All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E11.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-SYNFM-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:36,799 --> 00:00:41,011
THE ATYPICAL FAMILY
5
00:00:41,439 --> 00:00:42,777
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:42,858 --> 00:00:44,241
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:51,625 --> 00:00:53,335
{\an8}- Are you cold?
- Huh?
8
00:00:53,419 --> 00:00:54,253
{\an8}No.
9
00:00:55,463 --> 00:00:57,131
{\an8}Then why are you all wrapped up?
10
00:01:03,804 --> 00:01:05,764
{\an8}Hey, nice pants.
11
00:01:06,432 --> 00:01:09,727
{\an8}- Come here. Let me get a closer look.
- No.
12
00:01:10,728 --> 00:01:13,522
- Let me see them.
- No, stop it.
13
00:01:13,606 --> 00:01:15,065
I said stop.
14
00:01:17,151 --> 00:01:18,486
You tease.
15
00:01:19,069 --> 00:01:21,071
Fine, stay wrapped up.
16
00:01:21,155 --> 00:01:22,698
- There.
- Thanks.
17
00:01:26,035 --> 00:01:27,328
Let me see!
18
00:01:35,419 --> 00:01:36,504
I feel warm now.
19
00:01:44,720 --> 00:01:45,971
By the way,
20
00:01:47,348 --> 00:01:49,350
how did you manage to go back to the past?
21
00:01:55,814 --> 00:01:57,316
You mean how was I happy without you?
22
00:02:00,736 --> 00:02:01,570
We're family.
23
00:02:02,863 --> 00:02:04,865
No matter how far apart we are.
24
00:02:05,991 --> 00:02:06,992
Someone once told me
25
00:02:08,452 --> 00:02:10,663
that a family had to
have each other's backs.
26
00:02:12,039 --> 00:02:13,040
Just like
27
00:02:14,291 --> 00:02:15,626
you saved I-na and me,
28
00:02:15,709 --> 00:02:16,710
I'm going to--
29
00:02:16,794 --> 00:02:17,795
Don't save me.
30
00:02:19,213 --> 00:02:20,047
Don't go back.
31
00:02:22,675 --> 00:02:23,634
Promise me.
32
00:02:30,933 --> 00:02:32,142
But if I don't,
33
00:02:33,143 --> 00:02:35,938
the times we've spent together
might disappear.
34
00:02:36,564 --> 00:02:39,483
It'll be as if you never saved us.
35
00:02:40,734 --> 00:02:42,027
But I'm not going back yet.
36
00:02:49,159 --> 00:02:52,246
I'll go after we've spent
a long, happy life together.
37
00:02:52,788 --> 00:02:54,456
After I-na is all grown up.
38
00:02:54,540 --> 00:02:55,416
Actually,
39
00:02:56,292 --> 00:02:57,835
I'll wait for I-na to have a baby
40
00:02:58,335 --> 00:02:59,503
and then for her baby
41
00:03:00,337 --> 00:03:02,172
to get married.
42
00:03:02,256 --> 00:03:03,257
You're silly.
43
00:03:04,383 --> 00:03:06,176
I won't put it off for too long.
44
00:03:06,677 --> 00:03:08,387
I'll go when I'm 99 years old.
45
00:03:09,513 --> 00:03:10,848
I can save you then, right?
46
00:03:21,233 --> 00:03:22,151
No.
47
00:03:22,735 --> 00:03:26,822
I'll never let you go.
48
00:03:27,698 --> 00:03:29,908
I won't let you go either.
49
00:03:30,492 --> 00:03:31,535
I can't breathe.
50
00:03:40,252 --> 00:03:41,086
Da-hae.
51
00:03:42,546 --> 00:03:43,380
Yeah?
52
00:03:44,465 --> 00:03:45,799
What was that?
53
00:04:47,778 --> 00:04:48,612
Welcome.
54
00:04:55,035 --> 00:04:56,036
Have a seat.
55
00:05:03,627 --> 00:05:04,962
Did you come alone?
56
00:05:09,091 --> 00:05:11,468
- Two soups to go, please.
- Sure.
57
00:05:14,555 --> 00:05:16,515
So she really is alive.
58
00:05:19,518 --> 00:05:21,854
But here's what I don't get.
59
00:05:22,771 --> 00:05:25,607
I know Da-hae doesn't leave
any loose ends,
60
00:05:25,691 --> 00:05:30,863
but she didn't have to fool you
just to run away from me.
61
00:05:30,946 --> 00:05:32,948
She wasn't running from you.
62
00:05:34,324 --> 00:05:35,909
She was running from me.
63
00:05:38,704 --> 00:05:41,749
I'm destined to die saving her.
64
00:05:42,958 --> 00:05:44,960
She decided to disappear to save me.
65
00:05:50,257 --> 00:05:52,885
Do you care to elaborate?
66
00:05:52,968 --> 00:05:56,096
The person who saved Da-hae
from the fire 13 years ago
67
00:05:56,764 --> 00:05:57,639
was me.
68
00:05:58,724 --> 00:06:01,018
It hasn't happened to me yet,
69
00:06:01,560 --> 00:06:03,854
but it's bound to happen.
70
00:06:06,148 --> 00:06:07,191
I will save her.
71
00:06:07,274 --> 00:06:10,152
You're going to save her,
knowing you will die?
72
00:06:10,736 --> 00:06:11,612
That's right.
73
00:06:12,404 --> 00:06:13,822
I put my life on the line.
74
00:06:14,573 --> 00:06:16,283
I'll protect Da-hae with my life.
75
00:06:16,909 --> 00:06:19,912
So whoever comes after Da-hae
76
00:06:21,663 --> 00:06:23,540
better be ready to do the same.
77
00:06:43,060 --> 00:06:44,186
Hey.
78
00:06:44,269 --> 00:06:46,647
I heard there was
an amazing fish soup place.
79
00:06:48,065 --> 00:06:48,982
Look.
80
00:06:58,492 --> 00:06:59,493
Welcome back.
81
00:07:02,496 --> 00:07:04,289
Look over there. It's beautiful.
82
00:07:04,373 --> 00:07:05,499
Yeah, I love this place.
83
00:07:12,714 --> 00:07:13,715
Ta-da.
84
00:07:15,425 --> 00:07:16,301
Thanks.
85
00:07:24,268 --> 00:07:25,102
It's so good.
86
00:07:28,480 --> 00:07:29,565
So pretty.
87
00:07:31,608 --> 00:07:32,484
I meant the sandwich.
88
00:07:36,613 --> 00:07:38,490
- It's good, right?
- It's really good.
89
00:07:52,504 --> 00:07:53,630
Why do you keep glancing at me?
90
00:07:54,631 --> 00:07:56,383
Don't worry about it.
91
00:08:00,387 --> 00:08:02,097
I guess I do have a sexy neck.
92
00:08:04,308 --> 00:08:05,517
I know.
93
00:08:06,393 --> 00:08:07,728
I can't stop looking.
94
00:08:09,897 --> 00:08:11,273
You can look at it all you want.
95
00:08:11,773 --> 00:08:13,066
- Should we go to our room?
- What?
96
00:08:13,150 --> 00:08:14,693
Stop it.
97
00:08:16,320 --> 00:08:17,863
We should head home.
98
00:08:19,531 --> 00:08:20,908
You wanna go home already?
99
00:08:21,491 --> 00:08:23,577
But my trip just began.
100
00:08:24,494 --> 00:08:25,996
Your family's waiting for you.
101
00:08:32,211 --> 00:08:35,005
They knew about everything, didn't they?
102
00:08:38,717 --> 00:08:39,927
Everyone but I-na.
103
00:08:41,178 --> 00:08:44,056
But I'm sure she'll find out soon.
104
00:08:45,307 --> 00:08:46,975
You can't hide anything from her.
105
00:08:59,821 --> 00:09:03,075
Dad is going to die?
106
00:09:24,429 --> 00:09:25,264
Where's I-na?
107
00:09:26,431 --> 00:09:28,058
I-na found out.
108
00:09:28,892 --> 00:09:33,397
I can't believe I never looked at
my own granddaughter's eyes all this time.
109
00:09:34,481 --> 00:09:36,525
I was so hung up on seeing the future
110
00:09:36,608 --> 00:09:38,652
that I missed what was under my nose.
111
00:09:58,922 --> 00:10:00,465
I messed everything up.
112
00:10:01,633 --> 00:10:05,053
After Ms. Da-hae made
such a difficult decision to save you.
113
00:10:05,637 --> 00:10:07,347
It was a stupid decision.
114
00:10:08,056 --> 00:10:09,349
You didn't mess anything up.
115
00:10:09,975 --> 00:10:11,059
So don't worry.
116
00:10:23,280 --> 00:10:24,239
Look at me.
117
00:10:25,741 --> 00:10:26,825
Please?
118
00:10:27,617 --> 00:10:28,660
I-na.
119
00:10:31,788 --> 00:10:32,873
I don't want to.
120
00:10:32,956 --> 00:10:34,374
I can't.
121
00:10:47,346 --> 00:10:48,180
Can we talk?
122
00:10:51,785 --> 00:10:53,203
I'm sorry.
123
00:10:53,829 --> 00:10:55,831
My scam wasn't perfect.
124
00:10:57,332 --> 00:10:59,626
You've done more than enough.
125
00:11:00,502 --> 00:11:03,589
I saw your determination to save Gwi-ju.
126
00:11:04,173 --> 00:11:05,382
So thank you.
127
00:11:05,466 --> 00:11:07,050
I'm not done yet.
128
00:11:07,759 --> 00:11:10,179
I'll find another way.
129
00:11:12,264 --> 00:11:14,683
There's no way to change the future.
130
00:11:16,351 --> 00:11:17,853
The person who saved me
131
00:11:17,936 --> 00:11:19,730
had a red spot on the back of his neck,
132
00:11:19,813 --> 00:11:21,315
but Gwi-ju doesn't.
133
00:11:22,357 --> 00:11:25,652
If you could look for more clues
in your dreams…
134
00:11:25,736 --> 00:11:27,863
My dreams were never precognitive.
135
00:11:30,282 --> 00:11:31,116
Sorry?
136
00:11:31,700 --> 00:11:32,951
They were a curse.
137
00:11:34,953 --> 00:11:36,371
Think carefully.
138
00:11:38,373 --> 00:11:41,752
Was it really your decision
to be with Do Da-hae?
139
00:11:48,050 --> 00:11:50,469
Are you sure it wasn't
because of Mom's dreams?
140
00:11:50,552 --> 00:11:52,221
"Do Da-hae is the one for you."
141
00:11:52,304 --> 00:11:54,181
"You're destined to save her."
142
00:11:54,264 --> 00:11:56,225
"That's the way it is."
143
00:11:56,308 --> 00:12:00,145
You might have started believing that
without even realizing it.
144
00:12:00,229 --> 00:12:02,522
Eventually,
it made you develop feelings for her,
145
00:12:02,606 --> 00:12:05,484
and now you believe
it's your mission to save her.
146
00:12:05,567 --> 00:12:06,443
Isn't that right?
147
00:12:08,028 --> 00:12:10,280
No, it isn't.
148
00:12:11,490 --> 00:12:13,033
Yes, it is.
149
00:12:13,617 --> 00:12:15,577
You better get yourself together.
150
00:12:19,331 --> 00:12:20,165
Gwi-ju.
151
00:12:22,542 --> 00:12:24,419
Do you know why I ended up like this?
152
00:12:28,966 --> 00:12:31,802
You probably didn't know
because you never cared about me,
153
00:12:32,886 --> 00:12:35,806
but I used to be
an up-and-coming fashion model.
154
00:12:35,889 --> 00:12:37,766
I became a lead model in no time,
155
00:12:37,849 --> 00:12:40,227
and I was about to be
in the finale of a show.
156
00:12:40,310 --> 00:12:42,729
It was the opportunity of a lifetime.
157
00:12:43,230 --> 00:12:46,024
But Mom had a dream
the night before the show.
158
00:12:46,608 --> 00:12:47,484
What did she see?
159
00:12:49,611 --> 00:12:53,532
The lead model got badly hurt
and ruined the show.
160
00:12:53,615 --> 00:12:55,659
So she told me not to go.
161
00:13:00,289 --> 00:13:02,082
What the hell?
162
00:13:04,293 --> 00:13:05,502
I can't reach Dong-hee.
163
00:13:06,086 --> 00:13:07,587
I know it's on short notice,
164
00:13:08,672 --> 00:13:10,340
but can you take her place?
165
00:13:22,894 --> 00:13:23,895
Go.
166
00:13:25,605 --> 00:13:28,400
Those heels were custom-made for me.
167
00:13:30,444 --> 00:13:31,528
For me only.
168
00:13:37,617 --> 00:13:38,452
Are you okay?
169
00:13:38,535 --> 00:13:40,287
- Coming through.
- Are you all right?
170
00:13:41,663 --> 00:13:43,290
- Are you okay?
- Excuse me.
171
00:13:43,373 --> 00:13:45,083
- Can you stand up?
- Make way.
172
00:13:46,585 --> 00:13:47,586
This looks bad.
173
00:13:47,669 --> 00:13:48,503
No photos.
174
00:13:49,671 --> 00:13:50,630
No photos, please.
175
00:13:50,714 --> 00:13:51,965
I was the one
176
00:13:52,049 --> 00:13:53,592
who ruined the show.
177
00:13:55,385 --> 00:13:57,220
But isn't it strange?
178
00:13:57,846 --> 00:14:00,891
None of that would've happened
if Mom didn't dream about it.
179
00:14:03,977 --> 00:14:04,853
I guess not.
180
00:14:05,437 --> 00:14:07,731
I let Mom's dream jerk me around.
181
00:14:08,899 --> 00:14:11,985
Mom never liked me being in the spotlight.
182
00:14:12,944 --> 00:14:14,529
She didn't want to be found out.
183
00:14:15,822 --> 00:14:17,407
What if I ignored her dream
184
00:14:17,491 --> 00:14:19,701
and went to the show anyway?
185
00:14:20,410 --> 00:14:23,246
What if I created a future for myself?
186
00:14:24,122 --> 00:14:27,542
These questions kept haunting me.
187
00:14:28,585 --> 00:14:33,215
I couldn't keep it together
without shoving food into my mouth.
188
00:14:35,467 --> 00:14:36,927
And so I ate
189
00:14:37,844 --> 00:14:38,720
and ate.
190
00:14:43,392 --> 00:14:45,268
Don't let Mom's dreams stop you.
191
00:14:46,311 --> 00:14:47,854
You can change the future.
192
00:14:49,231 --> 00:14:50,357
I couldn't,
193
00:14:50,982 --> 00:14:52,317
but you should.
194
00:14:55,862 --> 00:14:57,864
Dong-hee is going to be unhappy.
195
00:15:00,409 --> 00:15:01,284
Why?
196
00:15:01,368 --> 00:15:04,788
I saw her and another woman in my dream.
197
00:15:04,871 --> 00:15:07,457
Both of their hair was messed up
as if they had a fight.
198
00:15:07,541 --> 00:15:09,376
At her new home, no less.
199
00:15:10,210 --> 00:15:11,211
Jo Ji-han.
200
00:15:11,795 --> 00:15:13,672
That bastard must be cheating on her.
201
00:15:14,464 --> 00:15:16,675
Dong-hee was crying her heart out.
202
00:15:18,510 --> 00:15:22,264
Why don't you tell her about your dream
and talk her out of marrying--
203
00:15:22,347 --> 00:15:23,306
I can't do that.
204
00:15:23,390 --> 00:15:25,350
I've already ruined her dream once.
205
00:15:25,434 --> 00:15:28,103
I can't get in the way
of her long-awaited marriage.
206
00:15:29,104 --> 00:15:31,106
I don't want to dream anymore.
207
00:15:31,690 --> 00:15:33,942
My dreams didn't show me the future.
208
00:15:34,526 --> 00:15:38,029
They only cursed my children to hell.
209
00:15:41,450 --> 00:15:42,451
I'm the curse.
210
00:15:44,911 --> 00:15:46,413
Mom died on my birthday.
211
00:15:47,789 --> 00:15:50,041
And Dad is going to die
on the day I was born.
212
00:15:52,127 --> 00:15:54,296
- I-na.
- I should never have looked.
213
00:15:55,172 --> 00:15:56,423
I never want to look
214
00:15:57,758 --> 00:15:59,551
anyone in the eye again.
215
00:16:05,891 --> 00:16:08,018
I guess there really is a curse
in this family.
216
00:16:09,603 --> 00:16:12,147
You're all born with something
217
00:16:13,023 --> 00:16:14,775
that others can only dream of,
218
00:16:15,734 --> 00:16:17,611
but you take it for granted.
219
00:16:18,320 --> 00:16:20,197
You're worried people will find out.
220
00:16:20,280 --> 00:16:22,073
You want it all to yourself.
221
00:16:23,283 --> 00:16:24,785
So you get scared.
222
00:16:25,577 --> 00:16:27,412
You let it make you miserable
223
00:16:28,413 --> 00:16:29,790
instead of using it properly.
224
00:16:32,209 --> 00:16:33,418
I'll be the one
225
00:16:34,503 --> 00:16:35,837
to lift that curse.
226
00:16:45,972 --> 00:16:48,266
Your grandma might have seen the future,
227
00:16:50,018 --> 00:16:51,311
but I'll change it.
228
00:16:56,274 --> 00:16:57,526
I'll lift the curse.
229
00:17:00,070 --> 00:17:01,029
And as for your dad,
230
00:17:01,696 --> 00:17:02,697
Bok Gwi-ju,
231
00:17:04,533 --> 00:17:05,534
I'll save him.
232
00:17:07,786 --> 00:17:08,870
This is it.
233
00:17:13,917 --> 00:17:17,754
This place was put together
by this up-and-coming designer.
234
00:17:18,797 --> 00:17:21,341
But that's not the best part.
235
00:17:21,424 --> 00:17:23,134
Ta-da.
236
00:17:24,553 --> 00:17:25,428
What do you think?
237
00:17:25,512 --> 00:17:26,805
Amazing view, right?
238
00:17:27,472 --> 00:17:28,473
Yeah.
239
00:17:29,641 --> 00:17:31,268
- It's nice.
- Right?
240
00:17:31,768 --> 00:17:33,854
I knew you'd like it.
241
00:17:33,937 --> 00:17:36,565
You love the view from up high.
242
00:17:37,899 --> 00:17:40,777
I did so much legwork
to find this apartment.
243
00:17:41,611 --> 00:17:43,613
Well? Should I sign the contract?
244
00:17:45,866 --> 00:17:47,325
Ji-han.
245
00:17:47,409 --> 00:17:48,410
Yeah?
246
00:17:49,077 --> 00:17:50,537
How would you feel
247
00:17:50,620 --> 00:17:54,332
about moving in with my family?
248
00:17:56,543 --> 00:17:59,796
You want me to live with your family?
249
00:17:59,880 --> 00:18:01,590
What, are you scared of them?
250
00:18:02,507 --> 00:18:03,758
No.
251
00:18:04,467 --> 00:18:05,468
I…
252
00:18:06,219 --> 00:18:08,263
wouldn't mind it at all,
253
00:18:08,346 --> 00:18:12,225
but you said you were
sick and tired of them.
254
00:18:12,309 --> 00:18:14,060
You couldn't wait to move out.
255
00:18:14,686 --> 00:18:16,938
That's why I found this nice apartment.
256
00:18:17,022 --> 00:18:19,649
To get you out of there.
257
00:18:22,027 --> 00:18:23,361
Did I say that?
258
00:18:26,031 --> 00:18:27,282
Never mind then.
259
00:18:30,368 --> 00:18:31,328
Dong-hee.
260
00:18:31,828 --> 00:18:34,080
You scared me to death there.
261
00:18:34,164 --> 00:18:35,415
Look.
262
00:18:35,498 --> 00:18:37,083
Do you see the sweat on my back?
263
00:18:39,419 --> 00:18:41,796
I'll send you the account number.
264
00:18:41,880 --> 00:18:43,131
Wire the security deposit.
265
00:18:44,466 --> 00:18:46,384
The deposit is a bit high,
266
00:18:46,468 --> 00:18:49,930
but I managed to get
a discount on the rent.
267
00:18:53,892 --> 00:18:56,102
- Thank you. Enjoy.
- Thank you.
268
00:18:59,773 --> 00:19:01,483
Here you go.
269
00:19:01,566 --> 00:19:04,486
It's your favorite drink, babe.
270
00:19:05,904 --> 00:19:08,073
I missed you like crazy.
271
00:19:09,115 --> 00:19:09,950
Liar.
272
00:19:10,617 --> 00:19:11,451
I'm serious.
273
00:19:11,534 --> 00:19:13,203
You want me to prove it?
274
00:19:13,286 --> 00:19:14,120
Prove it.
275
00:19:28,218 --> 00:19:29,052
See you.
276
00:19:44,526 --> 00:19:46,027
MESSAGES
277
00:19:49,990 --> 00:19:51,074
What the hell?
278
00:19:53,410 --> 00:19:54,411
Who's sending these?
279
00:20:17,934 --> 00:20:20,145
- Who are you?
- If you want to be one of the Boks,
280
00:20:20,228 --> 00:20:21,688
you better be prepared.
281
00:20:22,230 --> 00:20:23,940
They have a secret.
282
00:20:25,358 --> 00:20:27,027
Have you noticed anything yet?
283
00:20:27,610 --> 00:20:28,445
What?
284
00:20:31,406 --> 00:20:32,782
They have
285
00:20:33,658 --> 00:20:34,993
superpowers.
286
00:20:35,618 --> 00:20:36,619
What?
287
00:20:37,662 --> 00:20:39,289
Your mother-in-law sees the future.
288
00:20:39,372 --> 00:20:40,707
Your brother-in-law sees the past.
289
00:20:41,291 --> 00:20:43,334
Your niece reads people's minds.
290
00:20:44,127 --> 00:20:46,796
And your fiancée,
to whom you'll be wed for life,
291
00:20:47,464 --> 00:20:48,965
watches from above.
292
00:20:49,549 --> 00:20:51,885
You may as well have a drone
hovering over you.
293
00:20:51,968 --> 00:20:53,845
- What are you talking about?
- Basically,
294
00:20:53,928 --> 00:20:57,098
whatever funny business you're up to,
295
00:20:57,682 --> 00:21:00,685
they'll be watching
every single move you make,
296
00:21:00,769 --> 00:21:02,687
no matter where or when.
297
00:21:03,813 --> 00:21:04,981
Call off your wedding.
298
00:21:06,733 --> 00:21:08,401
It's in your best interest.
299
00:21:10,028 --> 00:21:11,738
This isn't funny.
300
00:21:12,489 --> 00:21:13,948
Just tell me how much you want.
301
00:21:14,866 --> 00:21:15,700
How much?
302
00:21:18,369 --> 00:21:20,330
So you won't back down?
303
00:21:20,413 --> 00:21:21,915
I'm about to be loaded.
304
00:21:21,998 --> 00:21:24,125
You want me to throw that away?
305
00:21:25,335 --> 00:21:27,712
I'll think of this as an investment.
306
00:21:28,213 --> 00:21:30,215
Is 20 million won good enough?
307
00:21:33,802 --> 00:21:35,553
Add another zero.
308
00:21:36,304 --> 00:21:37,305
200 million?
309
00:21:38,181 --> 00:21:41,309
Bring me the money before the wedding,
310
00:21:41,392 --> 00:21:42,811
or those pictures I sent you
311
00:21:43,603 --> 00:21:46,231
will be blasted on the big screen
during the ceremony.
312
00:21:49,067 --> 00:21:50,068
Okay?
313
00:21:50,568 --> 00:21:52,445
Who the hell do you think you are?
314
00:21:52,529 --> 00:21:54,280
- You don't scare me.
- Let go!
315
00:21:54,364 --> 00:21:57,575
Give me the phone! Let go!
316
00:22:04,332 --> 00:22:05,875
Are you scared now?
317
00:22:08,628 --> 00:22:09,963
The thing is,
318
00:22:10,547 --> 00:22:12,048
I really don't have any money.
319
00:22:12,757 --> 00:22:14,175
Okay?
320
00:22:15,176 --> 00:22:18,847
You must've gotten the wrong idea
because I exude elegance,
321
00:22:18,930 --> 00:22:20,932
but I'm actually broke.
322
00:22:21,015 --> 00:22:23,977
Also, the wedding's
just around the corner.
323
00:22:24,060 --> 00:22:26,521
How am I supposed to
get that kind of money?
324
00:22:27,647 --> 00:22:28,648
Sir?
325
00:22:35,738 --> 00:22:37,198
So call off the wedding.
326
00:22:41,327 --> 00:22:42,328
Simple, right?
327
00:22:52,422 --> 00:22:53,506
Here.
328
00:23:17,864 --> 00:23:18,907
Will you be okay?
329
00:23:19,991 --> 00:23:22,368
Mom must have found out
that you betrayed her for me.
330
00:23:26,080 --> 00:23:27,749
Why do you think I'm here?
331
00:23:31,502 --> 00:23:35,298
My goodness,
Mom must not be ready to let me go.
332
00:23:37,091 --> 00:23:39,344
Why? Does she love me that much?
333
00:23:39,427 --> 00:23:42,096
This is no time to be meddling
in other people's business.
334
00:23:45,141 --> 00:23:47,810
You should stop meddling
in my business too
335
00:23:47,894 --> 00:23:50,313
and do as Mom says from now on.
336
00:23:53,900 --> 00:23:54,901
I mean,
337
00:23:56,027 --> 00:23:58,363
I was supposed to die 13 years ago.
338
00:23:58,446 --> 00:24:00,156
I've lived long enough.
339
00:24:01,574 --> 00:24:03,326
Just stay out of my way.
340
00:24:04,410 --> 00:24:05,411
I mean it.
341
00:24:09,624 --> 00:24:12,168
Do you have to go this far to save Gwi-ju?
342
00:24:17,882 --> 00:24:18,883
Tell Mom
343
00:24:19,884 --> 00:24:21,511
that I'm looking forward to it.
344
00:24:28,184 --> 00:24:31,020
She said she was supposed to die
13 years ago anyway
345
00:24:32,021 --> 00:24:33,606
and told me to stay out of her way.
346
00:24:35,191 --> 00:24:39,028
They're both so eager
to risk their lives for each other.
347
00:24:40,571 --> 00:24:42,907
It's just so heart-wrenching.
348
00:24:46,327 --> 00:24:47,495
Bring me Grace.
349
00:25:28,703 --> 00:25:29,579
Dong-hee, you up?
350
00:25:44,594 --> 00:25:45,636
Don't come in!
351
00:25:47,388 --> 00:25:49,223
I said don't come in!
352
00:25:49,307 --> 00:25:51,684
Why are you hiding
like you're doing something wrong?
353
00:25:51,768 --> 00:25:53,061
Because I am.
354
00:25:54,520 --> 00:25:56,105
I'm too heavy to fly,
355
00:25:57,398 --> 00:25:58,941
and I'm stuffing my face again.
356
00:26:03,029 --> 00:26:04,739
Maybe I'll never be
357
00:26:06,240 --> 00:26:07,992
the way I was before.
358
00:26:15,416 --> 00:26:17,710
You weren't that skinny to begin with.
359
00:26:18,669 --> 00:26:21,714
Hey, don't you remember
how I looked in my twenties?
360
00:26:21,798 --> 00:26:22,924
I meant way before that.
361
00:26:24,342 --> 00:26:25,426
In elementary school.
362
00:26:27,303 --> 00:26:29,388
Let's not go there, okay?
363
00:26:29,472 --> 00:26:30,473
If you ask me,
364
00:26:31,474 --> 00:26:32,683
you looked the prettiest back then.
365
00:26:33,935 --> 00:26:36,020
What? You little…
366
00:26:36,104 --> 00:26:37,480
Shut up.
367
00:26:37,563 --> 00:26:38,773
Do you remember
368
00:26:39,273 --> 00:26:41,150
when I was in the hospital?
369
00:26:41,943 --> 00:26:42,985
Of course.
370
00:26:43,778 --> 00:26:45,863
When that puppy got hit by a motorcycle.
371
00:26:46,447 --> 00:26:50,743
You wandered in the past
for days without eating.
372
00:26:50,827 --> 00:26:52,829
You ended up with malnutrition and…
373
00:26:54,539 --> 00:26:55,498
Where did he go?
374
00:26:57,542 --> 00:26:59,293
- Here you go.
- Thank you.
375
00:27:02,505 --> 00:27:03,422
Eat your food.
376
00:27:04,006 --> 00:27:04,841
No.
377
00:27:09,345 --> 00:27:10,972
You're sick because you didn't eat.
378
00:27:12,640 --> 00:27:13,933
I don't want to.
379
00:27:14,016 --> 00:27:15,977
Mom's gonna yell at you for not eating.
380
00:27:17,562 --> 00:27:18,813
Can you eat it for me?
381
00:27:20,356 --> 00:27:22,483
If I do, I'll be in trouble
for eating.
382
00:27:24,986 --> 00:27:26,529
Come on, before Mom comes.
383
00:27:27,280 --> 00:27:28,990
Darn it.
384
00:27:30,783 --> 00:27:33,536
I guess I'll have to eat.
385
00:28:03,941 --> 00:28:04,984
Is it good?
386
00:28:05,067 --> 00:28:06,944
Yes, it's really good.
387
00:28:10,072 --> 00:28:11,199
Can I
388
00:28:12,074 --> 00:28:13,034
try some?
389
00:28:14,702 --> 00:28:15,745
I'll feed you.
390
00:28:20,374 --> 00:28:21,584
Here.
391
00:28:24,337 --> 00:28:26,130
It's good, right?
392
00:28:27,215 --> 00:28:28,257
Yes.
393
00:28:29,926 --> 00:28:32,345
Seeing you eat makes me happy.
394
00:28:32,970 --> 00:28:35,556
- It makes me want to eat too.
- Really?
395
00:28:36,140 --> 00:28:39,060
They should have you eat on TV.
396
00:28:39,143 --> 00:28:41,979
It'd work up the viewers' appetites
and cheer them up.
397
00:28:42,647 --> 00:28:44,774
No way. Who would watch that?
398
00:28:44,857 --> 00:28:46,359
The show should be called…
399
00:28:47,276 --> 00:28:48,277
What about "
mukbang"?
400
00:28:48,361 --> 00:28:49,612
As in "the eating show."
401
00:28:50,112 --> 00:28:53,241
Come on. No one's going to watch that.
402
00:28:54,408 --> 00:28:56,160
Here. Have some more.
403
00:29:00,081 --> 00:29:01,624
- It's so good.
- What was that?
404
00:29:02,792 --> 00:29:05,127
You made me spit out my food.
405
00:29:07,838 --> 00:29:08,923
I was right.
406
00:29:11,342 --> 00:29:13,219
You really were the prettiest
407
00:29:13,719 --> 00:29:15,346
in elementary school.
408
00:29:16,222 --> 00:29:18,391
Don't you have a better memory to revisit?
409
00:29:19,100 --> 00:29:21,227
You're wasting your power.
410
00:29:21,936 --> 00:29:23,521
You were more yourself back then.
411
00:29:24,480 --> 00:29:26,232
You flew much better then.
412
00:29:26,816 --> 00:29:29,569
You flew all over the place like a bee.
413
00:29:31,320 --> 00:29:32,321
Did I?
414
00:29:35,616 --> 00:29:37,451
Your weight might not be the problem.
415
00:29:39,620 --> 00:29:40,997
You know what I think it is?
416
00:29:42,456 --> 00:29:43,833
You were happy back then.
417
00:29:45,167 --> 00:29:46,294
Being with you
418
00:29:47,628 --> 00:29:48,796
made me happy too.
419
00:29:51,549 --> 00:29:52,383
I don't know…
420
00:29:54,510 --> 00:29:56,137
why I'm so unhappy now.
421
00:29:58,389 --> 00:30:01,559
I'm much skinnier than I was
in elementary school.
422
00:30:03,811 --> 00:30:05,730
And I'm finally getting married
423
00:30:06,939 --> 00:30:08,649
to the person I loved so much.
424
00:30:11,360 --> 00:30:13,362
So why am I so unhappy?
425
00:30:16,741 --> 00:30:19,744
I think you already know.
426
00:30:21,245 --> 00:30:22,830
You said "loved,"
427
00:30:24,123 --> 00:30:25,499
not "love."
428
00:30:51,442 --> 00:30:53,027
You actually got the cash.
429
00:30:54,612 --> 00:30:55,571
Where'd you get it?
430
00:30:56,656 --> 00:30:57,990
That's none of your business.
431
00:30:58,824 --> 00:31:00,951
It's the exact amount you wanted.
432
00:31:02,536 --> 00:31:03,704
So keep your word.
433
00:31:17,176 --> 00:31:18,552
- Jeez!
- Da-hae.
434
00:31:21,764 --> 00:31:23,683
You're still alive.
435
00:31:23,766 --> 00:31:25,518
So good to see you.
436
00:31:28,229 --> 00:31:29,313
Did Mom send you?
437
00:31:37,863 --> 00:31:39,407
- Cheers.
- Cheers.
438
00:31:41,826 --> 00:31:44,203
You're getting married tomorrow.
439
00:31:45,246 --> 00:31:46,163
And?
440
00:31:46,664 --> 00:31:47,748
Does that make you sad?
441
00:31:48,416 --> 00:31:49,333
No.
442
00:31:49,959 --> 00:31:51,419
If anything,
443
00:31:52,002 --> 00:31:54,547
it makes me want you even more.
444
00:31:57,258 --> 00:31:58,384
You're so cute.
445
00:32:04,974 --> 00:32:06,809
You sent a wedding present?
446
00:32:08,018 --> 00:32:09,937
I hope it doesn't arrive too early.
447
00:32:11,188 --> 00:32:14,567
Why do I have to see it
in the middle of the night?
448
00:32:15,818 --> 00:32:18,112
It's fresh, so it can go bad in no time.
449
00:32:19,113 --> 00:32:21,449
Plus, you can give me
a tour of your place.
450
00:32:32,960 --> 00:32:34,044
You naughty girl.
451
00:32:36,589 --> 00:32:40,134
Let me get a taste of you
before you're someone else's man.
452
00:32:44,305 --> 00:32:48,559
You're extra naughty tonight, aren't you?
453
00:32:48,642 --> 00:32:51,729
Is this why you wanted us to meet here?
454
00:32:51,812 --> 00:32:54,648
What are you talking about?
You told me to meet you here.
455
00:32:55,816 --> 00:32:57,443
- Did I?
- Yes.
456
00:33:01,864 --> 00:33:03,491
- What's going on?
- Hold on.
457
00:33:03,991 --> 00:33:06,869
- Come here.
- This is bad.
458
00:33:06,952 --> 00:33:09,538
- Hurry up.
- What do we do?
459
00:33:16,337 --> 00:33:17,671
What are you doing here?
460
00:33:18,422 --> 00:33:19,673
Hi, Dong-hee.
461
00:33:19,757 --> 00:33:20,633
Hey, you.
462
00:33:25,721 --> 00:33:26,680
Hey.
463
00:33:26,764 --> 00:33:28,766
Long time no see, Grace.
464
00:33:38,359 --> 00:33:40,945
I wanted to surprise you.
465
00:33:41,529 --> 00:33:42,863
You came right on time.
466
00:33:43,614 --> 00:33:44,782
We're so in sync.
467
00:33:46,784 --> 00:33:50,663
My present should be here somewhere.
468
00:33:52,248 --> 00:33:53,207
What present?
469
00:33:55,292 --> 00:33:56,502
I knew it.
470
00:33:56,585 --> 00:33:59,713
The rotten stench is
already stinking up the place.
471
00:34:14,937 --> 00:34:16,564
Hey, don't…
472
00:34:24,655 --> 00:34:28,409
Ji-han promised me a salad café.
473
00:34:28,492 --> 00:34:29,869
I never said that.
474
00:34:29,952 --> 00:34:31,120
You're the worst.
475
00:34:32,997 --> 00:34:33,831
Wait.
476
00:34:44,592 --> 00:34:46,010
I'm sorry.
477
00:34:46,802 --> 00:34:48,137
Please forgive me.
478
00:34:48,220 --> 00:34:49,096
We should
479
00:34:49,847 --> 00:34:51,557
cancel the lease contract.
480
00:34:52,850 --> 00:34:54,268
Yes, of course.
481
00:34:54,351 --> 00:34:58,022
I'll live with your family if you want.
482
00:34:58,105 --> 00:35:00,733
There's nothing I wouldn't do for you.
483
00:35:01,942 --> 00:35:04,904
We're not calling off our wedding
over something like this, are we?
484
00:35:05,487 --> 00:35:08,574
Think about the cancellation fees
for our wedding and honeymoon.
485
00:35:09,158 --> 00:35:11,035
That's my money anyway.
486
00:35:13,287 --> 00:35:15,331
You're not the only one who spent money.
487
00:35:15,915 --> 00:35:18,375
Do you know how much it cost me
to save our wedding?
488
00:35:21,503 --> 00:35:23,797
I had to jump through hoops
to get that money.
489
00:35:24,590 --> 00:35:26,133
So you're marrying me
490
00:35:27,301 --> 00:35:28,552
solely for my money?
491
00:35:30,220 --> 00:35:32,932
- Of course not.
- I already knew.
492
00:35:33,015 --> 00:35:36,310
Even I could see that money was
the only desirable thing about me.
493
00:35:37,436 --> 00:35:39,146
But I thought, no matter the reason,
494
00:35:39,730 --> 00:35:41,231
as long as you loved me,
495
00:35:41,941 --> 00:35:43,734
I could love myself too.
496
00:35:48,530 --> 00:35:50,449
I love you, okay?
497
00:35:50,991 --> 00:35:54,411
I love you, Dong-hee.
498
00:35:54,495 --> 00:35:56,288
I love you so much.
499
00:35:56,372 --> 00:35:57,581
It's too late.
500
00:35:58,874 --> 00:36:00,042
There's someone else
501
00:36:00,626 --> 00:36:02,628
who tells me I'm pretty now.
502
00:36:03,462 --> 00:36:04,797
Are you seeing another guy?
503
00:36:06,006 --> 00:36:07,633
What do you care?
504
00:36:07,716 --> 00:36:09,551
It's over between us,
505
00:36:09,635 --> 00:36:11,220
except that you still owe me.
506
00:36:11,804 --> 00:36:14,348
Pay me back the money
I lent you for your clinic.
507
00:36:14,932 --> 00:36:15,766
Hey.
508
00:36:16,558 --> 00:36:17,434
Bok Dong-hee!
509
00:36:17,518 --> 00:36:18,894
He already paid you back.
510
00:36:27,945 --> 00:36:29,071
Do Da-hae?
511
00:36:32,950 --> 00:36:34,910
We collected the money for you, Dong-hee.
512
00:36:36,954 --> 00:36:39,331
- You know her?
- Poor Bok Don't Eat.
513
00:36:40,082 --> 00:36:43,711
She's way too soft to get her money back.
514
00:36:49,091 --> 00:36:49,925
Hold on a second.
515
00:36:50,884 --> 00:36:51,760
Are you saying
516
00:36:53,095 --> 00:36:54,763
you were all in on this?
517
00:36:55,347 --> 00:36:56,223
Okay.
518
00:36:57,224 --> 00:36:58,058
Give me my money.
519
00:37:02,938 --> 00:37:03,939
Damn it.
520
00:37:04,982 --> 00:37:06,567
- Wow.
- Give me that.
521
00:37:07,526 --> 00:37:08,402
Hey.
522
00:37:09,987 --> 00:37:11,947
Give me that.
523
00:37:12,031 --> 00:37:14,241
- Give it to me.
- Take it.
524
00:37:15,367 --> 00:37:16,869
Think fast!
525
00:37:16,952 --> 00:37:20,622
Dong-hee, Grace is a really bad person.
526
00:37:20,706 --> 00:37:22,916
- Do you know what she did?
- I do.
527
00:37:23,500 --> 00:37:25,335
- She tried to hook up with you.
- Exactly!
528
00:37:27,171 --> 00:37:28,005
You knew?
529
00:37:28,088 --> 00:37:30,507
Her size may be extra-small now,
530
00:37:30,591 --> 00:37:33,052
but she still has a big heart.
531
00:37:34,136 --> 00:37:36,055
Why would you want anyone but her?
532
00:37:36,138 --> 00:37:37,473
Shut up.
533
00:37:39,767 --> 00:37:41,310
Give me that.
534
00:37:43,687 --> 00:37:45,981
Ow, my back.
535
00:37:46,565 --> 00:37:47,399
Hey.
536
00:37:48,025 --> 00:37:48,859
Give me that.
537
00:37:51,653 --> 00:37:52,863
Give me that!
538
00:37:53,530 --> 00:37:55,699
- Hey.
- Take it.
539
00:37:57,034 --> 00:37:58,160
No!
540
00:38:00,287 --> 00:38:01,121
Let go!
541
00:38:01,997 --> 00:38:02,956
Let go!
542
00:38:06,210 --> 00:38:07,711
- Damn it.
- Give me that.
543
00:38:08,754 --> 00:38:09,880
You little…
544
00:38:26,897 --> 00:38:30,234
What are you eating now?
You'll lose your power at this rate!
545
00:38:32,945 --> 00:38:34,071
Someone could see you.
546
00:38:34,738 --> 00:38:36,281
Stop flying all the time.
547
00:38:37,241 --> 00:38:38,784
You can't fly. Don't fly.
548
00:38:38,867 --> 00:38:40,119
Don't let anyone see you.
549
00:39:19,741 --> 00:39:21,660
Are we flying?
550
00:39:22,786 --> 00:39:24,037
You said it was your dream.
551
00:39:25,247 --> 00:39:26,248
Bok Don't Eat.
552
00:39:28,208 --> 00:39:29,334
You're flying.
553
00:39:32,963 --> 00:39:36,008
- You did it!
- Wait, the bag!
554
00:39:36,091 --> 00:39:37,050
Don't drop the money!
555
00:39:38,594 --> 00:39:39,511
I got it.
556
00:39:42,389 --> 00:39:44,808
All right. Hold on tight.
557
00:39:52,900 --> 00:39:55,861
No, this isn't my fault.
558
00:39:55,944 --> 00:39:57,988
Yes, it was an accident.
559
00:40:05,037 --> 00:40:06,705
I feel amazing!
560
00:40:08,832 --> 00:40:10,125
What the hell?
561
00:40:13,003 --> 00:40:14,463
Bok Don't Eat!
562
00:40:22,846 --> 00:40:26,433
I saw her and another woman in my dream.
563
00:40:26,934 --> 00:40:29,645
Both of their hair was messed up
as if they had a fight.
564
00:40:29,728 --> 00:40:31,772
At her new home, no less.
565
00:40:31,855 --> 00:40:34,399
They were crying tears of joy,
not of heartbreak.
566
00:40:35,192 --> 00:40:36,360
There was more to it…
567
00:40:38,487 --> 00:40:39,947
than Ms. Bok saw in her dream.
568
00:40:41,949 --> 00:40:42,783
I…
569
00:40:43,450 --> 00:40:44,701
I flew.
570
00:40:47,287 --> 00:40:48,872
I flew.
571
00:40:49,957 --> 00:40:51,208
Dodari!
572
00:40:53,961 --> 00:40:55,170
Dodari!
573
00:41:06,807 --> 00:41:08,141
It wasn't a curse.
574
00:41:09,017 --> 00:41:11,478
Your dreams
really are precognitive, Ms. Bok.
575
00:41:12,521 --> 00:41:14,147
I was able to come up with a plan
576
00:41:14,231 --> 00:41:16,024
because you dreamed about Dong-hee.
577
00:41:16,608 --> 00:41:18,277
It helped her avert a misfortune.
578
00:41:32,165 --> 00:41:34,418
I was driving myself
straight into a load of crap,
579
00:41:35,377 --> 00:41:37,337
but I barely got away.
580
00:41:41,383 --> 00:41:43,719
So it's really about
how we interpret the dreams.
581
00:41:43,802 --> 00:41:44,678
Yes.
582
00:41:44,761 --> 00:41:46,638
But you already knew that, Father.
583
00:41:46,722 --> 00:41:48,932
You never sat around
waiting for the future.
584
00:41:49,516 --> 00:41:52,728
You did whatever was necessary
to make dreams come true.
585
00:41:55,230 --> 00:41:57,316
You can't change your dreams,
586
00:41:57,399 --> 00:42:00,027
but you can choose how to interpret them.
587
00:42:00,610 --> 00:42:03,113
Your dream may not have
shown you everything.
588
00:42:03,697 --> 00:42:05,115
Perhaps you were too afraid
589
00:42:05,198 --> 00:42:06,825
to see everything clearly.
590
00:42:07,576 --> 00:42:10,787
So please keep on dreaming.
591
00:42:12,581 --> 00:42:13,498
Gwi-ju can…
592
00:42:15,208 --> 00:42:16,335
still be saved.
593
00:42:20,380 --> 00:42:21,715
Your dream
594
00:42:22,466 --> 00:42:25,344
brought us our savior.
595
00:42:27,971 --> 00:42:29,681
But one thing upsets me.
596
00:42:30,932 --> 00:42:34,102
Dong-hee is just Dong-hee,
my husband is Father,
597
00:42:34,186 --> 00:42:36,313
but I'm still Ms. Bok?
598
00:42:38,732 --> 00:42:40,484
Wow, Mom.
599
00:42:41,026 --> 00:42:42,319
I'm sorry,
600
00:42:43,987 --> 00:42:45,113
Mother.
601
00:42:53,705 --> 00:42:54,706
I-na.
602
00:43:02,839 --> 00:43:03,965
Will you…
603
00:43:04,925 --> 00:43:06,259
go somewhere with me?
604
00:43:17,396 --> 00:43:22,360
ZOO CLOSES IN 30 MINUTES
605
00:43:26,822 --> 00:43:28,199
What are we doing here?
606
00:43:31,452 --> 00:43:33,246
I wanted to keep the promise
607
00:43:33,329 --> 00:43:35,498
I made on your birthday way back.
608
00:43:35,998 --> 00:43:38,960
I wanted to take you to the zoo
and buy you cotton candy.
609
00:43:40,836 --> 00:43:42,171
I guess that's not happening.
610
00:43:47,176 --> 00:43:48,553
Let's come back another time.
611
00:43:48,636 --> 00:43:51,597
I'll do my research
before next time, okay?
612
00:43:51,681 --> 00:43:53,349
What if there's no next time?
613
00:44:07,154 --> 00:44:09,156
- Two tickets, please.
- We're closing soon.
614
00:44:09,240 --> 00:44:10,616
That's fine. I'll take them.
615
00:44:11,951 --> 00:44:13,035
Here you go.
616
00:44:13,119 --> 00:44:14,495
Thank you.
617
00:44:17,999 --> 00:44:19,208
Let's go, I-na.
618
00:44:21,627 --> 00:44:22,878
Welcome.
619
00:45:08,257 --> 00:45:09,300
Wait here.
620
00:45:11,135 --> 00:45:13,512
- Can we get some cotton candy?
- We just closed.
621
00:45:14,096 --> 00:45:16,932
My daughter loves cotton candy.
Is there anything you can do?
622
00:45:17,016 --> 00:45:18,309
Just a minute.
623
00:45:18,893 --> 00:45:19,852
That'll be 4,000 won.
624
00:45:19,935 --> 00:45:21,187
Here you go. Thank you.
625
00:45:21,270 --> 00:45:22,438
Thank you.
626
00:45:55,054 --> 00:45:56,972
This may look like the end,
627
00:45:57,890 --> 00:45:59,266
but there's always a tomorrow.
628
00:46:01,018 --> 00:46:03,062
The moment you were born can't be the end.
629
00:46:04,480 --> 00:46:06,315
It's actually where it all begins.
630
00:46:08,359 --> 00:46:10,027
I'll save Da-hae,
631
00:46:11,195 --> 00:46:13,114
Da-hae will save our family,
632
00:46:14,782 --> 00:46:16,409
and you'll make my dream come true.
633
00:46:18,160 --> 00:46:19,578
My happy moment will
634
00:46:21,205 --> 00:46:22,706
bring everyone happiness.
635
00:46:44,228 --> 00:46:45,646
I'm sure reading people's minds
636
00:46:46,647 --> 00:46:48,149
can be sad and painful.
637
00:46:49,483 --> 00:46:51,360
Seeing what other people can't
638
00:46:53,154 --> 00:46:54,155
is bound to be
639
00:46:55,281 --> 00:46:56,657
lonely and scary.
640
00:46:58,701 --> 00:47:01,203
I used to think my power was a curse too.
641
00:47:02,872 --> 00:47:04,999
I wished I couldn't see the past at all.
642
00:47:05,749 --> 00:47:06,959
And eventually…
643
00:47:11,172 --> 00:47:13,257
I couldn't even see
what everyone else could.
644
00:47:17,219 --> 00:47:19,096
You were right in front of me,
645
00:47:20,431 --> 00:47:21,891
but I couldn't see you…
646
00:47:23,934 --> 00:47:25,060
even though I wanted to.
647
00:47:27,646 --> 00:47:28,939
So don't run away.
648
00:47:30,191 --> 00:47:31,358
I won't either.
649
00:47:33,777 --> 00:47:35,029
The moment you were born…
650
00:47:37,656 --> 00:47:39,658
is the best present I've ever gotten.
651
00:47:42,536 --> 00:47:43,954
And I'm going to embrace it.
652
00:47:44,663 --> 00:47:45,539
I won't run.
653
00:47:46,665 --> 00:47:47,666
I'll cherish it.
654
00:47:47,750 --> 00:47:48,876
Dad…
655
00:47:56,759 --> 00:47:58,177
Let's come earlier next time.
656
00:47:59,845 --> 00:48:00,888
And let's…
657
00:48:02,515 --> 00:48:03,933
bring Ms. Da-hae.
658
00:48:06,143 --> 00:48:07,686
- Okay.
- And…
659
00:48:08,521 --> 00:48:09,855
let's get churros.
660
00:48:11,440 --> 00:48:14,568
I love churros.
661
00:48:17,613 --> 00:48:18,614
You got it.
662
00:49:03,367 --> 00:49:04,410
You have a guest.
663
00:49:07,246 --> 00:49:09,039
Tell them they'll have to wait.
664
00:49:12,376 --> 00:49:15,129
- I'll see you outside.
- Okay.
665
00:49:30,936 --> 00:49:32,813
Didn't Uncle tell you I was here?
666
00:49:33,397 --> 00:49:34,398
You came too?
667
00:49:36,567 --> 00:49:37,985
Is someone else here?
668
00:49:38,068 --> 00:49:41,071
I have another guest.
You're gonna have to wait.
669
00:49:44,158 --> 00:49:46,160
Who's your guest?
670
00:49:50,956 --> 00:49:51,957
Talk to me.
671
00:50:01,258 --> 00:50:02,468
Sorry to keep you waiting.
672
00:50:07,139 --> 00:50:08,974
Why did you come alone?
673
00:50:09,058 --> 00:50:10,267
It's okay.
674
00:50:10,351 --> 00:50:13,312
She must've wanted to
discuss something in private.
675
00:50:14,271 --> 00:50:16,231
Why did you want to see me?
676
00:50:16,315 --> 00:50:19,818
I try my best to keep my word.
677
00:50:33,457 --> 00:50:37,044
I told you I'd contribute
a generous amount when they got married.
678
00:50:37,836 --> 00:50:38,671
Mom.
679
00:50:47,763 --> 00:50:50,057
{\an8}It's just so heart-wrenching.
680
00:50:50,140 --> 00:50:51,141
{\an8}2 DAYS BEFORE THE OPERATION
681
00:50:53,477 --> 00:50:54,603
Bring me Grace.
682
00:50:57,940 --> 00:50:59,233
Did you want to see me?
683
00:51:00,567 --> 00:51:02,486
Did Da-hae learn nothing from me?
684
00:51:03,112 --> 00:51:05,114
She's gonna need some help.
685
00:51:05,948 --> 00:51:10,244
Jo Ji-han, or whatever his name is,
is after what I couldn't get.
686
00:51:10,327 --> 00:51:11,161
I don't like it.
687
00:51:11,787 --> 00:51:14,456
Let's show him we're the ones
who run scams around here.
688
00:51:15,666 --> 00:51:17,584
You want to help her?
689
00:51:19,128 --> 00:51:21,255
{\an8}1 DAY BEFORE THE OPERATION
690
00:51:26,552 --> 00:51:28,387
Damn it.
691
00:51:33,142 --> 00:51:36,562
I need a loan.
One with a low interest rate.
692
00:51:44,570 --> 00:51:45,654
What the hell?
693
00:51:50,951 --> 00:51:52,703
Looking for low-interest loans?
694
00:51:53,412 --> 00:51:54,621
Pardon?
695
00:51:59,418 --> 00:52:00,252
Yes, please.
696
00:52:02,588 --> 00:52:04,089
All right.
697
00:52:04,840 --> 00:52:06,133
Here you go.
698
00:52:06,216 --> 00:52:08,469
Your thumbprint, please.
699
00:52:09,136 --> 00:52:11,263
You guys are legit, right?
700
00:52:11,346 --> 00:52:13,223
Don't even worry about it.
701
00:52:13,307 --> 00:52:15,684
Let's seal the deal with your thumbprint.
702
00:52:23,400 --> 00:52:25,068
There you go.
703
00:52:25,152 --> 00:52:27,613
Nicely done.
704
00:52:27,696 --> 00:52:28,822
Thank you.
705
00:52:28,906 --> 00:52:29,782
{\an8}Did Mom send you?
706
00:52:29,865 --> 00:52:34,119
{\an8}Uncle told me you were
cooking something up.
707
00:52:35,287 --> 00:52:36,455
I want in.
708
00:52:38,957 --> 00:52:41,084
I'm worried about Bok Don't Eat.
709
00:52:41,168 --> 00:52:43,295
I can't watch a jerk like Jo Ji-han
710
00:52:44,213 --> 00:52:45,756
ruin her life.
711
00:52:46,840 --> 00:52:49,760
Also, he was supposed to be my target.
712
00:52:50,344 --> 00:52:51,970
I've got dibs on him.
713
00:53:12,199 --> 00:53:13,200
Why did you do it?
714
00:53:14,827 --> 00:53:16,119
It's not like you.
715
00:53:17,287 --> 00:53:21,208
You said you'd make my life miserable
in the cruelest way possible.
716
00:53:22,960 --> 00:53:24,002
Turns out,
717
00:53:24,503 --> 00:53:25,838
losing you was…
718
00:53:27,464 --> 00:53:30,467
the most cruel punishment
anyone could put me through.
719
00:53:39,935 --> 00:53:41,311
My baby.
720
00:53:43,063 --> 00:53:46,066
I'm so relieved that you're alive.
721
00:53:46,900 --> 00:53:48,068
In my dream,
722
00:53:48,151 --> 00:53:51,989
you were crying,
holding your grown-up daughter.
723
00:53:52,948 --> 00:53:56,702
You said you were relieved
that she was alive.
724
00:53:56,785 --> 00:53:57,953
Mom.
725
00:54:11,884 --> 00:54:13,719
Thank you
726
00:54:15,137 --> 00:54:17,514
for being the daughter
that I didn't deserve.
727
00:54:20,183 --> 00:54:21,977
I'm sorry
728
00:54:22,644 --> 00:54:25,480
that I could never be your real family.
729
00:54:28,150 --> 00:54:31,695
And I'm glad you found a real one.
730
00:54:35,949 --> 00:54:36,950
You're being weird.
731
00:54:38,160 --> 00:54:39,286
What's gotten into you?
732
00:54:41,163 --> 00:54:42,664
What did I tell you?
733
00:54:45,292 --> 00:54:47,002
I just wanted to see
734
00:54:47,753 --> 00:54:51,340
you and Gwi-ju happy together.
735
00:54:53,425 --> 00:54:55,886
Did you not believe me
because I was a swindler?
736
00:54:59,848 --> 00:55:00,849
Mom.
737
00:55:05,812 --> 00:55:06,813
Be happy.
738
00:55:10,275 --> 00:55:11,902
That'll bring you money.
739
00:55:15,864 --> 00:55:18,241
I hope you lay a lot of golden eggs.
740
00:55:22,329 --> 00:55:23,330
My gosh.
741
00:55:30,796 --> 00:55:32,297
That's more like you.
742
00:55:43,225 --> 00:55:45,686
Thanks for everything.
743
00:56:01,785 --> 00:56:02,869
What's that smell?
744
00:56:04,454 --> 00:56:05,998
I know this smell.
745
00:56:06,081 --> 00:56:07,332
I knew you'd remember.
746
00:56:07,958 --> 00:56:10,419
Dad used to make it all the time
when we were kids.
747
00:56:10,502 --> 00:56:11,503
- Braised pollock.
- Braised pollock!
748
00:56:23,932 --> 00:56:25,600
It tastes exactly like Dad's.
749
00:56:25,684 --> 00:56:26,810
- Right?
- Yeah.
750
00:56:29,771 --> 00:56:31,356
Why don't you make it anymore?
751
00:56:31,940 --> 00:56:32,941
Well…
752
00:56:33,734 --> 00:56:35,027
The thing is…
753
00:56:40,073 --> 00:56:41,700
Did Grandma ban it?
754
00:56:43,910 --> 00:56:46,413
Every time he made it,
755
00:56:46,496 --> 00:56:49,249
I always ended up eating way too much.
756
00:56:51,918 --> 00:56:52,753
But wait.
757
00:56:53,795 --> 00:56:56,173
How did you make this, Gwi-ju?
758
00:56:57,174 --> 00:56:58,133
I know.
759
00:56:58,842 --> 00:57:01,303
I'd completely forgotten the recipe.
760
00:57:01,386 --> 00:57:04,556
I went back in time
and watched you make it.
761
00:57:07,517 --> 00:57:09,186
Share the recipe with him.
762
00:57:09,269 --> 00:57:11,897
He could learn from his past self.
763
00:57:12,689 --> 00:57:13,774
I really could.
764
00:57:16,568 --> 00:57:18,236
This takes me back too.
765
00:57:18,904 --> 00:57:22,240
This is what the house smelled like
when we came back from the playground.
766
00:57:23,492 --> 00:57:25,160
Now, watch this.
767
00:57:26,078 --> 00:57:27,162
Get a spoonful of rice…
768
00:57:28,914 --> 00:57:31,249
and top it with some radish.
769
00:57:38,090 --> 00:57:39,299
Perfect.
770
00:57:41,468 --> 00:57:43,011
- Let's eat.
- Let's try it.
771
00:57:43,595 --> 00:57:44,679
Thank you for the food.
772
00:57:44,763 --> 00:57:47,224
- Bon appetit.
- Thank you for cooking.
773
00:58:28,223 --> 00:58:29,349
Do you need help?
774
00:58:31,059 --> 00:58:32,853
I'm struggling with this part.
775
00:58:39,067 --> 00:58:40,193
Like that.
776
00:58:44,614 --> 00:58:45,782
Like that?
777
00:58:47,033 --> 00:58:48,285
- Did I do it?
- No.
778
00:58:57,252 --> 00:58:59,171
Why are you suddenly practicing so hard?
779
00:59:04,217 --> 00:59:06,178
I want to show someone…
780
00:59:08,722 --> 00:59:10,098
that I have a passion.
781
00:59:11,141 --> 00:59:14,019
And that I've been working hard on it,
782
00:59:14,102 --> 00:59:17,314
although I'm not great at it.
783
00:59:17,814 --> 00:59:18,648
And…
784
00:59:20,692 --> 00:59:22,652
I want to show them
785
00:59:23,528 --> 00:59:25,906
that I have all these great friends.
786
00:59:26,656 --> 00:59:27,741
That I'm not…
787
00:59:29,618 --> 00:59:31,036
invisible anymore.
788
00:59:37,250 --> 00:59:39,586
Okay, let's try that again.
789
00:59:40,378 --> 00:59:41,379
Okay.
790
00:59:47,469 --> 00:59:49,888
It's not a guy, is it?
791
00:59:50,514 --> 00:59:52,516
- Cheers.
- Cheers.
792
00:59:56,978 --> 00:59:58,855
Did you just wink at someone?
793
01:00:01,274 --> 01:00:04,444
You look even better in the future.
794
01:00:06,112 --> 01:00:08,323
How come you look better and better?
795
01:00:09,824 --> 01:00:11,409
Stop it.
796
01:00:20,752 --> 01:00:21,753
It's so good.
797
01:00:22,254 --> 01:00:24,422
- I think the meat's cooked.
- Okay.
798
01:00:24,506 --> 01:00:25,715
Here you go.
799
01:00:30,554 --> 01:00:31,846
Honey.
800
01:00:33,932 --> 01:00:34,891
I'm right here.
801
01:00:35,725 --> 01:00:37,060
I saw the fire again.
802
01:00:37,936 --> 01:00:39,896
The flames were everywhere.
803
01:00:42,274 --> 01:00:45,443
There must be a reason
you keep seeing it in your dreams.
804
01:00:45,527 --> 01:00:47,696
You have to get a good look.
805
01:00:48,488 --> 01:00:51,241
I'll be by your side.
806
01:00:53,076 --> 01:00:55,579
You'll find me
as soon as you open your eyes.
807
01:00:55,662 --> 01:00:57,289
Don't be scared.
808
01:01:06,047 --> 01:01:06,965
Here.
809
01:01:14,264 --> 01:01:15,849
Should I put on some music?
810
01:01:20,562 --> 01:01:21,396
Come in.
811
01:01:37,537 --> 01:01:40,040
You're glancing at me again.
812
01:01:40,123 --> 01:01:41,416
I know.
813
01:01:43,043 --> 01:01:44,878
I just can't keep my eyes off you.
814
01:01:44,961 --> 01:01:47,339
What do you like so much about me?
815
01:01:50,717 --> 01:01:51,885
Show me where.
816
01:01:57,182 --> 01:01:58,558
Here.
817
01:02:00,769 --> 01:02:01,603
Where else?
818
01:02:02,395 --> 01:02:03,271
Where else?
819
01:02:04,189 --> 01:02:06,191
There has to be more.
820
01:02:06,900 --> 01:02:08,276
Your armpits.
821
01:02:24,459 --> 01:02:25,293
What's that?
822
01:02:37,889 --> 01:02:39,265
This song is…
823
01:02:40,016 --> 01:02:41,393
Do you remember it?
824
01:02:42,811 --> 01:02:44,354
I had forgotten all about it.
825
01:02:44,437 --> 01:02:47,107
I tried to imitate Gwi-ju's superpower.
826
01:02:49,150 --> 01:02:50,360
It's been a while.
827
01:02:51,236 --> 01:02:52,487
Shall we dance?
828
01:02:53,780 --> 01:02:56,408
As if you haven't been
shimmying with another woman.
829
01:02:58,743 --> 01:02:59,953
I'm sorry.
830
01:03:00,912 --> 01:03:01,996
I'd like to undo
831
01:03:02,580 --> 01:03:03,957
what I've done.
832
01:03:06,209 --> 01:03:08,962
Shall we turn the clock back?
833
01:03:26,271 --> 01:03:27,689
You're stepping on me.
834
01:03:27,772 --> 01:03:29,649
Just follow my lead.
835
01:05:06,913 --> 01:05:10,333
Hey, Dodari.
Don't you know how to ride a bike?
836
01:05:10,416 --> 01:05:12,627
I guess no one taught her.
837
01:05:12,710 --> 01:05:15,046
I know. Look at her.
838
01:05:15,630 --> 01:05:17,507
You can't do it, can you?
839
01:05:18,007 --> 01:05:20,468
Yes, I can. I'm good at it.
840
01:05:20,552 --> 01:05:21,511
As if.
841
01:05:22,470 --> 01:05:26,850
-Dodari can't even
-Hey, my name isn't Dodari!
842
01:05:26,933 --> 01:05:30,979
-Ride a bike
-It's Do Da-hae!
843
01:05:31,062 --> 01:05:35,400
-Dodari can't even
-Dodari can't even
844
01:05:35,483 --> 01:05:39,821
-Ride a bike
-Ride a bike
845
01:05:59,215 --> 01:06:00,049
I did it.
846
01:06:00,133 --> 01:06:02,677
I did it!
847
01:06:34,167 --> 01:06:35,293
You snooze, you lose.
848
01:06:35,376 --> 01:06:38,004
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
849
01:06:40,381 --> 01:06:41,215
What the heck?
850
01:06:41,299 --> 01:06:43,176
How come she can ride now?
851
01:06:58,232 --> 01:06:59,484
Gwi-ju.
852
01:07:00,443 --> 01:07:01,277
Gwi-ju.
853
01:07:01,778 --> 01:07:04,322
- Come downstairs. Let's eat.
- Okay.
854
01:07:12,914 --> 01:07:13,915
What's this?
855
01:07:35,019 --> 01:07:36,396
Gwi-ju.
856
01:07:37,271 --> 01:07:38,523
Coming.
857
01:07:59,711 --> 01:08:02,255
- Here you go.
- You don't have to eat this part.
858
01:08:02,338 --> 01:08:03,381
Not too much.
859
01:08:03,464 --> 01:08:05,091
That's enough.
860
01:08:20,148 --> 01:08:20,982
Come here.
861
01:09:02,440 --> 01:09:04,984
THE ATYPICAL FAMILY
862
01:09:33,096 --> 01:09:35,890
{\an8}This is my chance to change the future.
863
01:09:36,808 --> 01:09:37,892
{\an8}Gwi-ju.
864
01:09:37,975 --> 01:09:40,228
{\an8}
Why are you in such a hurry?
865
01:09:40,311 --> 01:09:42,438
{\an8}
We'll get to decide
866
01:09:42,522 --> 01:09:44,190
{\an8}when we say goodbye.
867
01:09:44,774 --> 01:09:45,691
{\an8}Nothing's changed.
868
01:09:46,359 --> 01:09:47,860
{\an8}I said let go!
869
01:09:48,444 --> 01:09:49,987
{\an8}I have another surprise.
870
01:09:50,071 --> 01:09:51,781
{\an8}
Even though you can't change the future,
871
01:09:52,281 --> 01:09:54,867
{\an8}
you can decide how to respond to it.
872
01:09:55,868 --> 01:09:56,702
{\an8}
Da-hae.
873
01:09:58,579 --> 01:09:59,497
{\an8}
I'll be right back.
874
01:10:01,040 --> 01:10:04,551
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
875
01:10:04,638 --> 01:10:06,086
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
57360