All language subtitles for The Closet.en_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,640 --> 00:03:20,600 It's been four weeks since I asked for a nanny. 2 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 If you tell me you're still looking, how should I respond? 3 00:03:26,240 --> 00:03:30,000 How many times do I have to tell you that the payment isn't a problem? 4 00:03:30,800 --> 00:03:33,440 I said it's urgent because of my work. 5 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 Please look properly this time. 6 00:03:50,240 --> 00:03:53,840 I-na, our new home 7 00:03:54,320 --> 00:03:57,640 is really quiet and has clean air too. 8 00:03:57,720 --> 00:04:0,880 The doctor said it'd be good for you. 9 00:04:1,400 --> 00:04:4,040 Once you live there, you'll grow to love it. 10 00:04:10,600 --> 00:04:11,680 Sweetie. 11 00:04:12,320 --> 00:04:15,040 That doll there is a limited edition. 12 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 It was really hard getting it. 13 00:04:18,040 --> 00:04:20,000 You should be thanking me. 14 00:05:3,760 --> 00:05:4,760 I-na! 15 00:05:6,960 --> 00:05:8,040 Yeon I-na! 16 00:05:17,720 --> 00:05:18,840 I-na! 17 00:05:43,800 --> 00:05:45,080 Sweetie. 18 00:05:45,160 --> 00:05:47,840 You can't run off like that, I looked everywhere for you. 19 00:05:58,760 --> 00:06:1,320 I-na, that's our new home. 20 00:06:1,880 --> 00:06:3,000 Do you like it? 21 00:07:22,680 --> 00:07:24,680 You should've come early. 22 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 You missed I-na getting an award. 23 00:07:29,440 --> 00:07:33,040 You know how busy my new project is. I barely have time to breathe. 24 00:07:33,120 --> 00:07:35,920 Do you even know what your birthday gift to her was? 25 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 It's this necklace. 26 00:07:37,960 --> 00:07:41,040 She wears it every day since I told her it's from you. 27 00:07:42,880 --> 00:07:43,800 Honey! 28 00:08:4,360 --> 00:08:7,600 Panic attack isn't something that gets better with some rest. 29 00:08:7,680 --> 00:08:9,600 It needs constant care. 30 00:08:9,680 --> 00:08:11,480 Or you'll have seizures again. 31 00:08:13,200 --> 00:08:15,760 Set an alarm and take your medicine regularly. 32 00:08:15,840 --> 00:08:17,680 I can handle that, 33 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 but I-na's not getting better. 34 00:08:20,560 --> 00:08:22,160 Is she in bad shape? 35 00:08:22,240 --> 00:08:24,360 She won't even look me in the eye. 36 00:08:24,440 --> 00:08:27,280 She'll get better in an environment with clean air. 37 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 You moved there for that reason. 38 00:08:29,600 --> 00:08:33,640 It's just frustrating, I'm doing everything I can, but to no avail. 39 00:08:34,800 --> 00:08:38,360 The last resort would be the art camp I mentioned, 40 00:08:38,920 --> 00:08:41,920 but you two will be apart, so I don't recommend it. 41 00:08:42,920 --> 00:08:45,360 You're being treated too. That's what worries me. 42 00:08:46,160 --> 00:08:48,200 I'm more worried about her. 43 00:08:54,080 --> 00:08:56,480 Dad, watch me run! 44 00:08:56,560 --> 00:08:58,920 Okay, my little star, do your best! 45 00:09:3,960 --> 00:09:5,040 Hey, listen to me. 46 00:09:5,840 --> 00:09:9,920 Wasn't I supposed to handle everything from the concept to finish? 47 00:09:10,000 --> 00:09:11,160 But you're never here. 48 00:09:11,240 --> 00:09:13,000 It's not like I'm refusing to go. 49 00:09:13,080 --> 00:09:15,080 I can't go because of my kid! 50 00:09:15,240 --> 00:09:18,120 Listen, this is a unilateral contract termination. 51 00:09:18,200 --> 00:09:19,360 Am I wrong? 52 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Let's talk face-to-face. I'll come to the site. 53 00:09:24,240 --> 00:09:26,960 Happy birthday to you! 54 00:09:27,040 --> 00:09:30,240 Happy birthday dear I-na! 55 00:09:30,320 --> 00:09:33,040 Happy birthday to you! 56 00:09:35,000 --> 00:09:37,600 Hurry up and blow out the candles or I will. 57 00:09:37,680 --> 00:09:38,880 No way! 58 00:09:43,480 --> 00:09:45,560 -What did you wish for? -Secret! 59 00:09:45,640 --> 00:09:47,920 -You won't tell me? -Nope! 60 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 I-na! 61 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 What happened, sweetie? 62 00:11:46,880 --> 00:11:48,600 Did you scream just now? 63 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 I didn't scream. 64 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 -Is everything okay? -Yes. 65 00:11:59,440 --> 00:12:1,480 Can I come in for a bit? 66 00:12:1,560 --> 00:12:2,400 Yes. 67 00:12:7,680 --> 00:12:8,800 That's weird. 68 00:12:9,440 --> 00:12:11,080 You really didn't scream? 69 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Nope. 70 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 Where did you get that doll? 71 00:12:25,520 --> 00:12:27,000 It was in here. 72 00:12:27,080 --> 00:12:28,280 -In there? -Yes. 73 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 Hold on. 74 00:12:38,320 --> 00:12:42,440 You know that doll I bought you recently? 75 00:12:42,520 --> 00:12:44,760 I think it'd be more fun to play with that. 76 00:12:44,840 --> 00:12:47,200 Dad, can I keep this? 77 00:12:47,280 --> 00:12:49,240 Someone else played with it. It's dirty. 78 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 Give it to me. I'll throw it out. 79 00:12:51,400 --> 00:12:55,480 I want to play with both dolls. 80 00:13:0,960 --> 00:13:3,120 -Are you really okay? -Yes. 81 00:13:5,160 --> 00:13:6,040 All right. 82 00:13:7,680 --> 00:13:8,720 Go to bed. 83 00:13:9,960 --> 00:13:11,040 Okay. 84 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 Thank you for the meal. 85 00:13:49,640 --> 00:13:52,440 Dad, can I play in my room? 86 00:13:53,240 --> 00:13:54,120 You want to? 87 00:14:9,200 --> 00:14:10,520 I like this house. 88 00:14:11,680 --> 00:14:13,320 I got a friend too. 89 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 That's great, I-na. Thank you. 90 00:14:29,720 --> 00:14:31,600 Why is Hyun-sang in the conversation? 91 00:14:31,680 --> 00:14:35,720 If we design together, the concept will get tangled up. 92 00:14:35,800 --> 00:14:38,200 And what does he know about galleries? 93 00:14:38,280 --> 00:14:40,400 He hasn't even done a two-floor cabin. 94 00:14:41,000 --> 00:14:44,400 While you were on leave, he did a gallery in Jeju. 95 00:14:44,960 --> 00:14:48,160 He's doing well like you in your prime. 96 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 Honestly, 97 00:14:50,880 --> 00:14:53,880 they just wanted him, but I championed you. 98 00:14:53,960 --> 00:14:55,280 What a load of crap… 99 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 The higher-ups are asking, 100 00:14:57,720 --> 00:15:1,200 how can an architect design when he's not even on-site. 101 00:15:1,280 --> 00:15:3,040 We've already agreed on everything! 102 00:15:3,120 --> 00:15:5,640 I'll come down as soon as I find a nanny! 103 00:15:6,280 --> 00:15:8,720 It's been over a month now. 104 00:15:8,800 --> 00:15:10,560 We're out of time. 105 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 Why is he here? 106 00:15:14,960 --> 00:15:16,880 That is odd. 107 00:15:17,440 --> 00:15:20,040 Why is Hyun-sang here? Is he out on a stroll? 108 00:15:21,880 --> 00:15:23,840 So it's already been decided. 109 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 No way. 110 00:15:29,320 --> 00:15:32,520 I'll come work here, so get rid of him. 111 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 What? 112 00:15:34,640 --> 00:15:36,320 I'll report to the site! 113 00:16:14,320 --> 00:16:15,680 Stop moving! 114 00:16:15,760 --> 00:16:17,680 Don't fool around! 115 00:16:17,760 --> 00:16:20,720 Hold on! 116 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 I-na, what were you doing? 117 00:16:27,840 --> 00:16:30,560 I was making a song for you. 118 00:16:31,360 --> 00:16:32,760 Do you want to hear it? 119 00:16:35,960 --> 00:16:36,840 I-na. 120 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 I have to tell you something. 121 00:16:41,760 --> 00:16:44,840 Remember how I said I was designing a museum in Tongyeong? 122 00:16:45,800 --> 00:16:48,080 That job is starting, 123 00:16:48,160 --> 00:16:51,520 so I need to work at the site for a little while. 124 00:16:51,600 --> 00:16:55,840 So you'll have to stay here with a nanny. 125 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 How long? 126 00:16:57,880 --> 00:16:59,280 About two months? 127 00:16:59,360 --> 00:17:1,800 But I'll come home every weekend to see you. 128 00:17:2,520 --> 00:17:4,040 Can I come with you? 129 00:17:6,000 --> 00:17:8,240 I really want you to come with me, 130 00:17:8,320 --> 00:17:10,680 but it's a construction site, so it's bad for you. 131 00:17:10,760 --> 00:17:15,480 If you understand and help me out, 132 00:17:15,560 --> 00:17:17,760 I'll buy you a present. 133 00:17:19,160 --> 00:17:23,200 You were going to do whatever you want. Why bother asking? 134 00:17:28,840 --> 00:17:30,000 Honey. 135 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 I'm not doing whatever I want, 136 00:17:34,480 --> 00:17:37,280 I want to find a way together to make this work. 137 00:17:38,000 --> 00:17:41,240 But if you always give me an attitude like this, 138 00:17:41,320 --> 00:17:43,520 I don't know what to do. 139 00:17:45,560 --> 00:17:49,640 Could you try to understand and put yourself in my shoes? 140 00:17:50,400 --> 00:17:53,920 I'll think about what you want too. 141 00:18:9,160 --> 00:18:11,440 I-na, let's talk again. 142 00:18:53,160 --> 00:18:55,120 I-na, it's late. Go to bed! 143 00:22:17,400 --> 00:22:20,280 YOU HAVE TO DECIDE BY TOMORROW IF YOU'LL COME OR NOT 144 00:22:27,360 --> 00:22:29,480 How is the art camp treatment done? 145 00:22:29,560 --> 00:22:32,360 They'll start with isolation treatment. 146 00:22:32,440 --> 00:22:33,960 Will she be okay? 147 00:22:34,040 --> 00:22:36,360 Being away from me, when her mom's gone too. 148 00:22:37,000 --> 00:22:40,960 It won't be easy, but what can you do? It's too much for you. 149 00:22:41,520 --> 00:22:45,200 They only take a few kids, so you'll need to donate. 150 00:22:45,280 --> 00:22:46,600 Think about it. 151 00:22:49,960 --> 00:22:51,160 Where are you going? 152 00:22:54,040 --> 00:22:57,200 I-na, I'm going to the site for a bit. I'll be right back. 153 00:22:57,280 --> 00:22:59,400 You said we'd talk again. 154 00:22:59,480 --> 00:23:2,040 What's wrong? Can't think of what to buy me? 155 00:23:3,400 --> 00:23:4,360 I-na. 156 00:23:5,680 --> 00:23:7,160 Let's talk tonight. 157 00:23:7,760 --> 00:23:10,720 And I ordered that doll in New York. 158 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 It'll arrive soon. 159 00:23:15,640 --> 00:23:19,200 Do you know how old I am? I don't need those dumb dolls. 160 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 I-na. 161 00:23:21,440 --> 00:23:23,520 You said you liked that doll. 162 00:23:24,360 --> 00:23:26,280 And why are you talking like that to me? 163 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 Why do you decide what I like? 164 00:23:29,360 --> 00:23:31,600 Then tell me what you really like! 165 00:23:33,760 --> 00:23:34,840 I don't need anything. 166 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 -And you call yourself "Dad." -What? 167 00:23:39,040 --> 00:23:41,360 -I-na. -Let go. 168 00:23:42,760 --> 00:23:48,400 Let go! 169 00:23:48,480 --> 00:23:49,640 Let go! 170 00:24:5,440 --> 00:24:7,520 You asked for a nanny? 171 00:24:9,760 --> 00:24:12,360 Yes, hello, I was just heading out. 172 00:24:12,440 --> 00:24:14,480 It'll be 150,000 won per day. 173 00:24:16,200 --> 00:24:17,360 Okay. 174 00:24:26,800 --> 00:24:31,080 Do-hyun, that donation to the art camp, how much would be enough? 175 00:24:40,360 --> 00:24:42,040 They're pretty well-off. 176 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 The kid's in her room, doing whatever. 177 00:24:47,920 --> 00:24:49,360 No wife. 178 00:24:49,440 --> 00:24:53,600 Who knows, maybe she ran off. 179 00:24:54,480 --> 00:24:57,040 He stashed all the expensive stuff. 180 00:24:57,120 --> 00:24:58,960 It's so my style. 181 00:25:17,800 --> 00:25:18,920 Hey. 182 00:25:19,000 --> 00:25:20,040 This is Mr. Park. 183 00:25:20,120 --> 00:25:21,680 -Good work. -Nice to meet you. 184 00:25:21,760 --> 00:25:24,000 -This is Mr. Kim. -Great to meet you. 185 00:25:24,080 --> 00:25:25,000 Nice to meet you. 186 00:25:25,080 --> 00:25:27,640 -Shall we go inside and talk? -Sure. 187 00:25:27,720 --> 00:25:31,760 She's screaming and smashing shit in her room. 188 00:25:31,840 --> 00:25:34,200 She doesn't eat no matter what I make. 189 00:25:35,800 --> 00:25:37,640 She'll wise up when she starves. 190 00:25:54,360 --> 00:25:56,200 That crazy little brat! 191 00:25:56,880 --> 00:26:0,760 She started today, how could she just leave? 192 00:26:2,240 --> 00:26:4,400 Stop talking nonsense. 193 00:26:4,960 --> 00:26:8,080 I'll head home tonight, so keep her there until then. 194 00:26:8,160 --> 00:26:11,880 If she took the money, she must take responsibility. 195 00:26:12,640 --> 00:26:14,760 I can't go right now! 196 00:26:18,000 --> 00:26:19,080 Okay. 197 00:26:20,560 --> 00:26:24,160 TALKED TO ART CAMP DIRECTOR, SEND HER NEXT WEEK. 198 00:26:54,360 --> 00:26:55,800 I want to go too. 199 00:26:57,360 --> 00:26:58,800 Take me with you. 200 00:27:8,800 --> 00:27:12,680 Come with us… 201 00:27:12,760 --> 00:27:16,800 We'll take you with us… 202 00:27:56,280 --> 00:28:0,360 MISSING CHILD: YEON I-NA, FEMALE (11) 203 00:28:4,320 --> 00:28:5,480 Thank you all. 204 00:28:20,480 --> 00:28:22,040 She's not my daughter. 205 00:28:23,080 --> 00:28:27,320 She's been missing for a month, and you got nothing? 206 00:28:27,400 --> 00:28:29,560 It's killing us too. 207 00:28:29,640 --> 00:28:31,240 Nothing comes up at all. 208 00:28:31,880 --> 00:28:33,240 That nanny I hired. 209 00:28:33,320 --> 00:28:35,920 I-na disappeared shortly after she left. 210 00:28:36,000 --> 00:28:37,880 Let's investigate her once more. 211 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 We checked the dashcam from the car she drove that day, 212 00:28:41,360 --> 00:28:43,480 and we even did a lie detector test. 213 00:28:43,560 --> 00:28:44,760 She's clean. 214 00:28:44,840 --> 00:28:46,640 Please go home and wait. 215 00:28:46,720 --> 00:28:50,640 You've been telling me that for a month! Are you even investigating properly?! 216 00:28:50,720 --> 00:28:53,480 Why the hell are you lashing out at me?! 217 00:28:56,720 --> 00:28:58,560 -All done. -Okay. 218 00:29:4,680 --> 00:29:7,240 All right, Mr. Yeon, please look at the camera. 219 00:29:8,360 --> 00:29:12,040 You can speak freely about I-na. 220 00:29:19,120 --> 00:29:21,520 Hello, I'm Yeon Sang-won. 221 00:29:22,280 --> 00:29:25,640 This is my daughter, I-na. 222 00:29:26,440 --> 00:29:27,880 She's 11 years old, 223 00:29:28,480 --> 00:29:33,360 and she disappeared about a month ago. 224 00:29:35,360 --> 00:29:39,640 I really want to find her. Please help. 225 00:29:43,520 --> 00:29:47,160 We scoured all security cams, 226 00:29:47,240 --> 00:29:49,760 and dashcams within a three-kilometer radius, 227 00:29:49,840 --> 00:29:52,760 but we did not see any traces of her. 228 00:29:52,840 --> 00:29:56,880 Her mother died in a car accident last year, 229 00:29:56,960 --> 00:29:58,880 and she lived with her dad. 230 00:29:58,960 --> 00:30:3,240 According to people around them, they weren't on good terms. 231 00:30:3,320 --> 00:30:9,320 While filming, we stumbled upon a dozen pill containers. 232 00:30:10,320 --> 00:30:12,440 They're all used to treat mental illnesses. 233 00:30:13,080 --> 00:30:16,000 The medication shows his illnesses are serious, 234 00:30:16,080 --> 00:30:19,280 and he may be experiencing overlapping symptoms. 235 00:30:19,360 --> 00:30:22,760 He was so fixated on work, to the point that I felt bad. 236 00:30:23,480 --> 00:30:26,760 He looked nervous and anxious. 237 00:30:26,840 --> 00:30:28,720 Maybe because he took some time off. 238 00:30:28,800 --> 00:30:32,320 Unfortunately, many of the missing child cases 239 00:30:32,400 --> 00:30:35,480 are linked to family members. 240 00:30:36,040 --> 00:30:40,320 Remember the Mi-jin case we introduced three years ago? 241 00:30:40,880 --> 00:30:46,240 There are many similarities between these two cases. 242 00:30:47,400 --> 00:30:49,920 Perhaps this is the point 243 00:30:50,000 --> 00:30:54,160 where we need to look at the case from another angle. 244 00:30:54,240 --> 00:30:57,560 A girl who disappeared from inside her home, 245 00:30:58,200 --> 00:31:0,760 where could she be now? 246 00:31:0,840 --> 00:31:3,240 We're waiting for your tips. 247 00:31:6,800 --> 00:31:8,280 Behind the Story? 248 00:31:14,120 --> 00:31:17,160 HER DAD IS SUSPICIOUS 249 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 Man… 250 00:31:26,880 --> 00:31:28,360 THERE IS NO INTERNET CONNECTION 251 00:31:36,320 --> 00:31:37,360 Ta-da! 252 00:31:37,440 --> 00:31:39,520 This is a gift from Dad. 253 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 A butterfly necklace! 254 00:31:42,560 --> 00:31:44,000 It's so pretty! 255 00:31:44,640 --> 00:31:46,240 You love it that much? 256 00:31:46,800 --> 00:31:48,640 Say thank you to your dad. 257 00:31:48,720 --> 00:31:50,520 Thank you, Dad! 258 00:33:16,720 --> 00:33:17,960 Who are you? 259 00:33:18,040 --> 00:33:20,240 Hello, you called for an Internet technician? 260 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 The door was open. 261 00:33:22,800 --> 00:33:24,440 This house is so big, 262 00:33:24,520 --> 00:33:27,200 so I'll need to look around to find the problem. 263 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 This house is humungous. 264 00:33:32,720 --> 00:33:34,600 Are you an artist? 265 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 Or are you making a house? 266 00:33:37,680 --> 00:33:41,000 I've always wanted to live in a big house like this. 267 00:33:41,080 --> 00:33:43,280 But my family was poor. 268 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 It's not here. 269 00:33:45,800 --> 00:33:49,080 How do you clean a house like this? It must be tiring to do it alone. 270 00:33:49,160 --> 00:33:50,960 Do you have a maid? 271 00:33:52,320 --> 00:33:54,040 The ceiling is really high too. 272 00:33:54,120 --> 00:33:56,480 Your heating bills must be really high. 273 00:33:56,560 --> 00:33:59,520 I'm sure you get government subsidies for solar panels, 274 00:33:59,600 --> 00:34:2,840 but you can't tell how efficient those panels are, right? 275 00:34:4,120 --> 00:34:7,360 How much is it per square foot? Higher than Gangnam? 276 00:34:7,440 --> 00:34:11,000 You can ask the real estate agency. 277 00:34:11,080 --> 00:34:13,480 Could you just get to fixing the Internet? 278 00:34:13,560 --> 00:34:16,920 There are cable problems out here in the country. 279 00:34:17,000 --> 00:34:19,640 So the EMF… 280 00:34:27,960 --> 00:34:33,200 So I'm using an EMF detector to check the whole house. 281 00:34:35,000 --> 00:34:37,080 Is this how you fix the Internet? 282 00:34:39,040 --> 00:34:40,080 May I? 283 00:34:40,880 --> 00:34:41,760 Sure. 284 00:34:56,160 --> 00:34:58,600 Excuse me? Could I get your business card? 285 00:34:58,680 --> 00:35:0,960 Wait a minute, that's not important. 286 00:35:1,040 --> 00:35:3,400 I'm about to solve the problem. 287 00:35:21,040 --> 00:35:23,720 I checked the terminal box just in case, 288 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 and someone cut the cable. 289 00:35:26,480 --> 00:35:28,040 What did you say? 290 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 Didn't you call for an Internet technician? 291 00:35:33,040 --> 00:35:36,040 Sir, could we be civil and talk about this? 292 00:35:36,120 --> 00:35:37,320 Listen to me, will you? 293 00:35:37,400 --> 00:35:39,200 -Wait! -Who the hell are you? 294 00:35:41,800 --> 00:35:43,480 Don't take it the wrong way. 295 00:35:43,560 --> 00:35:45,920 I needed to check something, I'm here to help you. 296 00:35:46,000 --> 00:35:48,760 Are you from the TV show? To make me look crazy? 297 00:35:49,440 --> 00:35:50,840 I'm calling the cops. 298 00:35:52,640 --> 00:35:55,400 Didn't I-na's personality change before she disappeared? 299 00:35:55,480 --> 00:35:58,480 Acting weird, talking to herself and screaming. 300 00:36:1,720 --> 00:36:2,800 How did you know that? 301 00:36:2,880 --> 00:36:5,000 Others have disappeared in their house. 302 00:36:5,760 --> 00:36:9,600 Since 1998, 32 kids have disappeared and I've been at it for ten years. 303 00:36:11,240 --> 00:36:14,520 If you google "Exorcist Heo", you'll find me. 304 00:36:17,080 --> 00:36:19,960 I've been blogged many times and went on TV shows too. 305 00:36:20,040 --> 00:36:23,200 When it comes to exorcism, I'm number one in Korea. 306 00:36:23,280 --> 00:36:26,320 Top-class fame and skills, but with reasonable rates, 307 00:36:26,840 --> 00:36:28,320 like this. 308 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Take a look at this first. 309 00:36:38,800 --> 00:36:40,880 They all disappeared from their homes. 310 00:36:42,040 --> 00:36:44,960 While playing, doing homework, sleeping, 311 00:36:46,240 --> 00:36:48,040 they all vanished without a trace. 312 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 They drew those drawings. 313 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 They all point to a child. 314 00:37:0,160 --> 00:37:3,280 A girl named Hyun-soo disappeared like I-na 20 years ago. 315 00:37:4,960 --> 00:37:8,440 Her parents set up this ritual to find out if she was dead or alive. 316 00:37:42,120 --> 00:37:45,040 You saw her before, right? She's my mom. 317 00:37:46,920 --> 00:37:49,320 A few parents of the missing kids 318 00:37:49,400 --> 00:37:50,960 said that they saw her. 319 00:37:54,040 --> 00:37:57,800 I think she was trying to warn them, trying to stop it from taking the kids. 320 00:38:1,400 --> 00:38:2,720 Shall I continue? 321 00:38:10,840 --> 00:38:13,680 She killed my mom, took the children, 322 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 and now I-na too. 323 00:38:16,960 --> 00:38:17,800 It's her. 324 00:38:17,880 --> 00:38:21,320 The source of everything, an evil spirit. 325 00:38:35,760 --> 00:38:38,080 How am I supposed to take this in? 326 00:38:38,160 --> 00:38:40,200 Does this make sense to you? 327 00:38:40,280 --> 00:38:42,440 A ghost took my child? 328 00:38:42,520 --> 00:38:44,400 You're trying to get paid for a ritual! 329 00:38:44,480 --> 00:38:45,880 Are you out of your mind? 330 00:38:49,200 --> 00:38:50,880 Get out, leave. 331 00:38:58,640 --> 00:39:0,440 You don't believe me? 332 00:39:4,080 --> 00:39:6,240 I'm the only one who believes you. 333 00:39:6,320 --> 00:39:8,960 Everyone thinks you killed her. 334 00:39:10,440 --> 00:39:13,960 If it's delayed any longer, she'll be lost forever. 335 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 Wait. 336 00:39:28,160 --> 00:39:29,800 Can you really find her? 337 00:39:34,360 --> 00:39:35,200 Yes. 338 00:39:40,720 --> 00:39:43,680 A living person can endure in the deceased's space for 49 days. 339 00:39:43,760 --> 00:39:46,000 So-called "49-day memorial rite." 340 00:39:46,080 --> 00:39:50,280 Along with the Gods. 341 00:39:52,760 --> 00:39:55,360 -You didn't see that movie? -Never got to. 342 00:39:55,440 --> 00:39:57,320 I thought you were cultured. 343 00:39:58,080 --> 00:40:1,640 In any case, I-na has only three days left. 344 00:40:1,720 --> 00:40:2,640 Three days. 345 00:40:6,760 --> 00:40:9,640 This is a detector that finds 346 00:40:9,720 --> 00:40:12,680 objects with wavelengths beyond quantum mechanics. 347 00:40:16,640 --> 00:40:18,680 When ghosts appear, this reacts to them. 348 00:40:24,600 --> 00:40:26,840 So where exactly is I-na right now? 349 00:40:28,320 --> 00:40:29,880 Realm of the dead. 350 00:40:32,240 --> 00:40:33,880 We call it the dark realm. 351 00:40:36,080 --> 00:40:37,200 It means… 352 00:40:39,320 --> 00:40:41,240 -Let me take a page-- -Don't tear that. 353 00:40:41,880 --> 00:40:43,280 Jeez… 354 00:40:54,160 --> 00:40:55,120 Take a look. 355 00:40:56,080 --> 00:41:0,280 Realm of the living is separated from realm of the dead. 356 00:41:0,360 --> 00:41:1,640 They share this side. 357 00:41:1,720 --> 00:41:4,160 They're stepping on the same space, 358 00:41:4,240 --> 00:41:7,120 but they can't see each other because of the border. 359 00:41:7,200 --> 00:41:11,160 But if the resonance frequency is in sync, 360 00:41:12,680 --> 00:41:14,240 they can see each other. 361 00:41:15,320 --> 00:41:16,480 They can cross realms. 362 00:41:17,120 --> 00:41:18,560 Interstellar. 363 00:41:19,240 --> 00:41:23,440 The shaman exorcism is like scrubbing the radio frequency. 364 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 It's often called "possession". 365 00:41:26,640 --> 00:41:29,920 This happens frequently, so I need protection. 366 00:41:37,320 --> 00:41:39,920 But some ghosts are especially malicious. 367 00:41:40,000 --> 00:41:41,880 Like the evil spirit we're after. 368 00:41:42,600 --> 00:41:46,000 They find people who sync up and drag them to their realm. 369 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 The victims lose their memories over time, and are left with only malice. 370 00:41:51,600 --> 00:41:53,080 They become the Blinded. 371 00:41:53,800 --> 00:41:56,760 Once they lock eyes, they swallow everything up. 372 00:41:56,840 --> 00:41:58,280 They're horrifying beings. 373 00:42:8,640 --> 00:42:10,920 What can I do to find her? 374 00:42:11,000 --> 00:42:13,440 We have to capture the evil spirit to get her back. 375 00:42:14,240 --> 00:42:17,120 Beat it up or negotiate, whatever it takes. 376 00:42:22,720 --> 00:42:25,200 The child spirits are subconsciously drawn to dolls. 377 00:42:25,880 --> 00:42:28,400 When they hold the straw dolls with my blood on them, 378 00:42:28,480 --> 00:42:31,000 it'll generate a tingly sensation. 379 00:42:31,080 --> 00:42:32,520 It's like a trap. 380 00:42:47,280 --> 00:42:51,520 This creates a boundary, and it costs quite a bit these days. 381 00:42:51,600 --> 00:42:53,960 Value of these talismans shot up lately! 382 00:42:54,520 --> 00:42:58,400 So, yeah, these are expensive. 383 00:43:9,120 --> 00:43:12,760 Watch carefully, it'll come out soon. 384 00:43:46,480 --> 00:43:48,480 Have you tried this cup noodle? 385 00:43:48,560 --> 00:43:50,160 It tastes so genuine. 386 00:43:50,240 --> 00:43:51,560 It has real fried tofu. 387 00:43:53,200 --> 00:43:56,360 I don't care about fried tofu. Does this really work? 388 00:43:56,920 --> 00:43:59,400 Yes, of course. 389 00:43:59,480 --> 00:44:0,960 Be patient. 390 00:44:4,800 --> 00:44:7,320 Did it figure us out? Why isn't it coming? 391 00:44:18,600 --> 00:44:20,320 I hear something. 392 00:44:42,360 --> 00:44:44,520 It's I-na's violin. 393 00:45:7,800 --> 00:45:9,520 My ears… 394 00:45:25,160 --> 00:45:26,640 She's a bold one. 395 00:45:29,200 --> 00:45:30,360 Was I-na here? 396 00:45:32,600 --> 00:45:35,120 I'm not sure about that. 397 00:45:35,200 --> 00:45:36,440 We'll try once more, 398 00:45:36,520 --> 00:45:38,640 with a big doll drenched in blood. 399 00:45:42,160 --> 00:45:43,800 She's really something. 400 00:46:3,520 --> 00:46:4,800 Sir. 401 00:46:5,360 --> 00:46:6,960 Which singers does I-na like? 402 00:46:7,040 --> 00:46:8,880 BTS? BLACKPINK? 403 00:46:8,960 --> 00:46:10,800 Bands that kids nowadays like. 404 00:46:16,120 --> 00:46:19,800 You don't know? Who's her best friend? 405 00:46:24,440 --> 00:46:27,760 You really don't know much about her. 406 00:46:29,640 --> 00:46:31,080 You two don't talk? 407 00:46:33,800 --> 00:46:35,200 That's not right. 408 00:46:36,000 --> 00:46:38,640 I absolutely hate silence. 409 00:46:38,720 --> 00:46:40,400 I actually hate being talkative, 410 00:46:41,560 --> 00:46:43,640 but I talk a lot because I hate silence. 411 00:46:44,200 --> 00:46:46,880 So, how should I address you? 412 00:46:47,760 --> 00:46:49,160 However you want. 413 00:46:49,800 --> 00:46:51,040 Then… 414 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 Mr. Yeon? 415 00:46:54,800 --> 00:46:57,640 No, let's keep it simple. How's "sir"? 416 00:46:59,680 --> 00:47:1,640 I'd rather you call me Mr. Yeon. 417 00:47:1,720 --> 00:47:3,360 What should I call you? 418 00:47:3,920 --> 00:47:6,400 General Manager Heo. GMs work the hardest. 419 00:47:9,360 --> 00:47:11,560 I'm thirsty. Let me raid your fridge. 420 00:47:12,280 --> 00:47:13,520 I could use a beer. 421 00:47:40,880 --> 00:47:43,080 GM Heo. 422 00:47:55,280 --> 00:47:56,240 Dad… 423 00:48:3,880 --> 00:48:5,640 Dad! 424 00:49:18,480 --> 00:49:20,960 Mr. Yeon, close your eyes. Close them now! 425 00:49:33,360 --> 00:49:36,720 We didn't set the trap, she did. 426 00:49:37,400 --> 00:49:40,760 The Blinded can only see those with opened eyes. 427 00:49:40,840 --> 00:49:45,600 So don't open them and get out of there quietly. 428 00:49:45,680 --> 00:49:47,240 Stay still for now. 429 00:49:47,320 --> 00:49:48,880 Completely still. 430 00:49:53,600 --> 00:49:57,080 Now, do exactly what I tell you. 431 00:49:59,440 --> 00:50:5,120 Keep your body low, and turn right slowly. 432 00:50:30,760 --> 00:50:32,320 No, left from there. 433 00:50:50,320 --> 00:50:51,600 Mr. Yeon, stop! 434 00:50:54,400 --> 00:50:55,600 Don't move. 435 00:50:57,800 --> 00:51:0,360 Don't move and stay right there. 436 00:51:5,840 --> 00:51:8,280 You're almost there, just hang on. 437 00:51:15,880 --> 00:51:20,560 You're so close, don't move a muscle, 438 00:51:20,640 --> 00:51:22,920 I'll be right there, don't move. 439 00:51:28,880 --> 00:51:30,120 Damn… 440 00:51:36,800 --> 00:51:38,400 Mr. Yeon, get out of there. 441 00:51:38,920 --> 00:51:40,240 Just come out! 442 00:52:26,120 --> 00:52:29,240 All the beings in heaven, and sprouted on Earth, 443 00:52:30,920 --> 00:52:34,800 slay the treacherous and cunning ghouls, 444 00:52:34,880 --> 00:52:37,600 repel ten million ghosts, push away all evil, 445 00:52:37,680 --> 00:52:41,080 strike down with all your might, 446 00:52:41,160 --> 00:52:43,160 and dissipate energy of the vile… 447 00:52:46,280 --> 00:52:47,440 You're… 448 00:52:49,520 --> 00:52:50,360 MISSING CHILD 449 00:53:16,440 --> 00:53:17,440 GM Heo! 450 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 GM Heo! 451 00:53:32,080 --> 00:53:34,520 What happened? 452 00:53:37,480 --> 00:53:39,720 That was embarrassing… 453 00:53:51,240 --> 00:53:53,840 -It was Myung-jin… -Myung-jin? 454 00:53:57,320 --> 00:54:0,120 OPERATING 455 00:54:11,480 --> 00:54:15,400 MISSING CHILD CHO MYUNG-JIN 456 00:54:28,960 --> 00:54:34,720 CHUNGCHEONG PROVINCE, JUJIN DISTRICT NEAR GYUNBAEK 457 00:54:34,800 --> 00:54:37,480 GYUNBAEK REAL ESTATE 458 00:54:39,880 --> 00:54:43,720 I'm not sure. Do you have another photo? 459 00:54:43,800 --> 00:54:45,360 That's all. 460 00:54:48,800 --> 00:54:50,160 He looks like an ex-con. 461 00:54:51,760 --> 00:54:54,360 Did he steal money from you? 462 00:54:55,000 --> 00:54:56,640 His child went missing. 463 00:54:58,280 --> 00:54:59,160 Is that so? 464 00:54:59,240 --> 00:55:1,240 Sorry for what I said… 465 00:55:1,320 --> 00:55:3,200 Wait, a missing child? 466 00:55:3,880 --> 00:55:6,960 Could it be that Sangdong man? 467 00:55:7,960 --> 00:55:12,120 There's a man who lives alone in Mt. Sangdong. 468 00:55:12,200 --> 00:55:15,280 He's famous for all the weird stuff around his house. 469 00:55:15,360 --> 00:55:18,440 From what I heard, his kid went missing. 470 00:55:42,400 --> 00:55:43,560 Kyung-hoon… 471 00:55:44,400 --> 00:55:45,960 It's Mom… Mom… 472 00:55:46,880 --> 00:55:48,720 Find Mom… 473 00:55:53,680 --> 00:55:55,560 -Defibrillator! -Yes, Doctor! 474 00:56:22,040 --> 00:56:23,080 Hello? 475 00:56:26,280 --> 00:56:27,400 Excuse me! 476 00:56:28,560 --> 00:56:29,920 Is anyone home? 477 00:56:36,160 --> 00:56:37,280 Who are you? 478 00:56:43,320 --> 00:56:45,160 Are you Myung-jin's father? 479 00:56:46,160 --> 00:56:47,400 Please leave. 480 00:56:47,960 --> 00:56:50,200 I have some questions about her. 481 00:56:54,200 --> 00:56:55,360 Are you a cop? 482 00:56:55,440 --> 00:56:56,560 No, sir. 483 00:57:13,200 --> 00:57:15,720 My daughter also disappeared. 484 00:57:16,400 --> 00:57:18,800 I think it's related to Myung-jin somehow. 485 00:57:22,080 --> 00:57:27,280 She disappeared while sleeping in the next room. 486 00:57:28,640 --> 00:57:32,000 My wife went out to look for her, and never returned. 487 00:57:34,360 --> 00:57:37,600 I searched for her for ten years before giving up. 488 00:57:39,720 --> 00:57:43,080 And spent another ten years trying to forget her. 489 00:57:44,840 --> 00:57:49,760 I don't want to dig up the past. Please leave me be. 490 00:57:51,120 --> 00:57:54,120 Did anything happen before her disappearance? 491 00:57:55,680 --> 00:57:59,320 This might sound weird, but did her personality change, 492 00:57:59,400 --> 00:58:2,400 or maybe she talked to herself in front of the closet? 493 00:58:3,720 --> 00:58:6,160 Why do you think I live up here? 494 00:58:9,800 --> 00:58:12,760 When I see kids, I can't breathe. 495 00:58:15,040 --> 00:58:18,200 That's why I live here in complete isolation. 496 00:58:19,400 --> 00:58:20,680 My apologies. 497 00:58:24,880 --> 00:58:30,680 Do you… know anything about this doll? 498 00:58:44,320 --> 00:58:46,040 Why is this… But how? 499 00:58:49,360 --> 00:58:52,440 Why are you here? 500 00:58:52,520 --> 00:58:53,920 Why did you come?! 501 00:58:57,040 --> 00:58:58,280 I'm not going to die! 502 00:58:58,360 --> 00:59:0,960 You won't get me! 503 00:59:7,440 --> 00:59:9,120 This can't be here. 504 00:59:9,200 --> 00:59:11,760 I have to burn it… 505 00:59:20,160 --> 00:59:21,000 Dad… 506 00:59:31,760 --> 00:59:33,520 Myung-jin… 507 01:00:43,840 --> 01:00:45,080 Sir? 508 01:00:53,840 --> 01:00:54,880 Hello? 509 01:01:8,560 --> 01:01:9,400 Honey… 510 01:01:11,360 --> 01:01:12,480 It's okay… 511 01:01:12,560 --> 01:01:14,240 What are you doing? 512 01:01:14,320 --> 01:01:15,680 Just hold on… 513 01:01:16,440 --> 01:01:20,240 You go on ahead and wait for us. 514 01:01:20,320 --> 01:01:21,600 Sir, please… 515 01:01:23,200 --> 01:01:24,200 I'll be… 516 01:01:26,880 --> 01:01:28,080 right there… 517 01:01:34,360 --> 01:01:38,320 Dad! Please let me out! 518 01:01:39,080 --> 01:01:42,000 Dad! I'm really scared! 519 01:01:43,080 --> 01:01:47,200 Mom! Dad! 520 01:01:47,280 --> 01:01:52,720 Over 1,000 shops have closed down or are on sale. 521 01:01:53,840 --> 01:01:55,120 In Seoul alone… 522 01:01:55,200 --> 01:01:57,440 Please let me out, Dad! 523 01:01:57,520 --> 01:02:0,560 Let me out, Dad! 524 01:02:3,920 --> 01:02:7,000 Mom! 525 01:02:7,800 --> 01:02:9,480 Please let me out! 526 01:02:11,640 --> 01:02:14,840 I'm sorry! 527 01:02:16,680 --> 01:02:17,800 Dad! 528 01:02:24,240 --> 01:02:25,240 Myung-jin. 529 01:02:27,320 --> 01:02:31,240 Breathing doesn't prove that we're alive. 530 01:02:32,040 --> 01:02:34,160 Dad, please help me… 531 01:02:35,960 --> 01:02:38,040 When we are reborn, 532 01:02:40,080 --> 01:02:42,960 we'll be happy, with no debts. 533 01:02:43,760 --> 01:02:47,640 Dad, I'm really sorry… 534 01:02:50,640 --> 01:02:54,280 Please let me out, I'm sorry… 535 01:02:55,920 --> 01:02:58,080 Rather than living like this… 536 01:03:4,880 --> 01:03:7,440 we'll be happier dead. 537 01:03:9,160 --> 01:03:10,600 I'm scared, Dad… 538 01:03:11,240 --> 01:03:13,160 Please! 539 01:03:14,760 --> 01:03:18,760 Please, I'm sorry! 540 01:03:19,360 --> 01:03:24,080 Dad! 541 01:04:4,760 --> 01:04:5,760 Help me… 542 01:04:35,320 --> 01:04:36,800 I saw Myung-jin's memory. 543 01:04:36,880 --> 01:04:39,960 Yours and Myung-jin's frequencies must be in sync. 544 01:04:40,040 --> 01:04:42,440 Then you can see each other's memories. 545 01:04:43,440 --> 01:04:46,000 Her resentment turned her into an evil spirit, 546 01:04:46,080 --> 01:04:48,560 and she's been gathering other kids in pain. 547 01:04:51,080 --> 01:04:52,600 It all makes sense now. 548 01:04:57,280 --> 01:04:58,640 You resented I-na, no? 549 01:05:0,280 --> 01:05:1,960 Be honest for a moment. 550 01:05:2,040 --> 01:05:4,280 Work always meant more than her, 551 01:05:4,360 --> 01:05:6,200 and you wanted her to go away. 552 01:05:6,840 --> 01:05:8,400 Get to your point. 553 01:05:8,960 --> 01:05:11,760 Kids know everything instinctively, 554 01:05:12,560 --> 01:05:15,120 whether someone truly loves them or not. 555 01:05:15,680 --> 01:05:18,440 Buying her some dolls can't hide your feelings. 556 01:05:19,640 --> 01:05:21,720 All missing kids have something in common. 557 01:05:22,640 --> 01:05:26,920 They're scarred by their parents. 558 01:05:27,480 --> 01:05:29,600 Assault, verbal abuse, and abandonment. 559 01:05:30,200 --> 01:05:31,800 Same thing with I-na. 560 01:05:32,400 --> 01:05:35,160 Think about how painful it would have been to live 561 01:05:35,880 --> 01:05:37,520 with a dad who wanted her gone. 562 01:05:39,080 --> 01:05:40,600 Imagine her loneliness. 563 01:05:44,640 --> 01:05:48,280 Her sorrow called for Myung-jin. 564 01:05:52,760 --> 01:05:54,800 So it was me who sent her away. 565 01:06:24,840 --> 01:06:26,680 -Mr. Heo. -Holy crap… 566 01:06:27,360 --> 01:06:28,360 What is it? 567 01:06:30,160 --> 01:06:31,840 About that frequency, 568 01:06:31,920 --> 01:06:37,920 so you're saying if we're in sync, I can see and enter their realm? 569 01:06:38,480 --> 01:06:40,200 Right, if you're in sync. 570 01:06:40,760 --> 01:06:45,680 When I had that panic attack, you said I was in sync with Myung-jin. 571 01:06:45,760 --> 01:06:48,080 Does that mean I can meet I-na? 572 01:06:49,520 --> 01:06:51,000 What do you want to do? 573 01:06:51,080 --> 01:06:54,120 We're running out of time. Let me enter their realm. 574 01:06:55,760 --> 01:07:0,160 No way, it's too dangerous. You'll get hurt. 575 01:07:3,360 --> 01:07:5,640 I don't care if it's too dangerous, 576 01:07:6,480 --> 01:07:9,160 there's no other way unless you got a plan. 577 01:07:12,120 --> 01:07:13,200 Help me get there. 578 01:07:14,360 --> 01:07:16,240 You have no idea what you're saying. 579 01:07:16,320 --> 01:07:18,800 Once you're there, you could get stuck and die. 580 01:07:18,880 --> 01:07:21,160 And you'll ruin my exorcism career. 581 01:07:21,240 --> 01:07:23,040 It's impossible. It can't be done. 582 01:07:28,560 --> 01:07:32,920 Sorry for bringing up money, but I'll pay you whatever you want. 583 01:07:35,920 --> 01:07:38,600 So… help me get there. 584 01:07:38,680 --> 01:07:42,160 I want to see her, please help me. 585 01:07:45,760 --> 01:07:47,160 Jesus… 586 01:07:48,600 --> 01:07:50,800 I'll protect you with a ritual, 587 01:07:50,880 --> 01:07:52,840 but you'll have 30 minutes max. 588 01:07:52,920 --> 01:07:56,360 If you don't come out before then, remember the Blinded? 589 01:07:57,160 --> 01:07:59,320 You'll turn into that and will be stuck there. 590 01:07:59,400 --> 01:08:1,160 It's okay, let's try it. 591 01:08:2,400 --> 01:08:4,000 All right, let's try it. 592 01:08:5,040 --> 01:08:7,160 How to worsen your panic attack? 593 01:08:7,680 --> 01:08:8,960 That's a weird question. 594 01:08:9,040 --> 01:08:12,240 Can you just trust me? Please. 595 01:08:44,560 --> 01:08:46,640 If there's a high intake of caffeine pills, 596 01:08:46,720 --> 01:08:50,120 you can induce a panic attack, and, in the worst case, death, 597 01:08:50,200 --> 01:08:52,080 so be absolutely careful. 598 01:08:52,720 --> 01:08:54,520 Remember that I've warned you. 599 01:09:17,520 --> 01:09:18,760 Are you ready? 600 01:09:20,040 --> 01:09:21,840 My symptom will start soon. 601 01:09:21,920 --> 01:09:24,720 Myung-jin created that realm, so anything can happen. 602 01:09:24,800 --> 01:09:27,600 She'll do whatever it takes to stop you, 603 01:09:27,680 --> 01:09:29,080 so be prepared. 604 01:09:29,160 --> 01:09:32,600 I'm… bringing my daughter back. 605 01:09:35,560 --> 01:09:36,640 Stay alive… 606 01:09:39,120 --> 01:09:40,960 and pay me for my service, got it? 607 01:09:43,160 --> 01:09:44,520 Depends on your performance. 608 01:10:13,600 --> 01:10:15,520 This fire is linked to you. 609 01:10:16,240 --> 01:10:18,640 If the time runs out, or if you die, 610 01:10:18,720 --> 01:10:20,400 this fire will go out. 611 01:13:46,560 --> 01:13:47,560 Seung-hee… 612 01:13:54,480 --> 01:13:55,680 Wait, honey! 613 01:14:1,200 --> 01:14:2,040 Seung-hee… 614 01:14:11,920 --> 01:14:14,120 Look at what you've done to I-na. 615 01:14:14,200 --> 01:14:16,520 I-na is dying. 616 01:14:16,600 --> 01:14:17,640 Die! 617 01:16:22,120 --> 01:16:23,000 I-na. 618 01:17:7,920 --> 01:17:9,040 I-na! 619 01:17:22,080 --> 01:17:23,040 I-na! 620 01:17:39,080 --> 01:17:42,040 Seung-hee… Honey, are you okay? 621 01:17:42,760 --> 01:17:43,600 Baby… 622 01:17:44,360 --> 01:17:47,080 I-na… I-na? 623 01:17:47,160 --> 01:17:51,040 Protect her no matter what, okay? 624 01:17:54,080 --> 01:17:55,760 Seung-hee. Honey. 625 01:17:57,320 --> 01:17:58,160 Seung-hee… 626 01:17:59,280 --> 01:18:1,200 No! Seung-hee! 627 01:18:10,160 --> 01:18:11,080 I-na… 628 01:18:12,880 --> 01:18:14,000 I-na! 629 01:18:15,040 --> 01:18:16,440 Why are you here? 630 01:18:25,400 --> 01:18:29,360 Myung-jin, I came to get I-na. 631 01:18:29,440 --> 01:18:32,360 Why? This is what you wanted. 632 01:18:33,280 --> 01:18:35,400 You wanted to abandon her. 633 01:18:39,160 --> 01:18:42,560 That donation to the art camp, how much would be enough? 634 01:18:43,240 --> 01:18:46,880 Back then, I… 635 01:18:46,960 --> 01:18:49,080 I-na will soon live with us here. 636 01:18:55,320 --> 01:18:56,520 Myung-jin. 637 01:18:56,600 --> 01:18:57,840 Please let her go… 638 01:18:58,440 --> 01:19:0,160 Please let me take her back. 639 01:19:13,720 --> 01:19:14,560 Myung-jin, 640 01:19:15,160 --> 01:19:17,240 what happened to you that day… 641 01:19:18,560 --> 01:19:19,920 I saw it all. 642 01:19:20,600 --> 01:19:26,240 That's why you brought other kids here, I-na too. 643 01:19:27,480 --> 01:19:31,840 The last thing you heard that day-- 644 01:19:31,920 --> 01:19:33,080 I don't want to hear it! 645 01:19:33,720 --> 01:19:35,720 Rather than living like this, 646 01:19:36,320 --> 01:19:38,720 we'll be happier dead. 647 01:19:39,600 --> 01:19:40,880 Do you trust me? 648 01:19:50,520 --> 01:19:51,600 Mom! 649 01:19:55,200 --> 01:19:56,280 Mom… 650 01:20:0,040 --> 01:20:1,200 I want to live… 651 01:20:5,040 --> 01:20:7,120 It's all the grown-ups' fault. 652 01:20:7,840 --> 01:20:9,440 It's my fault. 653 01:20:13,920 --> 01:20:15,680 It's all my fault… 654 01:20:15,760 --> 01:20:16,720 Don't lie to me! 655 01:20:25,640 --> 01:20:26,520 It's Mom… 656 01:20:27,080 --> 01:20:29,280 Don't forget, find Mom! 657 01:20:29,360 --> 01:20:30,400 Mom… 658 01:20:44,760 --> 01:20:47,200 I-na, honey. 659 01:20:51,640 --> 01:20:52,480 Kill him. 660 01:20:59,680 --> 01:21:1,520 I-na, please snap out of it. 661 01:21:4,840 --> 01:21:6,760 Everything belongs somewhere, 662 01:21:6,840 --> 01:21:9,640 you will find out where God is. 663 01:21:16,680 --> 01:21:18,160 I-na, please… 664 01:21:29,760 --> 01:21:31,080 I-na! 665 01:21:31,720 --> 01:21:32,960 Myung-jin? 666 01:21:56,280 --> 01:21:57,960 Here you were, my baby. 667 01:22:0,000 --> 01:22:1,280 Mom? 668 01:22:1,360 --> 01:22:3,720 You must've been so scared. 669 01:22:9,000 --> 01:22:10,960 You must've been in so much pain. 670 01:22:15,520 --> 01:22:17,520 I should've protected you… 671 01:22:18,480 --> 01:22:20,840 I'm so sorry, sweetheart… 672 01:22:24,760 --> 01:22:29,080 I was waiting for you. 673 01:22:29,160 --> 01:22:31,640 -Mom… -Myung-jin. 674 01:22:37,040 --> 01:22:39,080 You can rest with me now. 675 01:22:44,600 --> 01:22:45,560 I-na. 676 01:22:46,920 --> 01:22:47,760 I-na… 677 01:22:54,200 --> 01:22:55,040 Myung-jin… 678 01:22:58,200 --> 01:22:59,040 Mom! 679 01:23:1,920 --> 01:23:3,040 Mom… 680 01:23:5,120 --> 01:23:6,320 Mom! 681 01:23:15,960 --> 01:23:17,200 Mom! 682 01:23:23,080 --> 01:23:24,080 Mom… 683 01:23:25,720 --> 01:23:29,280 Mom! 684 01:23:32,200 --> 01:23:35,760 Mom! 685 01:23:35,840 --> 01:23:41,080 Mom! 686 01:23:45,840 --> 01:23:46,920 Myung-jin. 687 01:23:59,440 --> 01:24:3,120 Mr. Yeon, hurry, there's no time. 688 01:24:19,360 --> 01:24:20,480 Myung-jin. 689 01:24:26,760 --> 01:24:28,040 I'm really sorry. 690 01:24:35,400 --> 01:24:36,760 I'm so sorry. 691 01:25:59,520 --> 01:26:0,600 I-na. 692 01:26:11,720 --> 01:26:12,760 I-na, wake up… 693 01:26:15,000 --> 01:26:15,960 I-na… 694 01:26:33,120 --> 01:26:34,040 Dad… 695 01:26:36,080 --> 01:26:38,680 Dad, I want to go home. 696 01:26:40,480 --> 01:26:42,960 I-na, let's go home. Let's go. 697 01:26:43,880 --> 01:26:46,120 Let's go home. 698 01:27:32,040 --> 01:27:33,080 Mr. Yeon! 699 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 She still doesn't remember the underworld? 700 01:28:57,080 --> 01:28:58,640 I hope she never does. 701 01:29:0,800 --> 01:29:1,880 How's the new house? 702 01:29:3,240 --> 01:29:5,800 It's good enough for us, very cozy. 703 01:29:6,720 --> 01:29:7,640 That's great. 704 01:29:11,280 --> 01:29:14,760 If you want to use a credit card, there's a 10% surcharge. 705 01:29:16,160 --> 01:29:18,880 If you blog about me, I'll give you free talismans. 706 01:29:23,360 --> 01:29:25,480 TOTAL 250 MILLION WON 707 01:29:31,520 --> 01:29:32,640 I-na! 708 01:29:34,360 --> 01:29:35,600 Hi, Dad! 709 01:29:35,680 --> 01:29:37,560 Hop in, little miss! 710 01:29:40,680 --> 01:29:43,040 It's okay, baby. He's a good man. 711 01:29:44,960 --> 01:29:46,920 You'll have to revise this. 712 01:29:47,000 --> 01:29:48,120 I'll just ignore it. 48473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.