All language subtitles for Szadz.aka.Angel.of.Death.S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:43,000 ANJO DA MORTE 4 2 00:01:18,800 --> 00:01:20,560 Vamos, o que foi? 3 00:01:20,720 --> 00:01:21,880 O que está acontecendo? 4 00:01:22,360 --> 00:01:23,520 {\an5}O que está acontecendo? 5 00:01:27,240 --> 00:01:28,880 {\an5}Calma. 6 00:01:32,400 --> 00:01:33,920 {\an5}Está tudo bem. 7 00:01:55,360 --> 00:01:56,920 {\an5}Uma desgraça completa. 8 00:01:57,720 --> 00:02:01,760 {\an5}Os pacientes fugiram, a equipe apanhou e foi amarrada. 9 00:02:02,440 --> 00:02:03,680 {\an5}Eles têm câmeras de segurança? 10 00:02:03,800 --> 00:02:05,280 {\an5}Têm. Mas estavam desligadas. 11 00:02:06,080 --> 00:02:07,640 {\an5}Todas as imagens foram apagadas. 12 00:02:08,600 --> 00:02:10,480 {\an5}Destruíram até os registros médicos. 13 00:02:10,920 --> 00:02:13,360 {\an5}Estamos verificando a lista de pacientes. 14 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 {\an5}E Wolnicki? 15 00:02:15,160 --> 00:02:16,320 {\an5}Ele sumiu. 16 00:02:18,320 --> 00:02:20,360 {\an5}Junto de várias outras pessoas perigosas. 17 00:02:21,440 --> 00:02:22,720 Como isso foi acontecer? 18 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 Eu não sei. 19 00:02:25,440 --> 00:02:27,760 Acho que o chefe médico andou quebrando as regras por anos. 20 00:02:28,400 --> 00:02:32,240 Ele fez um reino particular para ele, e finalmente os pacientes se rebelaram. 21 00:02:38,840 --> 00:02:39,920 Solta! 22 00:02:40,680 --> 00:02:42,240 Me deixa em paz! 23 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 Encontre a Helena! Helena! 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,720 Precisa pegar minhas asas com ela! 25 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 Minhas asas! Helena pegou minhas asas! 26 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 Você entendeu? 27 00:02:50,280 --> 00:02:51,376 São muito grandes para ela, ela vai cair! 28 00:02:51,400 --> 00:02:52,440 Do que ele está falando? 29 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 Não faço ideia. Está falando essas besteiras há uma hora. 30 00:02:55,160 --> 00:02:58,480 Ele disse que somos anjos e nos deu asas! 31 00:02:58,600 --> 00:02:59,720 E ela pegou a minha! 32 00:02:59,840 --> 00:03:01,080 Espera! Espera! 33 00:03:01,720 --> 00:03:03,040 Você perdeu suas asas. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 Eu não as tenho mais. Ela as pegou. 35 00:03:05,360 --> 00:03:07,200 Ele é louco. Não adianta falar com ele. 36 00:03:08,120 --> 00:03:10,280 Escuta, vamos achar a Helena, ouviu? 37 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 - E vamos achar suas asas. - Você vai? 38 00:03:13,080 --> 00:03:15,680 Sim. Vou achar a Helena. Me diga, onde ela está? 39 00:03:16,680 --> 00:03:18,360 Helena está em uma torre alta. 40 00:03:19,560 --> 00:03:23,000 Em uma torre alta, mas as asas dela eram muito pequenas. 41 00:03:23,600 --> 00:03:25,920 Por isso ela pegou as minhas, que são maiores. 42 00:03:26,600 --> 00:03:29,720 Procurem em torres e prédios altos. 43 00:03:30,240 --> 00:03:31,680 Me mantenham informada. 44 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Entendido. 45 00:03:44,160 --> 00:03:45,440 Estão entediados? 46 00:03:45,680 --> 00:03:48,000 Somos responsáveis por sua segurança, e você foge de nós. 47 00:03:48,160 --> 00:03:49,560 Eu tenho minhas responsabilidades. 48 00:03:49,800 --> 00:03:51,920 Nossa colega foi assassinada, estamos em guerra. 49 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 Temos que ficar de olho em você. Ordens do comissário. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,640 Então liguem para o comissário e me deixem em paz. 51 00:03:59,440 --> 00:04:00,640 Querem o número dele? 52 00:04:09,720 --> 00:04:12,240 Se estiver com fome, pode pegar algo na geladeira. 53 00:04:17,000 --> 00:04:19,240 E não se preocupe, ninguém vai nos achar aqui. 54 00:05:12,840 --> 00:05:13,920 Você vai me matar? 55 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Deve ter sentido falta. 56 00:05:28,720 --> 00:05:31,680 Eu adoraria saber o que acontece aí. 57 00:05:34,800 --> 00:05:36,120 Não, não adoraria. 58 00:05:37,520 --> 00:05:40,360 Acha que não estou pronta para isso? Que eu tenho medo? 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,360 Você ainda é tão jovem. 60 00:05:47,240 --> 00:05:48,640 Eu passei por muita coisa. 61 00:05:49,520 --> 00:05:51,120 Mas não gosta de falar sobre isso. 62 00:05:52,320 --> 00:05:53,440 Por quê? 63 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 Me conte sobre você. 64 00:06:00,240 --> 00:06:01,480 Você quem está aqui para falar. 65 00:06:03,280 --> 00:06:04,680 Você é meu paciente. 66 00:06:04,840 --> 00:06:06,720 Não. Não mais. 67 00:06:07,400 --> 00:06:08,920 E você não é minha médica. 68 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 Eu sempre vou ser sua médica. 69 00:06:14,440 --> 00:06:16,800 Eu sabia que você era especial desde o primeiro dia. 70 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 Por isso os outros queriam destruir você. 71 00:06:36,400 --> 00:06:40,080 Então para você eu sou um espécime único? 72 00:06:42,400 --> 00:06:45,160 O maior louco que já conheceu? 73 00:06:52,120 --> 00:06:53,920 Quer escrever uma tese sobre mim? 74 00:06:54,680 --> 00:06:55,840 Talvez. 75 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 Eu quero saber tudo sobre você. 76 00:06:59,920 --> 00:07:01,560 Quero ver você em ação. 77 00:07:01,680 --> 00:07:02,880 Por quê? 78 00:07:04,360 --> 00:07:05,640 Para ajudar você. 79 00:07:06,480 --> 00:07:08,320 E outros como você. 80 00:07:10,280 --> 00:07:11,480 Isso excita você? 81 00:07:19,560 --> 00:07:20,720 Não. 82 00:07:21,520 --> 00:07:23,520 É tudo pela ciência. 83 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Você quer se trocar? 84 00:07:44,920 --> 00:07:46,400 Eu espero na outra sala. 85 00:07:47,120 --> 00:07:48,280 Não pode entrar aí. 86 00:07:50,480 --> 00:07:51,920 É um depósito de lenha. 87 00:07:52,120 --> 00:07:54,480 Eu nem sei onde estão as chaves. 88 00:08:02,520 --> 00:08:03,880 Então vou dar uma volta. 89 00:08:30,480 --> 00:08:31,560 Oi. 90 00:08:32,280 --> 00:08:33,320 Oi. 91 00:08:37,160 --> 00:08:38,520 Eu sinto muito, mesmo. 92 00:08:41,040 --> 00:08:43,160 Olha, existem momentos em que você precisa parar 93 00:08:43,280 --> 00:08:46,080 e focar em si mesmo, na sua família... 94 00:08:46,360 --> 00:08:47,400 É? 95 00:08:47,520 --> 00:08:49,920 Se chama aposentadoria, e isso claramente entediou você. 96 00:08:54,520 --> 00:08:56,240 Eu vim ver como você estava. 97 00:08:59,280 --> 00:09:02,176 Agnieszka não precisava chamar você para uma conversa de homem para homem. 98 00:09:02,200 --> 00:09:03,560 Não se trata disso. 99 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 É que ninguém é de aço. 100 00:09:05,000 --> 00:09:06,520 Falando nisso, como vai sua bebedeira? 101 00:09:07,880 --> 00:09:09,320 Vamos, o chefe está esperando. 102 00:09:10,920 --> 00:09:13,120 Espera, e o bebê? Você disse que arrumou uma babá. 103 00:09:13,240 --> 00:09:14,640 Estava tarde para deixá-lo. 104 00:09:14,760 --> 00:09:16,000 - Deixe ele comigo. - Não! 105 00:09:23,240 --> 00:09:24,360 Me dê um gole. 106 00:09:44,480 --> 00:09:46,200 Pelo menos você se controla. 107 00:09:50,880 --> 00:09:52,600 Eu trabalhei um pouco com o chefe. 108 00:09:53,400 --> 00:09:55,320 Posso entrar com você, se quiser. 109 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 Não precisa. 110 00:09:57,520 --> 00:10:00,040 Volte para Opole e vigie a Jola. Por favor. 111 00:10:05,520 --> 00:10:08,280 A lista que Janik perto do lago era falsa. 112 00:10:09,840 --> 00:10:11,320 Três vítimas coincidiram. 113 00:10:13,160 --> 00:10:14,480 Mas a quarta não. 114 00:10:15,600 --> 00:10:17,440 Wronska morreu no lugar de Polkowska. 115 00:10:20,560 --> 00:10:21,720 Minhas condolências. 116 00:10:23,040 --> 00:10:26,120 Eles queriam que achassem que descobrimos o sistema deles. 117 00:10:26,480 --> 00:10:27,560 Eles? 118 00:10:28,080 --> 00:10:29,600 Maciej Janik e Peter Wolnicki. 119 00:10:30,080 --> 00:10:31,200 Mestre e aprendiz. 120 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Janik matava, e Wolnicki fingia nos ajudar. 121 00:10:33,920 --> 00:10:35,160 Agora ambos estão à solta. 122 00:10:36,360 --> 00:10:39,400 Dois criminosos enganaram vocês e os encheram de mentiras. 123 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 E agora vocês vão pegá-los? 124 00:10:41,240 --> 00:10:43,160 Sim, porque os conhecemos melhor. 125 00:10:43,400 --> 00:10:45,360 Qualquer outro precisaria se atualizar no caso. 126 00:10:45,480 --> 00:10:46,800 E não dá tempo para isso. 127 00:10:47,920 --> 00:10:50,400 Vou ser sincero. Não gosto de casos assim. 128 00:10:51,000 --> 00:10:53,176 Os jornalistas estão ligando o dia todo, e não tenho do que me gabar. 129 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Você vai ter. 130 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Nos dê o caso. 131 00:10:56,160 --> 00:10:59,640 Estamos rastreando pacientes que podem saber dos planos de Wolnicki. 132 00:10:59,760 --> 00:11:01,440 Inspetora, você tem problemas com bebida. 133 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 Não mais. 134 00:11:04,920 --> 00:11:06,120 E Tomek, você está de luto. 135 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 Não estou. Não éramos um casal. 136 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 E o bebê? 137 00:11:12,680 --> 00:11:14,800 Vou deixar com a babá. 138 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 Alô? 139 00:11:26,160 --> 00:11:27,240 Sim, sou eu. 140 00:11:27,840 --> 00:11:32,040 Vamos estabelecer o formato, é uma entrevista ou cobertura? 141 00:11:34,920 --> 00:11:36,160 É sua última chance. 142 00:11:52,240 --> 00:11:53,320 Sim? 143 00:11:54,680 --> 00:11:55,840 Só um instante. 144 00:11:59,160 --> 00:12:00,320 Uma ligação para você. 145 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 Quem? 146 00:12:05,240 --> 00:12:07,280 Não sei. Ele disse que é um amigo de vela. 147 00:12:13,000 --> 00:12:14,040 Sim? 148 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 Pai, sou eu. 149 00:12:16,040 --> 00:12:17,440 Mas não conte para ninguém. 150 00:12:18,560 --> 00:12:19,720 Oi, cara. 151 00:12:20,680 --> 00:12:22,080 Muito obrigado. 152 00:12:27,760 --> 00:12:28,800 Pode falar. 153 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 Eu peguei o telefone de um otário, 154 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 mas acho que ele não percebeu, porque ainda funciona. 155 00:12:34,440 --> 00:12:35,520 Como vocês estão? 156 00:12:37,320 --> 00:12:38,480 Eu estou bem. 157 00:12:39,400 --> 00:12:41,320 Mas Ania continua inconsciente. 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,920 Ela teve um ferimento sério na cabeça. Precisou de cirurgia. 159 00:12:48,600 --> 00:12:49,760 Eu sinto muito, pai. 160 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 Eu não queria que fosse assim. 161 00:12:53,920 --> 00:12:55,440 Você poderia ter nos matado. 162 00:12:57,160 --> 00:13:00,440 Porque às vezes eu perco a cabeça, pai. 163 00:13:00,680 --> 00:13:02,720 Parece que a energia do meu cérebro é cortada. 164 00:13:02,840 --> 00:13:04,880 Sinto muito. Se desculpe com a Ania por mim. 165 00:13:06,240 --> 00:13:07,520 Só isso? 166 00:13:09,720 --> 00:13:11,480 Pai, eu não sei o que fazer. 167 00:13:12,520 --> 00:13:13,920 Não sei onde me esconder. 168 00:13:14,920 --> 00:13:16,320 Onde você está agora? 169 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 Promete não contar para ninguém? 170 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Prometo. 171 00:13:41,200 --> 00:13:42,360 Aconteceu alguma coisa? 172 00:13:44,400 --> 00:13:45,480 Certo. 173 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 Janik Sênior quer me encontrar. 174 00:13:49,040 --> 00:13:50,680 Ele diz que não é assunto para o telefone. 175 00:13:51,160 --> 00:13:52,480 Nós vamos agora? 176 00:13:52,720 --> 00:13:54,120 A babá está esperando o garoto. 177 00:13:54,240 --> 00:13:55,680 Ela espera mais um pouco. 178 00:13:56,320 --> 00:13:57,600 Estamos a cinco minutos. 179 00:13:58,000 --> 00:13:59,320 O tempo é crucial. 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 O que foi? 181 00:14:02,320 --> 00:14:04,320 Achamos a paciente do hospício. 182 00:14:05,160 --> 00:14:06,400 Tem mais outro com ela. 183 00:14:07,240 --> 00:14:08,400 Estão na delegacia? 184 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 Não. Na velha torre de água, perto da rodovia. 185 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Eles não descem. 186 00:14:13,400 --> 00:14:14,760 Certo, me mande a localização. 187 00:14:14,880 --> 00:14:15,920 Certo. Tchau. 188 00:14:16,640 --> 00:14:19,680 Vamos levar o bebê até a babá. 189 00:14:20,320 --> 00:14:22,920 E você vai pedir uma viatura até a casa dela. 190 00:14:36,920 --> 00:14:40,200 Espere, não pule, você vai se matar! 191 00:14:41,160 --> 00:14:44,680 Henio, eu tenho asas. Eu estou voando! 192 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Eu estou voando! 193 00:14:45,920 --> 00:14:47,640 Mas daqui você não parece ter. 194 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Fique longe. 195 00:14:49,840 --> 00:14:51,040 Venha, voe comigo. 196 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 Vamos, Henio. Venha. 197 00:14:55,240 --> 00:14:56,400 Venha, Henio. 198 00:14:59,680 --> 00:15:03,480 Se afaste, por favor. Não interfira. Para trás. 199 00:15:18,800 --> 00:15:19,920 Você viu aquilo? 200 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 Pai, não filme! 201 00:15:23,520 --> 00:15:25,240 Vocês estão prontas? 202 00:15:25,840 --> 00:15:28,056 Não, porque papai está fazendo um filme sobre nós e não queremos. 203 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 Mentira, eu quero! 204 00:15:29,680 --> 00:15:30,760 Judyta. 205 00:15:30,880 --> 00:15:31,920 Ela está sendo estranha. 206 00:15:32,080 --> 00:15:33,120 Você está sendo estranha! 207 00:15:33,240 --> 00:15:34,376 - Por que está provocando ela? - Não estou. 208 00:15:34,400 --> 00:15:35,600 Ela é sua irmã mais nova. 209 00:15:36,240 --> 00:15:37,320 Oi, pai. 210 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 Oi. 211 00:15:40,400 --> 00:15:41,560 Vendo isso de novo? 212 00:15:43,920 --> 00:15:45,520 Quer um analgésico? 213 00:15:47,360 --> 00:15:49,680 Tem muitas fotos faltando. Você pegou alguma? 214 00:15:50,360 --> 00:15:52,200 Talvez sim. Eu olho depois. 215 00:15:52,800 --> 00:15:53,920 Onde você estava? 216 00:15:54,080 --> 00:15:55,856 Porque não consegui falar com você no telefone. 217 00:15:55,880 --> 00:15:58,680 Estou em um projeto super importante, estou ocupada o tempo todo. 218 00:15:59,680 --> 00:16:04,240 Pegando dados para minha tese, estou bem perto. 219 00:16:04,920 --> 00:16:06,600 Vai dormir em casa hoje? 220 00:16:06,880 --> 00:16:08,360 Não dá. Eu vou viajar. 221 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Para onde? 222 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 Vários lugares. 223 00:16:15,640 --> 00:16:17,800 Estamos fazendo pesquisa no país inteiro. 224 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 Essa é boa. 225 00:16:24,080 --> 00:16:25,200 Eu não lembro dela. 226 00:16:25,800 --> 00:16:27,560 Todos parecem tão felizes. 227 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 Me empresta? 228 00:16:30,600 --> 00:16:33,320 Querida, o que está acontecendo? 229 00:16:34,320 --> 00:16:35,920 Dá para ver que tem algo errado. 230 00:16:37,680 --> 00:16:39,056 Pai, eu explico tudo quando voltar. 231 00:16:39,080 --> 00:16:40,200 Eu prometo. 232 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 Está bem. 233 00:16:43,840 --> 00:16:45,800 Se cuide. Eu volto em alguns dias. 234 00:16:49,320 --> 00:16:50,400 Tchau. 235 00:17:02,280 --> 00:17:03,400 Cadê o negociador? 236 00:17:03,520 --> 00:17:05,120 A caminho. Supostamente. 237 00:17:06,280 --> 00:17:08,160 Supostamente? Cacete... 238 00:17:08,280 --> 00:17:09,520 O que você... 239 00:17:15,080 --> 00:17:18,080 Mas eu tenho asas. Olha! 240 00:17:19,720 --> 00:17:21,280 Henio, eu sou um anjo! 241 00:17:21,560 --> 00:17:22,600 Oi! 242 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Podemos conversar? 243 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 Não, não, não, não! 244 00:17:26,760 --> 00:17:29,760 Peter me proibiu de falar. 245 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 Não posso falar. 246 00:17:31,040 --> 00:17:33,920 - Peter Wolnicki? Eu o conheço. - Claro. 247 00:17:34,240 --> 00:17:35,320 Ele pode ter falado de mim. 248 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 Sou Agnieszka Polkowska, oi. 249 00:17:37,520 --> 00:17:38,640 Oi. 250 00:17:40,000 --> 00:17:42,160 É claro. 251 00:17:42,600 --> 00:17:43,680 Sei quem é você. 252 00:17:43,800 --> 00:17:45,880 Você é... você é a bruxa. 253 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 Sim. 254 00:17:48,200 --> 00:17:49,440 Você vai morrer. 255 00:17:49,760 --> 00:17:51,000 Eu preciso morrer. 256 00:17:52,200 --> 00:17:54,920 Isso aí, eu preciso morrer. 257 00:17:55,320 --> 00:17:56,360 Certo. 258 00:17:56,480 --> 00:17:58,040 Então por que não me mata? 259 00:17:58,160 --> 00:18:00,520 O quê? Está com medo? 260 00:18:01,240 --> 00:18:03,640 Prefere fugir do que me matar? 261 00:18:04,600 --> 00:18:05,720 Você está com medo. 262 00:18:05,840 --> 00:18:06,920 Não estou com medo. Calada. 263 00:18:06,960 --> 00:18:08,200 - Covarde. - Cala a boca. 264 00:18:09,000 --> 00:18:10,080 Covarde! 265 00:18:11,880 --> 00:18:13,560 O quê? Está com medo de mim? 266 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Covarde! 267 00:18:17,240 --> 00:18:18,360 Você é covarde! 268 00:18:27,360 --> 00:18:28,400 Não se mexa! 269 00:18:32,400 --> 00:18:33,560 Estou me comportando. 270 00:18:50,760 --> 00:18:52,040 Você queria conversar. 271 00:19:01,040 --> 00:19:02,080 Eu estou ouvindo. 272 00:19:02,360 --> 00:19:04,240 Hipoteticamente... 273 00:19:05,640 --> 00:19:09,280 Se eu ajudar a pegar meu filho, isso afeta na minha sentença? 274 00:19:10,600 --> 00:19:12,880 Você é ex-policial, sabe como funciona. 275 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 Mas vocês podem me ajudar. 276 00:19:15,560 --> 00:19:18,560 Não quero ir preso por homicídio. 277 00:19:21,280 --> 00:19:22,320 De quem? 278 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 Acho que as pessoas não mudam. 279 00:19:29,600 --> 00:19:31,280 Eu estou sóbrio há alguns anos, 280 00:19:31,400 --> 00:19:35,000 mas por dentro ainda sou o mesmo vagabundo patético e nervoso. 281 00:19:36,040 --> 00:19:37,160 E Maciek... 282 00:19:38,480 --> 00:19:40,160 Maciek é ruim. 283 00:19:42,160 --> 00:19:43,240 Ele me ligou. 284 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 Para o telefone fixo do hospital, de um celular roubado. 285 00:19:46,920 --> 00:19:48,240 Onde ele está? 286 00:19:49,240 --> 00:19:51,760 Me soltem! 287 00:19:54,520 --> 00:19:56,720 Eu vou voar de qualquer forma! 288 00:19:58,080 --> 00:20:00,240 Estou doente, me trato há anos. 289 00:20:00,360 --> 00:20:01,560 Mas eu não sou louco. 290 00:20:02,880 --> 00:20:05,400 Peter nos convenceu de que vamos ser livres. 291 00:20:05,720 --> 00:20:08,560 Que vamos ter asas e espadas de fogo. 292 00:20:08,760 --> 00:20:12,400 Eu o ajudei porque ele disse que nos guiaria em batalha. 293 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 Como você o ajudou? 294 00:20:14,600 --> 00:20:18,800 Quando eu saía, eu levava mensagens dele. 295 00:20:19,880 --> 00:20:21,040 O que tinha nessas mensagens? 296 00:20:21,280 --> 00:20:23,160 Eu não sei, eu não as lia. 297 00:20:23,880 --> 00:20:26,600 Ele disse que o amigo dele as recebia. 298 00:20:27,520 --> 00:20:29,840 Um amigo chamado Maciej Janik? 299 00:20:30,080 --> 00:20:31,440 Não sei. 300 00:20:31,920 --> 00:20:35,080 Ele disse que se encontrariam lá depois que ele saísse. 301 00:20:35,440 --> 00:20:36,840 Lá? Onde é isso? 302 00:20:37,840 --> 00:20:39,680 Onde eu deixava as mensagens. 303 00:20:39,800 --> 00:20:41,000 Na piscina. 304 00:20:41,400 --> 00:20:42,680 Onde é essa piscina? 305 00:20:43,560 --> 00:20:46,800 É... tem uma piscina velha na floresta. 306 00:20:46,920 --> 00:20:48,280 Perto do hospital. 307 00:20:48,600 --> 00:20:50,520 Certo. Muito obrigada. 308 00:20:50,720 --> 00:20:51,840 Obrigada. 309 00:20:54,160 --> 00:20:55,320 Alô? 310 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 Eu sei onde Janik está. 311 00:20:56,920 --> 00:20:58,360 Estamos rastreando o telefone. 312 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 Ele ligou de um quilômetro de distância do hospital psiquiátrico. 313 00:21:01,920 --> 00:21:03,080 Escute. 314 00:21:03,680 --> 00:21:05,480 Tem uma piscina abandonada por lá. 315 00:21:06,440 --> 00:21:09,720 Janik e Wolnicki usavam como local de entregas. 316 00:21:11,000 --> 00:21:13,400 O paciente aqui disse que... 317 00:21:13,680 --> 00:21:15,400 que vão se encontrar lá agora, também. 318 00:21:15,640 --> 00:21:18,240 Maravilha. Vou atirar nos dois. 319 00:21:18,360 --> 00:21:19,720 Escuta, isso é fácil demais. 320 00:21:20,480 --> 00:21:22,760 Algum maluco me dá as pistas, 321 00:21:23,480 --> 00:21:26,640 e Janik de repente liga para o pai que ele odeia? 322 00:21:26,760 --> 00:21:28,320 Ou talvez tenhamos sorte? 323 00:21:29,080 --> 00:21:30,640 Certo. Está com a equipe tática? 324 00:21:30,800 --> 00:21:32,680 Não dá tempo, precisamos acabar com eles. 325 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Não, calma. 326 00:21:35,520 --> 00:21:38,520 Eu estou calmo, e vou matar calmamente aqueles miseráveis. 327 00:21:39,440 --> 00:21:40,920 Me espere lá, está bem? 328 00:21:41,040 --> 00:21:42,920 Agnieszka, eu perdi... 329 00:21:43,480 --> 00:21:44,920 O sinal. Bip. 330 00:21:49,640 --> 00:21:52,080 "Duas coisas enchem a mente 331 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 de admiração 332 00:21:56,000 --> 00:21:57,320 e espanto. 333 00:21:59,480 --> 00:22:02,200 O céu estrelado acima de mim 334 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 e a lei moral dentro de mim." 335 00:22:06,440 --> 00:22:10,480 São as provas para mim de que existe um Deus acima de mim 336 00:22:12,000 --> 00:22:13,200 e dentro de mim. 337 00:22:35,920 --> 00:22:37,360 Vamos para a confissão? 338 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 Pode ir. 339 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 Só não fale nada sobre mim. 340 00:22:43,400 --> 00:22:44,640 Você não quer ir? 341 00:22:44,760 --> 00:22:45,880 Não. 342 00:22:46,920 --> 00:22:48,480 Você não tem pecados? 343 00:22:50,800 --> 00:22:52,360 Minha consciência está limpa. 344 00:23:04,480 --> 00:23:06,440 Louvado seja Jesus Cristo. 345 00:23:06,640 --> 00:23:07,880 Para sempre seja louvado. 346 00:23:10,720 --> 00:23:14,640 Se passaram dois meses desde minha última confissão. 347 00:23:14,760 --> 00:23:17,480 Estes são meus pecados. 348 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 Sim? 349 00:23:20,680 --> 00:23:21,840 Pode falar. 350 00:23:47,040 --> 00:23:49,480 Chefe, acho que é para você. 351 00:23:54,440 --> 00:23:55,776 Não vamos esperar a equipe tática? 352 00:23:55,800 --> 00:23:56,920 Não dá tempo. 353 00:24:03,880 --> 00:24:05,040 TOMASZ MROWIEC 354 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 O que é isso? 355 00:24:16,920 --> 00:24:19,560 Uma bala. Da cabeça de Mira Janik. 356 00:24:21,040 --> 00:24:22,080 Guarde isso. 357 00:24:25,480 --> 00:24:26,560 Aí está. 358 00:24:28,360 --> 00:24:29,680 Arcanjo Miguel. 359 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Cacete. 360 00:24:57,120 --> 00:24:58,280 Chame o esquadrão antibombas. 361 00:24:58,400 --> 00:24:59,440 E você? 362 00:24:59,560 --> 00:25:00,800 Vou ficar mais um pouco. 363 00:25:01,600 --> 00:25:03,840 Para fora daqui! Vamos! 364 00:25:20,000 --> 00:25:21,080 Você me traiu! 365 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 Me entregou para a polícia! 366 00:25:22,840 --> 00:25:25,320 Eu precisava dar algo para eles para ganhar credibilidade. 367 00:25:25,600 --> 00:25:27,400 Se eles me pegassem eles teriam me matado! 368 00:25:27,520 --> 00:25:30,640 E? Você está vivo, não é? Por quê? 369 00:25:31,400 --> 00:25:34,040 Porque é mais forte e mais esperto que eles. 370 00:25:35,080 --> 00:25:37,440 Eu sabia que ficaria bem. 371 00:25:37,920 --> 00:25:39,360 Por isso eu escolhi você. 372 00:25:43,760 --> 00:25:45,160 Deu certo na piscina? 373 00:25:46,160 --> 00:25:47,240 Veremos. 374 00:25:48,840 --> 00:25:49,880 Quando você vai me pagar? 375 00:25:50,000 --> 00:25:52,760 Quando acabarmos tudo. Como prometi. 376 00:25:53,240 --> 00:25:54,480 Que se danem as promessas. 377 00:25:55,560 --> 00:25:56,920 Vou pegar o dinheiro e dar o fora. 378 00:25:57,160 --> 00:25:58,280 Para onde você vai? 379 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Qualquer lugar. 380 00:26:02,920 --> 00:26:04,120 E o que você vai fazer? 381 00:26:06,080 --> 00:26:07,360 O que você vai fazer? 382 00:26:10,360 --> 00:26:11,880 Só o que resta a você é vingança. 383 00:26:14,360 --> 00:26:18,440 Pode entrar no fogo e sobreviver, 384 00:26:18,680 --> 00:26:20,520 ou apodrecer aqui como um cão. 385 00:26:26,160 --> 00:26:27,880 Vamos. Tenho roupas para você. 386 00:26:28,840 --> 00:26:30,000 Você está fedendo. 387 00:26:36,280 --> 00:26:37,480 Saiam da área de explosão! 388 00:26:37,600 --> 00:26:39,160 Todo mundo, saiam da área de explosão. 389 00:26:39,360 --> 00:26:41,000 Precisamos do esquadrão antibombas agora. 390 00:26:41,360 --> 00:26:42,920 Agora, eu não quero saber. 391 00:26:45,440 --> 00:26:47,080 - Cadê Mrowiec? - Lá dentro. 392 00:26:47,240 --> 00:26:49,760 - Ele achou alguma coisa? - Sim. Uma bomba, provavelmente. 393 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 Merda. 394 00:26:51,000 --> 00:26:52,040 Mas você não pode entrar. 395 00:26:52,160 --> 00:26:55,000 - Pode explodir a qualquer instante. - Certo. 396 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 Aga, eu... 397 00:27:51,280 --> 00:27:52,280 Eu preciso de um favor. 398 00:27:55,400 --> 00:27:57,680 Cuide do meu filho, por favor. 399 00:28:35,600 --> 00:28:38,760 Silêncio! Olá! Turma, silêncio, por favor. 400 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 Jasiek, você também! 401 00:28:41,760 --> 00:28:43,800 Hoje vamos ter uma convidada especial. 402 00:28:43,920 --> 00:28:46,440 Ela é especialista em psicologia do desenvolvimento, 403 00:28:46,560 --> 00:28:49,920 e está fazendo uma tese sobre puberdade, que significa crescimento. 404 00:28:51,040 --> 00:28:52,320 Dra. Judyta, por favor. 405 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 Bom dia. 406 00:28:53,560 --> 00:28:55,720 Bom dia. Oi, oi, bom dia. 407 00:29:01,000 --> 00:29:03,040 Achei suas respostas muito curiosas. 408 00:29:03,640 --> 00:29:06,160 Você escreve muito sobre relações difíceis com os pais. 409 00:29:07,120 --> 00:29:09,200 Talvez possa elaborar um pouco mais? 410 00:29:10,240 --> 00:29:11,640 Você não sabe quem é meu pai? 411 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 Não sei. 412 00:29:17,320 --> 00:29:18,920 Meu pai é um assassino em série, 413 00:29:19,080 --> 00:29:21,160 e minha mãe está presa porque tentou matá-lo. 414 00:29:22,440 --> 00:29:24,080 Tudo bem, todos reagem assim. 415 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 Pode fazer suas perguntas. 416 00:29:30,320 --> 00:29:33,080 Eu gostaria de saber como se sente em relação ao seu pai. 417 00:29:35,040 --> 00:29:36,360 Você conseguiria dizer? 418 00:29:37,280 --> 00:29:38,520 Como me sinto quanto a ele? 419 00:29:39,240 --> 00:29:40,800 Eu sei perfeitamente bem o que sinto. 420 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 Eu o odeio. 421 00:29:42,920 --> 00:29:44,240 E ele sabe muito bem disso. 422 00:29:44,920 --> 00:29:46,160 Esse não é o problema. 423 00:29:46,560 --> 00:29:48,841 O problema é que sempre vou ser o filho daquele miserável. 424 00:29:49,920 --> 00:29:52,360 Não importa o que eu faça, ele sempre será meu pai. 425 00:29:52,480 --> 00:29:53,560 Mesmo depois dele morrer! 426 00:29:54,920 --> 00:29:56,360 Eu nunca vou fugir disso. 427 00:29:57,000 --> 00:29:58,840 Sempre vou ser filho de Peter Wolnicki. 428 00:29:59,000 --> 00:30:00,240 E essa é a pior parte. 429 00:30:22,200 --> 00:30:24,320 COMISSÁRIO DA POLÍCIA INSPETOR GERAL SYLWESTER BAWICKI 430 00:30:24,680 --> 00:30:25,760 Espere um pouco! 431 00:30:26,720 --> 00:30:27,760 Você não pode! 432 00:30:27,880 --> 00:30:29,000 A culpa é minha. 433 00:30:29,440 --> 00:30:31,640 Ele mata todos ao meu redor por minha culpa. 434 00:30:32,560 --> 00:30:33,640 O que você quer? 435 00:30:42,120 --> 00:30:44,040 Um entregador trouxe um pacote para a filha dela. 436 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 Me dê. 437 00:30:45,360 --> 00:30:46,816 Em um instante. Precisamos abrir e verificar. 438 00:30:46,840 --> 00:30:48,040 O que é isso, a cadeia? 439 00:30:48,160 --> 00:30:49,576 Acho que tenho o direito de receber cartas. 440 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 Jola, eles precisam proteger você. 441 00:30:51,320 --> 00:30:52,560 Por causa da mamãe, você sabe. 442 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 É, eu sei. 443 00:30:53,800 --> 00:30:54,896 Mamãe quer beber em paz, claro. 444 00:30:54,920 --> 00:30:56,080 Jola, pare! 445 00:30:56,200 --> 00:30:57,360 Vamos verificar o pacote. 446 00:30:57,480 --> 00:30:58,720 Mas é um pacote pessoal. 447 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 Pessoal. 448 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 E o que pode ter aí? 449 00:31:01,320 --> 00:31:02,600 Brinquedos de sex shop. 450 00:31:02,720 --> 00:31:04,200 Estou sozinha, então estou entediada. 451 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 Quem quer brincar? 452 00:31:18,120 --> 00:31:19,280 Vá em frente. 453 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 Você viu isso? 454 00:31:26,400 --> 00:31:29,800 Esta tarde, uma bomba explodiu em uma piscina pública abandonada. 455 00:31:29,920 --> 00:31:32,200 {\an5}O incêndio foi apagado por dois grupos de bombeiros. 456 00:31:32,320 --> 00:31:35,760 {\an5}O motivo da explosão está sendo investigado. 457 00:31:35,880 --> 00:31:38,760 {\an5}A polícia confirmou que o inspetor-chefe Tomasz Mrowiec 458 00:31:38,880 --> 00:31:40,560 {\an5}foi morto na explosão. 459 00:32:38,640 --> 00:32:42,840 Calma, calma, calma. 460 00:32:43,600 --> 00:32:44,760 Calma. 461 00:32:46,520 --> 00:32:48,080 Certo. Onde nós estamos? 462 00:32:50,400 --> 00:32:51,800 O que é isso? 463 00:32:51,920 --> 00:32:53,560 Vem. 464 00:33:46,920 --> 00:33:50,120 Dorme. Dorme, dorme. 465 00:33:53,600 --> 00:33:55,680 E agora? Eu vi as notícias da minha morte. 466 00:33:57,760 --> 00:33:59,120 Como convenceu o chefe? 467 00:34:00,160 --> 00:34:01,640 Não dei escolhas para ele. 468 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 Falei com a mídia primeiro, depois pedi a permissão dele. 469 00:34:07,680 --> 00:34:09,040 É o único jeito com ele. 470 00:34:10,920 --> 00:34:14,040 Ele disse que estamos fora do caso, e é melhor não voltarmos. 471 00:34:17,480 --> 00:34:20,000 Me pergunto quantos vão aparecer no meu funeral. 472 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 Melhor me dizer para onde devo levar vocês dois. 473 00:34:26,800 --> 00:34:27,920 Era a ideia, não era? 474 00:34:28,080 --> 00:34:30,240 Você está morto, então está seguro por enquanto. 475 00:34:30,920 --> 00:34:33,120 Vamos estar em segurança quando isso acabar. 476 00:34:34,000 --> 00:34:35,680 Preciso esconder vocês em algum lugar. 477 00:34:37,200 --> 00:34:39,000 Trouxe os papéis da minha mesa? 478 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 Trouxe. 479 00:34:41,480 --> 00:34:43,880 A delegacia está uma bagunça, ninguém percebeu. 480 00:34:45,280 --> 00:34:47,800 Não deu tempo de limpar a bagunça da minha antiga chefe. 481 00:34:48,560 --> 00:34:49,720 Muito engraçado. 482 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 Aqui. 483 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Certo. 484 00:35:00,600 --> 00:35:01,800 Vamos ao trabalho. 485 00:35:03,240 --> 00:35:04,800 Ainda precisamos ir para um lugar. 486 00:35:27,560 --> 00:35:28,920 Obrigada por entender. 487 00:35:31,000 --> 00:35:32,080 Sem problemas. 488 00:35:44,680 --> 00:35:46,760 CONSULTÓRIO MÉDICO 489 00:36:29,480 --> 00:36:31,400 Não conseguimos terminar. 490 00:36:36,040 --> 00:36:38,320 E aqui não seria certo. 491 00:36:39,840 --> 00:36:41,000 Não é? 492 00:38:22,720 --> 00:38:25,560 Eu acredito que as primeiras vítimas foram só uma isca. 493 00:38:28,760 --> 00:38:31,120 Graças a elas Wolnicki pôde me enganar 494 00:38:32,920 --> 00:38:35,240 que Maciek estava se vingando de policiais ruins. 495 00:38:38,200 --> 00:38:40,440 Mas na verdade sempre foi sobre mim. 496 00:38:40,560 --> 00:38:41,840 Ele é obcecado por mim. 497 00:38:44,360 --> 00:38:46,080 Ele falou que eu seria a última. 498 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 Mas primeiro ele vai matar todos que eu amo. 499 00:38:50,080 --> 00:38:53,040 Ele me arrastou para o jogo dele, me fez voltar a beber. 500 00:38:58,800 --> 00:39:00,880 E aí atacou meus amigos. 501 00:39:03,640 --> 00:39:04,680 Você. 502 00:39:07,120 --> 00:39:08,200 E Wronska. 503 00:39:13,360 --> 00:39:16,240 Sabia que tínhamos começado a dormir juntos de novo? 504 00:39:18,200 --> 00:39:20,000 Mas alguém ficava atrapalhando. 505 00:39:22,360 --> 00:39:23,400 Eu sinto muito. 506 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 Espere. 507 00:39:54,640 --> 00:39:56,720 Essas fotos são diferentes das originais. 508 00:40:20,600 --> 00:40:23,120 Amanhã eu termino todos os meus afazeres. 509 00:40:28,280 --> 00:40:30,640 Tem certeza que Jasiek não tem ideia? 510 00:40:31,360 --> 00:40:33,200 Não. Ele nunca me ligou a você. 511 00:40:33,320 --> 00:40:35,000 Só estamos nos encontrando para conversar. 512 00:40:36,800 --> 00:40:40,240 E tem certeza que vai conquistá-lo? 513 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 E se ele nunca mudar? 514 00:40:44,880 --> 00:40:45,920 O que você vai fazer? 515 00:40:51,320 --> 00:40:52,920 Você machucaria seu filho? 516 00:40:53,080 --> 00:40:54,360 Você seria capaz disso? 517 00:40:56,040 --> 00:40:57,320 Você conhece a Bíblia? 518 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 Abraão levou Isaac para a montanha. 519 00:41:03,040 --> 00:41:04,880 Por que não quis se confessar? 520 00:41:07,280 --> 00:41:10,680 Eu falei. Minha consciência está limpa. 521 00:41:10,880 --> 00:41:13,040 Você matou pessoas. Mulheres inocentes. 522 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 Eu dei uma chance para cada uma delas. 523 00:41:20,000 --> 00:41:21,560 Elas poderiam ter resistido à tentação. 524 00:41:22,720 --> 00:41:24,360 Você matou vagabundas? 525 00:41:26,640 --> 00:41:29,040 Puniu elas pelos pecados, por isso não se arrepende? 526 00:41:33,160 --> 00:41:34,280 Vamos? 527 00:41:42,320 --> 00:41:43,920 Eu dei uma chance a você. 34182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.