All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E12.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-SYNFM-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:36,799 --> 00:00:41,011 THE ATYPICAL FAMILY 5 00:00:41,439 --> 00:00:42,777 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:42,858 --> 00:00:44,241 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:45,730 --> 00:00:47,314 Looks like a rash from plants. 8 00:00:47,398 --> 00:00:49,775 It's nothing serious. It'll go away soon. 9 00:00:54,029 --> 00:00:55,197 How long will it last? 10 00:00:55,781 --> 00:00:58,576 Well, some go away in a few hours. 11 00:00:58,659 --> 00:01:00,161 But it could last over a week. 12 00:01:04,707 --> 00:01:05,791 Does it sting a lot? 13 00:01:08,919 --> 00:01:11,505 Apply this regularly, and it'll go away in no time. 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,591 Thank you. 15 00:01:36,655 --> 00:01:38,032 This is not okay. 16 00:01:39,116 --> 00:01:40,618 It's just too soon. 17 00:01:55,799 --> 00:01:58,052 Da-hae, what are you doing here? 18 00:01:58,135 --> 00:02:02,306 Your mother dreamed about you getting rained on by the pharmacy. 19 00:02:03,098 --> 00:02:06,685 She was so worried you wouldn't pick up your phone. 20 00:02:09,188 --> 00:02:11,065 So I interpreted that dream for her. 21 00:02:12,483 --> 00:02:16,445 I told her it meant we would share an umbrella on our date. 22 00:02:17,279 --> 00:02:19,114 Even though you can't change the future, 23 00:02:19,198 --> 00:02:21,951 you can decide how to respond to it. 24 00:02:23,202 --> 00:02:25,454 Why are you here anyway? 25 00:02:31,502 --> 00:02:32,878 Let's get on with our date. 26 00:02:36,090 --> 00:02:37,007 Let's go. 27 00:02:38,592 --> 00:02:39,969 {\an8}Guys, look at her. 28 00:02:41,136 --> 00:02:42,847 {\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now? 29 00:02:42,930 --> 00:02:44,348 {\an8}Serves her right. 30 00:02:44,431 --> 00:02:46,517 {\an8}Lucky her. She gets that huge table to herself. 31 00:02:47,309 --> 00:02:49,436 {\an8}- I know. - Totally. 32 00:02:49,520 --> 00:02:50,688 {\an8}That's so funny. 33 00:02:50,771 --> 00:02:53,065 {\an8}Like a fallen queen. 34 00:03:04,660 --> 00:03:05,494 {\an8}What do you want? 35 00:03:10,833 --> 00:03:11,875 Do you pity me? 36 00:03:17,131 --> 00:03:18,132 We need you. 37 00:03:19,717 --> 00:03:20,718 Come back. 38 00:03:23,762 --> 00:03:25,306 What's I-na doing over there? 39 00:03:25,389 --> 00:03:26,223 What's with her? 40 00:03:28,934 --> 00:03:32,271 I can't wait for you guys to perform without me 41 00:03:32,354 --> 00:03:34,231 and make fools of yourselves. 42 00:03:34,815 --> 00:03:37,318 You're lying. I know you want to join us. 43 00:03:38,611 --> 00:03:39,528 What do you know? 44 00:03:39,612 --> 00:03:42,406 You practice alone at home. The final pose and all. 45 00:03:43,407 --> 00:03:45,075 Hey, that's not true. 46 00:03:45,159 --> 00:03:46,493 It doesn't matter. 47 00:03:46,577 --> 00:03:48,662 I'm not asking you to join us for your sake. 48 00:03:50,039 --> 00:03:51,165 It's what I want. 49 00:03:52,499 --> 00:03:53,876 I'm going to follow my heart. 50 00:03:54,877 --> 00:03:57,046 - What? - And my heart wants you back. 51 00:04:00,507 --> 00:04:01,508 Dance with us. 52 00:04:08,307 --> 00:04:09,266 Forget it. 53 00:04:09,850 --> 00:04:11,393 You're so full of yourself. 54 00:04:37,252 --> 00:04:39,797 - Bok Don't Eat. - I'm busy. 55 00:04:41,006 --> 00:04:42,549 I brought someone with me. 56 00:04:47,304 --> 00:04:48,138 Come in. 57 00:04:50,349 --> 00:04:52,393 Ta-da. This is him. 58 00:04:53,435 --> 00:04:56,647 He's a little rough around the edges, but he's kind-hearted. 59 00:05:01,485 --> 00:05:03,696 This is unexpected. 60 00:05:04,405 --> 00:05:05,906 You should've talked to me first. 61 00:05:05,990 --> 00:05:07,449 It's unfair to him. 62 00:05:08,701 --> 00:05:11,120 I'm not interested in dating right now. 63 00:05:11,203 --> 00:05:12,538 I'm sorry. 64 00:05:13,288 --> 00:05:15,082 I'm not setting you up with him. 65 00:05:15,165 --> 00:05:18,085 You said you needed more trainers because of all the new members. 66 00:05:26,093 --> 00:05:29,847 Wait, he seems familiar. 67 00:05:30,514 --> 00:05:31,348 Right. 68 00:05:31,974 --> 00:05:33,767 You've probably seen him at the sauna. 69 00:05:33,851 --> 00:05:35,144 He's actually my uncle. 70 00:05:35,728 --> 00:05:38,022 Our grand scheme went south, 71 00:05:38,605 --> 00:05:39,898 so he urgently needs a job. 72 00:05:41,734 --> 00:05:43,777 I've seen him somewhere else. 73 00:05:44,361 --> 00:05:45,946 Have we met before? 74 00:05:57,833 --> 00:06:00,002 He never let the food get cold. 75 00:06:00,794 --> 00:06:02,796 He never spilled a single drop of soup. 76 00:06:02,880 --> 00:06:06,467 He never got the food shifted to one side. He kept it perfectly packaged. 77 00:06:08,427 --> 00:06:09,428 It was as if 78 00:06:10,429 --> 00:06:13,515 it had just been made. 79 00:06:15,017 --> 00:06:17,186 Right, actually… 80 00:06:17,686 --> 00:06:20,397 that was to spy on you as part of the scam. 81 00:06:29,323 --> 00:06:30,741 Is that a turn-on for you? 82 00:06:38,457 --> 00:06:41,001 I'll destroy all of you. 83 00:07:27,869 --> 00:07:28,870 Ji-han? 84 00:07:32,415 --> 00:07:34,209 How long have you been following me? 85 00:07:40,674 --> 00:07:42,008 The day 86 00:07:42,092 --> 00:07:43,969 you debuted as a model, 87 00:07:45,345 --> 00:07:46,680 I knew right away. 88 00:07:48,139 --> 00:07:51,601 That we're cut from the same cloth. 89 00:07:53,353 --> 00:07:55,146 - What do you mean? - I also have 90 00:07:55,647 --> 00:07:57,399 a special power that no one else has. 91 00:08:02,487 --> 00:08:03,822 When I was four, 92 00:08:04,739 --> 00:08:07,284 I taught myself the Korean alphabet and arithmetic. 93 00:08:08,201 --> 00:08:11,746 I was gifted, and I was educated as such. 94 00:08:12,539 --> 00:08:15,667 - Even you liked me because I was a doctor. - I don't know. 95 00:08:15,750 --> 00:08:18,461 It was such a long time ago. 96 00:08:20,672 --> 00:08:22,048 You're special. 97 00:08:22,632 --> 00:08:26,970 And I'm special enough to be with you. 98 00:08:27,053 --> 00:08:28,805 The salad café girl? Grace? 99 00:08:28,888 --> 00:08:31,099 They're just common broads. 100 00:08:31,182 --> 00:08:33,351 You're really dragging this out. 101 00:08:33,435 --> 00:08:35,312 Get to the point so I can get back to running. 102 00:08:35,395 --> 00:08:36,604 Let's get married. 103 00:08:38,356 --> 00:08:40,150 If there's nothing else, I'm leaving. 104 00:08:40,233 --> 00:08:41,359 All my life, 105 00:08:42,569 --> 00:08:44,404 I've never failed at anything. 106 00:08:44,487 --> 00:08:45,947 I can't let my life 107 00:08:46,531 --> 00:08:47,866 fail like this. 108 00:08:47,949 --> 00:08:49,576 My life was a series of failures 109 00:08:50,452 --> 00:08:52,871 until I realized my uniqueness. 110 00:08:54,706 --> 00:08:57,625 Not the kind that everyone can see, 111 00:08:58,418 --> 00:09:02,255 but the true uniqueness only seen by those who love me. 112 00:09:02,839 --> 00:09:04,758 I hope you find someone who can see yours. 113 00:09:05,300 --> 00:09:06,885 Is this about that gorilla? 114 00:09:08,386 --> 00:09:09,721 Marry me. 115 00:09:09,804 --> 00:09:10,930 Or else, 116 00:09:11,639 --> 00:09:15,060 I'll spread this all over the internet. 117 00:09:15,143 --> 00:09:15,977 Go ahead. 118 00:09:16,811 --> 00:09:19,064 Anyone can make a fake video these days. 119 00:09:19,564 --> 00:09:20,857 No one will believe you. 120 00:09:21,441 --> 00:09:22,859 Are we done here? 121 00:09:23,943 --> 00:09:24,778 No. 122 00:09:26,488 --> 00:09:27,614 If you won't marry me, 123 00:09:29,532 --> 00:09:31,326 at least give me back my money. 124 00:09:31,910 --> 00:09:33,787 - Two billion won. - Two billion won? 125 00:09:34,496 --> 00:09:37,248 I lost everything, damn it. 126 00:09:37,332 --> 00:09:40,627 I took out loans because of you, and I'm drowning in debt now. 127 00:09:40,710 --> 00:09:43,463 I lost my clinic and my car! 128 00:09:44,506 --> 00:09:47,008 I know it was only 200 million. 129 00:09:51,221 --> 00:09:52,055 Hey! 130 00:09:52,680 --> 00:09:54,099 I'm posting this! 131 00:09:54,182 --> 00:09:55,392 I'm serious! 132 00:09:55,475 --> 00:09:57,227 I'm gonna do it! 133 00:09:57,310 --> 00:09:58,436 Damn it. 134 00:09:58,520 --> 00:09:59,938 I swear to god… 135 00:10:08,029 --> 00:10:08,988 Oops. 136 00:10:09,697 --> 00:10:10,532 My bad. 137 00:10:10,615 --> 00:10:11,699 That hurts. 138 00:10:13,618 --> 00:10:15,120 I'll pick that up for you. 139 00:10:15,787 --> 00:10:17,330 Damn it, my phone. 140 00:10:21,751 --> 00:10:24,337 - I said I got it. - Don't touch that. 141 00:10:24,421 --> 00:10:26,798 Leave my phone alone. 142 00:10:32,345 --> 00:10:33,388 Oops. 143 00:10:35,265 --> 00:10:36,099 You're bleeding. 144 00:10:37,225 --> 00:10:38,101 Blood… 145 00:10:41,271 --> 00:10:44,065 How did you find me? 146 00:10:46,734 --> 00:10:48,153 - Hey. - Yes? 147 00:10:49,612 --> 00:10:50,613 Take it. 148 00:10:52,031 --> 00:10:53,616 Okay. Thank you. 149 00:10:54,284 --> 00:10:56,369 I appreciate it. 150 00:11:02,250 --> 00:11:03,293 Oops. 151 00:11:06,921 --> 00:11:07,922 No! My phone! 152 00:11:10,175 --> 00:11:12,051 No! Where did it go? 153 00:11:12,135 --> 00:11:13,845 - Where is it? - My bad. 154 00:11:13,928 --> 00:11:15,763 My phone! 155 00:11:18,475 --> 00:11:20,435 Damn you! 156 00:11:20,518 --> 00:11:23,938 I swear I'll kill you! 157 00:11:39,037 --> 00:11:40,246 Are you okay? 158 00:11:41,789 --> 00:11:45,251 I saw students trembling with fear. 159 00:11:46,294 --> 00:11:48,630 Some covered themselves with blankets. 160 00:12:01,100 --> 00:12:02,227 What else? 161 00:12:02,936 --> 00:12:03,770 A clock. 162 00:12:04,437 --> 00:12:06,064 It was on the school building. 163 00:12:11,819 --> 00:12:14,113 Some were flailing in the air. 164 00:12:18,409 --> 00:12:19,452 In the air? 165 00:12:26,918 --> 00:12:28,002 Hey, newbie! 166 00:12:33,007 --> 00:12:34,050 How have you been, sir? 167 00:12:34,968 --> 00:12:36,594 It's good to see you, kid! 168 00:12:38,054 --> 00:12:41,349 - What? - Were there people flailing in the air 169 00:12:41,933 --> 00:12:44,310 or students jumping out the windows? 170 00:12:46,980 --> 00:12:48,106 Come on, man. 171 00:12:48,898 --> 00:12:50,775 Are you still on about that? 172 00:12:52,151 --> 00:12:54,028 There's something left for me to do. 173 00:12:54,112 --> 00:12:55,196 I don't know, man. 174 00:12:55,822 --> 00:12:58,324 It's been over ten years. I don't remember all that. 175 00:12:58,408 --> 00:13:00,201 Then show me the report. 176 00:13:01,411 --> 00:13:02,704 I'd appreciate it. 177 00:13:03,871 --> 00:13:06,457 When it starts boiling, turn the heat down and let it simmer. 178 00:13:07,041 --> 00:13:07,875 Okay. 179 00:13:09,002 --> 00:13:11,212 Turn the heat… 180 00:13:25,893 --> 00:13:28,062 What else do you want to learn? 181 00:13:33,109 --> 00:13:34,902 Your favorite dish. 182 00:13:35,820 --> 00:13:38,114 - Mine? - Yes. 183 00:13:41,284 --> 00:13:42,201 Well… 184 00:13:44,829 --> 00:13:46,622 It's just been so long 185 00:13:46,706 --> 00:13:50,126 since someone asked me what I liked. 186 00:13:54,130 --> 00:13:57,550 From now on, I'll ask you from time to time. 187 00:14:08,644 --> 00:14:09,771 {\an8}Pick up. 188 00:14:10,605 --> 00:14:12,940 {\an8}You can't do this to me. 189 00:14:15,526 --> 00:14:17,653 {\an8}Think about when you let yourself go. 190 00:14:17,737 --> 00:14:20,573 {\an8}I reached out to you when no one else would. 191 00:14:21,074 --> 00:14:24,202 {\an8}No one else could have put up with your family. 192 00:14:24,952 --> 00:14:29,248 {\an8}I'm going to expose you monsters to the entire world. 193 00:14:29,999 --> 00:14:32,919 {\an8}Keep ignoring me, and I'll set everything on fire… 194 00:14:34,629 --> 00:14:35,922 Food's ready, Dong-hee. 195 00:14:39,592 --> 00:14:40,551 Who is it? 196 00:14:43,262 --> 00:14:44,180 It's just spam. 197 00:14:50,603 --> 00:14:52,647 See you at the show, Hye-rim. 198 00:14:53,481 --> 00:14:55,650 We'll be waiting. Please be there. 199 00:14:57,443 --> 00:14:58,528 Hey. 200 00:15:00,029 --> 00:15:01,823 Are you ready for the competition? 201 00:15:03,616 --> 00:15:04,575 I guess. 202 00:15:06,786 --> 00:15:07,829 Something smells good. 203 00:15:14,919 --> 00:15:16,921 Dig in, everyone. 204 00:15:25,805 --> 00:15:27,682 Try some eggplant, I-na. 205 00:15:32,937 --> 00:15:33,980 You should eat. 206 00:15:41,404 --> 00:15:43,156 Here's some salad. 207 00:15:46,701 --> 00:15:48,077 What's with the turtleneck? 208 00:15:48,953 --> 00:15:50,079 Isn't it uncomfortable? 209 00:15:52,623 --> 00:15:54,000 I think I have a cold. 210 00:15:56,335 --> 00:15:57,170 More stew, anyone? 211 00:16:00,590 --> 00:16:01,716 - Cheers. - Cheers. 212 00:16:03,634 --> 00:16:04,802 Thank you for helping. 213 00:16:04,886 --> 00:16:06,262 I hope everyone likes it. 214 00:16:49,138 --> 00:16:50,181 Why didn't you tell me? 215 00:17:00,024 --> 00:17:01,400 We should tell everyone. 216 00:17:04,487 --> 00:17:06,239 Tomorrow is a big day for I-na. 217 00:17:07,323 --> 00:17:08,866 And for me. 218 00:17:09,951 --> 00:17:11,661 - I don't want to mess it up. - Is that… 219 00:17:12,787 --> 00:17:14,372 Is that important right now? 220 00:17:14,455 --> 00:17:15,498 It's just one day. 221 00:17:16,791 --> 00:17:19,544 Let's keep it a secret until tomorrow, okay? 222 00:17:33,850 --> 00:17:35,643 I prayed day and night 223 00:17:37,311 --> 00:17:38,813 that this wouldn't happen. 224 00:17:40,106 --> 00:17:40,940 How? 225 00:17:42,108 --> 00:17:43,317 Where did you get it? 226 00:17:45,444 --> 00:17:46,445 In the past. 227 00:17:56,247 --> 00:17:57,957 This means the fire from 13 years ago 228 00:17:58,833 --> 00:18:01,168 can hurt you as well. 229 00:18:01,252 --> 00:18:03,004 It means that I can 230 00:18:03,504 --> 00:18:05,423 finally reach you 13 years ago. 231 00:18:13,806 --> 00:18:15,725 I thought I could stop it. 232 00:18:17,226 --> 00:18:18,686 I wanted to change the future. 233 00:18:20,187 --> 00:18:21,564 Was I wrong? 234 00:18:25,860 --> 00:18:26,944 In the end… 235 00:18:31,157 --> 00:18:32,491 So what now? 236 00:18:33,659 --> 00:18:35,202 What should we do, Gwi-ju? 237 00:18:38,748 --> 00:18:40,207 You weren't wrong. 238 00:18:42,960 --> 00:18:45,129 No need to panic over a rash. 239 00:18:46,088 --> 00:18:47,798 They say it'll never go away. 240 00:18:50,593 --> 00:18:52,219 We'll get to decide 241 00:18:53,346 --> 00:18:54,513 when we say goodbye. 242 00:18:55,431 --> 00:18:56,682 On my 99th birthday. 243 00:18:59,477 --> 00:19:00,728 Nothing's changed. 244 00:19:34,512 --> 00:19:35,846 Did you get any sleep? 245 00:19:43,229 --> 00:19:44,689 I brought you some water. 246 00:19:49,026 --> 00:19:50,111 What is it now? 247 00:19:56,242 --> 00:19:57,243 I'm sorry. 248 00:19:58,035 --> 00:19:59,829 I had another bad dream. 249 00:20:03,040 --> 00:20:03,874 What did you see? 250 00:20:05,251 --> 00:20:08,754 You were flying at I-na's dance competition. 251 00:20:09,255 --> 00:20:11,298 In front of everyone. 252 00:20:13,009 --> 00:20:13,843 Why? 253 00:20:14,927 --> 00:20:16,012 No idea. 254 00:20:16,595 --> 00:20:18,472 I can't tell what will happen. 255 00:20:19,765 --> 00:20:23,769 You probably shouldn't go to the show today. 256 00:20:23,853 --> 00:20:24,770 I have to. 257 00:20:28,065 --> 00:20:29,066 This is my chance 258 00:20:30,443 --> 00:20:32,236 to change the future. 259 00:20:33,446 --> 00:20:35,031 I'll go to the show, 260 00:20:35,781 --> 00:20:38,784 and I won't fly no matter what happens. 261 00:20:40,077 --> 00:20:42,288 If I can do that, Gwi-ju can live too. 262 00:20:43,581 --> 00:20:44,582 Right? 263 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 Are we too dressed up? 264 00:20:59,300 --> 00:21:01,468 They get extra points for their audience. 265 00:21:01,552 --> 00:21:04,054 This is all for our granddaughter. 266 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 {\an8}I-NA IS ALL I SEE 267 00:21:17,526 --> 00:21:20,070 We heard the audience affects the decision. 268 00:21:20,154 --> 00:21:21,113 {\an8}I-NA IS MY STAR 269 00:21:21,197 --> 00:21:23,324 {\an8}We'll cheer louder than anyone. 270 00:21:25,201 --> 00:21:26,744 WAY TO GO, I-NA 271 00:21:31,123 --> 00:21:33,751 Let's go in and grab front-row seats. 272 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Come on. 273 00:21:38,964 --> 00:21:40,049 Thank you. 274 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Hello, sir. 275 00:21:45,888 --> 00:21:48,098 Hey, Gwi-ju. I found the report, 276 00:21:48,182 --> 00:21:49,767 but it can't leave the station. 277 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 Can you stop by? 278 00:21:53,854 --> 00:21:54,772 I'll be right over. 279 00:21:55,356 --> 00:21:56,232 Okay. 280 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 Where are you going? 281 00:21:59,985 --> 00:22:02,529 - What about I-na? - She won't be on for a while. 282 00:22:03,697 --> 00:22:04,657 This is important. 283 00:22:06,659 --> 00:22:09,036 - I'll come with you. - You should go to I-na. 284 00:22:09,703 --> 00:22:10,996 She must be really nervous. 285 00:22:13,707 --> 00:22:14,667 Thanks. 286 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 Once, please get ready to rehearse. 287 00:22:28,347 --> 00:22:29,473 Shall we? 288 00:22:29,556 --> 00:22:30,557 Let's do this! 289 00:22:30,641 --> 00:22:31,934 - Let's do this! - We got this! 290 00:22:44,154 --> 00:22:45,239 Ms. Da-hae. 291 00:22:45,823 --> 00:22:46,699 See you outside. 292 00:22:52,496 --> 00:22:53,622 I-na. 293 00:22:54,248 --> 00:22:56,041 You look amazing. 294 00:22:56,750 --> 00:22:57,626 Congratulations. 295 00:22:59,378 --> 00:23:00,546 Where's Dad? 296 00:23:01,797 --> 00:23:03,215 He had to stop by somewhere. 297 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Where did he go? 298 00:23:07,761 --> 00:23:08,679 He'll be here soon. 299 00:23:10,222 --> 00:23:13,017 It's a bit chilly in here. Are you okay? 300 00:23:14,143 --> 00:23:16,145 I can't tell if I'm cold or nervous. 301 00:23:18,230 --> 00:23:19,481 Is Dad… 302 00:23:22,192 --> 00:23:23,652 not going to make it? 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 Did something happen to him? 304 00:23:31,493 --> 00:23:33,370 He'll be here no matter what. 305 00:23:33,454 --> 00:23:35,789 He's been so excited about this. 306 00:23:40,169 --> 00:23:42,421 Trust me. He'll be here. 307 00:23:43,213 --> 00:23:44,214 Don't worry. 308 00:23:47,134 --> 00:23:48,719 Dad told me 309 00:23:49,720 --> 00:23:51,472 that even if it looks like the end, 310 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 it's not. 311 00:23:53,932 --> 00:23:55,309 There's always a tomorrow. 312 00:23:56,602 --> 00:23:58,604 I don't think the funeral without a body 313 00:23:59,188 --> 00:24:01,523 has to be the end of the dream. 314 00:24:03,150 --> 00:24:04,860 It just means it'll take Dad 315 00:24:05,652 --> 00:24:07,404 a while to come back. 316 00:24:11,533 --> 00:24:12,701 Yeah. 317 00:24:17,873 --> 00:24:18,874 You're right. 318 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 You sure you're okay? 319 00:24:29,718 --> 00:24:30,552 Yes. 320 00:24:31,178 --> 00:24:32,763 5TH FLOOR 321 00:24:35,349 --> 00:24:37,101 COLLAPSED 322 00:24:37,184 --> 00:24:38,393 SAFETY CUSHION 323 00:24:38,477 --> 00:24:40,062 The shortest route to the fifth-floor storage… 324 00:24:41,230 --> 00:24:42,064 {\an8}POINT OF ORIGIN 325 00:24:42,147 --> 00:24:45,734 You've been sending money to Hyeong-jin's family, haven't you? 326 00:24:50,405 --> 00:24:52,199 I'm not sure what you're talking about. 327 00:24:52,282 --> 00:24:53,575 I know it was you. 328 00:24:53,659 --> 00:24:55,953 You've been funding his son's tuition in our team's name. 329 00:24:57,621 --> 00:24:59,498 He grew up well. 330 00:25:00,165 --> 00:25:01,583 Smart kid too. 331 00:25:02,126 --> 00:25:04,336 And he has a serious appetite, just like his dad. 332 00:25:16,390 --> 00:25:18,058 Where are you, Gwi-ju? 333 00:25:24,523 --> 00:25:28,152 Welcome to the National Youth Dance Competition! 334 00:25:28,235 --> 00:25:29,653 NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION 335 00:25:29,736 --> 00:25:32,614 {\an8}The contenders will compete for the prize money 336 00:25:32,698 --> 00:25:35,367 {\an8}and the honor of being the nation's best dance club. 337 00:25:35,450 --> 00:25:40,247 I'm looking forward to the competition among these talented teens. 338 00:25:40,330 --> 00:25:43,333 But it's not just the dancers competing today. 339 00:25:43,417 --> 00:25:46,336 The audience will also take part in a battle of their own. 340 00:25:47,921 --> 00:25:50,757 I'm trusting our judges to make a fair decision. 341 00:25:50,841 --> 00:25:52,634 Without further ado, 342 00:25:52,718 --> 00:25:56,180 let's welcome the first team onto the stage 343 00:25:56,263 --> 00:25:58,265 to kick off the competition. 344 00:25:58,348 --> 00:26:01,476 They're here to show us what waacking is all about. 345 00:26:01,560 --> 00:26:04,229 Give it up for Viva from Seoso Middle School! 346 00:26:12,404 --> 00:26:13,947 Music, please. 347 00:26:16,825 --> 00:26:17,868 {\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL 348 00:26:17,951 --> 00:26:19,578 {\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY I-NA THE DANCING QUEEN 349 00:26:19,661 --> 00:26:21,246 JO JI-HAN 350 00:26:28,462 --> 00:26:30,214 MESSAGE FROM JO JI-HAN 351 00:26:30,839 --> 00:26:33,133 Your niece is so pretty. She's just like you. 352 00:26:44,019 --> 00:26:45,145 What the hell? 353 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 Meet me in green room number four. 354 00:27:05,707 --> 00:27:08,460 I'm gonna kill that nutjob when I find… 355 00:27:12,673 --> 00:27:16,927 We're also going to be seeing a special performance later. 356 00:27:17,010 --> 00:27:21,556 The performance group, Park Gol Box, is here with a wire performance 357 00:27:21,640 --> 00:27:24,768 - to support the contenders. - Is that person not here to see you yet? 358 00:27:24,851 --> 00:27:27,187 Please look forward to their appearance. 359 00:27:27,271 --> 00:27:28,855 But for now, let's welcome 360 00:27:28,939 --> 00:27:31,233 - Soul Crew to the stage! - But it's our turn soon. 361 00:27:31,316 --> 00:27:32,567 Music, please. 362 00:27:53,922 --> 00:27:55,173 {\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY 363 00:28:23,785 --> 00:28:25,370 {\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY BOK I-NA 364 00:28:26,079 --> 00:28:27,914 MY DAUGHTER IS THE BEST 365 00:28:32,252 --> 00:28:33,211 Dad. 366 00:28:34,796 --> 00:28:36,048 "Dad"? 367 00:28:39,634 --> 00:28:40,677 So it was your dad. 368 00:28:53,273 --> 00:28:54,650 What the hell, Jo Ji-han? 369 00:29:01,031 --> 00:29:02,157 GREEN ROOM 4 370 00:29:14,961 --> 00:29:18,090 Please give them a big round of applause! 371 00:29:18,924 --> 00:29:20,717 You're up next. Get ready. 372 00:29:22,344 --> 00:29:23,470 Bring it in, guys. 373 00:29:24,054 --> 00:29:28,892 That was Soul Crew with their rhythmical and adorable performance. 374 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Up next is Once from Hana Middle… 375 00:29:30,936 --> 00:29:32,479 Hye-rim isn't coming. 376 00:29:34,106 --> 00:29:36,566 - She'll make it. - We don't have time. 377 00:29:36,650 --> 00:29:38,068 The audience is waiting. 378 00:29:42,989 --> 00:29:45,117 Who do you think they're waiting for? 379 00:29:47,077 --> 00:29:48,870 They're all here to see me. 380 00:29:49,788 --> 00:29:51,456 - Hye-rim. - You made it. 381 00:29:51,540 --> 00:29:52,541 Goh Hye-rim! 382 00:29:53,542 --> 00:29:54,668 I knew you'd make it. 383 00:29:54,751 --> 00:29:55,877 Couldn't you come sooner? 384 00:29:55,961 --> 00:29:58,213 I only came because I-na begged me to. 385 00:29:58,296 --> 00:29:59,798 There's the classic Hye-rim attitude. 386 00:29:59,881 --> 00:30:01,133 Never thought I'd miss it. 387 00:30:01,758 --> 00:30:02,634 I know. 388 00:30:02,718 --> 00:30:04,886 We gotta go, guys. Hands together. 389 00:30:13,812 --> 00:30:15,439 - We are the… - One! 390 00:30:22,195 --> 00:30:23,321 Surprise. 391 00:30:27,367 --> 00:30:28,285 Come to think of it, 392 00:30:28,869 --> 00:30:32,080 I never proposed to you properly. 393 00:30:34,082 --> 00:30:36,126 - This is not happening. - I'm for real. 394 00:30:36,209 --> 00:30:37,544 Let's get married, Dong-hee. 395 00:30:40,630 --> 00:30:41,715 "My dear 396 00:30:42,466 --> 00:30:43,300 giant baby." 397 00:30:43,383 --> 00:30:44,593 Stop it! 398 00:30:45,093 --> 00:30:47,345 Have you lost your mind? 399 00:30:47,429 --> 00:30:48,263 "Dong-hee. 400 00:30:48,346 --> 00:30:50,348 Words can't describe the way I…" 401 00:30:50,432 --> 00:30:52,809 Once from Hana Middle School will now take the stage. 402 00:30:52,893 --> 00:30:55,187 Please welcome them with a round of applause! 403 00:31:04,112 --> 00:31:06,031 Grandma's here! 404 00:31:07,240 --> 00:31:08,074 WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION 405 00:31:20,420 --> 00:31:22,672 {\an8}- Why aren't they starting? - They're not starting. 406 00:31:24,591 --> 00:31:27,552 The members of Once seem a little nervous. 407 00:31:27,636 --> 00:31:31,223 Let's give them another round of applause as a show of support. 408 00:31:32,641 --> 00:31:35,143 Let me know when you're ready. 409 00:31:35,727 --> 00:31:37,229 What's wrong, I-na? 410 00:31:38,855 --> 00:31:40,899 There are so many eyes. 411 00:31:50,575 --> 00:31:51,785 Now you can't see them. 412 00:31:52,494 --> 00:31:54,496 But I can't dance like this. 413 00:31:57,415 --> 00:31:58,375 Do you see me? 414 00:31:58,959 --> 00:32:00,210 Yes, but… 415 00:32:00,293 --> 00:32:01,711 Then you'll be fine. 416 00:32:03,964 --> 00:32:05,382 Just keep your eyes on me. 417 00:32:16,226 --> 00:32:17,394 We're ready. 418 00:32:19,855 --> 00:32:21,356 Music, please. 419 00:32:30,282 --> 00:32:31,533 {\an8}- Bok I-na! - Bok I-na! 420 00:32:41,585 --> 00:32:44,504 {\an8}- Bok I-na! - Bok I-na! 421 00:32:50,093 --> 00:32:51,261 - Bok I-na! - Bok I-na! 422 00:33:27,672 --> 00:33:29,341 - Bok I-na! - Bok I-na! 423 00:33:29,424 --> 00:33:31,176 - You go, girl! - You go, girl! 424 00:33:31,259 --> 00:33:33,929 - Bok I-na! - Bok I-na! 425 00:33:49,778 --> 00:33:51,029 Do you see me, Dad? 426 00:33:51,863 --> 00:33:54,449 I have friends I can look in the eyes now. 427 00:33:55,325 --> 00:33:56,826 I'm not invisible anymore. 428 00:33:56,910 --> 00:33:58,495 I'm full of color now. 429 00:33:59,287 --> 00:34:00,956 {\an8}So don't worry about me. 430 00:34:01,539 --> 00:34:02,832 {\an8}I love you, Dad. 431 00:34:25,397 --> 00:34:26,940 Guys, let's take a group photo. 432 00:34:27,023 --> 00:34:28,858 Next team to the stage please! 433 00:34:28,942 --> 00:34:29,901 Here we go. 434 00:34:31,111 --> 00:34:32,988 One, two, three. 435 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 You closed your eyes. One more time. 436 00:34:35,240 --> 00:34:37,158 One, two, three. 437 00:34:37,742 --> 00:34:40,036 That's a good one. Okay. 438 00:34:40,120 --> 00:34:40,954 Let me see. 439 00:34:54,342 --> 00:34:55,802 Wanna get a selfie together? 440 00:34:58,388 --> 00:34:59,597 No. 441 00:35:07,772 --> 00:35:09,607 You can't just do things as you please. 442 00:35:10,191 --> 00:35:12,318 You didn't like me when I tried to please you. 443 00:35:15,864 --> 00:35:19,242 - What did I do so wrong? - Were you always this chatty? 444 00:35:20,326 --> 00:35:21,745 You just can't stop talking. 445 00:35:23,705 --> 00:35:26,249 I tried so hard to get you to like me. 446 00:35:28,209 --> 00:35:29,335 That's what I hated. 447 00:35:32,630 --> 00:35:34,424 You weren't the only one trying. 448 00:35:35,842 --> 00:35:37,719 I wanted you to like me too. 449 00:35:38,470 --> 00:35:39,304 What? 450 00:35:39,387 --> 00:35:41,347 But you wouldn't open up to me. 451 00:35:41,931 --> 00:35:43,641 You pretended you didn't like Jun-woo 452 00:35:43,725 --> 00:35:45,977 and never told me he asked you out. 453 00:35:46,061 --> 00:35:48,605 That's because you liked him. 454 00:35:48,688 --> 00:35:50,440 I wish you'd just been honest. 455 00:35:51,149 --> 00:35:53,234 I wanted to know what was on your mind too. 456 00:35:55,904 --> 00:35:56,946 We were friends. 457 00:36:06,664 --> 00:36:08,041 Actually, 458 00:36:09,626 --> 00:36:11,169 I have a secret. 459 00:36:16,508 --> 00:36:18,510 I have superpowers. 460 00:36:20,053 --> 00:36:21,638 When I look someone in the eye, 461 00:36:22,472 --> 00:36:23,598 I hear their thoughts. 462 00:36:24,641 --> 00:36:25,934 I have one too. 463 00:36:28,603 --> 00:36:29,813 You do? 464 00:36:31,272 --> 00:36:32,524 I attract attention. 465 00:36:34,859 --> 00:36:36,694 People can't take their eyes off me. 466 00:36:47,497 --> 00:36:48,748 I'm sorry. 467 00:36:49,624 --> 00:36:52,127 You must've been really scared in the gym. 468 00:36:56,840 --> 00:36:58,091 I'm fine now. 469 00:37:14,023 --> 00:37:15,733 I remember this outfit. 470 00:37:18,862 --> 00:37:22,282 When you told me I-na was locked in the school gym, 471 00:37:24,742 --> 00:37:26,536 this is what you were wearing. 472 00:37:41,134 --> 00:37:42,385 I'll be right back. 473 00:37:51,311 --> 00:37:54,147 {\an8}I don't think I've seen Dong-hee for a while. 474 00:37:56,191 --> 00:37:58,193 Stop it! 475 00:37:58,276 --> 00:37:59,485 - Jeez. - Dong-hee. 476 00:38:00,153 --> 00:38:01,779 Please, Dong-hee. 477 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 I'll be good to you. 478 00:38:04,407 --> 00:38:06,576 Please give me a second chance. 479 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 It's all over. Let go. 480 00:38:08,995 --> 00:38:10,413 Please, Dong-hee. 481 00:38:10,496 --> 00:38:11,998 I said let go! 482 00:38:12,081 --> 00:38:13,833 Stop it already! 483 00:38:18,379 --> 00:38:20,089 I have another surprise. 484 00:38:27,805 --> 00:38:28,932 Like I said, 485 00:38:29,974 --> 00:38:32,852 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire. 486 00:39:04,425 --> 00:39:06,719 Some were flailing in the air. 487 00:39:20,483 --> 00:39:22,277 It wasn't a fire from the past. 488 00:39:24,153 --> 00:39:25,613 What are you talking about? 489 00:39:40,128 --> 00:39:41,212 There will be a fire. 490 00:39:42,547 --> 00:39:45,341 - Right here, right now. - What? 491 00:39:47,802 --> 00:39:52,181 Please give them a big round of applause! 492 00:39:54,767 --> 00:39:56,227 What's in that bottle? 493 00:39:57,353 --> 00:39:58,187 Water? 494 00:40:02,108 --> 00:40:04,360 Smell it if you want. 495 00:40:07,447 --> 00:40:09,782 You don't think I'll do it? 496 00:40:09,866 --> 00:40:11,951 No, I don't. 497 00:40:13,786 --> 00:40:16,414 - What? - I know you too well. 498 00:40:16,497 --> 00:40:18,374 You don't have the guts. 499 00:40:18,958 --> 00:40:19,959 You're a coward. 500 00:40:21,627 --> 00:40:23,421 This is all for show. 501 00:40:24,589 --> 00:40:25,423 What? 502 00:40:26,799 --> 00:40:28,509 I'm really going to do it! 503 00:40:28,593 --> 00:40:29,635 Go ahead. 504 00:40:30,261 --> 00:40:31,971 I swear, I'll… 505 00:40:32,055 --> 00:40:34,474 Hey, you want me to pour it? 506 00:40:34,557 --> 00:40:37,226 Do you really want that? 507 00:40:37,310 --> 00:40:38,936 You see these candles? 508 00:40:39,020 --> 00:40:40,646 I'll pour it right on them! 509 00:40:40,730 --> 00:40:42,106 Oh, shit! 510 00:40:48,154 --> 00:40:49,155 You're right. 511 00:40:49,822 --> 00:40:50,698 I can't do it. 512 00:40:52,033 --> 00:40:54,327 I know. That's who you are. 513 00:40:55,953 --> 00:40:57,580 That's what I liked about you. 514 00:41:00,124 --> 00:41:01,209 What? 515 00:41:01,292 --> 00:41:03,544 The uniqueness I loved about you 516 00:41:04,170 --> 00:41:05,713 was your cowardice. 517 00:41:06,714 --> 00:41:08,257 You can be a jerk, 518 00:41:08,341 --> 00:41:10,468 but you're not heartless. 519 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 You're a clumsy jerk. 520 00:41:16,808 --> 00:41:18,101 I found that cute. 521 00:41:19,727 --> 00:41:20,770 Dong-hee. 522 00:41:25,983 --> 00:41:28,319 Clean up the mess before you leave. 523 00:41:39,872 --> 00:41:41,040 Gwi-ju. 524 00:41:42,375 --> 00:41:43,459 I won't be long. 525 00:41:44,127 --> 00:41:46,462 I'll be right back after I tell you where I-na is. 526 00:41:46,546 --> 00:41:47,922 Do you have to go now? 527 00:41:57,056 --> 00:41:59,392 Why are you in such a hurry? 528 00:42:05,106 --> 00:42:06,107 The rash. 529 00:42:07,108 --> 00:42:08,359 It's fading. 530 00:42:14,323 --> 00:42:16,117 That's why you're in a hurry. 531 00:42:17,660 --> 00:42:19,579 We don't have much time left, do we? 532 00:42:25,418 --> 00:42:27,378 Are you on your way to do… 533 00:42:29,172 --> 00:42:30,214 what you have to do? 534 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 Da-hae. 535 00:42:40,641 --> 00:42:42,768 So it really can't be helped. 536 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 This is our fate. 537 00:42:49,734 --> 00:42:50,693 No. 538 00:42:51,486 --> 00:42:54,155 That's not it at all. 539 00:42:55,698 --> 00:42:56,741 I don't know how 540 00:42:57,700 --> 00:42:59,952 or why I'll go back to that moment. 541 00:43:01,496 --> 00:43:02,705 But one thing's for sure. 542 00:43:04,290 --> 00:43:05,500 It's not about the rash 543 00:43:06,667 --> 00:43:08,211 or my mother's dream. 544 00:43:09,879 --> 00:43:11,714 If I go back to save you, 545 00:43:12,673 --> 00:43:15,760 it'll be because I choose to. 546 00:43:17,220 --> 00:43:18,638 Not because I have to. 547 00:43:20,473 --> 00:43:21,307 It's my decision. 548 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 That being said, 549 00:43:42,286 --> 00:43:43,454 promise me this. 550 00:43:44,038 --> 00:43:46,749 Never regret any of the decisions we've made. 551 00:43:47,833 --> 00:43:49,627 Keep on making decisions. 552 00:43:51,128 --> 00:43:52,463 You can't change the future, 553 00:43:52,547 --> 00:43:54,173 but you can decide what comes next. 554 00:43:55,841 --> 00:43:57,176 Fight the nightmares. 555 00:43:58,678 --> 00:43:59,512 Please be… 556 00:44:01,264 --> 00:44:02,598 the light in the future. 557 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 I'll be right back. 558 00:44:26,289 --> 00:44:28,124 I-na's in the gym at school. 559 00:44:28,708 --> 00:44:30,001 - We have to hurry. - Okay. 560 00:44:38,259 --> 00:44:39,260 Please take… 561 00:44:40,970 --> 00:44:42,346 good care of I-na. 562 00:44:51,272 --> 00:44:52,690 Gwi-ju. 563 00:44:54,275 --> 00:44:55,651 Where's Gwi-ju? 564 00:44:56,861 --> 00:44:57,820 He's in the past. 565 00:44:57,903 --> 00:44:59,238 Now, of all times? 566 00:45:00,239 --> 00:45:01,449 There will be a fire. 567 00:45:01,532 --> 00:45:04,952 The fire from the dream will take place here and now. 568 00:45:05,578 --> 00:45:06,662 What? 569 00:45:13,711 --> 00:45:14,837 I-na. 570 00:45:20,176 --> 00:45:21,844 Why won't it come off? 571 00:45:37,401 --> 00:45:40,363 What the hell? 572 00:45:40,988 --> 00:45:41,822 Hot! 573 00:46:00,591 --> 00:46:02,635 What's going on? Go and check that out! 574 00:46:06,931 --> 00:46:07,973 Stop the music! 575 00:46:08,557 --> 00:46:09,892 Don't you hear the fire alarm? 576 00:46:14,146 --> 00:46:16,607 Move in an orderly fashion from the back row! 577 00:46:16,690 --> 00:46:18,317 There must be a fire. Let's get out. 578 00:46:18,943 --> 00:46:19,944 Move slowly! 579 00:46:20,528 --> 00:46:21,487 One at a time! 580 00:46:25,241 --> 00:46:26,700 This is bad. 581 00:46:27,576 --> 00:46:28,911 Will this work? 582 00:46:29,703 --> 00:46:31,956 What do I do? 583 00:46:38,170 --> 00:46:39,547 This is bad! 584 00:46:45,177 --> 00:46:47,138 No, this wasn't my plan. 585 00:46:47,221 --> 00:46:48,681 I didn't want this. 586 00:46:48,764 --> 00:46:51,058 That's hot! I messed up. 587 00:46:51,142 --> 00:46:53,686 Fire! There's a fire! 588 00:47:07,658 --> 00:47:08,617 Da-hae. 589 00:47:12,705 --> 00:47:13,539 I-na! 590 00:47:21,964 --> 00:47:23,424 Single file! 591 00:47:27,261 --> 00:47:29,096 There's a fire in the backstage area! 592 00:47:29,180 --> 00:47:31,849 - Fire! - Behind the stage! 593 00:47:40,441 --> 00:47:42,276 Move slowly! 594 00:47:42,359 --> 00:47:43,486 No pushing! 595 00:47:46,322 --> 00:47:48,866 - Line up! - Out of my way! 596 00:47:48,949 --> 00:47:50,201 Move slowly! 597 00:47:50,743 --> 00:47:52,453 Are you okay, Dong-hee? 598 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 Yeah. 599 00:47:54,163 --> 00:47:55,623 Bring the fire curtain down! 600 00:47:56,248 --> 00:47:58,709 - The fire curtain! - That idiot. 601 00:48:05,382 --> 00:48:07,259 The fire curtain got stuck. 602 00:48:07,343 --> 00:48:08,802 It's stuck on the fog machine. 603 00:48:10,221 --> 00:48:11,096 Fire! 604 00:48:14,475 --> 00:48:15,643 Wait! 605 00:48:29,281 --> 00:48:31,033 This is my decision. 606 00:48:32,993 --> 00:48:34,078 Move slowly! 607 00:48:35,913 --> 00:48:37,456 No pushing! 608 00:49:23,794 --> 00:49:25,212 What is that? 609 00:49:27,131 --> 00:49:29,216 - It's a fire shutter. - I know that. 610 00:49:29,300 --> 00:49:31,010 What do we do? Are we locked in? 611 00:49:31,093 --> 00:49:32,469 Are we going to die here? 612 00:49:38,934 --> 00:49:40,019 Wait here for a second. 613 00:49:40,603 --> 00:49:44,189 No, don't go. You can't leave me here all by myself. 614 00:49:44,773 --> 00:49:46,317 We need to get out of here. 615 00:49:47,693 --> 00:49:49,445 I'll find another way out. 616 00:49:50,821 --> 00:49:51,864 Sit here for a moment. 617 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 I'll be right back. 618 00:49:57,077 --> 00:49:58,078 I-na. 619 00:50:09,465 --> 00:50:10,758 I-na! 620 00:50:13,344 --> 00:50:14,595 I-na! 621 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 The building's on fire! 622 00:50:34,573 --> 00:50:35,449 Are you okay? 623 00:50:38,410 --> 00:50:39,703 You're I-na's friend, right? 624 00:50:39,787 --> 00:50:40,621 Where's I-na? 625 00:50:41,246 --> 00:50:44,583 She thought this was a dead end. 626 00:50:45,334 --> 00:50:47,252 She went to find another way out. 627 00:50:47,336 --> 00:50:48,921 To the backstage area. 628 00:50:49,963 --> 00:50:51,715 What do I do? 629 00:50:51,799 --> 00:50:53,008 Let's get you out of here. 630 00:51:00,808 --> 00:51:01,767 Can you go alone? 631 00:51:04,228 --> 00:51:05,062 Yes. 632 00:51:41,348 --> 00:51:42,599 Dad. 633 00:51:42,683 --> 00:51:43,726 I-na! 634 00:51:45,018 --> 00:51:47,563 I-na! 635 00:51:49,148 --> 00:51:50,023 Ms. Da-hae. 636 00:51:52,776 --> 00:51:53,610 Are you okay? 637 00:51:54,445 --> 00:51:56,905 Let's get out of here. Can you stand up? 638 00:52:00,659 --> 00:52:01,785 Oh no. 639 00:52:12,588 --> 00:52:13,714 Gwi-ju. 640 00:52:13,797 --> 00:52:14,673 Get I-na out of here. 641 00:52:15,299 --> 00:52:17,134 - Come with us. - Hurry! 642 00:52:17,217 --> 00:52:18,969 No! I'm not leaving without you. 643 00:52:20,012 --> 00:52:21,054 Hurry! 644 00:52:31,982 --> 00:52:34,276 A clock. It was on the school building. 645 00:52:35,527 --> 00:52:36,779 So this is it. 646 00:52:37,446 --> 00:52:40,073 - I was going to die here anyway. - I-na. 647 00:52:40,157 --> 00:52:42,075 I-na! 648 00:52:44,620 --> 00:52:45,537 No. 649 00:52:46,830 --> 00:52:47,915 Time's running out. 650 00:52:49,374 --> 00:52:50,918 Gwi-ju. 651 00:52:52,586 --> 00:52:53,796 There's a door behind you. 652 00:52:53,879 --> 00:52:55,005 Get out of here! 653 00:52:58,801 --> 00:53:00,052 I'm going to go save you. 654 00:53:01,303 --> 00:53:02,471 - It's time. - No. 655 00:53:02,554 --> 00:53:05,307 You can't go. 656 00:53:05,891 --> 00:53:08,727 For us to have spent all of this time together, 657 00:53:09,812 --> 00:53:11,271 I have to save you. 658 00:53:13,732 --> 00:53:14,983 That's where it all begins. 659 00:53:25,661 --> 00:53:26,662 Just go! 660 00:54:17,087 --> 00:54:18,255 Absolutely. 661 00:54:18,839 --> 00:54:21,508 Whenever she slams the door on me as a teenager 662 00:54:21,592 --> 00:54:22,926 or whenever she leaves my side 663 00:54:23,427 --> 00:54:25,470 to hang out with her boyfriend. 664 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 Guess you'll be back all the time. 665 00:54:30,309 --> 00:54:31,768 All the time. 666 00:54:33,437 --> 00:54:34,855 No matter how much time passes, 667 00:54:36,648 --> 00:54:38,317 I'll never let go 668 00:54:39,818 --> 00:54:41,486 of the moment you came to me, I-na. 669 00:54:43,906 --> 00:54:44,990 I-na. 670 00:54:46,241 --> 00:54:47,367 You're so pretty. 671 00:54:57,002 --> 00:54:57,961 Thank you. 672 00:55:00,672 --> 00:55:01,924 For bringing I-na to us. 673 00:55:04,176 --> 00:55:05,594 For giving me this moment. 674 00:55:10,724 --> 00:55:11,892 You're a sweetie. 675 00:55:11,975 --> 00:55:13,060 Thank you so much. 676 00:55:26,406 --> 00:55:29,076 Are you happy Daddy's here, I-na? 677 00:55:33,163 --> 00:55:35,707 I-na, it's your daddy. 678 00:55:36,625 --> 00:55:38,543 You're with your daddy. 679 00:55:38,627 --> 00:55:39,920 She's talking. 680 00:55:42,339 --> 00:55:44,758 Are you happy? You're so sweet. 681 00:55:44,841 --> 00:55:46,468 She's sleepy. 682 00:56:55,495 --> 00:56:58,290 Sir, there's someone in the fifth-floor storage. 683 00:56:58,915 --> 00:57:00,083 Fifth-floor storage? 684 00:57:00,167 --> 00:57:01,918 - EMT! - Yes. 685 00:57:02,002 --> 00:57:03,754 Please get everyone out of here. 686 00:57:09,384 --> 00:57:10,260 Hyeong-jin! 687 00:57:58,433 --> 00:57:59,559 Let's go already! 688 00:57:59,643 --> 00:58:01,645 Hyeong-jin! No! 689 00:58:26,878 --> 00:58:28,255 After the entrance collapsed, 690 00:58:28,839 --> 00:58:31,341 it only took a couple of minutes until the lab exploded. 691 00:58:32,300 --> 00:58:33,677 I have to create a shortcut. 692 01:00:43,390 --> 01:00:44,849 Da-hae. 693 01:00:45,767 --> 01:00:46,601 Da-hae. 694 01:00:58,029 --> 01:00:58,905 Breathe. 695 01:01:00,615 --> 01:01:02,325 Breathe. 696 01:01:02,409 --> 01:01:03,285 Good. 697 01:01:04,286 --> 01:01:05,370 Keep breathing, Da-hae. 698 01:01:07,289 --> 01:01:08,164 Keep breathing. 699 01:01:09,249 --> 01:01:10,375 You have to breathe. 700 01:01:10,917 --> 01:01:11,876 That's it. 701 01:01:17,257 --> 01:01:18,341 Let's go. 702 01:01:23,555 --> 01:01:24,556 Come on. 703 01:03:11,913 --> 01:03:12,747 You have to jump. 704 01:03:14,749 --> 01:03:15,792 Alone? 705 01:03:18,878 --> 01:03:19,713 No, not alone. 706 01:03:22,674 --> 01:03:23,758 I'll be with you. 707 01:03:25,927 --> 01:03:27,971 Even when you think you're all alone. 708 01:03:30,348 --> 01:03:31,975 And it won't just be me. 709 01:03:33,810 --> 01:03:35,395 You'll meet everyone soon. 710 01:03:37,272 --> 01:03:39,733 Things won't always be easy, 711 01:03:41,401 --> 01:03:42,569 but when you look back, 712 01:03:43,570 --> 01:03:45,780 you'll see that every moment we spent together… 713 01:03:48,908 --> 01:03:49,826 was happiness. 714 01:04:06,426 --> 01:04:07,927 Don't lose this until then. 715 01:04:10,847 --> 01:04:12,015 Please hold on to it. 716 01:04:32,702 --> 01:04:33,703 Remember. 717 01:04:40,460 --> 01:04:41,336 This isn't the end. 718 01:04:53,056 --> 01:04:54,015 It's the beginning. 719 01:05:04,692 --> 01:05:06,277 It may seem like the end, 720 01:05:07,320 --> 01:05:08,571 but it's far from it. 721 01:05:12,242 --> 01:05:14,327 There's always a tomorrow. 722 01:06:24,856 --> 01:06:27,233 No one got hurt that day. 723 01:06:28,860 --> 01:06:30,570 There was just one missing person. 724 01:06:44,042 --> 01:06:45,460 This is not the end. 725 01:06:47,795 --> 01:06:49,756 And I'm not alone. 726 01:07:07,732 --> 01:07:09,150 Bok Nu-ri. 727 01:07:10,652 --> 01:07:12,403 What did I tell you? 728 01:07:12,987 --> 01:07:17,158 You owe me 100 kisses for playing with the ball in the room. 729 01:07:17,241 --> 01:07:18,785 I'm gonna get you. 730 01:07:18,868 --> 01:07:21,037 I'm gonna get you, Nu-ri. 731 01:07:21,120 --> 01:07:23,289 I'm coming for you. 732 01:07:24,832 --> 01:07:26,918 I got you! 733 01:07:27,001 --> 01:07:28,127 So? 734 01:07:28,211 --> 01:07:31,464 Are you going to give me 100 kisses or not? 735 01:07:31,547 --> 01:07:33,299 - I am. - Go ahead. 736 01:07:33,967 --> 01:07:35,468 I want 100 kisses. 737 01:07:35,551 --> 01:07:37,053 We're still waiting 738 01:07:37,845 --> 01:07:39,347 for our tomorrow. 739 01:08:17,301 --> 01:08:19,721 Did you have yourself a nice flight? 740 01:08:24,100 --> 01:08:25,893 Look at him. 741 01:08:26,561 --> 01:08:27,562 Why does he get to go? 742 01:08:30,440 --> 01:08:31,357 I wanna ride. 743 01:08:31,858 --> 01:08:33,109 I'm not a rollercoaster. 744 01:08:36,446 --> 01:08:38,656 Hey, what's Nu-ri's superpower? 745 01:08:40,908 --> 01:08:41,743 We don't know yet. 746 01:08:42,326 --> 01:08:44,495 I hope he can duplicate things. 747 01:08:45,079 --> 01:08:49,625 He could turn 50,000 won into 500 million won. 748 01:08:51,627 --> 01:08:54,714 You're so consistent. 749 01:08:54,797 --> 01:08:57,383 Always a freeloader. 750 01:08:57,967 --> 01:08:59,135 Come on. 751 01:08:59,218 --> 01:09:01,471 It's not that easy to turn over a new leaf. 752 01:09:03,431 --> 01:09:04,932 I failed another audition. 753 01:09:08,144 --> 01:09:10,063 Keep at it, okay? 754 01:09:15,401 --> 01:09:17,487 - Thank you. - Enjoy. 755 01:09:23,993 --> 01:09:25,286 Here you go. 756 01:09:25,369 --> 01:09:27,872 If you had any good dreams, tell me about them. 757 01:09:27,955 --> 01:09:30,833 You gave me the heads-up about our boiler breaking last time. 758 01:09:32,710 --> 01:09:33,711 I think… 759 01:09:35,588 --> 01:09:38,549 we'll be having a special guest today. 760 01:09:47,725 --> 01:09:49,393 I-na! Bok I-na! 761 01:09:49,936 --> 01:09:51,229 Wait for me. 762 01:09:51,813 --> 01:09:53,564 What should we eat today? 763 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 You're back. 764 01:09:56,442 --> 01:09:58,111 What's that? 765 01:09:58,194 --> 01:10:00,822 I brought some seaweed soup from the sauna. 766 01:10:01,322 --> 01:10:04,659 I-na is coming home from the dorm today. 767 01:10:05,243 --> 01:10:09,997 I made my famous braised pollock, given the occasion. 768 01:10:11,666 --> 01:10:13,084 - I'll heat this up. - Please. 769 01:10:24,428 --> 01:10:26,806 We'll need another set of cutlery. 770 01:10:28,516 --> 01:10:30,518 Is someone else coming? 771 01:10:31,144 --> 01:10:35,356 I don't know, but I saw another set in my dream. 772 01:10:40,319 --> 01:10:41,154 Okay. 773 01:10:45,366 --> 01:10:46,325 You found the ball. 774 01:10:49,662 --> 01:10:52,790 You cried about losing it all day yesterday. 775 01:10:53,583 --> 01:10:57,086 I couldn't find it anywhere. 776 01:10:57,170 --> 01:10:58,337 Where was it? 777 01:10:58,421 --> 01:11:00,548 I found it in yesterday. 778 01:11:02,717 --> 01:11:05,595 - Yesterday? - I brought it from yesterday. 779 01:11:10,057 --> 01:11:11,350 Can you bring things 780 01:11:12,810 --> 01:11:14,103 back from the past? 781 01:11:14,604 --> 01:11:16,480 What's a "past"? 782 01:11:17,064 --> 01:11:18,232 Yesterday, for example. 783 01:11:19,025 --> 01:11:21,736 Should I bring you something too? 784 01:11:27,617 --> 01:11:29,368 I lost something long ago. 785 01:11:31,162 --> 01:11:34,123 Do you think you can bring it back for me? 786 01:11:34,207 --> 01:11:35,750 How long ago? 787 01:11:35,833 --> 01:11:37,835 Yesterday's yesterday's yesterday? 788 01:11:38,711 --> 01:11:41,380 No, it was way before that. 789 01:11:44,008 --> 01:11:45,301 It was 790 01:11:46,844 --> 01:11:49,013 about five years ago. 791 01:11:50,139 --> 01:11:51,140 No. 792 01:11:52,016 --> 01:11:53,392 Was it 18 years ago? 793 01:11:55,144 --> 01:11:56,812 What does it look like? 794 01:11:59,065 --> 01:12:00,149 Just a second. 795 01:12:14,247 --> 01:12:15,289 Daddy? 796 01:12:16,207 --> 01:12:17,124 Yes. 797 01:12:21,254 --> 01:12:22,380 Can you 798 01:12:23,172 --> 01:12:25,841 bring Daddy back? 799 01:13:03,296 --> 01:13:04,630 I'll be right back. 800 01:14:05,941 --> 01:14:06,984 Welcome back. 801 01:14:24,251 --> 01:14:26,837 THE ATYPICAL FAMILY 802 01:16:00,389 --> 01:16:03,962 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 803 01:16:04,043 --> 01:16:05,491 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 52142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.