All language subtitles for Szadz.aka.Angel.of.Death.S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,320 --> 00:00:43,280 ANJO DA MORTE 4 2 00:01:05,680 --> 00:01:09,840 {\an5}Anjo de Deus, meu guardião, sempre ao meu lado. 3 00:01:10,120 --> 00:01:12,080 {\an5}Manhãs e tardes, dia e noite, 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,920 {\an5}sempre me guarde com seu poder. 5 00:01:14,080 --> 00:01:16,440 {\an5}Cuide do meu corpo, minha alma 6 00:01:16,560 --> 00:01:20,840 {\an5}e me leve aos portões do Céu. 7 00:01:21,120 --> 00:01:22,120 {\an5}Amém. 8 00:01:22,240 --> 00:01:23,360 {\an5}Amém. 9 00:01:38,480 --> 00:01:41,000 {\an5}O número de estrelas é diferente em cada cartão. 10 00:01:42,880 --> 00:01:46,400 {\an5}Elas formam pequenos grupos dos dois lados da cabeça do anjo. 11 00:01:49,240 --> 00:01:50,320 {\an5}Mrowa, acorde. 12 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 {\an5}O que você acha? 13 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 {\an5}Talvez seja um código? 14 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 {\an5}Talvez. 15 00:01:59,280 --> 00:02:01,480 {\an5}Conte as estrelas e eu anoto os números, está bem? 16 00:02:01,600 --> 00:02:04,680 {\an5}A primeira tem cinco e duas. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,040 {\an5}Depois um espaço. 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,560 {\an5}Talvez zero? 19 00:02:08,680 --> 00:02:11,120 {\an5}Pode ser. Depois nove, duas. 20 00:02:11,400 --> 00:02:15,400 {\an5}E do outro lado nove, duas, e outro espaço, então zero. 21 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 {\an5}Uma, quatro. 22 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 {\an5}Certo. 23 00:02:25,760 --> 00:02:27,320 Não é um telefone. 24 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 Coordenadas geográficas. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,320 Olhe o endereço da primeira vítima. 26 00:02:37,880 --> 00:02:39,160 Endereço da vítima. 27 00:02:41,640 --> 00:02:44,160 A primeira, Rua Zawrotowa, 17. 28 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 Não. 29 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 E a segunda era Boleslawska... 30 00:02:51,240 --> 00:02:53,000 - Três. - Três. 31 00:02:57,840 --> 00:03:01,080 Então ele deixava o endereço da próxima vítima na anterior. 32 00:03:36,800 --> 00:03:38,320 Ela sufocou por sua causa. 33 00:04:08,080 --> 00:04:11,280 O próximo endereço coincide. 34 00:04:13,920 --> 00:04:15,400 Os cartões são a lista de vítimas. 35 00:04:17,760 --> 00:04:18,920 Sylwia Kozak. 36 00:04:19,640 --> 00:04:21,720 Aneta Jaskolska, Lucja Drabik. 37 00:04:23,000 --> 00:04:25,640 E a porra do endereço de Lucja Drabik-Wronska! 38 00:04:25,760 --> 00:04:26,920 A mãe do meu filho! 39 00:04:27,080 --> 00:04:28,280 Você entendeu? 40 00:04:29,200 --> 00:04:31,400 Aquele desgraçado esfregou na minha cara! 41 00:04:31,840 --> 00:04:33,280 Você não, eu. 42 00:04:34,640 --> 00:04:36,760 - Ele estava fazendo um jogo comigo. - Palhaçada! 43 00:04:36,880 --> 00:04:38,520 Eu poderia ter salvado ela. Você não vê? 44 00:04:38,640 --> 00:04:40,000 Não, você não tinha como saber. 45 00:04:46,640 --> 00:04:48,000 E o último cartão? 46 00:04:48,200 --> 00:04:50,840 O que foi tecnicamente deixado junto do seu cadáver? 47 00:04:53,840 --> 00:04:55,160 Está parcialmente queimado. 48 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 Então precisamos decifrar. 49 00:04:57,440 --> 00:05:00,400 O endereço da próxima vítima pode estar nele. 50 00:05:05,200 --> 00:05:06,360 Polkowska. 51 00:05:07,040 --> 00:05:08,320 Aqui é Janek Wolnicki. 52 00:05:08,720 --> 00:05:10,000 Podemos nos encontrar? 53 00:05:10,120 --> 00:05:11,480 Aconteceu alguma coisa? 54 00:05:12,080 --> 00:05:13,320 Pode vir até nossa casa? 55 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Eu já vou. 56 00:05:17,360 --> 00:05:19,680 Preciso ir. O filho do Wolnicki ligou. 57 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 Olhe o cartão. 58 00:05:22,160 --> 00:05:23,400 Preciso alimentar o bebê. 59 00:05:23,600 --> 00:05:25,080 Certo, então ligue para o comissário, 60 00:05:25,200 --> 00:05:27,680 peça para mandar uma babá e um exército de seguranças. 61 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Permanentemente, eu acho. 62 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 Isso já vai acabar, e... 63 00:05:32,520 --> 00:05:35,840 Vamos tirar uma folga e talvez ir para o litoral? 64 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 Pare com isso. 65 00:05:42,120 --> 00:05:43,280 É sério. 66 00:05:44,920 --> 00:05:47,880 Eu estou de saída, e você está oficialmente morto. 67 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 Vamos alugar um trailer, pegar as crianças e viajar. 68 00:06:04,400 --> 00:06:05,920 Não foi culpa sua, ouviu? 69 00:06:08,680 --> 00:06:09,960 Você não poderia ter feito nada. 70 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 Está me ouvindo? 71 00:06:34,320 --> 00:06:36,080 Eu soube que papai fugiu do hospital. 72 00:06:36,840 --> 00:06:39,880 Colocamos seguranças 24 horas com vocês, não precisa se preocupar. 73 00:06:41,720 --> 00:06:43,320 Eu sei, mas... 74 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 Ontem uma mulher veio à nossa escola, uma psicóloga. 75 00:06:48,680 --> 00:06:52,200 Eu a pesquisei depois, e ela trabalhava no mesmo sanatório. 76 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 Eu a conheço. 77 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 Ela fez um questionário. 78 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 E depois falou comigo em particular. 79 00:06:59,640 --> 00:07:01,776 Fez várias perguntas, mas sempre voltava para o meu pai. 80 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Você tem o número dela? 81 00:07:03,720 --> 00:07:04,880 Não, ela não me deu. 82 00:07:07,320 --> 00:07:08,720 Obrigada por me contar. 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Eu vou investigá-la. 84 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 Ele... 85 00:07:13,200 --> 00:07:15,760 Ele virá atrás da gente? Ele vai nos machucar? 86 00:07:18,400 --> 00:07:19,880 Não vou deixar acontecer. 87 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Nós vamos pará-lo. 88 00:07:22,120 --> 00:07:23,160 Como? 89 00:07:30,760 --> 00:07:32,000 Jola, acorda. 90 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Já está tarde. 91 00:07:35,640 --> 00:07:37,000 O que vai querer de café da manhã? 92 00:07:42,160 --> 00:07:43,320 Você está bem? 93 00:07:44,880 --> 00:07:45,920 Jola? 94 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 Você tomou alguma coisa? 95 00:07:59,320 --> 00:08:00,400 O que é isso? 96 00:08:02,680 --> 00:08:07,520 Jola? Acorda! Jola! 97 00:08:08,040 --> 00:08:09,480 É verdade. 98 00:08:10,280 --> 00:08:12,360 Essa moça trabalhou brevemente conosco. 99 00:08:12,880 --> 00:08:15,000 Ela foi demitida no dia do motim dos pacientes? 100 00:08:15,560 --> 00:08:16,920 No dia anterior. 101 00:08:17,040 --> 00:08:18,720 Mas ela se demitiu por comum acordo. 102 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 Pode me contar mais alguma coisa sobre ela? 103 00:08:21,920 --> 00:08:25,200 Jovem, veio direto da faculdade de medicina e da residência. 104 00:08:25,480 --> 00:08:28,320 Ela veio trabalhar aqui há cerca de dois meses. 105 00:08:29,280 --> 00:08:32,320 No momento exato em que Wolnicki veio para cá? 106 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 Só um segundo. Eu já volto. 107 00:08:36,440 --> 00:08:38,216 Largue o Wolnicki! O que vocês querem dele agora? 108 00:08:38,240 --> 00:08:39,600 Você conhece essa mulher? 109 00:08:39,720 --> 00:08:40,920 Ela é próxima de Wolnicki. 110 00:08:41,680 --> 00:08:42,920 Ela está correndo perigo. 111 00:08:44,200 --> 00:08:46,160 Senhores, conhecem essa mulher? 112 00:08:47,200 --> 00:08:49,360 Ela está em perigo, eu a estou procurando. 113 00:08:50,160 --> 00:08:52,200 Eles não nos deixam jogar boules. 114 00:08:52,800 --> 00:08:54,520 Dizem que é perigoso. 115 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Você pode dar um jeito? 116 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 Venha, vamos. 117 00:08:59,920 --> 00:09:01,560 Será que você conhece essa moça? 118 00:09:02,640 --> 00:09:05,840 Eu não voo mais. Eles pegaram minhas asas. 119 00:09:12,560 --> 00:09:13,680 Peter... 120 00:09:17,360 --> 00:09:19,680 Ele não consegue viver sem você. 121 00:09:30,120 --> 00:09:31,720 Aqui tem todos os detalhes pessoais dela. 122 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 Incluindo o endereço da casa dela. 123 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 - Obrigada. - Tchau. 124 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 Tchau. 125 00:09:42,400 --> 00:09:43,680 Ela tomou alguma coisa. 126 00:09:44,120 --> 00:09:45,440 Vou levá-la para o hospital. 127 00:09:45,840 --> 00:09:47,240 Deveria ter chamado uma ambulância. 128 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Eu tentei, estão todas ocupadas. 129 00:09:50,040 --> 00:09:51,320 Eu chego lá mais rápido. 130 00:09:51,520 --> 00:09:52,920 Certo, vamos escoltar você. 131 00:09:55,120 --> 00:09:56,200 Alicja, o pneu está vazio. 132 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Alguém furou ele? 133 00:09:57,440 --> 00:09:58,656 Não faço ideia, mas não vamos a lugar nenhum. 134 00:09:58,680 --> 00:09:59,840 Vou chamar reforços. 135 00:10:04,240 --> 00:10:05,800 Precisamos de outra viatura. 136 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 Não! Agora! 137 00:10:17,840 --> 00:10:19,400 INSERIR COORDENADAS 138 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 COORDENADA 50.66 N, 17.92 E OPOLE 139 00:10:26,920 --> 00:10:28,200 Merda. Opole. 140 00:10:32,920 --> 00:10:36,480 Querida, fique acordada. 141 00:10:36,600 --> 00:10:38,440 Pai, me desculpa. 142 00:10:38,760 --> 00:10:40,280 Calma, já vamos chegar no hospital. 143 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 - Olha para a estrada! - Solta! 144 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 Olha para a estrada! 145 00:10:47,240 --> 00:10:49,080 Abre a janela, abre a janela. 146 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Pai... 147 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Tudo bem, amor, não precisa ter medo. 148 00:10:52,360 --> 00:10:54,440 - Joga a merda do telefone fora. - Está bem. Calma... 149 00:10:54,560 --> 00:10:55,920 Joga essa merda fora! 150 00:10:56,160 --> 00:10:57,400 Quieta, vagabunda. 151 00:10:58,360 --> 00:11:00,040 Já vamos chegar. Vire aqui. 152 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 Não. 153 00:11:01,720 --> 00:11:03,600 Eu mandei virar! 154 00:11:03,720 --> 00:11:05,600 Calma. Está bem, vou virar. 155 00:11:12,520 --> 00:11:15,320 Chaves. Peter me disse que você dificultaria para mim. 156 00:11:15,680 --> 00:11:17,200 E você veio direto para mim. 157 00:11:17,320 --> 00:11:18,440 Deixa a minha filha em paz. 158 00:11:18,560 --> 00:11:19,776 Eu pago. Leva meu dinheiro, meu carro. 159 00:11:19,800 --> 00:11:21,120 Cala a boca! Cinto de segurança. 160 00:11:21,640 --> 00:11:22,720 Cinto de segurança! 161 00:11:26,680 --> 00:11:27,920 Fica aí. 162 00:11:28,040 --> 00:11:29,520 Calma, calma, calma. 163 00:11:30,400 --> 00:11:32,360 Vem aqui, vem aqui. 164 00:11:32,840 --> 00:11:33,920 Parado! 165 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 Vamos nos divertir tanto. Vai ser tão bom. 166 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 Corre! 167 00:11:51,720 --> 00:11:52,760 Vagabunda! 168 00:11:54,040 --> 00:11:55,160 Vagabunda! 169 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 O quê? 170 00:12:08,240 --> 00:12:09,360 Você está com Roman e Jolka? 171 00:12:09,640 --> 00:12:12,080 Estamos rastreando o telefone dele, uma equipe está a caminho. 172 00:12:13,080 --> 00:12:14,360 Onde você está? Vindo até nós? 173 00:12:14,480 --> 00:12:16,600 Sim! Porque vocês claramente não dão conta! 174 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Como deixaram eles irem sozinhos? 175 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 A Agnieszka sabe da Jola? 176 00:12:20,040 --> 00:12:21,080 Ela está com você? 177 00:12:23,520 --> 00:12:24,720 Ela não atende o telefone. 178 00:12:27,520 --> 00:12:28,840 Precisamos encontrar Jolka! 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,920 Me mande as coordenadas do telefone de Roman. 180 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 É ela, Judyta, certo? 181 00:12:39,760 --> 00:12:40,920 Onde ela pode estar agora? 182 00:12:42,920 --> 00:12:44,040 Eu não sei. 183 00:12:49,280 --> 00:12:50,400 E quem é essa? 184 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 Esta é Roma Sosnicka. 185 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 Uma das vítimas de Wolnicki. 186 00:12:59,920 --> 00:13:01,280 Quem é ela para vocês? 187 00:13:01,400 --> 00:13:02,600 Família? 188 00:13:03,080 --> 00:13:04,440 Vocês têm sobrenomes diferentes. 189 00:13:05,480 --> 00:13:09,040 Depois da morte da mãe, Roma passou a usar o sobrenome dela. 190 00:13:10,640 --> 00:13:12,360 Ela queria cortar os laços comigo. 191 00:13:13,200 --> 00:13:14,720 Ela me culpava pelo acidente... 192 00:13:15,520 --> 00:13:17,920 Judyta tentou consertar as coisas entre nós, mas... 193 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 Aquele homem apareceu, e... 194 00:13:20,840 --> 00:13:22,080 Roma foi assassinada. 195 00:13:25,440 --> 00:13:26,760 Onde ela está agora? 196 00:13:46,680 --> 00:13:49,080 Você lembra da minha irmã. 197 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 Essas são as coisas dela. 198 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 Esse é o Albert. 199 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 Ela dormiu com ele até a oitava série. 200 00:14:16,320 --> 00:14:18,120 E esse é o medalhão da primeira comunhão dela. 201 00:14:19,840 --> 00:14:21,400 Ela ainda era religiosa na época. 202 00:14:23,440 --> 00:14:27,320 Nós brincávamos que estudei Psicologia para curá-la do budismo dela, 203 00:14:27,440 --> 00:14:31,160 e ela estudou Teologia para me curar do meu catolicismo. 204 00:14:41,920 --> 00:14:45,520 Mas ela nunca conseguiu, porque ela encontrou você. 205 00:14:48,160 --> 00:14:49,920 Pode falar comigo, eu consigo escutar você. 206 00:14:52,400 --> 00:14:54,640 Vá em frente, minta que não conhecia minha irmã. 207 00:14:55,560 --> 00:14:58,600 E que tem problemas de memória depois do acidente. 208 00:15:00,680 --> 00:15:02,200 Eu conheci sua irmã. 209 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Mas não fui eu quem a matou. 210 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 Foi Lilianna Pelc. 211 00:15:13,080 --> 00:15:16,520 Ela tinha ciúmes das minhas alunas, ela era obcecada por mim. 212 00:15:18,800 --> 00:15:20,320 Ela agora está presa. 213 00:15:21,800 --> 00:15:25,120 Porque tentou atacar minha família. Pode verificar. 214 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Quando Roma morreu... 215 00:15:30,240 --> 00:15:31,680 Eu estava dando uma entrevista. 216 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Chega! 217 00:15:49,360 --> 00:15:50,440 Vadia! 218 00:15:53,720 --> 00:15:54,920 Vagabunda! 219 00:15:58,360 --> 00:15:59,920 Cadê você? 220 00:16:02,000 --> 00:16:03,760 Vem com o mestre. Vem com o mestre. 221 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 Vem com o mestre, vagabunda! 222 00:16:15,280 --> 00:16:16,440 Estou vendo você! 223 00:16:17,920 --> 00:16:20,480 É, vem aqui. Vem aqui. 224 00:16:26,320 --> 00:16:27,400 Estou vendo você! 225 00:16:29,040 --> 00:16:30,200 Estou vendo você! 226 00:16:34,360 --> 00:16:35,840 Vem, vem. Vem aqui! 227 00:16:36,240 --> 00:16:38,120 Vem, você vai ganhar uma salsicha. 228 00:16:38,520 --> 00:16:40,920 Vem. É... 229 00:16:41,920 --> 00:16:43,280 Vem cá! 230 00:16:56,240 --> 00:16:58,120 E a foto onde ela está com a irmã? 231 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Onde é isso? 232 00:16:59,720 --> 00:17:01,400 A cabana do meu sogro. 233 00:17:01,920 --> 00:17:05,240 Nós íamos lá com as meninas quando elas eram pequenas. 234 00:17:05,440 --> 00:17:06,800 Ela ainda é sua? 235 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 Não. Tivemos problemas de herança. A família não chegou a um acordo. 236 00:17:10,760 --> 00:17:12,160 Faz muito tempo que ninguém vai lá. 237 00:17:13,200 --> 00:17:15,040 Onde fica? Você ainda tem as chaves? 238 00:17:34,040 --> 00:17:35,160 Vagabunda! 239 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 Vagabunda! 240 00:17:57,400 --> 00:17:58,520 Vem! 241 00:18:00,680 --> 00:18:02,640 Brinca comigo! 242 00:18:08,560 --> 00:18:09,600 Vem! 243 00:18:24,280 --> 00:18:25,440 Vagabunda? 244 00:18:42,680 --> 00:18:43,800 Peguei! 245 00:18:46,680 --> 00:18:48,160 Peguei você. 246 00:18:48,480 --> 00:18:51,440 Agradeça à sua mamãe, é tudo por causa dela. 247 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Você está bem? 248 00:19:05,640 --> 00:19:07,120 - E o meu pai? - Ele está vivo. 249 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Janik! 250 00:20:37,400 --> 00:20:38,760 Aí está você, desgraçado. 251 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 Mas você morreu. 252 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 Falaram no jornal... 253 00:20:50,400 --> 00:20:51,880 A televisão mente. 254 00:20:53,880 --> 00:20:57,040 Acho que vou precisar matar você de novo. 255 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Tenta. 256 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 Não atira. 257 00:21:16,120 --> 00:21:18,440 Por favor. Não atira. 258 00:21:21,400 --> 00:21:23,240 Você matou a mãe do meu filho. 259 00:21:24,240 --> 00:21:25,560 Eu não queria. 260 00:21:25,920 --> 00:21:27,480 Wolnicki me obrigou. 261 00:21:43,600 --> 00:21:46,520 Você vai choramingar como ela. 262 00:22:01,280 --> 00:22:03,160 Você não pode me matar. 263 00:22:03,480 --> 00:22:05,800 Você é um porco. 264 00:22:06,440 --> 00:22:09,280 Eu posso fazer o que quiser. 265 00:22:25,000 --> 00:22:27,680 Muitas vezes nós esquecemos das pessoas importantes em nossas vidas. 266 00:22:29,920 --> 00:22:32,080 E eu quero lembrar a você de todas elas. 267 00:22:43,000 --> 00:22:44,560 Eu não matei sua irmã. 268 00:22:45,400 --> 00:22:47,680 Foi Lilianna Pelc. 269 00:22:47,800 --> 00:22:49,440 Sim, sim. Eu sei. 270 00:22:54,640 --> 00:22:56,360 Você tem um dom. 271 00:22:57,480 --> 00:22:58,800 As pessoas seguem você. 272 00:23:00,120 --> 00:23:02,680 E você usa isso da pior forma possível. 273 00:23:05,800 --> 00:23:07,840 Por que está se escondendo assim? 274 00:23:08,560 --> 00:23:10,440 Me olhe nos olhos. 275 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 Não posso. 276 00:23:15,440 --> 00:23:16,600 Por quê? 277 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 O que está fazendo? 278 00:23:33,320 --> 00:23:35,600 Você vai sufocar igual a minha irmã. 279 00:23:37,120 --> 00:23:38,400 O que você quer? 280 00:23:38,520 --> 00:23:39,800 Que eu admita que sou culpado? 281 00:23:39,920 --> 00:23:41,440 Não precisa. Eu já sei de tudo. 282 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 Você espera minhas desculpas? 283 00:23:45,880 --> 00:23:47,680 Tarde demais. Já dei uma chance para você. 284 00:23:52,560 --> 00:23:53,680 E agora? 285 00:23:54,160 --> 00:23:55,840 Vai me assistir morrer? 286 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 Isso é cristão da sua parte? 287 00:24:00,360 --> 00:24:02,480 Quem quer que derrubar sangue humano, 288 00:24:04,000 --> 00:24:06,480 terá seu sangue derrubado por humanos, 289 00:24:06,600 --> 00:24:08,520 pois Deus fez a humanidade à Sua imagem. 290 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 Eu fui preso. 291 00:24:11,720 --> 00:24:15,440 Me trancaram na cadeia, depois no manicômio, agora aqui. 292 00:24:17,280 --> 00:24:19,920 Mas ainda estou no controle. 293 00:24:21,680 --> 00:24:24,720 Meu plano está sendo conduzido lá fora. 294 00:24:37,520 --> 00:24:39,480 Aga, Jola era o próximo alvo. 295 00:24:39,640 --> 00:24:41,816 Roman está no hospital, mas a situação está sob controle. 296 00:24:41,840 --> 00:24:43,000 A Jola está bem? 297 00:24:43,720 --> 00:24:44,760 Alô? 298 00:24:44,920 --> 00:24:46,600 Jola Está bem. Ligue para Mrowiec. 299 00:24:57,400 --> 00:24:58,480 Acabou. 300 00:24:58,600 --> 00:24:59,680 Obrigado. 301 00:25:02,520 --> 00:25:03,840 Eu não queria me sujar. 302 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Obrigado. 303 00:25:14,120 --> 00:25:15,400 Você está encrencada. 304 00:25:18,520 --> 00:25:19,520 Me dê o telefone. 305 00:25:21,160 --> 00:25:23,240 Seu imbecil! Por que não me contou? 306 00:25:25,720 --> 00:25:26,800 Mãe... 307 00:25:27,400 --> 00:25:28,520 Sou eu. 308 00:25:33,280 --> 00:25:35,680 Amor, você está bem? 309 00:25:37,160 --> 00:25:38,600 Estou bem agora. 310 00:25:39,560 --> 00:25:41,000 O papai está no hospital. 311 00:25:41,480 --> 00:25:42,600 Eu sei. 312 00:25:43,320 --> 00:25:44,840 Você tem certeza de que está bem? 313 00:25:45,240 --> 00:25:46,320 Tenho. 314 00:25:47,000 --> 00:25:49,480 Foi por minha culpa que saímos. 315 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 Eu sinto muito. 316 00:25:51,600 --> 00:25:53,640 Não se desculpe. A culpa é minha. 317 00:25:55,040 --> 00:25:56,120 E Mrowiec? 318 00:25:56,280 --> 00:25:57,440 Ele está bem? 319 00:25:58,120 --> 00:25:59,160 Sim. 320 00:25:59,280 --> 00:26:00,320 Quer falar com ele? 321 00:26:00,440 --> 00:26:02,280 Não, agora não. Falo com ele depois. 322 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Depois. 323 00:26:04,120 --> 00:26:05,320 Diga a ela que pegamos Janik. 324 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Mãe, eu estou segura agora. 325 00:26:10,880 --> 00:26:12,120 De verdade. 326 00:26:13,480 --> 00:26:14,520 Mãe? 327 00:26:16,280 --> 00:26:17,440 Cadê você? 328 00:26:18,280 --> 00:26:19,920 Pode vir me buscar? 329 00:26:20,400 --> 00:26:21,520 Por favor. 330 00:26:23,920 --> 00:26:26,520 Certo, eu vou. Só preciso cuidar de uma coisa. 331 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 Só não se coloque em risco. 332 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Promete? 333 00:26:34,640 --> 00:26:35,680 Sim, eu prometo. 334 00:26:37,600 --> 00:26:38,720 Escuta. 335 00:26:40,520 --> 00:26:43,720 Manda o Tomek arrumar um motorhome. 336 00:26:45,320 --> 00:26:46,520 Nós vamos para o litoral. 337 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 Eu amo você. 338 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 Está tudo bem? 339 00:27:12,920 --> 00:27:14,720 Ela mandou você arrumar um motorhome. 340 00:27:16,560 --> 00:27:18,000 O que exatamente ela falou? 341 00:27:19,240 --> 00:27:22,880 "Manda o Tomek arrumar um motorhome, porque vamos para o litoral." 342 00:27:24,880 --> 00:27:26,240 Ela me chamou de "Tomek"? 343 00:27:26,800 --> 00:27:27,920 Sim. 344 00:27:29,280 --> 00:27:30,920 Ela disse que me amava. 345 00:27:31,360 --> 00:27:32,560 Merda! 346 00:27:34,000 --> 00:27:35,760 Levem ela para minha casa em Varsóvia! 347 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 O que está acontecendo? 348 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 Nada. 349 00:27:38,360 --> 00:27:39,840 Rastreiem o telefone de Polkowska. 350 00:28:04,360 --> 00:28:06,240 Você já matou alguém? 351 00:28:09,680 --> 00:28:12,080 Ou vai ser sua primeira vez? 352 00:28:14,320 --> 00:28:15,760 Isso muda tudo. 353 00:28:18,360 --> 00:28:19,840 Você vai se tornar como eu. 354 00:28:23,440 --> 00:28:24,480 Não. 355 00:28:30,040 --> 00:28:32,800 Você tem se preparado há tanto tempo. 356 00:28:34,480 --> 00:28:36,240 Você enganou a todos, 357 00:28:38,280 --> 00:28:39,520 até a mim. 358 00:28:44,480 --> 00:28:46,480 Eu sei como é. 359 00:28:49,480 --> 00:28:51,800 Eu também torturei... 360 00:28:53,760 --> 00:28:56,840 alguém que destruiu minha vida. 361 00:28:57,200 --> 00:28:58,360 Quieto. 362 00:28:59,880 --> 00:29:03,040 E o que vai fazer depois que eu morrer? 363 00:29:04,520 --> 00:29:05,880 Vai voltar para casa? 364 00:29:07,080 --> 00:29:11,320 Para o trabalho? Não vai voltar para os pacientes. 365 00:29:14,360 --> 00:29:16,760 Vai começar a procurar outra vítima. 366 00:29:17,680 --> 00:29:19,760 Você vai ter prazer nisso. 367 00:29:23,280 --> 00:29:25,080 Quieto. 368 00:29:44,880 --> 00:29:46,520 Você acredita mesmo em Deus? 369 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Acredito. 370 00:29:52,840 --> 00:29:54,240 Sabe para que Deus serve? 371 00:29:54,720 --> 00:29:57,480 Aquele cretino quer nos punir pelos nossos pecados! 372 00:29:57,840 --> 00:29:58,880 Não. 373 00:29:59,000 --> 00:30:03,240 Deus existe para que homem nenhum se veja como um deus. 374 00:30:05,920 --> 00:30:08,240 Eu sou um. 375 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 Cadê ele? 376 00:31:50,000 --> 00:31:51,160 Eu sei de tudo. 377 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 Cadê o Wolnicki? 378 00:31:55,320 --> 00:31:56,400 Ele está vivo? 379 00:31:57,560 --> 00:31:58,640 Não. 380 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 Fuja. Eu vou limpar tudo. 381 00:32:39,560 --> 00:32:40,840 Você me ouviu? 382 00:32:41,520 --> 00:32:43,160 Só eu sei o que você fez. 383 00:32:44,760 --> 00:32:45,880 Fuja. 384 00:32:47,560 --> 00:32:49,520 Volte para o seu pai. 385 00:32:49,680 --> 00:32:50,840 Você me ouviu? 386 00:32:52,080 --> 00:32:53,440 Eu preciso terminar isso. 387 00:32:54,600 --> 00:32:58,120 Você vingou a sua irmã. Você tem por quem viver. Fuja. 388 00:33:01,120 --> 00:33:02,440 Fuja. Agora! 389 00:33:35,680 --> 00:33:36,840 Merda! 390 00:33:37,120 --> 00:33:39,800 Merda! 391 00:33:47,320 --> 00:33:48,560 Está sentindo o cheiro de gás? 392 00:33:49,920 --> 00:33:52,640 Se atirar, tudo vai explodir. 393 00:33:56,040 --> 00:33:58,880 Você foi muito gentil por vir até mim. 394 00:34:01,840 --> 00:34:04,920 Encontrou o cartão do anjo perto do corpo da sua filha? 395 00:34:07,800 --> 00:34:13,160 Me diga, como é perder todos que você ama? 396 00:34:16,440 --> 00:34:17,760 Seu plano falhou. 397 00:34:18,440 --> 00:34:19,920 Jola e Mrowiec estão vivos. 398 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 Muito bem. 399 00:34:28,040 --> 00:34:29,600 Mas é questão de tempo. 400 00:34:31,760 --> 00:34:34,280 Eu nunca vou desistir. Você sabe. 401 00:34:35,600 --> 00:34:36,840 E nem eu. 402 00:34:38,360 --> 00:34:42,520 Eu vou caçar você pelo resto da sua vida. 403 00:34:43,760 --> 00:34:45,760 Eu sei, você é viciada. 404 00:34:48,240 --> 00:34:53,520 Só o hábito te dá a força para sair da cama todo dia. 405 00:34:55,360 --> 00:34:57,840 E, como todo viciado, 406 00:34:58,000 --> 00:35:00,640 você destrói tudo ao seu redor. 407 00:35:03,120 --> 00:35:05,840 Sua filha chegou ao fundo do poço. 408 00:35:07,680 --> 00:35:09,240 Você estragou a vida dela. 409 00:35:12,080 --> 00:35:13,400 Ninguém ama você. 410 00:35:15,440 --> 00:35:16,680 Você está sozinha. 411 00:35:19,000 --> 00:35:20,800 Tudo que você ainda tem é a bebida. 412 00:35:23,320 --> 00:35:24,400 E a mim. 413 00:35:28,400 --> 00:35:29,600 Você vai morrer em breve. 414 00:35:32,880 --> 00:35:36,160 E Jola será a próxima. 415 00:35:37,720 --> 00:35:39,720 Deixe que esse seja seu último pensamento. 416 00:35:48,600 --> 00:35:49,680 E você? 417 00:35:50,280 --> 00:35:52,040 O que vai fazer quando eu morrer? 418 00:35:53,440 --> 00:35:55,880 Você também não consegue viver sem mim. 419 00:35:57,880 --> 00:35:59,200 Não se dê tanta importância. 420 00:36:00,560 --> 00:36:03,080 O importante é que você será punida, 421 00:36:03,560 --> 00:36:07,160 como todos os que me causaram mal. 422 00:36:14,120 --> 00:36:15,600 Você inventou uma vingança. 423 00:36:19,320 --> 00:36:22,240 Porque quer matar inocentes. 424 00:36:22,840 --> 00:36:25,400 Você está fazendo um jogo comigo. 425 00:36:28,640 --> 00:36:31,440 Porque você não tem mais nada. 426 00:36:34,920 --> 00:36:38,800 Você vai morrer sozinho. 427 00:36:42,560 --> 00:36:44,600 Eu não tenho medo da morte, 428 00:36:45,720 --> 00:36:47,040 ou da solidão. 429 00:36:52,000 --> 00:36:54,320 Você vai ficar sozinho. 430 00:37:21,080 --> 00:37:22,200 Pare! 431 00:37:29,280 --> 00:37:30,600 Pense na sua filha. 432 00:37:32,600 --> 00:37:33,880 Eu estou pensando. 433 00:38:47,560 --> 00:38:50,000 Anjo de Deus, meu guardião, 434 00:38:50,360 --> 00:38:52,400 sempre ao meu lado. 435 00:38:52,560 --> 00:38:54,040 Manhãs e tardes, 436 00:38:54,160 --> 00:38:55,520 dia e noite, 437 00:38:55,640 --> 00:38:57,160 sempre me guarde com seu poder. 438 00:38:57,320 --> 00:38:58,440 Cuide do meu corpo, 439 00:38:58,560 --> 00:38:59,920 da minha alma, 440 00:39:00,080 --> 00:39:03,120 e me leve aos portões do Céu. 441 00:39:03,200 --> 00:39:04,440 Amém. 27865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.