All language subtitles for Stepmother.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:28,360 {\an8}You came up with all these plans 2 00:01:28,440 --> 00:01:30,680 {\an8}just to get your inheritance back? That's it? 3 00:01:30,760 --> 00:01:34,320 {\an8}Dad gave it to me but Aunt Ploy took it from me, so I had to take it back! 4 00:01:34,400 --> 00:01:37,080 {\an8}I think there's something fishy about Mr. Aran's construction company. 5 00:01:37,160 --> 00:01:39,760 {\an8}INCOME OF 2020 6 00:01:39,840 --> 00:01:41,040 {\an8}Have you found something? 7 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 {\an8}I had to adjust my plans quickly. Did you wear gloves when you held the gun? 8 00:01:47,200 --> 00:01:50,280 {\an8}Very thoughtful of you. That way, we'll have the clear fingerprints 9 00:01:51,400 --> 00:01:52,600 {\an8}of the murderer. 10 00:01:52,680 --> 00:01:55,880 {\an8}The general meeting of Tharnthong Group reached a unanimous decision 11 00:01:55,960 --> 00:01:58,880 {\an8}to appoint me as the Chief Executive Officer, 12 00:01:58,960 --> 00:02:00,840 {\an8}effective today. 13 00:02:00,920 --> 00:02:03,160 {\an8}A scumbag like you won't be happy for long. 14 00:02:03,960 --> 00:02:06,520 {\an8}You chose the right time to be born. 15 00:02:18,240 --> 00:02:19,280 Please come in. 16 00:02:19,360 --> 00:02:21,880 Parit. Did you hear the news? 17 00:02:21,960 --> 00:02:23,120 What news? 18 00:02:23,680 --> 00:02:26,000 If it's about Puwin, I'm sick of it. 19 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 No, 20 00:02:27,560 --> 00:02:29,400 but he might be involved. 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,760 They found the gun used to murder Ms. Lee. 22 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Where? 23 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 Ms. Lee's backyard. 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,680 They found it all of a sudden? 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,120 Yes. 26 00:02:42,360 --> 00:02:43,880 They picked the right time. 27 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 That's true. 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,840 The police are running a fingerprint analysis now. 29 00:02:50,920 --> 00:02:54,040 We might know who the suspect is in a bit. 30 00:02:58,760 --> 00:03:01,280 Who found the gun?! How did they find it? 31 00:03:01,360 --> 00:03:05,160 Why are they so sloppy?! How could they leave the gun at the victim's house?! 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,960 Are they crazy?! What did they think they were doing? 33 00:03:08,040 --> 00:03:10,320 How am I supposed to know, Mom? 34 00:03:11,960 --> 00:03:14,000 I couldn't reach Pu. 35 00:03:16,200 --> 00:03:19,400 He's an important person now, isn't he? News about him is on every platform. 36 00:03:27,040 --> 00:03:28,600 But the most important question is, 37 00:03:30,320 --> 00:03:32,400 are you really not the one who shot Lee? 38 00:03:32,480 --> 00:03:35,080 Mom. I told you I didn't do it. 39 00:03:35,160 --> 00:03:37,920 How many times do I have to tell you?! 40 00:03:40,600 --> 00:03:42,080 Then good. 41 00:03:44,480 --> 00:03:48,360 But did you touch that gun? Have you held it? 42 00:04:17,480 --> 00:04:18,839 Well?! 43 00:04:18,920 --> 00:04:22,320 Mom. Can you stop interrogating me? 44 00:04:22,920 --> 00:04:25,120 You must clear everything up with Pu. 45 00:04:25,840 --> 00:04:29,000 Things are not going as planned now. 46 00:04:29,080 --> 00:04:32,440 He has to tell us if there's any change of plan, 47 00:04:32,520 --> 00:04:35,280 and not leave us anxious like this! 48 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 If he doesn't want to pick up my calls, 49 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 tomorrow I'll crash his house blessing ceremony. 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,560 He has no idea what I’m capable of. 51 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Dao. 52 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 Are you going to the ceremony at Puwin's house? 53 00:05:05,320 --> 00:05:06,200 Yes. 54 00:05:07,960 --> 00:05:09,000 We should go together. 55 00:05:10,400 --> 00:05:15,160 I'd rather not. It’s only going to be uncomfortable for both of us. 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,640 It should be Ms. Ploy who says that. 57 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 And the one who has to shut up is you. 58 00:05:27,920 --> 00:05:30,800 Miang. Leave her alone if she doesn't want to go with us. 59 00:05:38,880 --> 00:05:42,320 You'll know who cares about you the most. 60 00:05:52,120 --> 00:05:52,960 Dao. 61 00:06:04,840 --> 00:06:06,520 Are you attending Puwin's ceremony? 62 00:06:08,280 --> 00:06:09,160 Yes. 63 00:06:10,480 --> 00:06:11,760 Be careful around Puwin. 64 00:06:15,400 --> 00:06:18,200 I have a hunch that he'll betray you. 65 00:06:25,000 --> 00:06:28,040 What are you talking about? Betray? 66 00:06:28,880 --> 00:06:31,160 I never invested in anything with him. 67 00:06:31,760 --> 00:06:34,480 You've been listening to Miang's stories too much. 68 00:06:38,360 --> 00:06:39,960 I'll prove it to you. 69 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Be careful with that. 70 00:07:17,640 --> 00:07:19,000 Welcome, Miss Mon. 71 00:07:26,080 --> 00:07:28,360 Congratulations on your success. 72 00:07:31,120 --> 00:07:32,160 What are you doing here? 73 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 I'm here to do my duty as your wife. 74 00:07:42,160 --> 00:07:44,480 Hey. That hurts. 75 00:07:46,320 --> 00:07:48,640 I didn't tell you to come back. Why did you? 76 00:07:52,120 --> 00:07:53,480 Hey. 77 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 Are you really going to cut me loose? 78 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 I did everything for you. 79 00:08:07,080 --> 00:08:08,480 For who? 80 00:08:11,600 --> 00:08:12,880 Miss Dao. 81 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 The people you should do everything for 82 00:08:18,280 --> 00:08:20,040 are me and your child. 83 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 Shameless. 84 00:08:23,800 --> 00:08:25,440 You told everyone it's another man's child. 85 00:08:25,520 --> 00:08:28,320 You saw Mr. Pu doing well 86 00:08:28,400 --> 00:08:30,200 and want to change your child's father now? 87 00:08:30,800 --> 00:08:32,559 I really want to know 88 00:08:32,640 --> 00:08:35,440 how many men have you been sleeping with around the same time? 89 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 - You! - Enough! 90 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 What is all this? 91 00:08:57,400 --> 00:08:58,560 Kwan? 92 00:09:01,920 --> 00:09:03,360 What are you doing here?! 93 00:09:04,400 --> 00:09:05,760 Who the hell is she? 94 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 - Come here! - Hey! 95 00:09:17,760 --> 00:09:19,000 Don't you see that I'm pregnant? 96 00:09:19,080 --> 00:09:20,400 I see it! 97 00:09:20,480 --> 00:09:23,800 Your tummy looks like it's about to burst. Why did you show up? 98 00:09:25,120 --> 00:09:26,440 And why are you here? 99 00:09:27,440 --> 00:09:29,240 My reason is the same as yours. 100 00:09:30,880 --> 00:09:32,520 Did pregnancy make you bolder? 101 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 I'm doing it for my child. 102 00:09:37,360 --> 00:09:40,880 Did your husband treat you that badly, so you have to crawl back to Mr. Pu? 103 00:09:41,480 --> 00:09:44,880 Yes. He left me, so I had to come. 104 00:09:50,320 --> 00:09:51,680 Then you must have no idea 105 00:09:52,320 --> 00:09:55,920 that Mr. Pu and I are married. 106 00:09:56,000 --> 00:09:58,040 Our ceremony went well 107 00:09:58,120 --> 00:10:01,160 and wasn't crashed by Ms. Lee like yours was. 108 00:10:03,800 --> 00:10:06,040 Mr. Pu told me 109 00:10:06,720 --> 00:10:09,760 it was necessary to keep you around to do his bidding. 110 00:10:15,280 --> 00:10:17,200 Without a marriage certificate, 111 00:10:17,920 --> 00:10:19,200 we're the same. 112 00:10:21,920 --> 00:10:23,000 Shameless! 113 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 Go ahead. Say what you want. 114 00:10:28,680 --> 00:10:29,840 I can handle it, 115 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 for Mr. Pu's son. 116 00:10:38,800 --> 00:10:40,640 I don't believe you! 117 00:10:50,280 --> 00:10:52,480 I'm tired of your excuses. 118 00:10:54,200 --> 00:10:55,760 I need a conclusion 119 00:10:56,320 --> 00:10:59,360 that you'll choose me or those women, 120 00:11:01,360 --> 00:11:02,720 including Aunt Ploy as well. 121 00:11:05,480 --> 00:11:07,560 I'll definitely choose you. 122 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 We're about to have a child together. 123 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 And what about that pregnant bitch outside? 124 00:11:16,800 --> 00:11:18,000 I'm not the father. 125 00:11:19,040 --> 00:11:21,360 How can I trust your words? 126 00:11:22,560 --> 00:11:24,280 I won't act heroic 127 00:11:24,360 --> 00:11:28,000 and randomly take responsibility like Parit. 128 00:11:31,440 --> 00:11:34,200 Here. You need to calm down. 129 00:11:35,240 --> 00:11:37,120 My legitimate wife 130 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 will eventually be you. Don't worry. 131 00:11:42,280 --> 00:11:46,080 But as of now, my plan isn't complete. 132 00:11:48,440 --> 00:11:51,640 What more do you need to complete it? Ms. Lee is dead. 133 00:11:51,720 --> 00:11:54,040 This house is now yours. 134 00:11:54,120 --> 00:11:56,000 And you've been appointed 135 00:11:56,080 --> 00:11:57,840 as the CEO. 136 00:11:59,880 --> 00:12:01,840 What more do you want to take? 137 00:12:05,240 --> 00:12:07,040 It's not for me. 138 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 But it's what you want. 139 00:12:10,440 --> 00:12:13,120 You still haven't got your father's company back, right? 140 00:12:18,400 --> 00:12:19,680 No need to worry about that. 141 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 I'm preparing to sue her. 142 00:12:23,920 --> 00:12:25,720 No more pretending. 143 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 I'll tell everyone the truth 144 00:12:33,080 --> 00:12:36,320 that the two of us are together. 145 00:12:42,560 --> 00:12:43,400 Okay. 146 00:12:44,640 --> 00:12:46,400 If you're that certain, 147 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 you can do it after my house blessing ceremony. 148 00:12:52,280 --> 00:12:53,160 Good. 149 00:12:53,840 --> 00:12:57,160 Then all of your women will realize it together. 150 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 Then, 151 00:13:02,960 --> 00:13:05,680 please keep things peaceful for a while. 152 00:13:05,760 --> 00:13:08,520 Don't start any problems yet. 153 00:13:08,600 --> 00:13:11,760 I'd really like the ceremony to go well. 154 00:13:12,920 --> 00:13:16,080 Then you should tell those women not to pick a fight with me. 155 00:13:16,720 --> 00:13:18,320 I don't need to control my anger. 156 00:13:30,840 --> 00:13:33,040 I owe both of you an apology 157 00:13:33,120 --> 00:13:35,160 for not believing you in the first place. 158 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 I understand you. 159 00:13:38,200 --> 00:13:40,680 But to be honest, all of that was hard to believe 160 00:13:40,760 --> 00:13:43,000 because they were both so convincing. 161 00:13:45,600 --> 00:13:48,880 I was disappointed in you for a while. 162 00:13:49,760 --> 00:13:51,800 You think a man could cloud my judgment? 163 00:13:52,520 --> 00:13:54,040 Well, a little bit. 164 00:13:56,040 --> 00:13:57,920 It's unbelievable 165 00:13:58,000 --> 00:14:00,560 how just a small pink heart piece 166 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 can reveal the truth. 167 00:14:04,600 --> 00:14:06,720 You're also very perceptive. 168 00:14:08,040 --> 00:14:11,840 Dao must be the one who put the puzzle together, but took the heart piece 169 00:14:11,920 --> 00:14:14,720 and stuck it on Parit's birthday card. 170 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 That's why 171 00:14:16,360 --> 00:14:18,160 Puwin couldn't conceal his reaction that day. 172 00:14:18,920 --> 00:14:21,000 Miss Dao is quite sentimental too. 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,360 She didn't give her heart to someone she didn't love. 174 00:14:34,360 --> 00:14:36,640 But if Puwin is caught in your trap, 175 00:14:37,680 --> 00:14:39,200 Dao will also be in trouble. 176 00:14:42,160 --> 00:14:44,400 After you told him about the company, 177 00:14:45,160 --> 00:14:47,160 the gun was found the next day. 178 00:14:48,080 --> 00:14:50,960 He intended to save you from being the suspect. 179 00:14:52,120 --> 00:14:54,400 Now he realizes that Dao isn't as rich as he thought, 180 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 he might be chasing you, as expected. 181 00:15:00,840 --> 00:15:03,440 Miss Dao is pregnant with his child. 182 00:15:04,560 --> 00:15:07,120 He might not do anything that cruel. 183 00:15:07,200 --> 00:15:10,080 He can't be trusted, Miang. 184 00:15:10,640 --> 00:15:13,240 Ms. Lee basically raised him, and look what he did. 185 00:15:17,240 --> 00:15:20,360 I want to warn Dao to be more careful when dealing with him. 186 00:15:21,920 --> 00:15:22,800 Right now, 187 00:15:23,960 --> 00:15:25,600 there's only you 188 00:15:26,280 --> 00:15:28,240 who Dao still listens to, Parit. 189 00:15:31,120 --> 00:15:34,400 Actually, my mom can make Dao listen too. 190 00:15:35,600 --> 00:15:39,200 That's true. How could I forget about Ms. Maratee? 191 00:15:40,840 --> 00:15:44,040 She's now traveling across Thailand with her friends. 192 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 She might forget her home. 193 00:15:45,800 --> 00:15:47,240 She's coming back. 194 00:15:47,800 --> 00:15:50,400 I'll tell Mom to talk to Dao. 195 00:15:52,120 --> 00:15:53,240 Thank you. 196 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 Then, we should get going. 197 00:15:56,760 --> 00:15:57,600 Right. 198 00:16:10,080 --> 00:16:12,200 What is this, Dao? 199 00:16:12,280 --> 00:16:15,640 You said only family would attend the ceremony. 200 00:16:15,720 --> 00:16:18,960 Then why are these strangers here? 201 00:16:20,080 --> 00:16:23,880 And why do you think you're a part of his family? 202 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 I'm Dao's mother, that's why. 203 00:16:29,320 --> 00:16:32,320 If your daughter can be here, I can too. 204 00:16:33,120 --> 00:16:36,880 And if this is considered a privilege, I should be the first to have it. 205 00:16:38,160 --> 00:16:41,760 Oh, I just realized that allowing yourself to get pregnant to try to snag a man 206 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 is considered a privilege. 207 00:16:44,640 --> 00:16:47,640 All you need to do is be in bed with him. 208 00:16:48,680 --> 00:16:51,720 But the one who was able to have the wedding ceremony with him 209 00:16:51,800 --> 00:16:53,240 is me alone. 210 00:16:54,560 --> 00:16:56,040 Stop it. 211 00:16:57,000 --> 00:16:58,680 Mr. Pu! 212 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 What is going on here?! 213 00:17:00,680 --> 00:17:03,520 I'm all confused now! 214 00:17:04,520 --> 00:17:06,400 What are you confused about, granny? 215 00:17:07,040 --> 00:17:09,599 All the women in this room are his. 216 00:17:09,680 --> 00:17:11,160 It's up to him to choose which one he wants to be with. 217 00:17:13,200 --> 00:17:14,720 I won't choose anyone right now. 218 00:17:15,280 --> 00:17:18,280 Today is a good day. I'd like to bless my house. 219 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 Don't ruin the auspicious day for me. 220 00:17:21,560 --> 00:17:22,920 Anyone I didn't invite here, 221 00:17:24,200 --> 00:17:25,440 please leave. 222 00:17:27,359 --> 00:17:30,560 Looks like it was only me that was invited. 223 00:17:37,160 --> 00:17:38,880 Are you intending 224 00:17:39,480 --> 00:17:41,720 to steal both my man 225 00:17:41,800 --> 00:17:45,000 and my daughter's, Ploysaeng? 226 00:17:46,800 --> 00:17:47,640 Oh? 227 00:17:48,960 --> 00:17:52,160 What's really going on between Pu and Dao then? 228 00:18:06,280 --> 00:18:08,480 Ms. Ploy should have let us in with her. 229 00:18:10,600 --> 00:18:12,920 She might think you'll ruin her plan. 230 00:18:13,000 --> 00:18:14,560 Parit. 231 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 What are the police doing here? 232 00:18:23,360 --> 00:18:25,120 {\an8}Did something happen inside? 233 00:18:27,320 --> 00:18:28,840 Maybe there are some developments on Ms. Panalee's murder. 234 00:18:34,800 --> 00:18:36,880 We've come to this. 235 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 - Now, I'll just… - Miss Dao. 236 00:18:39,920 --> 00:18:41,480 I'll say it. 237 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 Say it. 238 00:18:43,440 --> 00:18:46,160 Go ahead and say everything. 239 00:18:48,080 --> 00:18:49,800 Me and Mr. Pu… 240 00:18:49,880 --> 00:18:54,320 Mr. Pu! Mr. Pu! 241 00:18:55,480 --> 00:18:56,760 The police are here. 242 00:19:01,000 --> 00:19:01,920 What's the matter, officer? 243 00:19:02,000 --> 00:19:03,960 We've got a new piece of evidence, 244 00:19:04,040 --> 00:19:06,160 so we'd like to investigate further. 245 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 Is Miss Darinkarn here, sir? 246 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 She's right here, officer. 247 00:19:16,520 --> 00:19:19,360 You're charged with the murder of Ms. Panalee. 248 00:19:21,360 --> 00:19:22,640 But I didn't do it. 249 00:19:23,800 --> 00:19:25,600 Please give your statement at the police station. 250 00:19:25,680 --> 00:19:27,120 What statement?! 251 00:19:27,200 --> 00:19:29,360 She said she didn't do it! 252 00:19:29,960 --> 00:19:31,880 You have the right to remain silent. 253 00:19:31,960 --> 00:19:35,160 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 254 00:19:35,720 --> 00:19:36,760 Please. 255 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 Call the lawyer for me. 256 00:19:40,280 --> 00:19:41,200 Right. 257 00:19:42,000 --> 00:19:45,080 After the ceremony, I'll be there. 258 00:19:46,760 --> 00:19:49,240 Dao. Don't worry. I'll go with you. 259 00:19:53,240 --> 00:19:55,400 Hello. We have a big problem. 260 00:19:55,480 --> 00:19:57,560 Where are you? We need you right now. 261 00:20:11,120 --> 00:20:13,920 One opponent down. 262 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 There's only you and me now. 263 00:20:16,520 --> 00:20:17,400 We'll find out 264 00:20:17,480 --> 00:20:20,520 who becomes the lady of this house. 265 00:20:31,320 --> 00:20:33,080 Did you order a custom-made dress 266 00:20:33,160 --> 00:20:36,000 identical to what Ms. Ploysaeng was going to wear to the party? 267 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Yes. 268 00:20:45,560 --> 00:20:47,240 Yes, Mr. Lawyer. 269 00:20:47,760 --> 00:20:49,960 Dao is hiring the same lawyer 270 00:20:50,040 --> 00:20:53,520 who's in charge of suing me for Aran's company. 271 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 He's my junior from the college. 272 00:20:56,320 --> 00:20:58,560 I'm quite familiar with him. 273 00:20:58,640 --> 00:20:59,520 Then, 274 00:21:00,520 --> 00:21:04,920 can you ask him if Dao has been questioned 275 00:21:05,000 --> 00:21:08,080 about ordering a custom-made dress identical to my party dress? 276 00:21:08,160 --> 00:21:11,120 Because she wouldn't tell me herself. 277 00:21:11,200 --> 00:21:13,720 Identical party dresses? 278 00:21:14,480 --> 00:21:16,120 I don't have any info on this. 279 00:21:16,800 --> 00:21:19,120 Why did they have to be identical? 280 00:21:20,080 --> 00:21:22,440 I just wanted to surprise Aunt Ploy 281 00:21:22,520 --> 00:21:24,320 by going to the party in identical dresses. 282 00:21:26,160 --> 00:21:28,200 Did Ms. Ploysaeng know about it? 283 00:21:29,880 --> 00:21:32,720 It wouldn't be a surprise if she knew. 284 00:21:33,280 --> 00:21:35,800 I just found out from Miang too. 285 00:21:36,440 --> 00:21:39,520 She said that Dao secretly ordered a dress to be made 286 00:21:39,600 --> 00:21:41,960 identical to my party dress. 287 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 From this information, 288 00:21:44,520 --> 00:21:47,800 it looks like Miss Dao has something to do with the murder. 289 00:21:49,680 --> 00:21:50,800 If that's the case, 290 00:21:51,640 --> 00:21:54,440 how should I give my statement regarding this? 291 00:21:55,440 --> 00:21:57,280 Could you give me some suggestions? 292 00:21:58,480 --> 00:22:01,240 Does Ms. Ploysaeng know about 293 00:22:01,320 --> 00:22:03,640 your surprise plan now? 294 00:22:07,560 --> 00:22:09,400 She must know about it by now, 295 00:22:09,480 --> 00:22:10,920 but she might say she doesn't. 296 00:22:11,000 --> 00:22:12,320 Why? 297 00:22:13,280 --> 00:22:17,240 Miss Dao is suing her for company ownership. 298 00:22:17,800 --> 00:22:19,960 She might give a statement 299 00:22:20,040 --> 00:22:21,920 to discredit Miss Dao in some way. 300 00:22:23,040 --> 00:22:26,360 That's right. She's very upset with me right now. 301 00:22:26,440 --> 00:22:29,760 And where's the identical dress you ordered now? 302 00:22:30,800 --> 00:22:32,000 I don't know. 303 00:22:33,600 --> 00:22:35,920 Ms. Ploy's tailor couldn't make another for Miss Dao in time, 304 00:22:36,000 --> 00:22:38,800 so she asked them for the design and hired another tailor. 305 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 When she decided not to go to the party, 306 00:22:41,120 --> 00:22:43,320 she then let the shop sell the dress. 307 00:22:43,960 --> 00:22:46,240 As for the customer and the price, 308 00:22:46,320 --> 00:22:48,720 I don't know anything about that. 309 00:22:48,800 --> 00:22:52,600 But the price must have been high since the shop hasn't contacted me again. 310 00:22:53,720 --> 00:22:55,600 And why did you decide 311 00:22:55,680 --> 00:22:58,080 not to go to the party with Ms. Ploysaeng? 312 00:22:59,200 --> 00:23:00,360 I was upset 313 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 that she preferred going with her date. 314 00:23:06,880 --> 00:23:07,720 Then, 315 00:23:09,560 --> 00:23:11,360 what is the most severe sentence? 316 00:23:19,160 --> 00:23:20,880 The death penalty? 317 00:23:25,960 --> 00:23:28,800 I'll have to collect your fingerprints 318 00:23:28,880 --> 00:23:30,320 as evidence for this case. 319 00:23:36,040 --> 00:23:36,920 Right. 320 00:23:39,200 --> 00:23:42,280 I'm more worried about the gun than the dress now, 321 00:23:42,360 --> 00:23:44,800 since she can come up with excuses about the dress. 322 00:23:44,880 --> 00:23:46,280 But as for the gun, 323 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 if her fingerprints are on it, she's done for. 324 00:23:51,960 --> 00:23:54,720 Miss Dao probably wouldn't dare to shoot anyone. 325 00:23:55,480 --> 00:23:57,360 She's a terrible person, 326 00:23:57,440 --> 00:23:59,480 but killing someone? 327 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 I don't think she could do it. 328 00:24:03,440 --> 00:24:05,400 But someone could have forged fake evidence 329 00:24:06,120 --> 00:24:07,520 to frame Dao. 330 00:24:16,080 --> 00:24:17,680 Did Dao come out of the room? 331 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Not yet, Aunt Ploy. 332 00:24:30,080 --> 00:24:31,800 Dao. 333 00:24:31,880 --> 00:24:33,720 Is this your plan?! 334 00:24:33,800 --> 00:24:35,880 You're framing Dao for your crime! 335 00:24:36,800 --> 00:24:38,640 Are you using your brain at all? 336 00:24:39,360 --> 00:24:41,520 Stop trying to make Dao hate me. 337 00:24:41,600 --> 00:24:43,960 In a situation like this, 338 00:24:44,040 --> 00:24:46,400 we need to work together to fix it. 339 00:24:46,480 --> 00:24:47,760 Stop pretending. 340 00:24:48,800 --> 00:24:50,840 Even if I'm sentenced to death, 341 00:24:50,920 --> 00:24:52,760 I won't back down on taking my company back. 342 00:24:53,680 --> 00:24:54,960 You're acting like Ms. Ploy 343 00:24:55,040 --> 00:24:57,160 hired someone to give a false statement to frame you. 344 00:24:57,240 --> 00:25:00,680 That's enough, Miang. It's useless to say anything to them. 345 00:25:01,360 --> 00:25:04,200 When you're done, come talk to me at home. 346 00:25:05,600 --> 00:25:08,240 Don't do what she says. No need to talk. 347 00:25:10,760 --> 00:25:13,400 Believe your mother if you want to go to prison. 348 00:25:14,400 --> 00:25:15,880 But if you listen to me, you might survive. 349 00:25:17,840 --> 00:25:19,360 Make your decision. 350 00:25:21,560 --> 00:25:22,840 You potty mouth! 351 00:25:30,520 --> 00:25:33,040 Aunt Ploy really cares about you, Dao. 352 00:25:33,120 --> 00:25:34,320 It's not too late to fix it now. 353 00:25:34,920 --> 00:25:36,360 Don't listen to him! 354 00:25:36,440 --> 00:25:39,120 They're all the same! 355 00:25:39,200 --> 00:25:40,480 Get lost! 356 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 Do you want me to call a taxi now? 357 00:26:04,120 --> 00:26:05,320 Didn't you drive here? 358 00:26:06,120 --> 00:26:07,880 It's for you. 359 00:26:09,360 --> 00:26:10,920 I'm from another province 360 00:26:11,000 --> 00:26:13,160 and I'm near full-term. 361 00:26:14,200 --> 00:26:15,840 I won't be able to go back right away. 362 00:26:17,480 --> 00:26:18,600 Don't tell me 363 00:26:19,160 --> 00:26:20,720 you're planning to stay here. 364 00:26:21,520 --> 00:26:22,920 Mr. Pu allowed me to. 365 00:26:29,080 --> 00:26:30,440 Is that true? 366 00:26:33,160 --> 00:26:34,720 She's pregnant with my son. 367 00:26:37,080 --> 00:26:38,320 Do you really believe 368 00:26:38,920 --> 00:26:40,680 that you're the father of that child? 369 00:26:46,120 --> 00:26:48,600 Watch out for a downfall at the end. 370 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 Mr. Pu knew I was pregnant 371 00:26:54,600 --> 00:26:56,120 but wanted me to keep it a secret. 372 00:26:56,640 --> 00:26:58,880 Now that Ms. Lee is gone, 373 00:26:58,960 --> 00:27:01,920 there's no need to be secretive anymore. 374 00:27:04,280 --> 00:27:05,480 You should leave. 375 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 Mr. Pu. 376 00:27:09,400 --> 00:27:10,840 Don't make this harder for me. 377 00:27:11,520 --> 00:27:13,280 I'll see you this evening. 378 00:27:17,040 --> 00:27:19,080 Let's see if I'll get pregnant too. 379 00:28:00,760 --> 00:28:03,200 I didn't have a chance to greet you, Kwan. 380 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 Did I hug you too tightly? 381 00:28:10,520 --> 00:28:11,600 No. 382 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Our son was moving. 383 00:28:15,880 --> 00:28:17,840 He must be very happy to see his father. 384 00:28:30,080 --> 00:28:31,160 Careful. 385 00:28:33,360 --> 00:28:34,760 From now on, 386 00:28:36,480 --> 00:28:38,560 we don't have to be far apart anymore. 387 00:28:47,160 --> 00:28:48,120 Well, 388 00:28:50,920 --> 00:28:53,320 is that man still messing with you? 389 00:28:59,640 --> 00:29:02,480 When I told him 390 00:29:02,560 --> 00:29:04,480 you were the father of my child, 391 00:29:06,120 --> 00:29:07,240 he left me. 392 00:29:12,960 --> 00:29:14,640 You must have gone through a lot. 393 00:29:18,360 --> 00:29:20,160 I've been waiting for this day, Pu. 394 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 I didn't care how hard it was. 395 00:29:28,840 --> 00:29:29,880 I'm sorry. 396 00:29:32,040 --> 00:29:33,360 You and our son 397 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 will never have a hard life again. 398 00:29:40,400 --> 00:29:42,600 Let me clear things out a little bit longer. 399 00:29:45,960 --> 00:29:47,200 Everything… 400 00:29:49,240 --> 00:29:50,880 is coming to an end. 401 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Please hang in there. 402 00:29:58,280 --> 00:29:59,200 Yes. 403 00:30:12,520 --> 00:30:16,080 If they could prove that Dao was an accomplice in this murder 404 00:30:17,920 --> 00:30:20,640 and tried to frame me, 405 00:30:21,800 --> 00:30:23,200 she wouldn't be off the hook. 406 00:30:24,960 --> 00:30:27,280 What if she insists that she didn't know, 407 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 she was tricked, or she was forced to do it? Would that work? 408 00:30:31,120 --> 00:30:33,720 Then she must have the proof of all that. 409 00:30:37,680 --> 00:30:41,360 So, will they call you in for more questioning? 410 00:30:44,320 --> 00:30:47,760 I intend to give a statement in Dao's favor. 411 00:30:50,880 --> 00:30:52,360 Are you going to give a false statement? 412 00:30:55,360 --> 00:30:58,520 If it helps Dao get acquitted of conspiracy charges, 413 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 I will do it. 414 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 I don't agree with that. 415 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 Me neither. 416 00:31:08,680 --> 00:31:10,440 Do you want me to just sit here 417 00:31:11,200 --> 00:31:16,120 and watch Dao get punished without doing anything? 418 00:31:16,200 --> 00:31:17,040 I can't do it. 419 00:31:17,120 --> 00:31:19,800 Miss Dao caused every problem herself. 420 00:31:19,880 --> 00:31:21,320 She should take responsibility. 421 00:31:21,920 --> 00:31:26,960 If Dao is in jail and I didn't risk anything to help her, 422 00:31:27,040 --> 00:31:29,000 I would feel guilty for the rest of my life. 423 00:31:31,640 --> 00:31:35,160 And what if the fingerprints on the gun belong to Dao? 424 00:31:36,040 --> 00:31:38,400 Wouldn't you be in more trouble? 425 00:31:41,080 --> 00:31:42,640 Get out if you're not a part of this. 426 00:31:43,160 --> 00:31:45,240 Aunt Ploy wanted to talk to me alone. 427 00:31:46,440 --> 00:31:49,240 Don’t be too kind and help the guilty turn things around. 428 00:31:49,320 --> 00:31:50,960 You'll only end up in trouble yourself. 429 00:31:56,000 --> 00:31:56,920 Will you leave now? 430 00:31:57,920 --> 00:32:00,560 Parit, take Miang outside. 431 00:32:00,640 --> 00:32:02,920 Yes, Aunt Ploy. Let's go, Miang. 432 00:32:10,280 --> 00:32:12,520 You must not be too kind. 433 00:32:13,120 --> 00:32:16,400 Someone like her will never hesitate to burn the bridges you built for her. 434 00:32:16,480 --> 00:32:18,960 If you're going to say I'm ungrateful, just say it. 435 00:32:19,040 --> 00:32:21,080 No need to act all sophisticated, 436 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 since you're simply a lowlife. 437 00:32:24,160 --> 00:32:26,680 Too bad I'm not Ms. Kanta's daughter. 438 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Otherwise, I’d be a so-called "sophisticated" woman like you. 439 00:32:30,600 --> 00:32:32,320 - Miang! - Dao! 440 00:32:36,040 --> 00:32:38,440 Stop. That's enough. 441 00:32:40,320 --> 00:32:41,400 Miang. 442 00:32:42,920 --> 00:32:45,360 Why won’t you listen to me now? 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 I'm sorry, Ms. Ploy, 444 00:32:49,440 --> 00:32:50,720 but enough is enough. 445 00:32:51,840 --> 00:32:55,360 Whenever Miss Dao gets into trouble, you always defend her. 446 00:32:56,280 --> 00:32:58,080 But this is too much. 447 00:33:00,080 --> 00:33:02,440 That's enough, Miang. Come with me. 448 00:33:13,320 --> 00:33:15,720 If you want to say something, then say it. 449 00:33:15,800 --> 00:33:17,040 I have an appointment. 450 00:33:20,560 --> 00:33:22,000 With your lover? 451 00:33:25,960 --> 00:33:27,000 What? 452 00:33:27,680 --> 00:33:29,240 I'm talking about Puwin. 453 00:33:55,080 --> 00:33:57,800 Miss Dao intended to hurt her in any way possible 454 00:33:57,880 --> 00:33:59,400 and she still thinks about helping her. 455 00:34:01,080 --> 00:34:02,920 I don't understand Ms. Ploy at all. 456 00:34:03,520 --> 00:34:06,880 Why would she need to be good to someone who despises her that much? 457 00:34:07,520 --> 00:34:09,440 She might want to see her change. 458 00:34:10,360 --> 00:34:12,639 How many chances did we give her? 459 00:34:14,199 --> 00:34:17,000 Someone like that will never change. 460 00:34:19,199 --> 00:34:21,679 I won't let Ms. Ploy give a false statement 461 00:34:21,760 --> 00:34:23,760 just to defend Miss Dao. 462 00:34:23,840 --> 00:34:25,000 I'll never ever let that happen. 463 00:34:26,600 --> 00:34:30,400 I think making her change is harder than making her switch to our side. 464 00:34:32,760 --> 00:34:34,239 If we can do that, everything will be better. 465 00:34:37,480 --> 00:34:38,679 That's true. 466 00:34:39,920 --> 00:34:41,920 Those women were all over Puwin. 467 00:34:43,080 --> 00:34:46,960 This is the perfect time to make her realize who he really is. 468 00:34:52,719 --> 00:34:54,800 How long have you known about it? 469 00:34:59,440 --> 00:35:01,760 I'm probably the last one to know. 470 00:35:05,200 --> 00:35:08,080 If I had believed what Parit and Miang said from the start, 471 00:35:09,920 --> 00:35:13,080 things wouldn't be this messy. 472 00:35:15,440 --> 00:35:16,760 It's good that you know now. 473 00:35:18,040 --> 00:35:21,120 And do you understand why I did all this? 474 00:35:24,920 --> 00:35:27,920 If you had returned Dad's company to me, 475 00:35:28,440 --> 00:35:29,720 this would've been over a long time ago. 476 00:35:32,120 --> 00:35:33,800 No need to be dramatic. 477 00:35:34,680 --> 00:35:36,520 I know you hate me. 478 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 You know because you saw it 479 00:35:40,160 --> 00:35:41,480 and felt it, 480 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 or because of what your mother 481 00:35:44,640 --> 00:35:47,000 and her family 482 00:35:48,080 --> 00:35:49,520 always told you about me? 483 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 I really want to know. 484 00:35:57,200 --> 00:36:00,040 After over ten years, don't you feel anything at all? 485 00:36:00,120 --> 00:36:03,720 Don't you feel any bond between us? 486 00:36:04,720 --> 00:36:06,120 Do you hate me so much 487 00:36:06,920 --> 00:36:08,560 that you want me 488 00:36:08,640 --> 00:36:11,840 to be sentenced for murder? 489 00:36:16,160 --> 00:36:17,720 What's the point of asking that? 490 00:36:20,200 --> 00:36:21,880 No matter what the answer is, 491 00:36:21,960 --> 00:36:23,400 it's too late to change anything now. 492 00:36:24,960 --> 00:36:27,200 Will you give Dad's company back to me now?! 493 00:36:27,280 --> 00:36:29,160 - I won't. - Why?! 494 00:36:29,240 --> 00:36:30,720 Do you intend to take both my man 495 00:36:30,800 --> 00:36:33,480 and my company for yourself?! 496 00:36:34,560 --> 00:36:36,240 How could you be this shameless? 497 00:36:46,320 --> 00:36:48,960 Prepare a good excuse to speak in court then. 498 00:37:27,600 --> 00:37:31,680 I don't know how much longer I can continue like this, Aran. 499 00:37:47,200 --> 00:37:48,040 Move. 500 00:37:48,120 --> 00:37:49,680 Do you want to know that much 501 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 why Ms. Ploy didn't return the company to you? 502 00:37:53,080 --> 00:37:54,600 It's because the company went under. 503 00:37:55,600 --> 00:37:56,440 Nonsense. 504 00:37:56,520 --> 00:37:57,960 It's true. 505 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 It collapsed under your father's management. 506 00:38:01,440 --> 00:38:04,400 He left behind overwhelming debt before he passed. 507 00:38:04,480 --> 00:38:06,920 Ms. Ploy did everything to save it. 508 00:38:07,000 --> 00:38:09,600 - Without her, it wouldn't still be around. - Miang! 509 00:38:09,680 --> 00:38:11,440 She's telling you the truth, Dao. 510 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 I have all the evidence. 511 00:38:20,240 --> 00:38:22,080 Follow me home. I'll show it to you. 512 00:38:29,440 --> 00:38:30,280 If it's not true, 513 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 you'll be in so much trouble. 514 00:38:49,960 --> 00:38:52,880 I'm sorry for revealing it, Ms. Ploy. 515 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 I can't handle it anymore. 516 00:39:15,880 --> 00:39:17,680 - Sorry. - Yes? 517 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 - Is that for this house? - Yes. 518 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 Thank you. 519 00:39:34,480 --> 00:39:35,680 Can I have one too? 520 00:39:36,280 --> 00:39:39,160 I didn't eat anything all afternoon. I'm starving. 521 00:39:43,200 --> 00:39:46,160 I'll have one more basil fried rice, Aunty. 522 00:39:46,240 --> 00:39:48,440 Make it extra-sized, and cook it dry. 523 00:39:51,200 --> 00:39:52,720 My boss is here. 524 00:39:54,280 --> 00:39:57,280 Tell someone to hang it at the gate. I'll go get it. 525 00:39:57,360 --> 00:39:58,520 Thank you. 526 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 Let's eat. 527 00:40:05,640 --> 00:40:07,840 How are you going to trick me this time? 528 00:40:09,800 --> 00:40:11,920 Why are you so negative? 529 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 With all those women in your house, 530 00:40:15,400 --> 00:40:17,400 how can I trust you now? 531 00:40:19,160 --> 00:40:22,400 You know full well that everything was part of my plan. 532 00:40:26,520 --> 00:40:29,480 Plan to win a high-society widow 533 00:40:29,560 --> 00:40:32,120 and cast me, your lackey wife, aside? 534 00:40:34,680 --> 00:40:36,720 What are you saying? 535 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 Sit down. 536 00:40:43,480 --> 00:40:46,800 Miss Dao is about to tell everyone that she's my lover 537 00:40:46,880 --> 00:40:48,680 and I'm the father of her child. 538 00:40:49,640 --> 00:40:52,040 And do you think Ms. Ploy 539 00:40:52,560 --> 00:40:53,680 would still want to see me? 540 00:41:01,640 --> 00:41:02,880 As for Miss Dao, 541 00:41:05,160 --> 00:41:07,400 she might be off the hook for the identical dresses. 542 00:41:09,320 --> 00:41:11,800 But when the analysis result of the fingerprints on the gun is out, 543 00:41:14,280 --> 00:41:15,640 there's no escape for her. 544 00:41:19,920 --> 00:41:23,800 Are you okay with your lover and child being punished? 545 00:41:32,280 --> 00:41:33,800 Can you see now 546 00:41:35,520 --> 00:41:37,120 that I choose you? 547 00:41:39,120 --> 00:41:41,200 Don't try to sweet-talk me. 548 00:41:41,280 --> 00:41:43,000 What about that big-bellied woman? 549 00:41:46,640 --> 00:41:49,440 I'm not stupid enough to blindly believe in first love. 550 00:41:50,680 --> 00:41:53,520 When the child is born, we'll do a DNA test. 551 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 And what if you're the father? 552 00:42:00,280 --> 00:42:01,280 Then I'll keep only the child. 553 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 For my wife, 554 00:42:07,680 --> 00:42:08,880 I choose you. 555 00:42:12,200 --> 00:42:13,880 How can I really believe you? 556 00:42:15,560 --> 00:42:16,400 Well… 557 00:42:18,840 --> 00:42:20,160 you can decide for yourself. 558 00:42:23,000 --> 00:42:24,320 I'll get you some water. 559 00:43:10,640 --> 00:43:12,000 If you are still not convinced, 560 00:43:12,600 --> 00:43:14,360 I'll take you to Mr. Aran's company sometime. 561 00:43:17,360 --> 00:43:19,520 Did you look into this yourself? 562 00:43:20,280 --> 00:43:21,120 Yes. 563 00:43:22,280 --> 00:43:25,360 I was wondering why Aunt Ploy didn't return the company to you 564 00:43:25,920 --> 00:43:28,160 when Camellia is this big 565 00:43:28,760 --> 00:43:30,640 and already made a huge profit. 566 00:43:37,320 --> 00:43:39,040 Mr. Aran's company had been losing profit 567 00:43:40,520 --> 00:43:43,120 and was in a lot of debt even before he passed. 568 00:43:45,280 --> 00:43:48,880 Then, Aunt Ploy took care of the debt and started making a profit for the company. 569 00:43:48,960 --> 00:43:52,000 But they've just started making a profit not long ago. 570 00:43:53,480 --> 00:43:54,840 Can this really be called profit? 571 00:43:55,480 --> 00:43:57,640 Even a grilled pork stall makes more money than this. 572 00:43:58,440 --> 00:44:01,760 Construction is not her expertise, Dao. 573 00:44:03,720 --> 00:44:05,520 And Aunt Ploy didn't close down the company 574 00:44:06,120 --> 00:44:10,000 because she didn't want to destroy what makes you proud of your father. 575 00:44:17,600 --> 00:44:19,840 As for the money in the savings account that you got, 576 00:44:20,960 --> 00:44:23,040 it is all Aunt Ploy's money. 577 00:44:26,800 --> 00:44:28,440 And the yearly dividend you use… 578 00:44:28,520 --> 00:44:29,720 That's enough, Parit. 579 00:44:31,120 --> 00:44:32,920 I don't want to drown in a debt of gratitude. 580 00:44:47,840 --> 00:44:50,000 That's why I need you to let your guard down 581 00:44:50,720 --> 00:44:53,280 and really see who cares about you 582 00:44:53,880 --> 00:44:55,360 without demanding anything in return. 583 00:45:05,360 --> 00:45:07,560 Where did you get all this information? 584 00:45:11,600 --> 00:45:13,560 I investigated it and Aunt Ploy caught me. 585 00:45:14,160 --> 00:45:15,200 So, she admitted it. 586 00:45:16,480 --> 00:45:17,680 She admitted it 587 00:45:18,320 --> 00:45:20,240 and gave all this to you? 588 00:45:21,880 --> 00:45:24,640 - Yes. - How do we know if it's true? 589 00:45:24,720 --> 00:45:27,720 These reports can be easily fabricated. What a waste of my time. 590 00:45:28,920 --> 00:45:30,840 But Nai and I have checked it, Dao. 591 00:45:31,400 --> 00:45:32,600 These are all real. 592 00:45:34,720 --> 00:45:37,480 Aunt Ploy did find all the clients for AR. 593 00:45:38,040 --> 00:45:40,240 - Even little things… - Enough, Parit. 594 00:45:40,320 --> 00:45:42,000 I have an appointment. Got to go now. 595 00:45:43,440 --> 00:45:45,480 Do you want the presentation of evidence in court 596 00:45:47,560 --> 00:45:50,280 that will prove Mr. Aran's incompetence in front of everyone? 597 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 His investments in stocks have caused the company to lose money 598 00:45:57,800 --> 00:46:00,120 and Aunt Ploy had to pay off all the debt to keep the business going. 599 00:46:08,360 --> 00:46:10,800 Do you want to ruin your father's legacy 600 00:46:11,920 --> 00:46:14,040 with your own hands? Is that what you want? 601 00:46:24,840 --> 00:46:26,560 It's okay if you don't believe me now. 602 00:46:29,200 --> 00:46:31,760 But I don't want you to stand against us anymore. 603 00:46:41,120 --> 00:46:43,160 I want you to believe me just this once. 604 00:46:44,280 --> 00:46:45,280 Please. 605 00:46:46,840 --> 00:46:47,840 Can you do it? 606 00:46:57,360 --> 00:47:01,320 You look so familiar, Ms. Kwan. It's like I've seen you before. 607 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 It's from the minimart at the corner of the street. 608 00:47:47,000 --> 00:47:49,720 Ms. Kwan! Ms. Kwan! 609 00:47:50,520 --> 00:47:52,920 Ms. Kwan! 610 00:48:11,880 --> 00:48:12,920 Hey. 611 00:48:13,920 --> 00:48:15,640 I'm so happy 612 00:48:15,720 --> 00:48:17,320 that the police have released you. 613 00:48:19,240 --> 00:48:22,360 Aunt Ploy was bailed out too, and why wouldn't I be? 614 00:48:23,640 --> 00:48:25,560 Or did you not expect me to be bailed out? 615 00:48:27,520 --> 00:48:29,040 What are you talking about? 616 00:48:29,120 --> 00:48:31,960 Who would want his lover and child to stay in prison? 617 00:48:34,160 --> 00:48:35,880 It wouldn't end with just prison. 618 00:48:35,960 --> 00:48:38,480 Premeditated murder can lead to a death sentence. 619 00:48:39,320 --> 00:48:41,120 Didn't you say the case wouldn't be linked to me? 620 00:48:43,120 --> 00:48:45,640 If you give a statement as we prepared, it'll be fine. 621 00:48:46,680 --> 00:48:47,920 Don't worry. 622 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 This lawyer is good. You can leave it to him. 623 00:48:52,680 --> 00:48:54,800 Anyway… 624 00:48:56,040 --> 00:48:57,640 does Ms. Ploy know about us now? 625 00:48:59,520 --> 00:49:00,360 Why? 626 00:49:01,440 --> 00:49:03,360 You're afraid you'll lose my stepmother? 627 00:49:11,800 --> 00:49:13,160 It's not like that. 628 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 I want to choose the correct game plan. 629 00:49:18,120 --> 00:49:20,160 Whether she knows or not, 630 00:49:20,240 --> 00:49:22,120 she wouldn't be stupid enough to date you. 631 00:49:22,720 --> 00:49:24,680 Your house was full of women. 632 00:49:25,960 --> 00:49:27,400 And someone like you 633 00:49:28,120 --> 00:49:30,720 isn't even a prince she would fight everyone for. 634 00:49:34,240 --> 00:49:36,440 If she means nothing to us now, 635 00:49:37,320 --> 00:49:39,400 why don't you move into this condo, 636 00:49:40,000 --> 00:49:41,720 so I can visit you easily? 637 00:49:48,480 --> 00:49:50,960 And why don't you let me live in your house? 638 00:49:53,280 --> 00:49:55,920 Do you want more dramas with those two? 639 00:49:57,040 --> 00:50:00,400 You're pregnant. Don't get yourself into trouble. 640 00:50:00,920 --> 00:50:03,160 Let me clear things up with both of them first. 641 00:50:03,720 --> 00:50:05,200 And then you can move in like a lady. 642 00:50:07,320 --> 00:50:09,680 I hope it's before our child is born. 643 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 My child, hang in there a little longer. 644 00:50:29,520 --> 00:50:31,880 We're about to be living together. 645 00:50:33,320 --> 00:50:36,720 I did everything for our family. 646 00:50:37,920 --> 00:50:39,800 You'll have a good life 647 00:50:40,600 --> 00:50:42,040 with everything you want. 648 00:50:42,120 --> 00:50:44,480 You will have no less than anyone else. 649 00:51:10,640 --> 00:51:11,680 No one saw you, right? 650 00:51:12,600 --> 00:51:14,400 They won't know who I am anyway. 651 00:51:15,120 --> 00:51:19,040 Good. Now it's time to get Ploy, 652 00:51:19,120 --> 00:51:21,400 and scare my daughter just a little bit. 653 00:51:22,320 --> 00:51:26,280 We'll lead Mr. Pu to believe that Mon did it. 654 00:51:28,160 --> 00:51:30,720 I hate that bitch so much. 655 00:51:30,800 --> 00:51:32,840 We need to get rid of her first. 656 00:51:35,200 --> 00:51:36,080 So, 657 00:51:38,000 --> 00:51:39,880 when do you want me to do it? 658 00:51:41,480 --> 00:51:43,000 As soon as possible. 659 00:51:45,000 --> 00:51:45,880 Right. 660 00:51:49,520 --> 00:51:51,360 Parit, the meal's ready. 661 00:52:26,720 --> 00:52:28,320 Miang. 662 00:52:29,560 --> 00:52:31,280 You pranked me again. 663 00:52:31,360 --> 00:52:34,440 I didn't. I just wanted to wake you up for a meal. 664 00:52:34,520 --> 00:52:36,240 Who wakes people up like that? 665 00:52:36,760 --> 00:52:39,240 This is how you do it. 666 00:52:39,320 --> 00:52:41,440 - Parit. - Here. 667 00:52:41,520 --> 00:52:43,280 That's enough. 668 00:52:43,360 --> 00:52:44,400 Parit. 669 00:52:49,480 --> 00:52:51,680 - Mom! - Teacher. 670 00:52:53,200 --> 00:52:54,840 Didn't you say you'd be home tomorrow? 671 00:52:54,920 --> 00:52:57,520 There was a change of plan. 672 00:53:03,360 --> 00:53:04,640 Ow. 673 00:53:05,320 --> 00:53:07,320 How was the trip, Mom? 674 00:53:07,400 --> 00:53:09,600 You already forgot about your son, didn't you? 675 00:53:10,880 --> 00:53:12,600 I forgot about you, 676 00:53:13,160 --> 00:53:15,840 or you forgot about me, really? 677 00:53:20,760 --> 00:53:23,760 Hey, I was away for a bit 678 00:53:23,840 --> 00:53:26,440 and what happened? It's all over the news. 679 00:53:28,920 --> 00:53:30,240 I'll update you in a bit. 680 00:53:30,320 --> 00:53:32,800 Please drink water and relax, 681 00:53:32,880 --> 00:53:35,800 since you're our only hope now. 682 00:53:51,080 --> 00:53:53,480 I tried to convince Dao 683 00:53:53,560 --> 00:53:56,360 but she was still indecisive, so it's hard to plan our next move. 684 00:53:58,640 --> 00:54:02,200 But if you try to reason with Dao too, I'm sure that 685 00:54:02,760 --> 00:54:05,320 she'll see through what the last boss is up to. 686 00:54:15,880 --> 00:54:17,640 Why didn't you tell me what happened? 687 00:54:19,720 --> 00:54:21,840 I told her not to. 688 00:54:21,920 --> 00:54:24,000 I didn't want to disturb your work time. 689 00:54:24,080 --> 00:54:26,360 Also, I wasn't hurt that much. 690 00:54:28,760 --> 00:54:29,600 You can leave. 691 00:54:30,520 --> 00:54:31,360 Yes, sir. 692 00:54:35,080 --> 00:54:36,200 Where does it hurt? 693 00:54:37,040 --> 00:54:39,560 It's my arm. 694 00:54:39,640 --> 00:54:40,680 That arm? 695 00:54:44,680 --> 00:54:46,080 Any pain in your abdomen? 696 00:54:48,400 --> 00:54:49,360 No. 697 00:54:53,240 --> 00:54:56,800 I looked around the backyard. There are some firecracker shells. 698 00:54:57,480 --> 00:54:59,200 It can't have been a gunshot. 699 00:55:04,040 --> 00:55:05,400 That's a relief. 700 00:55:06,600 --> 00:55:09,080 I thought someone would kill me. 701 00:55:10,720 --> 00:55:12,400 I'm not relieved at all. 702 00:55:12,920 --> 00:55:14,200 This must have been a warning. 703 00:55:15,240 --> 00:55:16,840 They might do more next time. 704 00:55:29,640 --> 00:55:30,800 Pu. 705 00:55:33,120 --> 00:55:34,480 I think 706 00:55:37,240 --> 00:55:39,640 I should keep my distance from you, 707 00:55:40,240 --> 00:55:41,800 for the safety of our child. 708 00:55:44,400 --> 00:55:45,280 Kwan. 709 00:55:47,440 --> 00:55:49,120 Before having what we have now, 710 00:55:49,880 --> 00:55:51,760 can you imagine how hard I've tried? 711 00:55:53,040 --> 00:55:54,800 You can't give up this easily. 712 00:55:59,360 --> 00:56:00,760 Don't you love me anymore? 713 00:56:15,440 --> 00:56:19,080 {\an8}The fingerprint test results from the gun that killed Ms. Lee have been released. 714 00:56:19,160 --> 00:56:21,160 {\an8}Do the police know whose fingerprints they are? 715 00:56:25,920 --> 00:56:27,120 {\an8}Watch out! 716 00:56:30,440 --> 00:56:32,200 {\an8}Stay away from me 717 00:56:32,280 --> 00:56:34,640 {\an8}if you don't want to be the third corpse in this house. 718 00:56:34,720 --> 00:56:36,560 {\an8}What should we do now? 719 00:56:36,640 --> 00:56:38,640 {\an8}You have to do it yourself. 720 00:56:38,720 --> 00:56:40,280 {\an8}We can't trust anyone else. 721 00:56:42,600 --> 00:56:45,080 {\an8}I bought an Unadon for you, from your favorite shop. 722 00:56:45,160 --> 00:56:46,520 {\an8}Good, I'm hungry. 723 00:56:46,600 --> 00:56:47,560 {\an8}Where are you now, Dao? 724 00:56:47,640 --> 00:56:49,760 {\an8}At the condo, with Puwin. 725 00:57:28,560 --> 00:57:30,520 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 52297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.