All language subtitles for Teen Titans Go. - 01x42 - Missing.480p.HDTV-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,178 --> 00:00:02,814 1x46 - Missing 2 00:00:19,660 --> 00:00:21,153 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 3 00:00:21,177 --> 00:00:22,877 Oh, man! 4 00:00:22,879 --> 00:00:25,379 It's about to get... crazy! 5 00:00:29,718 --> 00:00:34,255 - This is, like, the best concert ever! - You know it! 6 00:00:34,257 --> 00:00:37,058 Can you believe all those suckers in there paid for tickets? 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,795 And ours only cost "free-99"! 8 00:00:40,797 --> 00:00:44,365 Yo, those beats is mad-sick, kid! 9 00:00:46,101 --> 00:00:48,202 Know what would make tonight even better? 10 00:00:48,204 --> 00:00:50,538 Snack bar run! 11 00:00:53,275 --> 00:00:55,576 Yee-haw! 12 00:00:55,578 --> 00:00:56,877 Score! 13 00:00:58,146 --> 00:01:00,348 Ooh, half a hotdog. 14 00:01:01,818 --> 00:01:03,684 And you guys thought we needed money to have fun. 15 00:01:03,686 --> 00:01:06,087 Man, being broke is so cool. 16 00:01:06,089 --> 00:01:09,657 That's right. Hey Cyborg, hand me a wall napkin. 17 00:01:11,460 --> 00:01:13,160 Mmm-hmm. 18 00:01:13,162 --> 00:01:14,789 Guys, check it out. 19 00:01:14,790 --> 00:01:17,231 Killer Moth put up a sign for Silkie. 20 00:01:17,233 --> 00:01:21,602 Like we would ever return our beloved house pet to that villainous lunatic. 21 00:01:21,604 --> 00:01:23,904 Yeah, that would just crush Starfire. 22 00:01:23,906 --> 00:01:26,807 Wait, I'm not sure Killer Moth made this sign. 23 00:01:26,809 --> 00:01:29,310 I think a snake wrote it. See? 24 00:01:31,581 --> 00:01:33,280 Those are dollar signs, Beast boy. 25 00:01:33,282 --> 00:01:36,450 He's offering a cash reward for the return of Silkie. 26 00:01:36,452 --> 00:01:38,486 - Cash? - Dinero? 27 00:01:38,488 --> 00:01:41,021 - Moola? - Buckaroos? 28 00:01:44,192 --> 00:01:47,128 You know, I bet killer moth really misses Silkie. 29 00:01:47,130 --> 00:01:50,131 If I lost a pet, I'd probably want him back, too. 30 00:01:50,133 --> 00:01:52,767 Perhaps, our selfishness has blinded us 31 00:01:52,769 --> 00:01:54,335 - and we should return him. - It is the right thing to do. 32 00:01:54,337 --> 00:01:56,670 The right thing to do. 33 00:02:00,475 --> 00:02:02,410 "and that is how the beautiful princess 34 00:02:02,412 --> 00:02:06,514 mercilessly killed all her enemies and became queen. 35 00:02:06,516 --> 00:02:09,083 The end." 36 00:02:09,085 --> 00:02:11,118 Now, it is the bath time! 37 00:02:24,766 --> 00:02:26,133 Ew. 38 00:02:26,135 --> 00:02:29,103 Do you not think the daily ritual of bathing is necessary? 39 00:02:29,105 --> 00:02:32,339 Not when you do it on the couch, with your tongue. 40 00:02:32,341 --> 00:02:36,177 I have found it is the best way to evacuate the most stubborn gunk. 41 00:02:36,179 --> 00:02:41,115 For being such a good Silkie, I shall now share my zorkaberries. 42 00:02:47,389 --> 00:02:50,658 Ew, ew, ew! 43 00:02:50,660 --> 00:02:53,127 We are merely sharing our mutual affection. 44 00:02:53,129 --> 00:02:55,963 Silkie's only affection is for that bowl of food. 45 00:02:55,965 --> 00:03:00,201 Do not listen to her, Silkie. Her insights are dark. 46 00:03:46,882 --> 00:03:52,186 You, my darlings, will rise up and take over the world! 47 00:04:08,336 --> 00:04:10,037 Killer Moth. 48 00:04:10,039 --> 00:04:14,275 The Teen Titans, you shall not defeat me! I have been... 49 00:04:14,277 --> 00:04:17,545 Save it. We here about the flyer. 50 00:04:19,214 --> 00:04:24,885 Larva M3-19? I missed you so much! 51 00:04:24,887 --> 00:04:27,888 My special little guy is back. 52 00:04:30,525 --> 00:04:34,061 This is embarrassing. You guys seeing me like this. 53 00:04:34,062 --> 00:04:35,829 Just look away! 54 00:04:35,831 --> 00:04:37,631 Thank you so much for returning him. 55 00:04:37,633 --> 00:04:40,701 It was the right thing to do. 56 00:04:41,770 --> 00:04:44,104 Well then, good bye. 57 00:04:46,408 --> 00:04:50,911 Okeydokey. See you the next time I try to destroy the world. 58 00:04:53,181 --> 00:04:55,282 You're waiting for the reward, aren't you? 59 00:04:55,284 --> 00:04:57,785 - Oh, my gosh, there was a reward? - Oh, you didn't have to. 60 00:04:57,787 --> 00:05:00,754 We were just trying to do the right thing. 61 00:05:06,929 --> 00:05:09,863 Oh, Silkie! 62 00:05:12,001 --> 00:05:15,002 - Really? - The Silkie has gone missing. 63 00:05:15,004 --> 00:05:18,105 I found this at the location of the criminal action. 64 00:05:18,107 --> 00:05:26,107 It indicates that a snake has stolen the Silkie! See? 65 00:05:27,483 --> 00:05:32,052 Uh, no. I think someone just returned him to Killer Moth for a reward. 66 00:05:32,054 --> 00:05:34,054 But, who would do such a thing? 67 00:05:34,056 --> 00:05:36,824 The Killer Moth is a bad man! 68 00:05:36,826 --> 00:05:38,859 What's there to worry about? He's a bug. 69 00:05:38,861 --> 00:05:41,228 The Killer Moth will not lick behind his ears. 70 00:05:41,230 --> 00:05:44,832 And he most definitely has horrible plans for the Silkie. 71 00:05:44,834 --> 00:05:47,601 I'll tell you something, and it's... this may sound harsh, but... 72 00:05:47,603 --> 00:05:50,537 Silkie is incapable of loving you the way you love him. 73 00:05:50,539 --> 00:05:53,907 No! You are wrong, Raven! 74 00:05:53,909 --> 00:05:57,111 I know the Silkie loved me more than anything. 75 00:05:57,113 --> 00:05:59,847 Raven... 76 00:06:01,583 --> 00:06:03,150 Oh, Silkie! 77 00:06:11,159 --> 00:06:14,361 Whoa! I've never seen so many zeros in a row. 78 00:06:16,398 --> 00:06:18,399 I don't know how to spend this much money! 79 00:06:18,401 --> 00:06:20,701 You're right. What are we going to do? 80 00:06:20,703 --> 00:06:23,303 Wait, who's the richest person you know? 81 00:06:23,305 --> 00:06:25,388 Scrooge McDuck. 82 00:06:25,423 --> 00:06:29,052 That's right. So, how would he spend his money, yo? 83 00:06:30,512 --> 00:06:33,113 ♪ We're rich, oooo-oo! ♪ 84 00:06:33,115 --> 00:06:35,783 ♪ This whole place is filled with money ♪ 85 00:06:35,785 --> 00:06:38,185 ♪ we're rich, oooo-oo! ♪ 86 00:06:38,187 --> 00:06:40,988 ♪ I never knew you could swim in money ♪ 87 00:06:40,990 --> 00:06:43,023 ♪ we're rich, oooo-oo ♪ 88 00:06:48,464 --> 00:06:50,731 The gunk accumulates. 89 00:06:58,239 --> 00:07:00,874 Oh, gross! Gross, gross, gross! 90 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 What are you doing? 91 00:07:02,545 --> 00:07:04,578 Bathing you? 92 00:07:04,580 --> 00:07:08,982 Okay, that's it. You need to move on. Silkie is gonzo. 93 00:07:08,984 --> 00:07:12,419 How can I move on when he is surely suffering right now? 94 00:07:12,421 --> 00:07:14,121 Okay, come with me. I'm going to show you 95 00:07:14,123 --> 00:07:17,458 Silkie is perfectly happy with his rightful owner. 96 00:07:19,194 --> 00:07:24,198 Now that you are back in my clutches, larva M3-19, 97 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 you will get exactly what you deserve. 98 00:07:29,604 --> 00:07:30,938 Tummy farts! 99 00:07:34,076 --> 00:07:37,558 - What'd I say? He's fine. - He cannot be fine. 100 00:07:37,593 --> 00:07:39,580 The Killer Moth has forgotten to bathe the Silkie. 101 00:07:39,582 --> 00:07:42,416 And now, it is time for your bath. 102 00:07:42,418 --> 00:07:44,017 Can we go now? 103 00:07:44,019 --> 00:07:46,887 A bath in this tub of chemicals. 104 00:07:46,889 --> 00:07:52,251 That will mutate you into a harbinger of destruction and death! 105 00:07:52,286 --> 00:07:55,596 Killer Moth! You will not lay another hand on the Silkie! 106 00:07:55,598 --> 00:07:58,832 Yeah! He belongs to Starfire! 107 00:07:58,834 --> 00:08:01,135 Too late. 108 00:08:03,304 --> 00:08:06,073 Wow! What a day. Race cars! 109 00:08:06,075 --> 00:08:09,009 - Lasers! - Airplanes! 110 00:08:09,011 --> 00:08:11,845 - We solved some mysteries. - Rewrote history! 111 00:08:11,847 --> 00:08:13,947 Man, it's all such a dull blur. 112 00:08:13,949 --> 00:08:17,292 - So, why do I feel so... bad? - I don't know, man. 113 00:08:17,327 --> 00:08:18,485 Money was supposed to make everything better. 114 00:08:18,487 --> 00:08:21,522 Well, we were never happier than when we were eating out of that dumpster. 115 00:08:21,524 --> 00:08:24,091 We made a terrible mistake returning Silkie. 116 00:08:24,093 --> 00:08:25,959 I think we need to spend our last few dollars 117 00:08:25,961 --> 00:08:28,729 trying to make up for what we did to Star. 118 00:08:33,468 --> 00:08:35,402 Yes, yes! 119 00:08:42,010 --> 00:08:44,912 Now, destroy them my evil beast! 120 00:08:48,883 --> 00:08:51,151 Oh, my gosh! Look how big I am! Yay! 121 00:08:51,153 --> 00:08:53,654 You can talk, Silkie? 122 00:08:53,656 --> 00:08:55,956 Oh, my gosh! I can talk! 123 00:08:57,659 --> 00:08:59,893 Kill them, Silkie! Now! 124 00:08:59,895 --> 00:09:02,296 No, wait. I want to dance! 125 00:09:03,264 --> 00:09:05,165 Oh, this could not have gone worse! 126 00:09:05,167 --> 00:09:07,201 I spend all my savings to mutate 127 00:09:07,202 --> 00:09:10,337 you into something really horrible, and I get this? 128 00:09:10,339 --> 00:09:13,640 I give up! I'm going to bed. 129 00:09:13,642 --> 00:09:16,076 - I want my tummy farts! - No! 130 00:09:16,078 --> 00:09:19,046 You are even more adorable at this size. 131 00:09:19,048 --> 00:09:21,815 Thank you! I love you. 132 00:09:21,817 --> 00:09:24,985 - You love me? - I love you. 133 00:09:24,987 --> 00:09:27,921 Oh, my little bumgorf, I knew it! 134 00:09:34,529 --> 00:09:38,473 Wow, I guess I was wrong about Silkie loving you, Star. 135 00:09:38,530 --> 00:09:41,201 - I'm sorry, guys. - That's okay, I love you, too! 136 00:09:41,203 --> 00:09:42,870 Who wants to go for a ride? 137 00:09:42,872 --> 00:09:44,138 - A ride? - A ride! 138 00:09:44,240 --> 00:09:47,805 - A ride? - A ride! 139 00:09:49,777 --> 00:09:51,445 Whee! 140 00:09:52,213 --> 00:09:53,580 Yay! 141 00:09:59,821 --> 00:10:03,557 Oh, Silkie! It is wonderful! 142 00:10:09,397 --> 00:10:11,498 Look, it is the Tower. 143 00:10:20,743 --> 00:10:23,243 I sure hope Star likes these kitties. 144 00:10:23,245 --> 00:10:25,579 What the... 145 00:10:25,581 --> 00:10:28,815 - Star? - Yippee! 146 00:10:35,623 --> 00:10:37,824 Whee! 147 00:10:41,863 --> 00:10:46,400 And Silkie and Starfire had many other amazing adventures. 148 00:10:46,402 --> 00:10:49,595 But, that is another story. 149 00:10:49,791 --> 00:10:51,551 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 10722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.