All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E11.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-SYNFM-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:36,799 --> 00:00:41,011 THE ATYPICAL FAMILY 5 00:00:41,439 --> 00:00:42,777 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:42,858 --> 00:00:44,241 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:51,625 --> 00:00:53,335 {\an8}- Are you cold? - Huh? 8 00:00:53,419 --> 00:00:54,253 {\an8}No. 9 00:00:55,463 --> 00:00:57,131 {\an8}Then why are you all wrapped up? 10 00:01:03,804 --> 00:01:05,764 {\an8}Hey, nice pants. 11 00:01:06,432 --> 00:01:09,727 {\an8}- Come here. Let me get a closer look. - No. 12 00:01:10,728 --> 00:01:13,522 - Let me see them. - No, stop it. 13 00:01:13,606 --> 00:01:15,065 I said stop. 14 00:01:17,151 --> 00:01:18,486 You tease. 15 00:01:19,069 --> 00:01:21,071 Fine, stay wrapped up. 16 00:01:21,155 --> 00:01:22,698 - There. - Thanks. 17 00:01:26,035 --> 00:01:27,328 Let me see! 18 00:01:35,419 --> 00:01:36,504 I feel warm now. 19 00:01:44,720 --> 00:01:45,971 By the way, 20 00:01:47,348 --> 00:01:49,350 how did you manage to go back to the past? 21 00:01:55,814 --> 00:01:57,316 You mean how was I happy without you? 22 00:02:00,736 --> 00:02:01,570 We're family. 23 00:02:02,863 --> 00:02:04,865 No matter how far apart we are. 24 00:02:05,991 --> 00:02:06,992 Someone once told me 25 00:02:08,452 --> 00:02:10,663 that a family had to have each other's backs. 26 00:02:12,039 --> 00:02:13,040 Just like 27 00:02:14,291 --> 00:02:15,626 you saved I-na and me, 28 00:02:15,709 --> 00:02:16,710 I'm going to-- 29 00:02:16,794 --> 00:02:17,795 Don't save me. 30 00:02:19,213 --> 00:02:20,047 Don't go back. 31 00:02:22,675 --> 00:02:23,634 Promise me. 32 00:02:30,933 --> 00:02:32,142 But if I don't, 33 00:02:33,143 --> 00:02:35,938 the times we've spent together might disappear. 34 00:02:36,564 --> 00:02:39,483 It'll be as if you never saved us. 35 00:02:40,734 --> 00:02:42,027 But I'm not going back yet. 36 00:02:49,159 --> 00:02:52,246 I'll go after we've spent a long, happy life together. 37 00:02:52,788 --> 00:02:54,456 After I-na is all grown up. 38 00:02:54,540 --> 00:02:55,416 Actually, 39 00:02:56,292 --> 00:02:57,835 I'll wait for I-na to have a baby 40 00:02:58,335 --> 00:02:59,503 and then for her baby 41 00:03:00,337 --> 00:03:02,172 to get married. 42 00:03:02,256 --> 00:03:03,257 You're silly. 43 00:03:04,383 --> 00:03:06,176 I won't put it off for too long. 44 00:03:06,677 --> 00:03:08,387 I'll go when I'm 99 years old. 45 00:03:09,513 --> 00:03:10,848 I can save you then, right? 46 00:03:21,233 --> 00:03:22,151 No. 47 00:03:22,735 --> 00:03:26,822 I'll never let you go. 48 00:03:27,698 --> 00:03:29,908 I won't let you go either. 49 00:03:30,492 --> 00:03:31,535 I can't breathe. 50 00:03:40,252 --> 00:03:41,086 Da-hae. 51 00:03:42,546 --> 00:03:43,380 Yeah? 52 00:03:44,465 --> 00:03:45,799 What was that? 53 00:04:47,778 --> 00:04:48,612 Welcome. 54 00:04:55,035 --> 00:04:56,036 Have a seat. 55 00:05:03,627 --> 00:05:04,962 Did you come alone? 56 00:05:09,091 --> 00:05:11,468 - Two soups to go, please. - Sure. 57 00:05:14,555 --> 00:05:16,515 So she really is alive. 58 00:05:19,518 --> 00:05:21,854 But here's what I don't get. 59 00:05:22,771 --> 00:05:25,607 I know Da-hae doesn't leave any loose ends, 60 00:05:25,691 --> 00:05:30,863 but she didn't have to fool you just to run away from me. 61 00:05:30,946 --> 00:05:32,948 She wasn't running from you. 62 00:05:34,324 --> 00:05:35,909 She was running from me. 63 00:05:38,704 --> 00:05:41,749 I'm destined to die saving her. 64 00:05:42,958 --> 00:05:44,960 She decided to disappear to save me. 65 00:05:50,257 --> 00:05:52,885 Do you care to elaborate? 66 00:05:52,968 --> 00:05:56,096 The person who saved Da-hae from the fire 13 years ago 67 00:05:56,764 --> 00:05:57,639 was me. 68 00:05:58,724 --> 00:06:01,018 It hasn't happened to me yet, 69 00:06:01,560 --> 00:06:03,854 but it's bound to happen. 70 00:06:06,148 --> 00:06:07,191 I will save her. 71 00:06:07,274 --> 00:06:10,152 You're going to save her, knowing you will die? 72 00:06:10,736 --> 00:06:11,612 That's right. 73 00:06:12,404 --> 00:06:13,822 I put my life on the line. 74 00:06:14,573 --> 00:06:16,283 I'll protect Da-hae with my life. 75 00:06:16,909 --> 00:06:19,912 So whoever comes after Da-hae 76 00:06:21,663 --> 00:06:23,540 better be ready to do the same. 77 00:06:43,060 --> 00:06:44,186 Hey. 78 00:06:44,269 --> 00:06:46,647 I heard there was an amazing fish soup place. 79 00:06:48,065 --> 00:06:48,982 Look. 80 00:06:58,492 --> 00:06:59,493 Welcome back. 81 00:07:02,496 --> 00:07:04,289 Look over there. It's beautiful. 82 00:07:04,373 --> 00:07:05,499 Yeah, I love this place. 83 00:07:12,714 --> 00:07:13,715 Ta-da. 84 00:07:15,425 --> 00:07:16,301 Thanks. 85 00:07:24,268 --> 00:07:25,102 It's so good. 86 00:07:28,480 --> 00:07:29,565 So pretty. 87 00:07:31,608 --> 00:07:32,484 I meant the sandwich. 88 00:07:36,613 --> 00:07:38,490 - It's good, right? - It's really good. 89 00:07:52,504 --> 00:07:53,630 Why do you keep glancing at me? 90 00:07:54,631 --> 00:07:56,383 Don't worry about it. 91 00:08:00,387 --> 00:08:02,097 I guess I do have a sexy neck. 92 00:08:04,308 --> 00:08:05,517 I know. 93 00:08:06,393 --> 00:08:07,728 I can't stop looking. 94 00:08:09,897 --> 00:08:11,273 You can look at it all you want. 95 00:08:11,773 --> 00:08:13,066 - Should we go to our room? - What? 96 00:08:13,150 --> 00:08:14,693 Stop it. 97 00:08:16,320 --> 00:08:17,863 We should head home. 98 00:08:19,531 --> 00:08:20,908 You wanna go home already? 99 00:08:21,491 --> 00:08:23,577 But my trip just began. 100 00:08:24,494 --> 00:08:25,996 Your family's waiting for you. 101 00:08:32,211 --> 00:08:35,005 They knew about everything, didn't they? 102 00:08:38,717 --> 00:08:39,927 Everyone but I-na. 103 00:08:41,178 --> 00:08:44,056 But I'm sure she'll find out soon. 104 00:08:45,307 --> 00:08:46,975 You can't hide anything from her. 105 00:08:59,821 --> 00:09:03,075 Dad is going to die? 106 00:09:24,429 --> 00:09:25,264 Where's I-na? 107 00:09:26,431 --> 00:09:28,058 I-na found out. 108 00:09:28,892 --> 00:09:33,397 I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time. 109 00:09:34,481 --> 00:09:36,525 I was so hung up on seeing the future 110 00:09:36,608 --> 00:09:38,652 that I missed what was under my nose. 111 00:09:58,922 --> 00:10:00,465 I messed everything up. 112 00:10:01,633 --> 00:10:05,053 After Ms. Da-hae made such a difficult decision to save you. 113 00:10:05,637 --> 00:10:07,347 It was a stupid decision. 114 00:10:08,056 --> 00:10:09,349 You didn't mess anything up. 115 00:10:09,975 --> 00:10:11,059 So don't worry. 116 00:10:23,280 --> 00:10:24,239 Look at me. 117 00:10:25,741 --> 00:10:26,825 Please? 118 00:10:27,617 --> 00:10:28,660 I-na. 119 00:10:31,788 --> 00:10:32,873 I don't want to. 120 00:10:32,956 --> 00:10:34,374 I can't. 121 00:10:47,346 --> 00:10:48,180 Can we talk? 122 00:10:51,785 --> 00:10:53,203 I'm sorry. 123 00:10:53,829 --> 00:10:55,831 My scam wasn't perfect. 124 00:10:57,332 --> 00:10:59,626 You've done more than enough. 125 00:11:00,502 --> 00:11:03,589 I saw your determination to save Gwi-ju. 126 00:11:04,173 --> 00:11:05,382 So thank you. 127 00:11:05,466 --> 00:11:07,050 I'm not done yet. 128 00:11:07,759 --> 00:11:10,179 I'll find another way. 129 00:11:12,264 --> 00:11:14,683 There's no way to change the future. 130 00:11:16,351 --> 00:11:17,853 The person who saved me 131 00:11:17,936 --> 00:11:19,730 had a red spot on the back of his neck, 132 00:11:19,813 --> 00:11:21,315 but Gwi-ju doesn't. 133 00:11:22,357 --> 00:11:25,652 If you could look for more clues in your dreams… 134 00:11:25,736 --> 00:11:27,863 My dreams were never precognitive. 135 00:11:30,282 --> 00:11:31,116 Sorry? 136 00:11:31,700 --> 00:11:32,951 They were a curse. 137 00:11:34,953 --> 00:11:36,371 Think carefully. 138 00:11:38,373 --> 00:11:41,752 Was it really your decision to be with Do Da-hae? 139 00:11:48,050 --> 00:11:50,469 Are you sure it wasn't because of Mom's dreams? 140 00:11:50,552 --> 00:11:52,221 "Do Da-hae is the one for you." 141 00:11:52,304 --> 00:11:54,181 "You're destined to save her." 142 00:11:54,264 --> 00:11:56,225 "That's the way it is." 143 00:11:56,308 --> 00:12:00,145 You might have started believing that without even realizing it. 144 00:12:00,229 --> 00:12:02,522 Eventually, it made you develop feelings for her, 145 00:12:02,606 --> 00:12:05,484 and now you believe it's your mission to save her. 146 00:12:05,567 --> 00:12:06,443 Isn't that right? 147 00:12:08,028 --> 00:12:10,280 No, it isn't. 148 00:12:11,490 --> 00:12:13,033 Yes, it is. 149 00:12:13,617 --> 00:12:15,577 You better get yourself together. 150 00:12:19,331 --> 00:12:20,165 Gwi-ju. 151 00:12:22,542 --> 00:12:24,419 Do you know why I ended up like this? 152 00:12:28,966 --> 00:12:31,802 You probably didn't know because you never cared about me, 153 00:12:32,886 --> 00:12:35,806 but I used to be an up-and-coming fashion model. 154 00:12:35,889 --> 00:12:37,766 I became a lead model in no time, 155 00:12:37,849 --> 00:12:40,227 and I was about to be in the finale of a show. 156 00:12:40,310 --> 00:12:42,729 It was the opportunity of a lifetime. 157 00:12:43,230 --> 00:12:46,024 But Mom had a dream the night before the show. 158 00:12:46,608 --> 00:12:47,484 What did she see? 159 00:12:49,611 --> 00:12:53,532 The lead model got badly hurt and ruined the show. 160 00:12:53,615 --> 00:12:55,659 So she told me not to go. 161 00:13:00,289 --> 00:13:02,082 What the hell? 162 00:13:04,293 --> 00:13:05,502 I can't reach Dong-hee. 163 00:13:06,086 --> 00:13:07,587 I know it's on short notice, 164 00:13:08,672 --> 00:13:10,340 but can you take her place? 165 00:13:22,894 --> 00:13:23,895 Go. 166 00:13:25,605 --> 00:13:28,400 Those heels were custom-made for me. 167 00:13:30,444 --> 00:13:31,528 For me only. 168 00:13:37,617 --> 00:13:38,452 Are you okay? 169 00:13:38,535 --> 00:13:40,287 - Coming through. - Are you all right? 170 00:13:41,663 --> 00:13:43,290 - Are you okay? - Excuse me. 171 00:13:43,373 --> 00:13:45,083 - Can you stand up? - Make way. 172 00:13:46,585 --> 00:13:47,586 This looks bad. 173 00:13:47,669 --> 00:13:48,503 No photos. 174 00:13:49,671 --> 00:13:50,630 No photos, please. 175 00:13:50,714 --> 00:13:51,965 I was the one 176 00:13:52,049 --> 00:13:53,592 who ruined the show. 177 00:13:55,385 --> 00:13:57,220 But isn't it strange? 178 00:13:57,846 --> 00:14:00,891 None of that would've happened if Mom didn't dream about it. 179 00:14:03,977 --> 00:14:04,853 I guess not. 180 00:14:05,437 --> 00:14:07,731 I let Mom's dream jerk me around. 181 00:14:08,899 --> 00:14:11,985 Mom never liked me being in the spotlight. 182 00:14:12,944 --> 00:14:14,529 She didn't want to be found out. 183 00:14:15,822 --> 00:14:17,407 What if I ignored her dream 184 00:14:17,491 --> 00:14:19,701 and went to the show anyway? 185 00:14:20,410 --> 00:14:23,246 What if I created a future for myself? 186 00:14:24,122 --> 00:14:27,542 These questions kept haunting me. 187 00:14:28,585 --> 00:14:33,215 I couldn't keep it together without shoving food into my mouth. 188 00:14:35,467 --> 00:14:36,927 And so I ate 189 00:14:37,844 --> 00:14:38,720 and ate. 190 00:14:43,392 --> 00:14:45,268 Don't let Mom's dreams stop you. 191 00:14:46,311 --> 00:14:47,854 You can change the future. 192 00:14:49,231 --> 00:14:50,357 I couldn't, 193 00:14:50,982 --> 00:14:52,317 but you should. 194 00:14:55,862 --> 00:14:57,864 Dong-hee is going to be unhappy. 195 00:15:00,409 --> 00:15:01,284 Why? 196 00:15:01,368 --> 00:15:04,788 I saw her and another woman in my dream. 197 00:15:04,871 --> 00:15:07,457 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 198 00:15:07,541 --> 00:15:09,376 At her new home, no less. 199 00:15:10,210 --> 00:15:11,211 Jo Ji-han. 200 00:15:11,795 --> 00:15:13,672 That bastard must be cheating on her. 201 00:15:14,464 --> 00:15:16,675 Dong-hee was crying her heart out. 202 00:15:18,510 --> 00:15:22,264 Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying-- 203 00:15:22,347 --> 00:15:23,306 I can't do that. 204 00:15:23,390 --> 00:15:25,350 I've already ruined her dream once. 205 00:15:25,434 --> 00:15:28,103 I can't get in the way of her long-awaited marriage. 206 00:15:29,104 --> 00:15:31,106 I don't want to dream anymore. 207 00:15:31,690 --> 00:15:33,942 My dreams didn't show me the future. 208 00:15:34,526 --> 00:15:38,029 They only cursed my children to hell. 209 00:15:41,450 --> 00:15:42,451 I'm the curse. 210 00:15:44,911 --> 00:15:46,413 Mom died on my birthday. 211 00:15:47,789 --> 00:15:50,041 And Dad is going to die on the day I was born. 212 00:15:52,127 --> 00:15:54,296 - I-na. - I should never have looked. 213 00:15:55,172 --> 00:15:56,423 I never want to look 214 00:15:57,758 --> 00:15:59,551 anyone in the eye again. 215 00:16:05,891 --> 00:16:08,018 I guess there really is a curse in this family. 216 00:16:09,603 --> 00:16:12,147 You're all born with something 217 00:16:13,023 --> 00:16:14,775 that others can only dream of, 218 00:16:15,734 --> 00:16:17,611 but you take it for granted. 219 00:16:18,320 --> 00:16:20,197 You're worried people will find out. 220 00:16:20,280 --> 00:16:22,073 You want it all to yourself. 221 00:16:23,283 --> 00:16:24,785 So you get scared. 222 00:16:25,577 --> 00:16:27,412 You let it make you miserable 223 00:16:28,413 --> 00:16:29,790 instead of using it properly. 224 00:16:32,209 --> 00:16:33,418 I'll be the one 225 00:16:34,503 --> 00:16:35,837 to lift that curse. 226 00:16:45,972 --> 00:16:48,266 Your grandma might have seen the future, 227 00:16:50,018 --> 00:16:51,311 but I'll change it. 228 00:16:56,274 --> 00:16:57,526 I'll lift the curse. 229 00:17:00,070 --> 00:17:01,029 And as for your dad, 230 00:17:01,696 --> 00:17:02,697 Bok Gwi-ju, 231 00:17:04,533 --> 00:17:05,534 I'll save him. 232 00:17:07,786 --> 00:17:08,870 This is it. 233 00:17:13,917 --> 00:17:17,754 This place was put together by this up-and-coming designer. 234 00:17:18,797 --> 00:17:21,341 But that's not the best part. 235 00:17:21,424 --> 00:17:23,134 Ta-da. 236 00:17:24,553 --> 00:17:25,428 What do you think? 237 00:17:25,512 --> 00:17:26,805 Amazing view, right? 238 00:17:27,472 --> 00:17:28,473 Yeah. 239 00:17:29,641 --> 00:17:31,268 - It's nice. - Right? 240 00:17:31,768 --> 00:17:33,854 I knew you'd like it. 241 00:17:33,937 --> 00:17:36,565 You love the view from up high. 242 00:17:37,899 --> 00:17:40,777 I did so much legwork to find this apartment. 243 00:17:41,611 --> 00:17:43,613 Well? Should I sign the contract? 244 00:17:45,866 --> 00:17:47,325 Ji-han. 245 00:17:47,409 --> 00:17:48,410 Yeah? 246 00:17:49,077 --> 00:17:50,537 How would you feel 247 00:17:50,620 --> 00:17:54,332 about moving in with my family? 248 00:17:56,543 --> 00:17:59,796 You want me to live with your family? 249 00:17:59,880 --> 00:18:01,590 What, are you scared of them? 250 00:18:02,507 --> 00:18:03,758 No. 251 00:18:04,467 --> 00:18:05,468 I… 252 00:18:06,219 --> 00:18:08,263 wouldn't mind it at all, 253 00:18:08,346 --> 00:18:12,225 but you said you were sick and tired of them. 254 00:18:12,309 --> 00:18:14,060 You couldn't wait to move out. 255 00:18:14,686 --> 00:18:16,938 That's why I found this nice apartment. 256 00:18:17,022 --> 00:18:19,649 To get you out of there. 257 00:18:22,027 --> 00:18:23,361 Did I say that? 258 00:18:26,031 --> 00:18:27,282 Never mind then. 259 00:18:30,368 --> 00:18:31,328 Dong-hee. 260 00:18:31,828 --> 00:18:34,080 You scared me to death there. 261 00:18:34,164 --> 00:18:35,415 Look. 262 00:18:35,498 --> 00:18:37,083 Do you see the sweat on my back? 263 00:18:39,419 --> 00:18:41,796 I'll send you the account number. 264 00:18:41,880 --> 00:18:43,131 Wire the security deposit. 265 00:18:44,466 --> 00:18:46,384 The deposit is a bit high, 266 00:18:46,468 --> 00:18:49,930 but I managed to get a discount on the rent. 267 00:18:53,892 --> 00:18:56,102 - Thank you. Enjoy. - Thank you. 268 00:18:59,773 --> 00:19:01,483 Here you go. 269 00:19:01,566 --> 00:19:04,486 It's your favorite drink, babe. 270 00:19:05,904 --> 00:19:08,073 I missed you like crazy. 271 00:19:09,115 --> 00:19:09,950 Liar. 272 00:19:10,617 --> 00:19:11,451 I'm serious. 273 00:19:11,534 --> 00:19:13,203 You want me to prove it? 274 00:19:13,286 --> 00:19:14,120 Prove it. 275 00:19:28,218 --> 00:19:29,052 See you. 276 00:19:44,526 --> 00:19:46,027 MESSAGES 277 00:19:49,990 --> 00:19:51,074 What the hell? 278 00:19:53,410 --> 00:19:54,411 Who's sending these? 279 00:20:17,934 --> 00:20:20,145 - Who are you? - If you want to be one of the Boks, 280 00:20:20,228 --> 00:20:21,688 you better be prepared. 281 00:20:22,230 --> 00:20:23,940 They have a secret. 282 00:20:25,358 --> 00:20:27,027 Have you noticed anything yet? 283 00:20:27,610 --> 00:20:28,445 What? 284 00:20:31,406 --> 00:20:32,782 They have 285 00:20:33,658 --> 00:20:34,993 superpowers. 286 00:20:35,618 --> 00:20:36,619 What? 287 00:20:37,662 --> 00:20:39,289 Your mother-in-law sees the future. 288 00:20:39,372 --> 00:20:40,707 Your brother-in-law sees the past. 289 00:20:41,291 --> 00:20:43,334 Your niece reads people's minds. 290 00:20:44,127 --> 00:20:46,796 And your fiancée, to whom you'll be wed for life, 291 00:20:47,464 --> 00:20:48,965 watches from above. 292 00:20:49,549 --> 00:20:51,885 You may as well have a drone hovering over you. 293 00:20:51,968 --> 00:20:53,845 - What are you talking about? - Basically, 294 00:20:53,928 --> 00:20:57,098 whatever funny business you're up to, 295 00:20:57,682 --> 00:21:00,685 they'll be watching every single move you make, 296 00:21:00,769 --> 00:21:02,687 no matter where or when. 297 00:21:03,813 --> 00:21:04,981 Call off your wedding. 298 00:21:06,733 --> 00:21:08,401 It's in your best interest. 299 00:21:10,028 --> 00:21:11,738 This isn't funny. 300 00:21:12,489 --> 00:21:13,948 Just tell me how much you want. 301 00:21:14,866 --> 00:21:15,700 How much? 302 00:21:18,369 --> 00:21:20,330 So you won't back down? 303 00:21:20,413 --> 00:21:21,915 I'm about to be loaded. 304 00:21:21,998 --> 00:21:24,125 You want me to throw that away? 305 00:21:25,335 --> 00:21:27,712 I'll think of this as an investment. 306 00:21:28,213 --> 00:21:30,215 Is 20 million won good enough? 307 00:21:33,802 --> 00:21:35,553 Add another zero. 308 00:21:36,304 --> 00:21:37,305 200 million? 309 00:21:38,181 --> 00:21:41,309 Bring me the money before the wedding, 310 00:21:41,392 --> 00:21:42,811 or those pictures I sent you 311 00:21:43,603 --> 00:21:46,231 will be blasted on the big screen during the ceremony. 312 00:21:49,067 --> 00:21:50,068 Okay? 313 00:21:50,568 --> 00:21:52,445 Who the hell do you think you are? 314 00:21:52,529 --> 00:21:54,280 - You don't scare me. - Let go! 315 00:21:54,364 --> 00:21:57,575 Give me the phone! Let go! 316 00:22:04,332 --> 00:22:05,875 Are you scared now? 317 00:22:08,628 --> 00:22:09,963 The thing is, 318 00:22:10,547 --> 00:22:12,048 I really don't have any money. 319 00:22:12,757 --> 00:22:14,175 Okay? 320 00:22:15,176 --> 00:22:18,847 You must've gotten the wrong idea because I exude elegance, 321 00:22:18,930 --> 00:22:20,932 but I'm actually broke. 322 00:22:21,015 --> 00:22:23,977 Also, the wedding's just around the corner. 323 00:22:24,060 --> 00:22:26,521 How am I supposed to get that kind of money? 324 00:22:27,647 --> 00:22:28,648 Sir? 325 00:22:35,738 --> 00:22:37,198 So call off the wedding. 326 00:22:41,327 --> 00:22:42,328 Simple, right? 327 00:22:52,422 --> 00:22:53,506 Here. 328 00:23:17,864 --> 00:23:18,907 Will you be okay? 329 00:23:19,991 --> 00:23:22,368 Mom must have found out that you betrayed her for me. 330 00:23:26,080 --> 00:23:27,749 Why do you think I'm here? 331 00:23:31,502 --> 00:23:35,298 My goodness, Mom must not be ready to let me go. 332 00:23:37,091 --> 00:23:39,344 Why? Does she love me that much? 333 00:23:39,427 --> 00:23:42,096 This is no time to be meddling in other people's business. 334 00:23:45,141 --> 00:23:47,810 You should stop meddling in my business too 335 00:23:47,894 --> 00:23:50,313 and do as Mom says from now on. 336 00:23:53,900 --> 00:23:54,901 I mean, 337 00:23:56,027 --> 00:23:58,363 I was supposed to die 13 years ago. 338 00:23:58,446 --> 00:24:00,156 I've lived long enough. 339 00:24:01,574 --> 00:24:03,326 Just stay out of my way. 340 00:24:04,410 --> 00:24:05,411 I mean it. 341 00:24:09,624 --> 00:24:12,168 Do you have to go this far to save Gwi-ju? 342 00:24:17,882 --> 00:24:18,883 Tell Mom 343 00:24:19,884 --> 00:24:21,511 that I'm looking forward to it. 344 00:24:28,184 --> 00:24:31,020 She said she was supposed to die 13 years ago anyway 345 00:24:32,021 --> 00:24:33,606 and told me to stay out of her way. 346 00:24:35,191 --> 00:24:39,028 They're both so eager to risk their lives for each other. 347 00:24:40,571 --> 00:24:42,907 It's just so heart-wrenching. 348 00:24:46,327 --> 00:24:47,495 Bring me Grace. 349 00:25:28,703 --> 00:25:29,579 Dong-hee, you up? 350 00:25:44,594 --> 00:25:45,636 Don't come in! 351 00:25:47,388 --> 00:25:49,223 I said don't come in! 352 00:25:49,307 --> 00:25:51,684 Why are you hiding like you're doing something wrong? 353 00:25:51,768 --> 00:25:53,061 Because I am. 354 00:25:54,520 --> 00:25:56,105 I'm too heavy to fly, 355 00:25:57,398 --> 00:25:58,941 and I'm stuffing my face again. 356 00:26:03,029 --> 00:26:04,739 Maybe I'll never be 357 00:26:06,240 --> 00:26:07,992 the way I was before. 358 00:26:15,416 --> 00:26:17,710 You weren't that skinny to begin with. 359 00:26:18,669 --> 00:26:21,714 Hey, don't you remember how I looked in my twenties? 360 00:26:21,798 --> 00:26:22,924 I meant way before that. 361 00:26:24,342 --> 00:26:25,426 In elementary school. 362 00:26:27,303 --> 00:26:29,388 Let's not go there, okay? 363 00:26:29,472 --> 00:26:30,473 If you ask me, 364 00:26:31,474 --> 00:26:32,683 you looked the prettiest back then. 365 00:26:33,935 --> 00:26:36,020 What? You little… 366 00:26:36,104 --> 00:26:37,480 Shut up. 367 00:26:37,563 --> 00:26:38,773 Do you remember 368 00:26:39,273 --> 00:26:41,150 when I was in the hospital? 369 00:26:41,943 --> 00:26:42,985 Of course. 370 00:26:43,778 --> 00:26:45,863 When that puppy got hit by a motorcycle. 371 00:26:46,447 --> 00:26:50,743 You wandered in the past for days without eating. 372 00:26:50,827 --> 00:26:52,829 You ended up with malnutrition and… 373 00:26:54,539 --> 00:26:55,498 Where did he go? 374 00:26:57,542 --> 00:26:59,293 - Here you go. - Thank you. 375 00:27:02,505 --> 00:27:03,422 Eat your food. 376 00:27:04,006 --> 00:27:04,841 No. 377 00:27:09,345 --> 00:27:10,972 You're sick because you didn't eat. 378 00:27:12,640 --> 00:27:13,933 I don't want to. 379 00:27:14,016 --> 00:27:15,977 Mom's gonna yell at you for not eating. 380 00:27:17,562 --> 00:27:18,813 Can you eat it for me? 381 00:27:20,356 --> 00:27:22,483 If I do, I'll be in trouble for eating. 382 00:27:24,986 --> 00:27:26,529 Come on, before Mom comes. 383 00:27:27,280 --> 00:27:28,990 Darn it. 384 00:27:30,783 --> 00:27:33,536 I guess I'll have to eat. 385 00:28:03,941 --> 00:28:04,984 Is it good? 386 00:28:05,067 --> 00:28:06,944 Yes, it's really good. 387 00:28:10,072 --> 00:28:11,199 Can I 388 00:28:12,074 --> 00:28:13,034 try some? 389 00:28:14,702 --> 00:28:15,745 I'll feed you. 390 00:28:20,374 --> 00:28:21,584 Here. 391 00:28:24,337 --> 00:28:26,130 It's good, right? 392 00:28:27,215 --> 00:28:28,257 Yes. 393 00:28:29,926 --> 00:28:32,345 Seeing you eat makes me happy. 394 00:28:32,970 --> 00:28:35,556 - It makes me want to eat too. - Really? 395 00:28:36,140 --> 00:28:39,060 They should have you eat on TV. 396 00:28:39,143 --> 00:28:41,979 It'd work up the viewers' appetites and cheer them up. 397 00:28:42,647 --> 00:28:44,774 No way. Who would watch that? 398 00:28:44,857 --> 00:28:46,359 The show should be called… 399 00:28:47,276 --> 00:28:48,277 What about "mukbang"? 400 00:28:48,361 --> 00:28:49,612 As in "the eating show." 401 00:28:50,112 --> 00:28:53,241 Come on. No one's going to watch that. 402 00:28:54,408 --> 00:28:56,160 Here. Have some more. 403 00:29:00,081 --> 00:29:01,624 - It's so good. - What was that? 404 00:29:02,792 --> 00:29:05,127 You made me spit out my food. 405 00:29:07,838 --> 00:29:08,923 I was right. 406 00:29:11,342 --> 00:29:13,219 You really were the prettiest 407 00:29:13,719 --> 00:29:15,346 in elementary school. 408 00:29:16,222 --> 00:29:18,391 Don't you have a better memory to revisit? 409 00:29:19,100 --> 00:29:21,227 You're wasting your power. 410 00:29:21,936 --> 00:29:23,521 You were more yourself back then. 411 00:29:24,480 --> 00:29:26,232 You flew much better then. 412 00:29:26,816 --> 00:29:29,569 You flew all over the place like a bee. 413 00:29:31,320 --> 00:29:32,321 Did I? 414 00:29:35,616 --> 00:29:37,451 Your weight might not be the problem. 415 00:29:39,620 --> 00:29:40,997 You know what I think it is? 416 00:29:42,456 --> 00:29:43,833 You were happy back then. 417 00:29:45,167 --> 00:29:46,294 Being with you 418 00:29:47,628 --> 00:29:48,796 made me happy too. 419 00:29:51,549 --> 00:29:52,383 I don't know… 420 00:29:54,510 --> 00:29:56,137 why I'm so unhappy now. 421 00:29:58,389 --> 00:30:01,559 I'm much skinnier than I was in elementary school. 422 00:30:03,811 --> 00:30:05,730 And I'm finally getting married 423 00:30:06,939 --> 00:30:08,649 to the person I loved so much. 424 00:30:11,360 --> 00:30:13,362 So why am I so unhappy? 425 00:30:16,741 --> 00:30:19,744 I think you already know. 426 00:30:21,245 --> 00:30:22,830 You said "loved," 427 00:30:24,123 --> 00:30:25,499 not "love." 428 00:30:51,442 --> 00:30:53,027 You actually got the cash. 429 00:30:54,612 --> 00:30:55,571 Where'd you get it? 430 00:30:56,656 --> 00:30:57,990 That's none of your business. 431 00:30:58,824 --> 00:31:00,951 It's the exact amount you wanted. 432 00:31:02,536 --> 00:31:03,704 So keep your word. 433 00:31:17,176 --> 00:31:18,552 - Jeez! - Da-hae. 434 00:31:21,764 --> 00:31:23,683 You're still alive. 435 00:31:23,766 --> 00:31:25,518 So good to see you. 436 00:31:28,229 --> 00:31:29,313 Did Mom send you? 437 00:31:37,863 --> 00:31:39,407 - Cheers. - Cheers. 438 00:31:41,826 --> 00:31:44,203 You're getting married tomorrow. 439 00:31:45,246 --> 00:31:46,163 And? 440 00:31:46,664 --> 00:31:47,748 Does that make you sad? 441 00:31:48,416 --> 00:31:49,333 No. 442 00:31:49,959 --> 00:31:51,419 If anything, 443 00:31:52,002 --> 00:31:54,547 it makes me want you even more. 444 00:31:57,258 --> 00:31:58,384 You're so cute. 445 00:32:04,974 --> 00:32:06,809 You sent a wedding present? 446 00:32:08,018 --> 00:32:09,937 I hope it doesn't arrive too early. 447 00:32:11,188 --> 00:32:14,567 Why do I have to see it in the middle of the night? 448 00:32:15,818 --> 00:32:18,112 It's fresh, so it can go bad in no time. 449 00:32:19,113 --> 00:32:21,449 Plus, you can give me a tour of your place. 450 00:32:32,960 --> 00:32:34,044 You naughty girl. 451 00:32:36,589 --> 00:32:40,134 Let me get a taste of you before you're someone else's man. 452 00:32:44,305 --> 00:32:48,559 You're extra naughty tonight, aren't you? 453 00:32:48,642 --> 00:32:51,729 Is this why you wanted us to meet here? 454 00:32:51,812 --> 00:32:54,648 What are you talking about? You told me to meet you here. 455 00:32:55,816 --> 00:32:57,443 - Did I? - Yes. 456 00:33:01,864 --> 00:33:03,491 - What's going on? - Hold on. 457 00:33:03,991 --> 00:33:06,869 - Come here. - This is bad. 458 00:33:06,952 --> 00:33:09,538 - Hurry up. - What do we do? 459 00:33:16,337 --> 00:33:17,671 What are you doing here? 460 00:33:18,422 --> 00:33:19,673 Hi, Dong-hee. 461 00:33:19,757 --> 00:33:20,633 Hey, you. 462 00:33:25,721 --> 00:33:26,680 Hey. 463 00:33:26,764 --> 00:33:28,766 Long time no see, Grace. 464 00:33:38,359 --> 00:33:40,945 I wanted to surprise you. 465 00:33:41,529 --> 00:33:42,863 You came right on time. 466 00:33:43,614 --> 00:33:44,782 We're so in sync. 467 00:33:46,784 --> 00:33:50,663 My present should be here somewhere. 468 00:33:52,248 --> 00:33:53,207 What present? 469 00:33:55,292 --> 00:33:56,502 I knew it. 470 00:33:56,585 --> 00:33:59,713 The rotten stench is already stinking up the place. 471 00:34:14,937 --> 00:34:16,564 Hey, don't… 472 00:34:24,655 --> 00:34:28,409 Ji-han promised me a salad café. 473 00:34:28,492 --> 00:34:29,869 I never said that. 474 00:34:29,952 --> 00:34:31,120 You're the worst. 475 00:34:32,997 --> 00:34:33,831 Wait. 476 00:34:44,592 --> 00:34:46,010 I'm sorry. 477 00:34:46,802 --> 00:34:48,137 Please forgive me. 478 00:34:48,220 --> 00:34:49,096 We should 479 00:34:49,847 --> 00:34:51,557 cancel the lease contract. 480 00:34:52,850 --> 00:34:54,268 Yes, of course. 481 00:34:54,351 --> 00:34:58,022 I'll live with your family if you want. 482 00:34:58,105 --> 00:35:00,733 There's nothing I wouldn't do for you. 483 00:35:01,942 --> 00:35:04,904 We're not calling off our wedding over something like this, are we? 484 00:35:05,487 --> 00:35:08,574 Think about the cancellation fees for our wedding and honeymoon. 485 00:35:09,158 --> 00:35:11,035 That's my money anyway. 486 00:35:13,287 --> 00:35:15,331 You're not the only one who spent money. 487 00:35:15,915 --> 00:35:18,375 Do you know how much it cost me to save our wedding? 488 00:35:21,503 --> 00:35:23,797 I had to jump through hoops to get that money. 489 00:35:24,590 --> 00:35:26,133 So you're marrying me 490 00:35:27,301 --> 00:35:28,552 solely for my money? 491 00:35:30,220 --> 00:35:32,932 - Of course not. - I already knew. 492 00:35:33,015 --> 00:35:36,310 Even I could see that money was the only desirable thing about me. 493 00:35:37,436 --> 00:35:39,146 But I thought, no matter the reason, 494 00:35:39,730 --> 00:35:41,231 as long as you loved me, 495 00:35:41,941 --> 00:35:43,734 I could love myself too. 496 00:35:48,530 --> 00:35:50,449 I love you, okay? 497 00:35:50,991 --> 00:35:54,411 I love you, Dong-hee. 498 00:35:54,495 --> 00:35:56,288 I love you so much. 499 00:35:56,372 --> 00:35:57,581 It's too late. 500 00:35:58,874 --> 00:36:00,042 There's someone else 501 00:36:00,626 --> 00:36:02,628 who tells me I'm pretty now. 502 00:36:03,462 --> 00:36:04,797 Are you seeing another guy? 503 00:36:06,006 --> 00:36:07,633 What do you care? 504 00:36:07,716 --> 00:36:09,551 It's over between us, 505 00:36:09,635 --> 00:36:11,220 except that you still owe me. 506 00:36:11,804 --> 00:36:14,348 Pay me back the money I lent you for your clinic. 507 00:36:14,932 --> 00:36:15,766 Hey. 508 00:36:16,558 --> 00:36:17,434 Bok Dong-hee! 509 00:36:17,518 --> 00:36:18,894 He already paid you back. 510 00:36:27,945 --> 00:36:29,071 Do Da-hae? 511 00:36:32,950 --> 00:36:34,910 We collected the money for you, Dong-hee. 512 00:36:36,954 --> 00:36:39,331 - You know her? - Poor Bok Don't Eat. 513 00:36:40,082 --> 00:36:43,711 She's way too soft to get her money back. 514 00:36:49,091 --> 00:36:49,925 Hold on a second. 515 00:36:50,884 --> 00:36:51,760 Are you saying 516 00:36:53,095 --> 00:36:54,763 you were all in on this? 517 00:36:55,347 --> 00:36:56,223 Okay. 518 00:36:57,224 --> 00:36:58,058 Give me my money. 519 00:37:02,938 --> 00:37:03,939 Damn it. 520 00:37:04,982 --> 00:37:06,567 - Wow. - Give me that. 521 00:37:07,526 --> 00:37:08,402 Hey. 522 00:37:09,987 --> 00:37:11,947 Give me that. 523 00:37:12,031 --> 00:37:14,241 - Give it to me. - Take it. 524 00:37:15,367 --> 00:37:16,869 Think fast! 525 00:37:16,952 --> 00:37:20,622 Dong-hee, Grace is a really bad person. 526 00:37:20,706 --> 00:37:22,916 - Do you know what she did? - I do. 527 00:37:23,500 --> 00:37:25,335 - She tried to hook up with you. - Exactly! 528 00:37:27,171 --> 00:37:28,005 You knew? 529 00:37:28,088 --> 00:37:30,507 Her size may be extra-small now, 530 00:37:30,591 --> 00:37:33,052 but she still has a big heart. 531 00:37:34,136 --> 00:37:36,055 Why would you want anyone but her? 532 00:37:36,138 --> 00:37:37,473 Shut up. 533 00:37:39,767 --> 00:37:41,310 Give me that. 534 00:37:43,687 --> 00:37:45,981 Ow, my back. 535 00:37:46,565 --> 00:37:47,399 Hey. 536 00:37:48,025 --> 00:37:48,859 Give me that. 537 00:37:51,653 --> 00:37:52,863 Give me that! 538 00:37:53,530 --> 00:37:55,699 - Hey. - Take it. 539 00:37:57,034 --> 00:37:58,160 No! 540 00:38:00,287 --> 00:38:01,121 Let go! 541 00:38:01,997 --> 00:38:02,956 Let go! 542 00:38:06,210 --> 00:38:07,711 - Damn it. - Give me that. 543 00:38:08,754 --> 00:38:09,880 You little… 544 00:38:26,897 --> 00:38:30,234 What are you eating now? You'll lose your power at this rate! 545 00:38:32,945 --> 00:38:34,071 Someone could see you. 546 00:38:34,738 --> 00:38:36,281 Stop flying all the time. 547 00:38:37,241 --> 00:38:38,784 You can't fly. Don't fly. 548 00:38:38,867 --> 00:38:40,119 Don't let anyone see you. 549 00:39:19,741 --> 00:39:21,660 Are we flying? 550 00:39:22,786 --> 00:39:24,037 You said it was your dream. 551 00:39:25,247 --> 00:39:26,248 Bok Don't Eat. 552 00:39:28,208 --> 00:39:29,334 You're flying. 553 00:39:32,963 --> 00:39:36,008 - You did it! - Wait, the bag! 554 00:39:36,091 --> 00:39:37,050 Don't drop the money! 555 00:39:38,594 --> 00:39:39,511 I got it. 556 00:39:42,389 --> 00:39:44,808 All right. Hold on tight. 557 00:39:52,900 --> 00:39:55,861 No, this isn't my fault. 558 00:39:55,944 --> 00:39:57,988 Yes, it was an accident. 559 00:40:05,037 --> 00:40:06,705 I feel amazing! 560 00:40:08,832 --> 00:40:10,125 What the hell? 561 00:40:13,003 --> 00:40:14,463 Bok Don't Eat! 562 00:40:22,846 --> 00:40:26,433 I saw her and another woman in my dream. 563 00:40:26,934 --> 00:40:29,645 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 564 00:40:29,728 --> 00:40:31,772 At her new home, no less. 565 00:40:31,855 --> 00:40:34,399 They were crying tears of joy, not of heartbreak. 566 00:40:35,192 --> 00:40:36,360 There was more to it… 567 00:40:38,487 --> 00:40:39,947 than Ms. Bok saw in her dream. 568 00:40:41,949 --> 00:40:42,783 I… 569 00:40:43,450 --> 00:40:44,701 I flew. 570 00:40:47,287 --> 00:40:48,872 I flew. 571 00:40:49,957 --> 00:40:51,208 Dodari! 572 00:40:53,961 --> 00:40:55,170 Dodari! 573 00:41:06,807 --> 00:41:08,141 It wasn't a curse. 574 00:41:09,017 --> 00:41:11,478 Your dreams really are precognitive, Ms. Bok. 575 00:41:12,521 --> 00:41:14,147 I was able to come up with a plan 576 00:41:14,231 --> 00:41:16,024 because you dreamed about Dong-hee. 577 00:41:16,608 --> 00:41:18,277 It helped her avert a misfortune. 578 00:41:32,165 --> 00:41:34,418 I was driving myself straight into a load of crap, 579 00:41:35,377 --> 00:41:37,337 but I barely got away. 580 00:41:41,383 --> 00:41:43,719 So it's really about how we interpret the dreams. 581 00:41:43,802 --> 00:41:44,678 Yes. 582 00:41:44,761 --> 00:41:46,638 But you already knew that, Father. 583 00:41:46,722 --> 00:41:48,932 You never sat around waiting for the future. 584 00:41:49,516 --> 00:41:52,728 You did whatever was necessary to make dreams come true. 585 00:41:55,230 --> 00:41:57,316 You can't change your dreams, 586 00:41:57,399 --> 00:42:00,027 but you can choose how to interpret them. 587 00:42:00,610 --> 00:42:03,113 Your dream may not have shown you everything. 588 00:42:03,697 --> 00:42:05,115 Perhaps you were too afraid 589 00:42:05,198 --> 00:42:06,825 to see everything clearly. 590 00:42:07,576 --> 00:42:10,787 So please keep on dreaming. 591 00:42:12,581 --> 00:42:13,498 Gwi-ju can… 592 00:42:15,208 --> 00:42:16,335 still be saved. 593 00:42:20,380 --> 00:42:21,715 Your dream 594 00:42:22,466 --> 00:42:25,344 brought us our savior. 595 00:42:27,971 --> 00:42:29,681 But one thing upsets me. 596 00:42:30,932 --> 00:42:34,102 Dong-hee is just Dong-hee, my husband is Father, 597 00:42:34,186 --> 00:42:36,313 but I'm still Ms. Bok? 598 00:42:38,732 --> 00:42:40,484 Wow, Mom. 599 00:42:41,026 --> 00:42:42,319 I'm sorry, 600 00:42:43,987 --> 00:42:45,113 Mother. 601 00:42:53,705 --> 00:42:54,706 I-na. 602 00:43:02,839 --> 00:43:03,965 Will you… 603 00:43:04,925 --> 00:43:06,259 go somewhere with me? 604 00:43:17,396 --> 00:43:22,360 ZOO CLOSES IN 30 MINUTES 605 00:43:26,822 --> 00:43:28,199 What are we doing here? 606 00:43:31,452 --> 00:43:33,246 I wanted to keep the promise 607 00:43:33,329 --> 00:43:35,498 I made on your birthday way back. 608 00:43:35,998 --> 00:43:38,960 I wanted to take you to the zoo and buy you cotton candy. 609 00:43:40,836 --> 00:43:42,171 I guess that's not happening. 610 00:43:47,176 --> 00:43:48,553 Let's come back another time. 611 00:43:48,636 --> 00:43:51,597 I'll do my research before next time, okay? 612 00:43:51,681 --> 00:43:53,349 What if there's no next time? 613 00:44:07,154 --> 00:44:09,156 - Two tickets, please. - We're closing soon. 614 00:44:09,240 --> 00:44:10,616 That's fine. I'll take them. 615 00:44:11,951 --> 00:44:13,035 Here you go. 616 00:44:13,119 --> 00:44:14,495 Thank you. 617 00:44:17,999 --> 00:44:19,208 Let's go, I-na. 618 00:44:21,627 --> 00:44:22,878 Welcome. 619 00:45:08,257 --> 00:45:09,300 Wait here. 620 00:45:11,135 --> 00:45:13,512 - Can we get some cotton candy? - We just closed. 621 00:45:14,096 --> 00:45:16,932 My daughter loves cotton candy. Is there anything you can do? 622 00:45:17,016 --> 00:45:18,309 Just a minute. 623 00:45:18,893 --> 00:45:19,852 That'll be 4,000 won. 624 00:45:19,935 --> 00:45:21,187 Here you go. Thank you. 625 00:45:21,270 --> 00:45:22,438 Thank you. 626 00:45:55,054 --> 00:45:56,972 This may look like the end, 627 00:45:57,890 --> 00:45:59,266 but there's always a tomorrow. 628 00:46:01,018 --> 00:46:03,062 The moment you were born can't be the end. 629 00:46:04,480 --> 00:46:06,315 It's actually where it all begins. 630 00:46:08,359 --> 00:46:10,027 I'll save Da-hae, 631 00:46:11,195 --> 00:46:13,114 Da-hae will save our family, 632 00:46:14,782 --> 00:46:16,409 and you'll make my dream come true. 633 00:46:18,160 --> 00:46:19,578 My happy moment will 634 00:46:21,205 --> 00:46:22,706 bring everyone happiness. 635 00:46:44,228 --> 00:46:45,646 I'm sure reading people's minds 636 00:46:46,647 --> 00:46:48,149 can be sad and painful. 637 00:46:49,483 --> 00:46:51,360 Seeing what other people can't 638 00:46:53,154 --> 00:46:54,155 is bound to be 639 00:46:55,281 --> 00:46:56,657 lonely and scary. 640 00:46:58,701 --> 00:47:01,203 I used to think my power was a curse too. 641 00:47:02,872 --> 00:47:04,999 I wished I couldn't see the past at all. 642 00:47:05,749 --> 00:47:06,959 And eventually… 643 00:47:11,172 --> 00:47:13,257 I couldn't even see what everyone else could. 644 00:47:17,219 --> 00:47:19,096 You were right in front of me, 645 00:47:20,431 --> 00:47:21,891 but I couldn't see you… 646 00:47:23,934 --> 00:47:25,060 even though I wanted to. 647 00:47:27,646 --> 00:47:28,939 So don't run away. 648 00:47:30,191 --> 00:47:31,358 I won't either. 649 00:47:33,777 --> 00:47:35,029 The moment you were born… 650 00:47:37,656 --> 00:47:39,658 is the best present I've ever gotten. 651 00:47:42,536 --> 00:47:43,954 And I'm going to embrace it. 652 00:47:44,663 --> 00:47:45,539 I won't run. 653 00:47:46,665 --> 00:47:47,666 I'll cherish it. 654 00:47:47,750 --> 00:47:48,876 Dad… 655 00:47:56,759 --> 00:47:58,177 Let's come earlier next time. 656 00:47:59,845 --> 00:48:00,888 And let's… 657 00:48:02,515 --> 00:48:03,933 bring Ms. Da-hae. 658 00:48:06,143 --> 00:48:07,686 - Okay. - And… 659 00:48:08,521 --> 00:48:09,855 let's get churros. 660 00:48:11,440 --> 00:48:14,568 I love churros. 661 00:48:17,613 --> 00:48:18,614 You got it. 662 00:49:03,367 --> 00:49:04,410 You have a guest. 663 00:49:07,246 --> 00:49:09,039 Tell them they'll have to wait. 664 00:49:12,376 --> 00:49:15,129 - I'll see you outside. - Okay. 665 00:49:30,936 --> 00:49:32,813 Didn't Uncle tell you I was here? 666 00:49:33,397 --> 00:49:34,398 You came too? 667 00:49:36,567 --> 00:49:37,985 Is someone else here? 668 00:49:38,068 --> 00:49:41,071 I have another guest. You're gonna have to wait. 669 00:49:44,158 --> 00:49:46,160 Who's your guest? 670 00:49:50,956 --> 00:49:51,957 Talk to me. 671 00:50:01,258 --> 00:50:02,468 Sorry to keep you waiting. 672 00:50:07,139 --> 00:50:08,974 Why did you come alone? 673 00:50:09,058 --> 00:50:10,267 It's okay. 674 00:50:10,351 --> 00:50:13,312 She must've wanted to discuss something in private. 675 00:50:14,271 --> 00:50:16,231 Why did you want to see me? 676 00:50:16,315 --> 00:50:19,818 I try my best to keep my word. 677 00:50:33,457 --> 00:50:37,044 I told you I'd contribute a generous amount when they got married. 678 00:50:37,836 --> 00:50:38,671 Mom. 679 00:50:47,763 --> 00:50:50,057 {\an8}It's just so heart-wrenching. 680 00:50:50,140 --> 00:50:51,141 {\an8}2 DAYS BEFORE THE OPERATION 681 00:50:53,477 --> 00:50:54,603 Bring me Grace. 682 00:50:57,940 --> 00:50:59,233 Did you want to see me? 683 00:51:00,567 --> 00:51:02,486 Did Da-hae learn nothing from me? 684 00:51:03,112 --> 00:51:05,114 She's gonna need some help. 685 00:51:05,948 --> 00:51:10,244 Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get. 686 00:51:10,327 --> 00:51:11,161 I don't like it. 687 00:51:11,787 --> 00:51:14,456 Let's show him we're the ones who run scams around here. 688 00:51:15,666 --> 00:51:17,584 You want to help her? 689 00:51:19,128 --> 00:51:21,255 {\an8}1 DAY BEFORE THE OPERATION 690 00:51:26,552 --> 00:51:28,387 Damn it. 691 00:51:33,142 --> 00:51:36,562 I need a loan. One with a low interest rate. 692 00:51:44,570 --> 00:51:45,654 What the hell? 693 00:51:50,951 --> 00:51:52,703 Looking for low-interest loans? 694 00:51:53,412 --> 00:51:54,621 Pardon? 695 00:51:59,418 --> 00:52:00,252 Yes, please. 696 00:52:02,588 --> 00:52:04,089 All right. 697 00:52:04,840 --> 00:52:06,133 Here you go. 698 00:52:06,216 --> 00:52:08,469 Your thumbprint, please. 699 00:52:09,136 --> 00:52:11,263 You guys are legit, right? 700 00:52:11,346 --> 00:52:13,223 Don't even worry about it. 701 00:52:13,307 --> 00:52:15,684 Let's seal the deal with your thumbprint. 702 00:52:23,400 --> 00:52:25,068 There you go. 703 00:52:25,152 --> 00:52:27,613 Nicely done. 704 00:52:27,696 --> 00:52:28,822 Thank you. 705 00:52:28,906 --> 00:52:29,782 {\an8}Did Mom send you? 706 00:52:29,865 --> 00:52:34,119 {\an8}Uncle told me you were cooking something up. 707 00:52:35,287 --> 00:52:36,455 I want in. 708 00:52:38,957 --> 00:52:41,084 I'm worried about Bok Don't Eat. 709 00:52:41,168 --> 00:52:43,295 I can't watch a jerk like Jo Ji-han 710 00:52:44,213 --> 00:52:45,756 ruin her life. 711 00:52:46,840 --> 00:52:49,760 Also, he was supposed to be my target. 712 00:52:50,344 --> 00:52:51,970 I've got dibs on him. 713 00:53:12,199 --> 00:53:13,200 Why did you do it? 714 00:53:14,827 --> 00:53:16,119 It's not like you. 715 00:53:17,287 --> 00:53:21,208 You said you'd make my life miserable in the cruelest way possible. 716 00:53:22,960 --> 00:53:24,002 Turns out, 717 00:53:24,503 --> 00:53:25,838 losing you was… 718 00:53:27,464 --> 00:53:30,467 the most cruel punishment anyone could put me through. 719 00:53:39,935 --> 00:53:41,311 My baby. 720 00:53:43,063 --> 00:53:46,066 I'm so relieved that you're alive. 721 00:53:46,900 --> 00:53:48,068 In my dream, 722 00:53:48,151 --> 00:53:51,989 you were crying, holding your grown-up daughter. 723 00:53:52,948 --> 00:53:56,702 You said you were relieved that she was alive. 724 00:53:56,785 --> 00:53:57,953 Mom. 725 00:54:11,884 --> 00:54:13,719 Thank you 726 00:54:15,137 --> 00:54:17,514 for being the daughter that I didn't deserve. 727 00:54:20,183 --> 00:54:21,977 I'm sorry 728 00:54:22,644 --> 00:54:25,480 that I could never be your real family. 729 00:54:28,150 --> 00:54:31,695 And I'm glad you found a real one. 730 00:54:35,949 --> 00:54:36,950 You're being weird. 731 00:54:38,160 --> 00:54:39,286 What's gotten into you? 732 00:54:41,163 --> 00:54:42,664 What did I tell you? 733 00:54:45,292 --> 00:54:47,002 I just wanted to see 734 00:54:47,753 --> 00:54:51,340 you and Gwi-ju happy together. 735 00:54:53,425 --> 00:54:55,886 Did you not believe me because I was a swindler? 736 00:54:59,848 --> 00:55:00,849 Mom. 737 00:55:05,812 --> 00:55:06,813 Be happy. 738 00:55:10,275 --> 00:55:11,902 That'll bring you money. 739 00:55:15,864 --> 00:55:18,241 I hope you lay a lot of golden eggs. 740 00:55:22,329 --> 00:55:23,330 My gosh. 741 00:55:30,796 --> 00:55:32,297 That's more like you. 742 00:55:43,225 --> 00:55:45,686 Thanks for everything. 743 00:56:01,785 --> 00:56:02,869 What's that smell? 744 00:56:04,454 --> 00:56:05,998 I know this smell. 745 00:56:06,081 --> 00:56:07,332 I knew you'd remember. 746 00:56:07,958 --> 00:56:10,419 Dad used to make it all the time when we were kids. 747 00:56:10,502 --> 00:56:11,503 - Braised pollock. - Braised pollock! 748 00:56:23,932 --> 00:56:25,600 It tastes exactly like Dad's. 749 00:56:25,684 --> 00:56:26,810 - Right? - Yeah. 750 00:56:29,771 --> 00:56:31,356 Why don't you make it anymore? 751 00:56:31,940 --> 00:56:32,941 Well… 752 00:56:33,734 --> 00:56:35,027 The thing is… 753 00:56:40,073 --> 00:56:41,700 Did Grandma ban it? 754 00:56:43,910 --> 00:56:46,413 Every time he made it, 755 00:56:46,496 --> 00:56:49,249 I always ended up eating way too much. 756 00:56:51,918 --> 00:56:52,753 But wait. 757 00:56:53,795 --> 00:56:56,173 How did you make this, Gwi-ju? 758 00:56:57,174 --> 00:56:58,133 I know. 759 00:56:58,842 --> 00:57:01,303 I'd completely forgotten the recipe. 760 00:57:01,386 --> 00:57:04,556 I went back in time and watched you make it. 761 00:57:07,517 --> 00:57:09,186 Share the recipe with him. 762 00:57:09,269 --> 00:57:11,897 He could learn from his past self. 763 00:57:12,689 --> 00:57:13,774 I really could. 764 00:57:16,568 --> 00:57:18,236 This takes me back too. 765 00:57:18,904 --> 00:57:22,240 This is what the house smelled like when we came back from the playground. 766 00:57:23,492 --> 00:57:25,160 Now, watch this. 767 00:57:26,078 --> 00:57:27,162 Get a spoonful of rice… 768 00:57:28,914 --> 00:57:31,249 and top it with some radish. 769 00:57:38,090 --> 00:57:39,299 Perfect. 770 00:57:41,468 --> 00:57:43,011 - Let's eat. - Let's try it. 771 00:57:43,595 --> 00:57:44,679 Thank you for the food. 772 00:57:44,763 --> 00:57:47,224 - Bon appetit. - Thank you for cooking. 773 00:58:28,223 --> 00:58:29,349 Do you need help? 774 00:58:31,059 --> 00:58:32,853 I'm struggling with this part. 775 00:58:39,067 --> 00:58:40,193 Like that. 776 00:58:44,614 --> 00:58:45,782 Like that? 777 00:58:47,033 --> 00:58:48,285 - Did I do it? - No. 778 00:58:57,252 --> 00:58:59,171 Why are you suddenly practicing so hard? 779 00:59:04,217 --> 00:59:06,178 I want to show someone… 780 00:59:08,722 --> 00:59:10,098 that I have a passion. 781 00:59:11,141 --> 00:59:14,019 And that I've been working hard on it, 782 00:59:14,102 --> 00:59:17,314 although I'm not great at it. 783 00:59:17,814 --> 00:59:18,648 And… 784 00:59:20,692 --> 00:59:22,652 I want to show them 785 00:59:23,528 --> 00:59:25,906 that I have all these great friends. 786 00:59:26,656 --> 00:59:27,741 That I'm not… 787 00:59:29,618 --> 00:59:31,036 invisible anymore. 788 00:59:37,250 --> 00:59:39,586 Okay, let's try that again. 789 00:59:40,378 --> 00:59:41,379 Okay. 790 00:59:47,469 --> 00:59:49,888 It's not a guy, is it? 791 00:59:50,514 --> 00:59:52,516 - Cheers. - Cheers. 792 00:59:56,978 --> 00:59:58,855 Did you just wink at someone? 793 01:00:01,274 --> 01:00:04,444 You look even better in the future. 794 01:00:06,112 --> 01:00:08,323 How come you look better and better? 795 01:00:09,824 --> 01:00:11,409 Stop it. 796 01:00:20,752 --> 01:00:21,753 It's so good. 797 01:00:22,254 --> 01:00:24,422 - I think the meat's cooked. - Okay. 798 01:00:24,506 --> 01:00:25,715 Here you go. 799 01:00:30,554 --> 01:00:31,846 Honey. 800 01:00:33,932 --> 01:00:34,891 I'm right here. 801 01:00:35,725 --> 01:00:37,060 I saw the fire again. 802 01:00:37,936 --> 01:00:39,896 The flames were everywhere. 803 01:00:42,274 --> 01:00:45,443 There must be a reason you keep seeing it in your dreams. 804 01:00:45,527 --> 01:00:47,696 You have to get a good look. 805 01:00:48,488 --> 01:00:51,241 I'll be by your side. 806 01:00:53,076 --> 01:00:55,579 You'll find me as soon as you open your eyes. 807 01:00:55,662 --> 01:00:57,289 Don't be scared. 808 01:01:06,047 --> 01:01:06,965 Here. 809 01:01:14,264 --> 01:01:15,849 Should I put on some music? 810 01:01:20,562 --> 01:01:21,396 Come in. 811 01:01:37,537 --> 01:01:40,040 You're glancing at me again. 812 01:01:40,123 --> 01:01:41,416 I know. 813 01:01:43,043 --> 01:01:44,878 I just can't keep my eyes off you. 814 01:01:44,961 --> 01:01:47,339 What do you like so much about me? 815 01:01:50,717 --> 01:01:51,885 Show me where. 816 01:01:57,182 --> 01:01:58,558 Here. 817 01:02:00,769 --> 01:02:01,603 Where else? 818 01:02:02,395 --> 01:02:03,271 Where else? 819 01:02:04,189 --> 01:02:06,191 There has to be more. 820 01:02:06,900 --> 01:02:08,276 Your armpits. 821 01:02:24,459 --> 01:02:25,293 What's that? 822 01:02:37,889 --> 01:02:39,265 This song is… 823 01:02:40,016 --> 01:02:41,393 Do you remember it? 824 01:02:42,811 --> 01:02:44,354 I had forgotten all about it. 825 01:02:44,437 --> 01:02:47,107 I tried to imitate Gwi-ju's superpower. 826 01:02:49,150 --> 01:02:50,360 It's been a while. 827 01:02:51,236 --> 01:02:52,487 Shall we dance? 828 01:02:53,780 --> 01:02:56,408 As if you haven't been shimmying with another woman. 829 01:02:58,743 --> 01:02:59,953 I'm sorry. 830 01:03:00,912 --> 01:03:01,996 I'd like to undo 831 01:03:02,580 --> 01:03:03,957 what I've done. 832 01:03:06,209 --> 01:03:08,962 Shall we turn the clock back? 833 01:03:26,271 --> 01:03:27,689 You're stepping on me. 834 01:03:27,772 --> 01:03:29,649 Just follow my lead. 835 01:05:06,913 --> 01:05:10,333 Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike? 836 01:05:10,416 --> 01:05:12,627 I guess no one taught her. 837 01:05:12,710 --> 01:05:15,046 I know. Look at her. 838 01:05:15,630 --> 01:05:17,507 You can't do it, can you? 839 01:05:18,007 --> 01:05:20,468 Yes, I can. I'm good at it. 840 01:05:20,552 --> 01:05:21,511 As if. 841 01:05:22,470 --> 01:05:26,850 -Dodari can't even -Hey, my name isn't Dodari! 842 01:05:26,933 --> 01:05:30,979 -Ride a bike -It's Do Da-hae! 843 01:05:31,062 --> 01:05:35,400 -Dodari can't even -Dodari can't even 844 01:05:35,483 --> 01:05:39,821 -Ride a bike -Ride a bike 845 01:05:59,215 --> 01:06:00,049 I did it. 846 01:06:00,133 --> 01:06:02,677 I did it! 847 01:06:34,167 --> 01:06:35,293 You snooze, you lose. 848 01:06:35,376 --> 01:06:38,004 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 849 01:06:40,381 --> 01:06:41,215 What the heck? 850 01:06:41,299 --> 01:06:43,176 How come she can ride now? 851 01:06:58,232 --> 01:06:59,484 Gwi-ju. 852 01:07:00,443 --> 01:07:01,277 Gwi-ju. 853 01:07:01,778 --> 01:07:04,322 - Come downstairs. Let's eat. - Okay. 854 01:07:12,914 --> 01:07:13,915 What's this? 855 01:07:35,019 --> 01:07:36,396 Gwi-ju. 856 01:07:37,271 --> 01:07:38,523 Coming. 857 01:07:59,711 --> 01:08:02,255 - Here you go. - You don't have to eat this part. 858 01:08:02,338 --> 01:08:03,381 Not too much. 859 01:08:03,464 --> 01:08:05,091 That's enough. 860 01:08:20,148 --> 01:08:20,982 Come here. 861 01:09:02,440 --> 01:09:04,984 THE ATYPICAL FAMILY 862 01:09:33,096 --> 01:09:35,890 {\an8}This is my chance to change the future. 863 01:09:36,808 --> 01:09:37,892 {\an8}Gwi-ju. 864 01:09:37,975 --> 01:09:40,228 {\an8}Why are you in such a hurry? 865 01:09:40,311 --> 01:09:42,438 {\an8}We'll get to decide 866 01:09:42,522 --> 01:09:44,190 {\an8}when we say goodbye. 867 01:09:44,774 --> 01:09:45,691 {\an8}Nothing's changed. 868 01:09:46,359 --> 01:09:47,860 {\an8}I said let go! 869 01:09:48,444 --> 01:09:49,987 {\an8}I have another surprise. 870 01:09:50,071 --> 01:09:51,781 {\an8}Even though you can't change the future, 871 01:09:52,281 --> 01:09:54,867 {\an8}you can decide how to respond to it. 872 01:09:55,868 --> 01:09:56,702 {\an8}Da-hae. 873 01:09:58,579 --> 01:09:59,497 {\an8}I'll be right back. 874 01:10:01,040 --> 01:10:04,551 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 875 01:10:04,638 --> 01:10:06,086 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 57360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.