:12,948
Your opinions and thoughts
do not matter to me at all.
946
00:58:14,116 --> 00:58:15,033
However,
947
00:58:15,450 --> 00:58:17,119
since you've
worked yourself up into a fit
948
00:58:17,202 --> 00:58:19,121
and can't focus on your work,
949
00:58:19,204 --> 00:58:20,831
I'll indulge your wishes, then.
950
00:58:56,742 --> 00:58:57,993
CONFIRM
951
00:59:05,459 --> 00:59:06,918
Be careful from now on.
952
00:59:07,919 --> 00:59:10,881
And please be mindful
of your superiors in an official setting.
953
00:59:13,175 --> 00:59:14,301
I'm sorry.
954
00:59:47,125 --> 00:59:49,836
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED
955
01:00:11,942 --> 01:00:12,901
No, wait.
956
01:00:13,443 --> 01:00:14,611
Why do I need to hide?
957
01:00:15,320 --> 01:00:16,238
Jeez.
958
01:00:24,663 --> 01:00:27,874
Your opinions and thoughts
do not matter to me at all.
959
01:00:27,958 --> 01:00:30,752
You don't matter to me either,
so don't worry!
960
01:01:04,703 --> 01:01:07,455
I wrote insults I can't say out loud,
961
01:01:07,539 --> 01:01:10,917
and I tore into you like crazy.
962
01:01:11,459 --> 01:01:14,462
If you saw it,
you would be really offended.
963
01:01:38,862 --> 01:01:40,655
EMERGENCY ALERT
HEAVY RAIN, STRONG WINDS, THUNDER
964
01:01:40,906 --> 01:01:41,948
Man…
965
01:01:54,878 --> 01:01:55,879
The greenhouses!
966
01:02:16,399 --> 01:02:18,193
POTATO LAB
967
01:03:23,675 --> 01:03:25,427
Oh no. Oh my gosh.
968
01:03:29,848 --> 01:03:30,849
Oh dear!
969
01:04:43,880 --> 01:04:45,382
What do you need me to do?
970
01:05:04,067 --> 01:05:07,612
POTATO LAB
971
01:05:50,196 --> 01:05:55,994
{\an8}THE MOONLIGHT, THE WHIP, AND THE BEAST
972
01:06:03,501 --> 01:06:04,627
Put it down.
973
01:06:05,795 --> 01:06:06,754
Yes, ma'am.
974
01:06:32,780 --> 01:06:34,574
{\an8}You came out of nowhere.
975
01:06:34,657 --> 01:06:35,742
{\an8}I just find it interesting.
976
01:06:35,825 --> 01:06:37,410
{\an8}Why is he on my mind? Whatever.
977
01:06:38,620 --> 01:06:41,915
{\an8}I think I'd haunt you if I were a ghost.
978
01:06:41,998 --> 01:06:43,458
{\an8}I'd follow you everywhere.
979
01:06:45,460 --> 01:06:47,170
{\an8}I think you mean, "Thank you."
980
01:06:47,253 --> 01:06:49,005
{\an8}Why are you doing this to me?
981
01:06:49,088 --> 01:06:50,131
{\an8}Please, stop! Hold on.
982
01:06:51,466 --> 01:06:52,842
{\an8}That's what love is.
983
01:06:52,926 --> 01:06:55,011
{\an8}I think they're both
just out of their minds.
984
01:06:55,094 --> 01:06:57,055
{\an8}Did you know about
So Baek-ho’s girlfriend?
985
01:06:57,472 --> 01:07:00,016
{\an8}You cry yourself to sleep at night
because you miss me, don't you?
986
01:07:00,099 --> 01:07:03,436
You're way more shameless
than I thought.
987
01:07:07,357 --> 01:07:09,359
{\an8}Subtitle translation by Grace Kim
63746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.