All language subtitles for The.Best.Thing.S01E14.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,100 --> 00:01:41,020 [The Best Thing] 2 00:01:41,470 --> 00:01:48,570 [Episode 14: Citrus Peel—Bitter, spicy, and warm in nature. It regulates qi, strengthens the spleen, reduces dampness, and transforms phlegm.] 3 00:02:01,590 --> 00:02:03,790 Later, his girlfriend got 4 00:02:03,790 --> 00:02:05,310 an opportunity to study abroad, 5 00:02:05,760 --> 00:02:07,510 so she broke up with Senior He. 6 00:02:08,210 --> 00:02:10,330 And after leaving the country, she never came back. 7 00:02:13,150 --> 00:02:15,190 You were already so insecure in a long-distance relationship, 8 00:02:16,190 --> 00:02:17,120 let alone an international one. 9 00:02:18,370 --> 00:02:19,410 Get real. 10 00:02:22,870 --> 00:02:24,710 Senior He has always been a very gentle 11 00:02:24,710 --> 00:02:25,940 and kind person, 12 00:02:26,120 --> 00:02:27,360 but that doesn't mean you can 13 00:02:27,360 --> 00:02:28,370 treat him casually. 14 00:02:36,290 --> 00:02:37,290 Remember to take your medicine on time. 15 00:02:44,480 --> 00:02:45,270 Shen Xifan. 16 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 It's not easy to find someone 17 00:02:48,000 --> 00:02:49,400 who genuinely cares for you. 18 00:02:49,880 --> 00:02:51,079 Can you stop 19 00:02:51,079 --> 00:02:52,590 pushing him away, okay? 20 00:03:22,270 --> 00:03:23,340 I'm sorry. 21 00:03:22,510 --> 00:03:28,740 ♫It's fate, it must be fate♫ 22 00:03:29,320 --> 00:03:35,940 ♫It's fake, it must be fake♫ 23 00:03:30,520 --> 00:03:32,000 I'm sorry. 24 00:03:51,200 --> 00:03:58,040 ♫Far, away, we part, our ways♫ 25 00:03:58,070 --> 00:04:04,540 ♫But I, still linger, for nights and days♫ 26 00:04:04,840 --> 00:04:11,540 ♫When you're away♫ 27 00:04:12,320 --> 00:04:19,290 ♫When you're away♫ 28 00:04:59,610 --> 00:05:01,800 You caught a cold? I'll turn up the air conditioner temperature for you a bit. 29 00:05:01,830 --> 00:05:02,910 Let me know if you're cold. 30 00:05:03,530 --> 00:05:04,120 Thank you. 31 00:05:29,510 --> 00:05:30,310 He, you're here! 32 00:05:30,310 --> 00:05:31,160 He, you're back? 33 00:05:36,830 --> 00:05:37,800 He came back. 34 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 Don't rush! 35 00:05:42,040 --> 00:05:42,750 This is for you. 36 00:05:42,750 --> 00:05:44,040 You didn't need to bring so many gifts! 37 00:05:44,040 --> 00:05:45,190 I just picked up some health products, 38 00:05:45,190 --> 00:05:46,920 and the toys are for the children. 39 00:05:46,920 --> 00:05:48,240 Kids, come on, come on! 40 00:05:49,050 --> 00:05:49,870 Come home! 41 00:05:50,560 --> 00:05:52,070 Come and get the toys. Let's distribute them together. 42 00:05:52,070 --> 00:05:53,040 Your dad is over there. 43 00:05:54,270 --> 00:05:55,390 He, you're back, huh? 44 00:05:56,600 --> 00:05:57,159 Carry on. 45 00:05:57,159 --> 00:05:57,800 Okay, okay. 46 00:05:57,800 --> 00:05:58,159 Continue. 47 00:05:58,159 --> 00:05:59,630 You guys keep talking. 48 00:06:01,950 --> 00:06:03,120 Why did you arrive so late? 49 00:06:04,160 --> 00:06:05,190 I just finished work 50 00:06:05,560 --> 00:06:07,600 and then caught the latest flight here. 51 00:06:08,480 --> 00:06:09,280 Have you eaten? 52 00:06:09,800 --> 00:06:10,710 Not yet. 53 00:06:10,760 --> 00:06:11,250 It's okay. 54 00:06:11,360 --> 00:06:13,340 I'll ask your aunt to make some late-night snacks for you later. 55 00:06:13,580 --> 00:06:15,290 No need. I can just find something to eat myself. 56 00:06:15,320 --> 00:06:16,440 You don't need to find food elsewhere yourself. 57 00:06:16,460 --> 00:06:17,670 We have everything at home. 58 00:06:19,630 --> 00:06:20,390 You've caught a cold? 59 00:06:20,630 --> 00:06:21,120 It's nothing. 60 00:06:21,240 --> 00:06:21,950 Just a minor cold. 61 00:06:22,190 --> 00:06:24,480 The toys Uncle gave us are awesome! 62 00:06:24,870 --> 00:06:25,830 Then, I'll go upstairs to rest first. 63 00:06:27,820 --> 00:06:28,550 Wait a moment. 64 00:06:28,920 --> 00:06:29,870 Come here, come here, come here. 65 00:06:30,020 --> 00:06:31,170 Perfect timing. 66 00:06:31,870 --> 00:06:33,070 Let me... 67 00:06:33,710 --> 00:06:34,830 introduce you. 68 00:06:35,230 --> 00:06:36,860 This is Nurse Wang from our hospital. 69 00:06:37,830 --> 00:06:39,710 She's staying with us for the New Year this year. 70 00:06:40,680 --> 00:06:43,190 This is my son, He Suye, whom I've often mentioned to you. 71 00:06:46,000 --> 00:06:46,630 Nice to meet you. 72 00:06:47,510 --> 00:06:48,240 Nice to meet you. 73 00:06:48,380 --> 00:06:49,409 Let me introduce you. 74 00:06:49,830 --> 00:06:50,630 This is my son, 75 00:06:50,630 --> 00:06:51,310 Wang Chang. 76 00:06:51,480 --> 00:06:52,520 Chang, say hello. 77 00:06:53,240 --> 00:06:54,040 Hello, Uncle. 78 00:06:55,159 --> 00:06:55,750 No, that's not right. 79 00:06:55,770 --> 00:06:56,690 You should call him "Brother." 80 00:06:56,830 --> 00:06:57,600 It's alright. 81 00:06:58,190 --> 00:06:59,390 You can just call me "Dr. He." 82 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Hello, Dr. He. 83 00:07:09,480 --> 00:07:11,870 Then... I'll go upstairs to rest first. 84 00:07:11,870 --> 00:07:12,600 Okay. 85 00:07:13,720 --> 00:07:14,270 Oh, right. 86 00:07:15,070 --> 00:07:17,000 They're staying 87 00:07:17,000 --> 00:07:18,090 in your old room this year. 88 00:07:18,360 --> 00:07:20,000 Why don't you stay on the first floor? 89 00:07:25,000 --> 00:07:25,390 Okay. 90 00:07:25,600 --> 00:07:26,190 Okay. 91 00:07:29,000 --> 00:07:29,800 Then... 92 00:07:43,360 --> 00:07:44,240 That's just how he is. 93 00:07:45,450 --> 00:07:47,870 Why don't you find his aunt 94 00:07:48,260 --> 00:07:49,240 and ask her to fix him some late-night snacks, 95 00:07:49,240 --> 00:07:50,190 and you can help? 96 00:07:50,190 --> 00:07:51,000 Okay. 97 00:07:51,600 --> 00:07:52,390 Let's go, son. 98 00:07:54,110 --> 00:07:54,990 Mom. 99 00:07:55,490 --> 00:07:56,760 I want toys too. 100 00:07:59,310 --> 00:08:00,070 Son, 101 00:08:00,360 --> 00:08:02,270 when we get back to Bei City, Mom will buy you some, okay? 102 00:08:02,830 --> 00:08:03,510 Alright. 103 00:08:03,510 --> 00:08:04,310 Good boy. 104 00:08:04,500 --> 00:08:05,290 Let's go. 105 00:09:24,370 --> 00:09:30,730 [Jiangzhou Bank wishes you a happy birthday.] 106 00:09:38,080 --> 00:09:41,600 [Jiangzhou Unicom: Dear Unicom user, happy birthday.] 107 00:10:11,250 --> 00:10:11,670 New Year's bonus for everyone! 108 00:10:11,670 --> 00:10:12,360 Really? 109 00:10:12,360 --> 00:10:13,240 Of course, it's real. 110 00:10:13,240 --> 00:10:16,480 Come on, come on! 111 00:10:16,480 --> 00:10:17,270 Wait a moment! 112 00:10:17,270 --> 00:10:18,720 Come on, come on! 113 00:10:18,720 --> 00:10:19,440 Wait, wait, wait! 114 00:10:19,440 --> 00:10:20,270 Let me say a few words first. 115 00:10:20,750 --> 00:10:22,600 Thank you all for your hard work over the past year! 116 00:10:22,600 --> 00:10:23,360 Applause! 117 00:10:23,870 --> 00:10:24,630 Applause! 118 00:10:25,910 --> 00:10:27,150 With everyone's support, 119 00:10:27,420 --> 00:10:28,970 we've been able to manage such a large 120 00:10:28,990 --> 00:10:29,960 Gunan Huating Hotel! 121 00:10:30,480 --> 00:10:32,720 In the new year, I'll still be counting on all of you! 122 00:10:32,790 --> 00:10:33,240 Okay! 123 00:10:33,550 --> 00:10:34,030 Okay. 124 00:10:34,390 --> 00:10:35,790 Here are the red packages with bonuses, one for each person. 125 00:10:35,790 --> 00:10:36,600 Happy New Year! 126 00:10:37,000 --> 00:10:38,550 Okay, thank you, Manager Cheng! 127 00:10:38,550 --> 00:10:39,600 May you look radiant this year! 128 00:10:39,600 --> 00:10:40,120 Thank you. 129 00:10:40,120 --> 00:10:41,000 Wishing you a sweet life! 130 00:10:41,000 --> 00:10:41,630 Thank you! 131 00:10:41,870 --> 00:10:43,550 May all your wishes come true! 132 00:10:44,320 --> 00:10:46,030 Happy New Year! 133 00:10:46,270 --> 00:10:47,080 May you eat and sleep well! 134 00:10:47,390 --> 00:10:48,390 Happy New Year! Happy New Year! 135 00:10:48,630 --> 00:10:51,720 General Manager, may you become more and more handsome in the new year 136 00:10:51,750 --> 00:10:53,270 and grow to 1.88 meters tall soon! 137 00:10:53,270 --> 00:10:55,120 I also hope you become even more handsome than me. 138 00:10:55,910 --> 00:10:56,600 Keep up the good work. 139 00:10:59,210 --> 00:11:00,450 Look at what you made! 140 00:11:00,480 --> 00:11:01,270 Public resources. 141 00:11:01,270 --> 00:11:03,120 What kind of dumpling is this? 142 00:11:03,120 --> 00:11:03,910 All the filling has fallen out. 143 00:11:04,270 --> 00:11:05,120 You should be fined for this. 144 00:11:05,120 --> 00:11:05,870 How embarrassing! 145 00:11:12,900 --> 00:11:14,330 Take it, take it! 146 00:11:14,360 --> 00:11:15,790 Happy New Year! 147 00:11:16,870 --> 00:11:18,440 Hurry up, hurry up! 148 00:11:18,440 --> 00:11:18,910 Okay. 149 00:11:18,910 --> 00:11:20,720 Come on, come on! 150 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 Everyone, let's count down together: three, two, one. 151 00:11:22,270 --> 00:11:23,320 Three, two, one. 152 00:11:23,320 --> 00:11:25,790 Happy New Year! 153 00:11:30,270 --> 00:11:31,510 Happy New Year, Xifan. 154 00:11:31,910 --> 00:11:32,670 See you next year. 155 00:11:33,120 --> 00:11:35,870 See you next year. Go home and get some good rest. 156 00:11:37,320 --> 00:11:38,670 You should go home and rest early today as well. 157 00:11:39,120 --> 00:11:41,520 Alright, I'll dutifully finish my last shift. 158 00:11:42,120 --> 00:11:42,870 Xiangya? 159 00:11:43,080 --> 00:11:44,360 Text me when you land, okay? 160 00:11:44,360 --> 00:11:45,150 Just to let me know you arrived safely. 161 00:11:48,840 --> 00:11:49,670 I'm back, bye-bye. 162 00:11:49,670 --> 00:11:50,160 Bye-bye. 163 00:11:55,600 --> 00:11:56,910 Let's go. I'll take you to the airport. 164 00:11:57,670 --> 00:11:59,310 No need. I can grab a cab myself. 165 00:11:59,440 --> 00:12:01,150 It's New Year's. There aren't many drivers available. 166 00:12:02,540 --> 00:12:03,080 Let's go. 167 00:12:24,270 --> 00:12:25,670 Happy New Year, Grandma. 168 00:12:26,050 --> 00:12:28,170 -Happy New Year. -Happy New Year. 169 00:12:31,850 --> 00:12:33,730 You look even more beautiful in the new year. 170 00:12:33,760 --> 00:12:35,460 Thank you. 171 00:12:41,150 --> 00:12:42,080 Hurry up and drink. 172 00:12:42,670 --> 00:12:44,200 What are you guys doing over there? 173 00:12:44,480 --> 00:12:45,390 Come on, drink up, drink up. 174 00:12:45,390 --> 00:12:46,630 Everyone to the table, to the table. 175 00:12:49,910 --> 00:12:50,720 The dish is here! 176 00:12:50,720 --> 00:12:51,320 The dish is here! 177 00:12:51,900 --> 00:12:52,900 There are more dishes coming. 178 00:12:55,440 --> 00:12:55,910 Okay. 179 00:12:56,510 --> 00:12:57,600 Let's eat together. 180 00:12:57,600 --> 00:12:59,030 I'll join you later. There's more to come. 181 00:12:59,160 --> 00:13:00,030 You go ahead and attend to them first. 182 00:13:00,030 --> 00:13:00,870 Alright, you go ahead then. 183 00:13:01,030 --> 00:13:01,660 Okay. 184 00:13:09,610 --> 00:13:10,660 It's alright, it's alright. 185 00:13:10,790 --> 00:13:13,050 Breaking things brings peace. Breaking things brings peace. 186 00:13:13,160 --> 00:13:16,070 A New Year's Eve dinner wouldn't be complete without soup. 187 00:13:16,110 --> 00:13:18,290 Sheng, look what your wife did! 188 00:13:19,080 --> 00:13:19,870 It's the New Year, after all. 189 00:13:19,870 --> 00:13:20,670 Make another pot. 190 00:13:20,670 --> 00:13:21,550 Forget it. Forget it. 191 00:13:21,550 --> 00:13:22,510 It's nothing. 192 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 It's not a big deal. 193 00:13:23,510 --> 00:13:24,150 It's fine. 194 00:13:24,690 --> 00:13:25,620 Let me tell you... 195 00:13:31,560 --> 00:13:32,170 Sheng, 196 00:13:32,470 --> 00:13:34,200 it's really impressive 197 00:13:34,200 --> 00:13:35,240 that our town has produced 198 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 such an outstanding doctor like you! 199 00:13:37,790 --> 00:13:38,470 Well, 200 00:13:38,490 --> 00:13:40,810 we'll be counting on you for our medical care from now on. 201 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 Sheng! 202 00:13:45,040 --> 00:13:46,830 Why talk about illness on New Year? 203 00:13:47,640 --> 00:13:50,110 We should say we'll all be 204 00:13:50,360 --> 00:13:51,720 relying on Sheng for our long lives. 205 00:13:51,720 --> 00:13:52,550 Right, right, right. 206 00:13:52,550 --> 00:13:54,320 That's right, Sheng, we're all counting on you. 207 00:13:54,320 --> 00:13:55,030 Okay, okay. 208 00:13:55,030 --> 00:13:55,600 Sheng... 209 00:14:15,950 --> 00:14:16,810 Mom, hurry up. 210 00:14:18,200 --> 00:14:19,240 Dinner is ready! 211 00:14:19,240 --> 00:14:20,390 It's New Year's! 212 00:14:24,310 --> 00:14:25,590 Drinking this again? 213 00:14:25,870 --> 00:14:26,600 It's New Year's today. 214 00:14:26,600 --> 00:14:27,240 I can drink this, right? 215 00:14:27,240 --> 00:14:28,260 Yes, yes. 216 00:14:29,000 --> 00:14:30,910 Ms. Shen can drink a little today. 217 00:14:31,300 --> 00:14:31,900 It's okay. It's okay. 218 00:14:31,930 --> 00:14:32,690 Come on. 219 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 This one for Ms. Shen. 220 00:14:36,650 --> 00:14:37,440 Let me say something. 221 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 Time flies by quickly. 222 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 The years wait for no one. 223 00:14:44,390 --> 00:14:45,460 On this... 224 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 day of family reunion, 225 00:14:48,670 --> 00:14:50,790 first, I wish our Ms. Liu, 226 00:14:50,790 --> 00:14:52,320 in the new year, 227 00:14:52,320 --> 00:14:53,390 safety and health, 228 00:14:54,030 --> 00:14:54,840 beauty like a flower, 229 00:14:54,840 --> 00:14:55,600 and a return to eighteen. 230 00:14:56,540 --> 00:14:57,440 So sweet. 231 00:14:57,440 --> 00:14:59,440 And I also wish our Ms. Shen 232 00:14:59,790 --> 00:15:01,150 everything goes smoothly 233 00:15:01,150 --> 00:15:02,270 and wealth rolls in. 234 00:15:02,270 --> 00:15:03,270 Get rich quickly. 235 00:15:03,550 --> 00:15:05,670 May your wish to get rich quickly come true soon! 236 00:15:07,120 --> 00:15:09,670 Finally, I wish for our family of three 237 00:15:09,670 --> 00:15:11,000 to be happy and fulfilled. 238 00:15:11,440 --> 00:15:12,480 Even though 239 00:15:12,710 --> 00:15:14,760 you'll be studying abroad soon, 240 00:15:15,640 --> 00:15:17,590 our family of three will always 241 00:15:17,610 --> 00:15:18,690 remain connected in heart. 242 00:15:19,360 --> 00:15:21,080 Let's make a wish for your father too. 243 00:15:21,080 --> 00:15:23,390 May your father's cooking get better and better, 244 00:15:23,390 --> 00:15:25,000 and feed our Ms. Shen well, 245 00:15:25,000 --> 00:15:25,510 okay? 246 00:15:25,510 --> 00:15:25,870 Okay. 247 00:15:25,870 --> 00:15:26,320 Okay! 248 00:15:26,320 --> 00:15:26,720 Okay. 249 00:15:26,720 --> 00:15:26,960 Come on. 250 00:15:26,960 --> 00:15:27,510 Come on. 251 00:15:28,240 --> 00:15:28,670 Cheers! 252 00:15:28,670 --> 00:15:31,000 -Cheers! -Happy New Year! 253 00:15:34,720 --> 00:15:36,150 Happy New Year, Third Uncle. 254 00:15:36,150 --> 00:15:37,550 I'm here to wish you a Happy New Year. 255 00:15:42,940 --> 00:15:45,830 [Yan Heng] 256 00:15:47,640 --> 00:15:48,520 Happy New Year. 257 00:15:48,540 --> 00:15:49,490 Wishing you happiness every day, 258 00:15:49,750 --> 00:15:50,360 Xifan. 259 00:15:56,620 --> 00:15:59,300 [Add to blacklist] 260 00:16:01,120 --> 00:16:02,600 Oh, I'm especially happy 261 00:16:02,630 --> 00:16:04,480 for the New Year this year. 262 00:16:04,480 --> 00:16:06,870 Our He family has two great doctors! 263 00:16:06,870 --> 00:16:07,360 That's right. 264 00:16:07,360 --> 00:16:08,320 One is Sheng, 265 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 and the other is his son, Suye, right? 266 00:16:10,480 --> 00:16:11,320 Yes, yes, yes. 267 00:16:11,320 --> 00:16:13,550 They both came back for New Year's this year, right? 268 00:16:13,550 --> 00:16:14,320 It's so rare. 269 00:16:14,320 --> 00:16:15,600 Especially Sheng. 270 00:16:15,880 --> 00:16:17,280 He even brought Wang back! 271 00:16:18,320 --> 00:16:20,870 Our whole family is reunited! Come on, come on! 272 00:16:20,870 --> 00:16:21,440 Cheers, cheers! 273 00:16:21,440 --> 00:16:23,320 May everyone have an even better year ahead. 274 00:16:23,320 --> 00:16:24,510 Better and better. 275 00:16:28,240 --> 00:16:28,720 Sheng, 276 00:16:28,720 --> 00:16:30,910 -you must drink more today. -Eat up. 277 00:16:30,910 --> 00:16:31,550 Ah, okay. 278 00:16:44,300 --> 00:16:45,780 Your new look is really handsome. 279 00:16:45,810 --> 00:16:48,090 In the new year, may you be like Sun Wukong, 280 00:16:48,110 --> 00:16:49,190 healthy and lively. 281 00:16:54,990 --> 00:16:57,240 Mom said to let you pay New Year's respects 282 00:16:57,240 --> 00:16:59,080 to the auntie who sent the toys on my behalf 283 00:16:59,080 --> 00:17:00,330 to thank her for her encouragement. 284 00:17:00,810 --> 00:17:01,530 Okay. 285 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 Hey, pour the wine, pour the wine. 286 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 Zhao Ze, the one you gave the Transformer to before, 287 00:17:16,960 --> 00:17:19,030 asked me to wish you a Happy New Year on his behalf. 288 00:17:19,829 --> 00:17:20,510 Okay. 289 00:17:22,349 --> 00:17:24,160 Cheers, cheers. 290 00:17:25,720 --> 00:17:26,440 Please. 291 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Thank you, Mr. Shen. 292 00:17:28,310 --> 00:17:29,110 We don't have room for it. 293 00:17:29,110 --> 00:17:29,960 We've just finished dinner. 294 00:17:30,660 --> 00:17:31,770 Oh, alright, alright. 295 00:17:31,830 --> 00:17:32,790 Just have a small bite. 296 00:17:32,790 --> 00:17:33,880 I'll eat it later. 297 00:17:45,160 --> 00:17:47,270 Look at the clothes that the actor was wearing just now. 298 00:17:47,270 --> 00:17:48,590 This is it. 299 00:17:48,590 --> 00:17:49,310 You've drunk so much. 300 00:17:49,310 --> 00:17:50,240 Have another drink. 301 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Here, have some water first. 302 00:17:51,440 --> 00:17:51,830 Hurry. 303 00:17:52,350 --> 00:17:53,000 After drinking some water... 304 00:17:53,000 --> 00:17:53,550 I'm fine. 305 00:17:53,550 --> 00:17:54,880 I'll help you into the room. 306 00:17:54,880 --> 00:17:55,430 He? 307 00:17:56,110 --> 00:17:56,750 He? 308 00:17:58,240 --> 00:18:00,110 It's okay. I'll take care of him. 309 00:18:00,110 --> 00:18:01,240 You should take the child and go upstairs now. 310 00:18:01,240 --> 00:18:02,110 Don't catch a cold. 311 00:18:02,640 --> 00:18:03,200 Okay. 312 00:18:03,720 --> 00:18:04,830 Then, tell him to drink more water. 313 00:18:04,830 --> 00:18:05,720 Alright, alright. 314 00:18:05,720 --> 00:18:06,400 Don't worry. 315 00:18:06,880 --> 00:18:07,650 Chang, 316 00:18:08,310 --> 00:18:09,240 let's not eat anymore. 317 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 Mom will take you upstairs to bed, okay? 318 00:18:11,440 --> 00:18:11,920 Dad? 319 00:18:13,680 --> 00:18:14,160 Dad. 320 00:18:15,920 --> 00:18:16,640 Dad? 321 00:18:19,350 --> 00:18:20,790 Come on, have some water, have some water. 322 00:18:22,550 --> 00:18:23,680 Don't choke, come on. 323 00:18:25,920 --> 00:18:26,850 It'll help clear your head a bit. 324 00:18:31,880 --> 00:18:32,720 I drank too much. 325 00:18:35,950 --> 00:18:37,270 I've been saying that... 326 00:18:40,350 --> 00:18:41,160 All gone? 327 00:18:44,640 --> 00:18:45,590 Drink some water. 328 00:18:53,290 --> 00:18:56,290 Everyone seems... quite happy. 329 00:18:59,640 --> 00:19:01,270 I wanted to ask you something. 330 00:19:02,570 --> 00:19:04,400 I heard you have a girlfriend now. 331 00:19:07,480 --> 00:19:09,550 No, they're just making that up. 332 00:19:12,120 --> 00:19:13,500 Hurry up. 333 00:19:15,310 --> 00:19:16,200 Let me tell you. 334 00:19:16,940 --> 00:19:18,220 For a man, you know, 335 00:19:18,520 --> 00:19:19,890 you should get married first 336 00:19:19,920 --> 00:19:21,230 and then establish your career. 337 00:19:23,320 --> 00:19:25,120 When I was your age, 338 00:19:26,030 --> 00:19:26,990 how old were you at that time? 339 00:19:27,340 --> 00:19:28,250 You were already 8 years old. 340 00:19:32,240 --> 00:19:33,030 9 years old. 341 00:19:33,310 --> 00:19:34,240 8! 342 00:19:37,580 --> 00:19:38,450 Fine, 8 it is. 343 00:19:41,330 --> 00:19:42,130 9, then. 344 00:19:47,260 --> 00:19:48,740 How's work lately? 345 00:19:50,960 --> 00:19:51,750 It's okay. 346 00:19:52,000 --> 00:19:53,400 What do you mean by "okay"? 347 00:19:54,510 --> 00:19:55,830 I've heard everything. 348 00:19:56,270 --> 00:19:58,790 The funding for this year's research project 349 00:19:59,310 --> 00:20:00,510 hasn't been approved yet, right? 350 00:20:01,850 --> 00:20:02,640 Am I right? 351 00:20:06,880 --> 00:20:08,570 And your grandfather isn't helping you either. 352 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 Though he can't really help with that. 353 00:20:12,590 --> 00:20:13,350 You 354 00:20:13,350 --> 00:20:14,830 just didn't listen to me 355 00:20:15,310 --> 00:20:17,030 and insisted on studying TCM. 356 00:20:19,920 --> 00:20:21,240 You even selected 357 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 such an unconventional research focus. 358 00:20:24,590 --> 00:20:27,440 If you had listened to me earlier, it wouldn't have come to this. 359 00:20:28,850 --> 00:20:30,170 But it's not too late now. 360 00:20:30,790 --> 00:20:32,310 Be a good boy and listen to me. 361 00:20:33,830 --> 00:20:36,190 After the New Year, I'll use my connections for you. 362 00:20:36,440 --> 00:20:37,490 You can go into... 363 00:20:38,480 --> 00:20:39,610 pharmaceutical research and development. 364 00:20:40,400 --> 00:20:41,720 The work is easier, 365 00:20:42,230 --> 00:20:45,230 and the salary is much, much higher than 366 00:20:45,310 --> 00:20:47,310 what you earn at that small clinic each week. 367 00:20:54,200 --> 00:20:55,000 Yeah. 368 00:20:56,200 --> 00:20:58,330 I guess when it comes to getting married first and then establishing a career, 369 00:20:58,540 --> 00:21:01,010 I'm definitely far behind you. 370 00:21:05,620 --> 00:21:06,420 How about this? 371 00:21:08,110 --> 00:21:09,550 From now on, I won't come back for New Year's. 372 00:21:10,070 --> 00:21:12,400 I'll spend New Year's with my grandfather in Hang City. How's that? 373 00:21:32,490 --> 00:21:34,040 My son has grown up. 374 00:21:43,110 --> 00:21:45,680 My son has truly grown up. 375 00:22:49,140 --> 00:22:51,900 He asked me to wish you a Happy New Year on his behalf. 376 00:23:37,180 --> 00:23:39,050 Why are you suddenly video-calling me? 377 00:23:39,640 --> 00:23:40,550 I missed you. 378 00:23:42,880 --> 00:23:43,600 Suye! 379 00:23:43,920 --> 00:23:46,240 Happy New Year, and wishing you wealth and prosperity! 380 00:23:46,720 --> 00:23:47,590 Happy New Year. 381 00:23:48,750 --> 00:23:50,680 Are you alone in the room? 382 00:23:52,680 --> 00:23:55,070 I just finished eating and came back to rest. 383 00:23:56,680 --> 00:23:57,790 Where are you dining? 384 00:23:58,000 --> 00:24:00,850 At Chun's, my dad booked a private room a month in advance. 385 00:24:01,070 --> 00:24:02,440 They have many new dishes this year. 386 00:24:02,440 --> 00:24:03,400 I've heard they're quite delicious. 387 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 That sounds nice. 388 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 When you come back, we'll come here again together. 389 00:24:06,750 --> 00:24:07,550 Okay. 390 00:24:08,240 --> 00:24:09,030 Grandpa? 391 00:24:09,890 --> 00:24:11,240 Which dish do you like the most? 392 00:24:11,310 --> 00:24:12,400 Among their new dishes, 393 00:24:12,400 --> 00:24:13,880 there's a fish soup that's quite good. 394 00:24:14,070 --> 00:24:16,110 Add some vinegar, and it's very appetizing. 395 00:24:16,160 --> 00:24:17,480 You should try it when you come back. 396 00:24:18,490 --> 00:24:20,010 Suye, we have to go now. 397 00:24:20,310 --> 00:24:22,240 Grandpa Yu, come on, let's continue the meal. 398 00:24:24,670 --> 00:24:25,230 Alright. 399 00:24:26,750 --> 00:24:28,350 After I come back in a couple of days, 400 00:24:28,350 --> 00:24:29,480 I'll come to your house for New Year's greetings. 401 00:24:29,750 --> 00:24:31,680 Okay, welcome, welcome. 402 00:24:31,910 --> 00:24:33,110 Welcome, welcome. 403 00:24:33,130 --> 00:24:35,520 Suye, I won't say much more. 404 00:24:36,510 --> 00:24:38,110 Enjoy your time over there. 405 00:24:38,500 --> 00:24:40,580 You only visit there a few days each year, right? 406 00:24:41,030 --> 00:24:42,470 No matter what happens, 407 00:24:42,490 --> 00:24:43,620 just smile and let it go. 408 00:24:44,830 --> 00:24:46,160 Happy New Year to you. 409 00:24:47,920 --> 00:24:48,830 Happy birthday. 410 00:24:51,440 --> 00:24:52,310 Thank you, Grandpa. 411 00:24:54,310 --> 00:24:54,940 Bye-bye. 412 00:24:54,960 --> 00:24:55,480 Bye-bye. 413 00:25:37,390 --> 00:25:39,590 Zhao Ze, the one you gave the Transformer to before, 414 00:25:40,160 --> 00:25:42,480 asked me to wish you a Happy New Year on his behalf. 415 00:25:57,400 --> 00:25:59,030 Happy New Year. 416 00:26:11,890 --> 00:26:12,930 Happy New Year. 417 00:26:13,370 --> 00:26:15,570 Congratulations to the little one on his recovery, 418 00:26:15,830 --> 00:26:18,590 and to Dr. He for his benevolence and excellent medical skills. 419 00:26:19,030 --> 00:26:21,920 In the new year, I wish Dr. He peace and joy, 420 00:26:22,120 --> 00:26:24,360 may everything go well, and may your healing hands continue to work wonders. 421 00:26:33,680 --> 00:26:34,960 That sounds 422 00:26:35,070 --> 00:26:36,750 a bit too formal, doesn't it? 423 00:27:58,240 --> 00:27:58,680 Hello? 424 00:28:03,170 --> 00:28:04,000 Happy New Year. 425 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 Happy New Year. 426 00:28:11,750 --> 00:28:12,830 Why did you... 427 00:28:13,590 --> 00:28:15,510 suddenly call me? 428 00:28:20,200 --> 00:28:21,830 Didn't you wish me that everything goes well? 429 00:28:22,550 --> 00:28:24,590 This is one of those things. 430 00:28:27,750 --> 00:28:28,970 I'm not disturbing you, am I? 431 00:28:30,070 --> 00:28:30,640 No. 432 00:28:31,880 --> 00:28:32,680 That's good then. 433 00:28:44,070 --> 00:28:44,830 What... 434 00:28:46,200 --> 00:28:47,440 what are you doing? 435 00:28:49,350 --> 00:28:51,640 I'm at home watching the Spring Festival Gala with my parents. 436 00:28:52,720 --> 00:28:53,510 How about you? 437 00:28:57,070 --> 00:28:57,920 I... 438 00:28:58,520 --> 00:28:59,770 I just got back to my hometown 439 00:28:59,920 --> 00:29:01,440 and finished the New Year's Eve dinner with my relatives. 440 00:29:01,760 --> 00:29:02,810 I've just returned to my room. 441 00:29:04,460 --> 00:29:05,790 You went back to your hometown? 442 00:29:07,880 --> 00:29:09,790 Yes, I forgot to tell you that. 443 00:29:11,620 --> 00:29:12,310 It's okay. 444 00:29:19,440 --> 00:29:20,350 He Suye. 445 00:29:21,440 --> 00:29:23,020 When you come back after the New Year, 446 00:29:23,250 --> 00:29:25,600 you'll receive our company's New Year gift box. 447 00:29:26,000 --> 00:29:27,070 Thanks to you, 448 00:29:27,070 --> 00:29:29,720 this year's medicinal cuisine for the New Year's Eve dinner has been especially popular. 449 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 It sold very well. 450 00:29:31,880 --> 00:29:32,670 Is that so? 451 00:29:33,310 --> 00:29:34,110 That's good then. 452 00:29:46,810 --> 00:29:48,860 Your hometown is in Hu City, right? 453 00:29:50,070 --> 00:29:51,070 Yeah. 454 00:29:51,360 --> 00:29:52,230 How did you know? 455 00:29:53,200 --> 00:29:55,450 When you signed the consulting contract before, 456 00:29:55,680 --> 00:29:59,640 I vaguely remembered seeing it on your ID card. 457 00:30:01,790 --> 00:30:03,350 Yes, I almost forgot. 458 00:30:15,170 --> 00:30:16,540 My parents are calling me. 459 00:30:16,920 --> 00:30:19,480 Then, I'll go out and join them. 460 00:30:22,350 --> 00:30:23,140 Okay. 461 00:30:24,590 --> 00:30:25,310 Okay. 462 00:30:30,480 --> 00:30:31,270 Shen Xifan? 463 00:30:38,640 --> 00:30:41,030 I wish you, in the new year... 464 00:30:43,450 --> 00:30:44,380 that all your dreams come true... 465 00:30:46,320 --> 00:30:47,990 and that everything goes as you desire. 466 00:30:58,600 --> 00:31:00,070 Then I also wish you... 467 00:31:01,400 --> 00:31:02,510 in the new year, 468 00:31:03,550 --> 00:31:05,070 that all your dreams come true... 469 00:31:06,670 --> 00:31:07,800 and that everything... 470 00:31:08,590 --> 00:31:10,270 goes as you desire. 471 00:32:37,160 --> 00:32:40,270 ♫Happy birthday to you♫ 472 00:32:41,030 --> 00:32:44,310 ♫Happy birthday to you♫ 473 00:32:45,310 --> 00:32:49,270 ♫Happy birthday to you♫ 474 00:32:50,910 --> 00:32:54,580 ♫Happy birthday to you♫ 475 00:32:55,400 --> 00:32:58,820 ♫Happy birthday to you♫ 476 00:32:59,790 --> 00:33:03,920 ♫Happy birthday to you♫ 477 00:33:04,590 --> 00:33:09,350 ♫Happy birthday to you♫ 478 00:33:14,270 --> 00:33:14,880 He Suye. 479 00:33:17,350 --> 00:33:18,400 Happy birthday. 480 00:33:19,440 --> 00:33:20,350 Make a wish. 481 00:33:23,350 --> 00:33:24,960 You know what my wish is. 482 00:33:26,440 --> 00:33:27,060 Okay. 483 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 I've made my wish. 484 00:33:38,200 --> 00:33:39,010 How am I supposed to 485 00:33:39,570 --> 00:33:40,650 blow out this candle? 486 00:33:45,000 --> 00:33:46,200 Just give it a blow. 487 00:33:47,070 --> 00:33:47,710 Okay. 488 00:34:01,030 --> 00:34:02,030 Happy birthday. 489 00:34:02,480 --> 00:34:04,810 Congratulations on growing another year older. 490 00:34:29,460 --> 00:34:30,540 I can finally see it clearly. 491 00:34:36,110 --> 00:34:37,070 I'm sorry. 492 00:34:37,360 --> 00:34:39,560 This is all I have at home right now. 493 00:34:39,710 --> 00:34:41,440 I couldn't buy a cake during the New Year holiday. 494 00:34:41,440 --> 00:34:42,550 It's a bit simple. 495 00:34:48,320 --> 00:34:51,480 What made you decide to celebrate my birthday? 496 00:35:18,570 --> 00:35:19,740 I'll be back on the third day of the New Year. 497 00:35:23,070 --> 00:35:23,880 What? 498 00:35:25,030 --> 00:35:26,030 I said... 499 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 I'll be back on the third day of the New Year. 500 00:35:31,740 --> 00:35:38,050 ♫You're like a gentle wind♫ 501 00:35:38,500 --> 00:35:44,050 ♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫ 502 00:35:45,360 --> 00:35:51,560 ♫When your fingers touch my hands♫ 503 00:35:52,290 --> 00:35:56,910 ♫So you're also here for me♫ 504 00:35:59,310 --> 00:36:04,900 ♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫ 505 00:36:00,950 --> 00:36:01,760 Happy New Year. 506 00:36:03,400 --> 00:36:04,480 In the new year... 507 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 things will only get better. 508 00:36:05,880 --> 00:36:08,740 ♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫ 509 00:36:09,280 --> 00:36:12,740 ♫Cherish the youth♫ 510 00:36:14,590 --> 00:36:20,510 ♫Loving you is the best thing I've ever done♫ 511 00:36:21,480 --> 00:36:26,350 ♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫ 512 00:36:28,210 --> 00:36:34,130 ♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫ 513 00:36:35,070 --> 00:36:40,280 ♫Write it down in your heart and never disappear♫ 514 00:37:11,000 --> 00:37:11,670 Morning. 515 00:37:14,360 --> 00:37:15,110 Good morning. 516 00:37:20,110 --> 00:37:21,150 Are you going out? 517 00:37:23,280 --> 00:37:24,480 Just going for a walk around town 518 00:37:24,760 --> 00:37:26,800 to see if anyone needs medical help. 519 00:37:33,320 --> 00:37:34,110 Let's have breakfast. 520 00:38:57,670 --> 00:38:58,360 He, 521 00:38:58,360 --> 00:38:59,440 thank you so much. 522 00:38:59,440 --> 00:39:00,150 My mother's leg 523 00:39:00,180 --> 00:39:01,110 has been hurting all winter. 524 00:39:01,110 --> 00:39:02,110 She couldn't even walk anymore. 525 00:39:02,110 --> 00:39:02,800 How much do you charge? 526 00:39:02,800 --> 00:39:03,710 That's not necessary. 527 00:39:03,710 --> 00:39:04,760 It was just a simple acupuncture treatment. 528 00:39:04,760 --> 00:39:07,070 No charge. Just tell your mother to be more careful from now on. 529 00:39:07,960 --> 00:39:08,630 Well, thank you then. 530 00:39:09,510 --> 00:39:10,400 -Happy New Year. -Happy New Year. 531 00:39:10,400 --> 00:39:11,030 I'm off then. 532 00:39:11,030 --> 00:39:11,800 Goodbye. 533 00:40:10,240 --> 00:40:13,400 ♫A light scent♫ 534 00:40:17,860 --> 00:40:22,110 ♫Slowly awakening my heart♫ 535 00:40:22,600 --> 00:40:26,770 ♫The elusive little mist appears and disappears♫ 536 00:40:27,680 --> 00:40:34,270 ♫Quietly entering your world, your memories♫ 537 00:40:35,640 --> 00:40:38,520 ♫The unexpected encounter with the wind♫ 538 00:40:41,450 --> 00:40:46,060 ♫Layer by layer, rendering the air♫ 539 00:40:47,880 --> 00:40:52,240 ♫The whispers that are sometimes far, sometimes near♫ 540 00:40:52,750 --> 00:40:58,140 ♫Exchanging our hidden secrets♫ 541 00:40:59,720 --> 00:41:04,890 ♫Using my breath♫ 542 00:41:06,070 --> 00:41:11,990 ♫To blend the soothing scent of love♫ 543 00:41:12,160 --> 00:41:14,880 ♫To merge in♫ 544 00:41:18,050 --> 00:41:21,240 ♫The air♫ 545 00:41:24,690 --> 00:41:29,230 ♫Shortens the distance between two hearts♫ 546 00:41:32,180 --> 00:41:35,650 ♫Longing adjusts its frequency♫ 547 00:41:38,160 --> 00:41:42,900 ♫Resonating with our expectations♫ 548 00:41:44,530 --> 00:41:48,620 ♫The little challenges that time has given us♫ 549 00:41:49,490 --> 00:41:54,780 ♫Are meant to deepen the meaning of loving you♫ 550 00:41:59,780 --> 00:42:05,040 ♫Using my breath♫ 551 00:42:06,050 --> 00:42:12,100 ♫To blend the soothing scent of love♫ 552 00:42:12,430 --> 00:42:15,230 ♫To merge in♫ 36395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.