All language subtitles for Stepmother.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:28,200 {\an8}If this is what you want, 2 00:01:28,280 --> 00:01:30,720 {\an8}just don’t cry over it later. 3 00:01:36,760 --> 00:01:39,840 {\an8}If I can groom you, I can destroy you as well. 4 00:01:40,640 --> 00:01:41,840 {\an8}Wait for it, Pu. 5 00:01:41,920 --> 00:01:43,120 {\an8}Enjoy it while you can. 6 00:01:44,120 --> 00:01:46,640 {\an8}Tonight, you'll smile for the last time. 7 00:01:54,040 --> 00:01:56,240 {\an8}I'll kill you. Ploysaeng! 8 00:01:56,840 --> 00:01:58,960 {\an8}How could you do this to me?! 9 00:02:04,800 --> 00:02:07,840 {\an8}Stop! Don't! 10 00:02:07,920 --> 00:02:09,240 Update. 11 00:02:09,320 --> 00:02:13,040 The CCTV footage provided quite clear evidence 12 00:02:13,120 --> 00:02:16,080 that the one who brutally murdered Ms. Panalee 13 00:02:16,160 --> 00:02:18,640 might be a well-known business rival, 14 00:02:18,720 --> 00:02:20,840 Ms. Ploysaeng Kitchaphinan. 15 00:02:30,280 --> 00:02:31,600 I can't do it. 16 00:02:31,680 --> 00:02:34,040 But I don't trust anyone, except you. 17 00:02:37,600 --> 00:02:39,320 This is serious. 18 00:02:40,280 --> 00:02:42,880 You're ordering me to kill someone. 19 00:02:45,880 --> 00:02:47,160 Listen carefully. 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,960 Everything in my plan is in place. 21 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 If you do as I say, 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,560 there will be no evidence connected to you. 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,480 What about Khaosuay? 24 00:03:05,120 --> 00:03:07,360 She's not home. I've taken care of it. 25 00:03:09,280 --> 00:03:12,080 But the CCTV was just installed. 26 00:03:15,880 --> 00:03:17,080 You don't have to worry. 27 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 I've prepared everything. 28 00:03:21,640 --> 00:03:22,920 All you have to do 29 00:03:24,640 --> 00:03:26,480 is play Ploysaeng. 30 00:03:35,120 --> 00:03:38,200 It's too much for me. I can't do it. 31 00:03:40,200 --> 00:03:41,720 You must do it. 32 00:03:46,400 --> 00:03:48,080 We're approaching the finish line. 33 00:03:48,720 --> 00:03:50,280 Everything Panalee owns 34 00:03:50,800 --> 00:03:52,160 is about to be ours. 35 00:04:01,720 --> 00:04:03,680 We're going to be happy together. 36 00:04:07,920 --> 00:04:10,680 You need to be the last puzzle piece 37 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 for both of us. 38 00:04:53,680 --> 00:04:54,840 You… 39 00:05:05,720 --> 00:05:08,600 Stop! Don't! 40 00:05:15,680 --> 00:05:17,480 Don't. 41 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 You did the best you could. 42 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 No need to worry about anything. 43 00:05:57,120 --> 00:05:59,360 From now on, we'll be well off. 44 00:06:00,360 --> 00:06:02,240 No one would dare to abuse us. 45 00:06:06,600 --> 00:06:07,960 Don't cry. 46 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Tonight's job was the most crucial move 47 00:06:11,000 --> 00:06:14,280 and it needed to be done by you who I trust the most 48 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 What about the gun? Where do I put it? 49 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 Hide it in your house. 50 00:06:21,920 --> 00:06:24,080 The police won't make any connection to you. 51 00:06:25,200 --> 00:06:28,280 If you're afraid and want to lay low in the countryside, 52 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 you can do it. 53 00:06:31,960 --> 00:06:33,160 Don't worry. 54 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 We've been through hard times together. 55 00:06:36,960 --> 00:06:38,760 I won't abandon you. 56 00:06:49,240 --> 00:06:52,280 POLICE STATION FOR THE PUBLIC 57 00:06:52,360 --> 00:06:53,560 - Excuse us. - The CCTV footage. 58 00:06:53,640 --> 00:06:56,520 - Was that really you? - Were you two friends from college? 59 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 You'll have a chance to interview the lawyer. 60 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Please make way for us. 61 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 Can you answer our questions? 62 00:07:00,760 --> 00:07:03,200 What did you tell the police, Ms. Ploysaeng? 63 00:07:03,280 --> 00:07:04,440 Can I ask you a question? 64 00:07:07,880 --> 00:07:09,960 Excuse me. Please move. 65 00:07:10,040 --> 00:07:13,240 - Ms. Ploysaeng. - Please talk to us. 66 00:07:13,320 --> 00:07:15,440 What did you tell the police? 67 00:07:15,520 --> 00:07:18,480 Excuse me, Ms. Ploysaeng. 68 00:07:18,560 --> 00:07:19,880 Ms. Ploysaeng! 69 00:07:22,520 --> 00:07:24,280 Ms. Ploysaeng was granted bail 70 00:07:24,360 --> 00:07:26,960 secured by two million baht. 71 00:07:34,680 --> 00:07:38,760 Well, you finally show up. 72 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 I'm pregnant, remember? 73 00:07:40,760 --> 00:07:44,800 Your tummy is tiny compared to mine. Come and sit here. 74 00:07:44,880 --> 00:07:46,200 Sit down. 75 00:07:53,280 --> 00:07:55,880 You aren't involved in this murder, are you? 76 00:07:58,200 --> 00:08:01,880 I knew a little bit about it but didn't get involved. 77 00:08:01,960 --> 00:08:04,280 Then why was that dress 78 00:08:04,360 --> 00:08:07,040 identical to your stepmother's? 79 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 Did you manage that? 80 00:08:15,800 --> 00:08:18,280 My friend said if that's the case, 81 00:08:18,880 --> 00:08:22,040 you'll be considered an accomplice in this murder. 82 00:08:25,080 --> 00:08:26,440 Whatever, Mom. 83 00:08:26,520 --> 00:08:28,720 Pu won't drag me into all the trouble 84 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 because I'm pregnant with his child. 85 00:08:32,600 --> 00:08:34,919 Let's hope that's really the case. 86 00:08:36,120 --> 00:08:37,840 Even if he betrays me, 87 00:08:37,919 --> 00:08:41,039 I can just say that I'd been threatened into doing it. 88 00:08:41,120 --> 00:08:43,760 And I needed to do it for my child's sake. 89 00:08:45,920 --> 00:08:48,840 If Ploysaeng was bailed like this, 90 00:08:48,920 --> 00:08:52,120 she'll definitely find the evidence to defend the case. 91 00:08:52,200 --> 00:08:54,360 Just be careful. 92 00:08:54,880 --> 00:08:56,480 Let's worry about that later. 93 00:08:57,440 --> 00:08:59,640 It's time to make our move now. 94 00:09:03,120 --> 00:09:04,800 And what do I have to do? 95 00:09:13,800 --> 00:09:16,720 The CCTV footage has so many weird details. 96 00:09:16,800 --> 00:09:18,120 That's right. 97 00:09:18,640 --> 00:09:21,880 The other cameras were conveniently broken so we have only one angle. 98 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 It's like the scene was set beforehand. 99 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 But the identical dress is bugging me. 100 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 That means 101 00:09:38,520 --> 00:09:41,400 it has to be someone close to Ms. Ploy to know the event date 102 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 and what she was going to wear. 103 00:09:47,320 --> 00:09:49,520 I saw Miss Dao at the dressmaker's 104 00:09:49,600 --> 00:09:51,040 when I went to pick up this dress for Ms. Ploy. 105 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Should we go ask the shop? 106 00:09:57,280 --> 00:09:58,680 - Yes. - Let's go. 107 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 There's only one. 108 00:10:03,040 --> 00:10:06,480 Ms. Ploy personally picked the design and fabric herself. 109 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 I made it for her by order. 110 00:10:10,240 --> 00:10:12,480 Can this dress be bought anywhere else? 111 00:10:12,560 --> 00:10:15,600 There are some with similar designs. 112 00:10:15,680 --> 00:10:17,360 But for the details, 113 00:10:17,440 --> 00:10:19,080 I'm sure that dress can't be found anywhere else. 114 00:10:20,480 --> 00:10:23,280 Do you remember all the details about this dress? 115 00:10:23,360 --> 00:10:25,080 Of course. 116 00:10:25,160 --> 00:10:27,440 I made it with my own hands. 117 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 Right. 118 00:10:30,320 --> 00:10:33,480 And why was Miss Dao here the other day? 119 00:10:33,560 --> 00:10:36,400 Ah, she was looking to order a maternity dress. 120 00:10:36,480 --> 00:10:38,200 She asked to take a look at Ms. Ploy's dress as well. 121 00:10:38,280 --> 00:10:41,200 She said it was beautiful and took some photos of it. 122 00:10:41,720 --> 00:10:44,200 Oh, and she asked for the dress pattern design too. 123 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 What was she going to do with it? 124 00:10:45,760 --> 00:10:48,200 She said she wanted to have 125 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 matching dresses with Ms. Ploy for events. 126 00:10:51,200 --> 00:10:53,840 But I couldn't make it in time, 127 00:10:53,920 --> 00:10:55,800 so she took the design to the other tailors. 128 00:11:09,320 --> 00:11:14,040 PANALEE KIATTHARNTHONG 129 00:11:17,760 --> 00:11:19,280 Her family went bankrupt 130 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 and she has nothing. 131 00:11:21,440 --> 00:11:23,480 She's with you for money! 132 00:11:23,560 --> 00:11:25,920 She doesn't even actually love you! 133 00:11:26,000 --> 00:11:28,040 She tricked you! Don't you see?! 134 00:11:28,120 --> 00:11:29,840 She tricked you! 135 00:11:29,920 --> 00:11:32,520 MAKKHAWAN RANGSAN BALLROOM 136 00:11:32,600 --> 00:11:33,960 You have the courage to face me now? 137 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 Why wouldn't I? 138 00:11:36,080 --> 00:11:37,560 Shameless. 139 00:11:37,640 --> 00:11:39,760 Still better than a whining loser. 140 00:11:47,960 --> 00:11:49,920 You took my fiancé from me! 141 00:11:51,400 --> 00:11:53,520 You destroyed my life! 142 00:11:54,880 --> 00:11:56,840 I'll kill you, Ploysaeng! 143 00:11:57,880 --> 00:12:00,400 How could you do this to me?! 144 00:12:00,920 --> 00:12:03,200 How could you?! 145 00:12:03,280 --> 00:12:04,720 When Aran was alive, 146 00:12:06,720 --> 00:12:09,160 you already took him for yourself. 147 00:12:12,000 --> 00:12:14,360 Now that only his ashes remain, 148 00:12:19,400 --> 00:12:22,600 can't I be the only one to give him flowers for once? 149 00:12:29,480 --> 00:12:32,320 Please forgive me, Panalee. 150 00:12:36,560 --> 00:12:38,920 I hope your soul 151 00:12:41,560 --> 00:12:43,400 finds a better place to be. 152 00:13:16,640 --> 00:13:19,160 This is the best I can do for you, Lee. 153 00:13:21,520 --> 00:13:24,160 You loved Aran the most. 154 00:13:25,280 --> 00:13:27,720 You deserve to be next to him. 155 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 In your next lives, 156 00:13:33,360 --> 00:13:35,680 I hope you are fulfilled with the love you want. 157 00:13:46,440 --> 00:13:51,600 ARAN KITCHAPHINAN 158 00:13:51,680 --> 00:13:56,400 PANALEE KIATTHARNTHONG 159 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 Where have you been? Why did you turn off the phone? 160 00:14:06,680 --> 00:14:07,920 I thought you were dead. 161 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 Have some respect. 162 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 Haven't you done enough bad things? 163 00:14:15,360 --> 00:14:16,640 Where are you? 164 00:14:19,960 --> 00:14:22,320 I'm practicing dharma to cleanse my sins. 165 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 Do you think that will help? 166 00:14:27,080 --> 00:14:28,960 It's better than doing nothing. 167 00:14:29,960 --> 00:14:32,760 And you should make merits too, 168 00:14:33,280 --> 00:14:35,600 so the karma won't catch up to you so fast. 169 00:14:36,440 --> 00:14:39,520 I'm not afraid of sins. I'll think about it when I'm dead. 170 00:14:40,200 --> 00:14:41,920 While I'm alive, 171 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 I'll just be the happiest I can be. 172 00:14:52,600 --> 00:14:55,720 I won't do anything like this for you again. 173 00:14:57,520 --> 00:14:58,920 Everything has ended. 174 00:14:59,920 --> 00:15:02,400 I won't need you to do anything anymore. 175 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 Ms. Ploy is now gathering the evidence for the case. 176 00:15:07,320 --> 00:15:09,560 You should hide at your mom's house for now. 177 00:15:09,640 --> 00:15:11,160 I'll send you money. 178 00:15:12,040 --> 00:15:14,800 If I don't tell you to come back, then don't. 179 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 Do you understand? 180 00:15:19,000 --> 00:15:20,360 Do you understand? 181 00:15:22,560 --> 00:15:24,120 Yes… 182 00:15:24,880 --> 00:15:26,160 That's all. 183 00:15:40,960 --> 00:15:41,840 Hup. 184 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Yeah. 185 00:15:48,240 --> 00:15:51,240 Our mall's advertising costs have decreased by a lot. 186 00:15:51,320 --> 00:15:53,880 Was it because we now have Tharnthong Market as an ally? 187 00:15:53,960 --> 00:15:55,120 That can't be it. 188 00:15:57,160 --> 00:15:59,680 A cup of cold homemade coffee, my lady. 189 00:15:59,760 --> 00:16:03,280 It'll wake you up, get rid of all the stress, and boost your brain. 190 00:16:04,320 --> 00:16:06,480 If it's this good, you should open a cafe. 191 00:16:06,560 --> 00:16:08,240 Well, try it first. 192 00:16:22,480 --> 00:16:24,040 So rich and tasty. 193 00:16:25,720 --> 00:16:27,680 The barista felt down for a second. 194 00:16:28,400 --> 00:16:29,440 A tip would help. 195 00:16:29,520 --> 00:16:30,360 Huh? 196 00:16:35,040 --> 00:16:36,200 Alright. 197 00:16:41,480 --> 00:16:43,560 It's Chawee. 198 00:16:44,880 --> 00:16:46,120 Let's save it for later. 199 00:16:48,240 --> 00:16:50,480 - Yes, Chawee? - Where are you, Miang? 200 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 I'm working at Parit's house. 201 00:16:52,480 --> 00:16:53,920 Come back home now. 202 00:16:54,000 --> 00:16:55,160 Why? 203 00:16:55,240 --> 00:16:57,760 Miss Dao and Mr. Kanta brought a lawyer here 204 00:16:57,840 --> 00:17:00,160 to sue Ms. Ploy. Come home quick. 205 00:17:00,240 --> 00:17:02,680 Right. I'll come back now. 206 00:17:04,079 --> 00:17:05,119 What happened? 207 00:17:06,280 --> 00:17:08,800 I'm representing Miss Darinkarn 208 00:17:08,880 --> 00:17:11,040 in our negotiation to have you 209 00:17:11,119 --> 00:17:14,440 transfer the authority of AR Construction 210 00:17:14,520 --> 00:17:17,079 which is the inheritance from Mr. Aran 211 00:17:17,680 --> 00:17:18,800 back to Miss Darinkarn. 212 00:17:20,319 --> 00:17:23,319 Mr. Aran might have written the will 213 00:17:23,400 --> 00:17:25,000 no one has ever seen 214 00:17:25,079 --> 00:17:27,400 to let you take care of the company in his stead 215 00:17:27,920 --> 00:17:31,280 until you see fit to return it to Dao. 216 00:17:32,440 --> 00:17:34,600 That's because Dao 217 00:17:34,680 --> 00:17:36,400 was just a student back then 218 00:17:36,480 --> 00:17:40,000 and you, yourself, were trustworthy enough. 219 00:17:41,360 --> 00:17:44,240 But now everything has changed. 220 00:17:45,360 --> 00:17:46,720 Is that correct? 221 00:17:47,320 --> 00:17:48,480 Yes. 222 00:17:48,560 --> 00:17:51,760 You're now accused of a serious charge 223 00:17:51,840 --> 00:17:53,520 which affects your reputation. 224 00:17:54,240 --> 00:17:56,480 So, Miss Darinkarn would like you 225 00:17:56,560 --> 00:17:59,280 to return AR Construction 226 00:17:59,360 --> 00:18:00,600 back to her. 227 00:18:06,120 --> 00:18:08,360 Chawee. How was it? 228 00:18:08,440 --> 00:18:09,520 They're negotiating. 229 00:18:09,600 --> 00:18:11,480 Miss Dao insists on having her dad's company back. 230 00:18:11,560 --> 00:18:13,680 They're now ganging up on her. 231 00:18:13,760 --> 00:18:15,720 I don't know if she can handle that foul-mouthed mother and daughter. 232 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 - Miang. - You can let her go. 233 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 Let Miang get in there. 234 00:18:25,080 --> 00:18:27,240 Was this your idea? 235 00:18:28,320 --> 00:18:30,200 Or did someone tell you to do it? 236 00:18:30,280 --> 00:18:32,640 No matter whose idea it is, 237 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 you should return it to Dao now. 238 00:18:35,600 --> 00:18:37,360 Because before long, 239 00:18:37,440 --> 00:18:40,400 you'll be in jail for murder. 240 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 She'll never be in jail… 241 00:18:45,560 --> 00:18:47,280 since she didn't kill anyone. 242 00:18:48,600 --> 00:18:50,800 You should know that better than anyone, Miss Dao. 243 00:18:51,520 --> 00:18:55,360 Watch your mouth. I can just sue you for defamation. 244 00:18:56,800 --> 00:18:59,200 The reason you always speak up for her 245 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 must be from your misunderstanding 246 00:19:01,240 --> 00:19:03,520 that you'll get some inheritance too. 247 00:19:04,520 --> 00:19:06,640 You're protecting the wrong person. 248 00:19:06,720 --> 00:19:09,680 And this doesn't concern you. Get out of here. 249 00:19:12,560 --> 00:19:16,200 Just let her hear the crimes of her boss. 250 00:19:18,840 --> 00:19:21,400 Dao and I have been to Mr. Aran's company. 251 00:19:22,120 --> 00:19:23,920 The company has closed down 252 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 and has been turned into some kind of export company. 253 00:19:26,840 --> 00:19:28,920 Where did you move his company to? 254 00:19:29,000 --> 00:19:30,160 Tell us now. 255 00:19:36,240 --> 00:19:38,080 You don't want to return it 256 00:19:38,160 --> 00:19:40,600 because you stole the company's money 257 00:19:40,680 --> 00:19:43,920 and transferred it to your own account, do you? 258 00:19:45,760 --> 00:19:46,720 What about you? 259 00:19:48,000 --> 00:19:49,520 Miang. 260 00:19:50,120 --> 00:19:52,520 It's okay. Just let her babble all she wants. 261 00:19:52,600 --> 00:19:54,040 Because no matter what they say, 262 00:19:54,120 --> 00:19:56,160 I still have the same answer. 263 00:19:57,600 --> 00:19:59,080 I won't return it. 264 00:20:02,400 --> 00:20:04,960 Why, Aunt Ploy? I want to know the reason. 265 00:20:06,880 --> 00:20:09,600 Every question, every reason needed, 266 00:20:10,600 --> 00:20:12,160 I'll tell in court. 267 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 You're just doing it to buy time. 268 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 You plan to keep it for yourself in the end, don't you? 269 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 Just as I thought. 270 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 We were right to bring a lawyer here. 271 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 If you don't agree to do as requested, 272 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 Miss Darinkarn will have to sue you. 273 00:20:35,960 --> 00:20:39,200 But I'm afraid it wouldn't be good for the reputation of you 274 00:20:40,520 --> 00:20:43,440 and AR Construction. 275 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 If possible, you should consider talking this out in the family. 276 00:20:46,840 --> 00:20:48,760 There's nothing more to talk about. 277 00:20:49,880 --> 00:20:51,280 If you're going to sue me, 278 00:20:52,160 --> 00:20:54,400 then tell the lawyer to prepare the documents. 279 00:20:56,680 --> 00:21:00,080 I knew it. Someone like you can't be trusted. 280 00:21:01,600 --> 00:21:04,320 Miang. See the guests out for me. 281 00:21:06,360 --> 00:21:07,680 - You… - Time to leave. 282 00:21:09,320 --> 00:21:11,840 The host no longer wants to talk. Why are you still here? 283 00:21:13,000 --> 00:21:16,120 Or do I need a lawyer to talk to you? 284 00:21:25,800 --> 00:21:26,760 You crazy bitch. 285 00:21:48,840 --> 00:21:52,080 Your boss won't be let off the hook this time. 286 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 Prepare to find a new place to stay. 287 00:21:55,720 --> 00:21:57,280 Who will really be in trouble? 288 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 I think the liars are more likely 289 00:21:59,840 --> 00:22:01,520 to be homeless. 290 00:22:01,600 --> 00:22:03,480 Worry about yourself. 291 00:22:03,560 --> 00:22:05,120 If Aunt Ploy goes to jail, 292 00:22:05,200 --> 00:22:07,400 I'll fire every single one of you. 293 00:22:09,720 --> 00:22:11,760 Let’s see how long you can keep talking like that. 294 00:22:23,520 --> 00:22:27,280 How could you change so easily overnight? 295 00:22:28,600 --> 00:22:30,320 When Ms. Ploy is in a legal battle, 296 00:22:30,400 --> 00:22:33,080 you're suddenly going to sue her for the company. 297 00:22:33,840 --> 00:22:34,960 Where did all the love 298 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 and attention go? 299 00:22:38,160 --> 00:22:40,760 They didn't go anywhere, Miang. They didn't even exist. 300 00:22:40,840 --> 00:22:43,640 She was just fooling everyone. 301 00:22:45,360 --> 00:22:47,120 Isn't it too late to realize it now? 302 00:22:48,560 --> 00:22:50,400 Do you really think no one has seen through you? 303 00:22:51,720 --> 00:22:55,720 Everyone tried to give you a chance to rethink, but it was pointless. 304 00:22:57,440 --> 00:22:59,800 It might be pointless for everyone else, 305 00:22:59,880 --> 00:23:01,200 but not for me. 306 00:23:02,560 --> 00:23:05,560 If I didn't act like a good stepdaughter, 307 00:23:05,640 --> 00:23:07,200 would Aunt Ploy really be tricked 308 00:23:07,280 --> 00:23:09,920 into transferring me the cash in Dad's account. 309 00:23:10,680 --> 00:23:13,200 Why is your head full of benefits 310 00:23:13,280 --> 00:23:15,600 and money like this? 311 00:23:15,680 --> 00:23:17,360 Why don't you think about our bond? 312 00:23:18,800 --> 00:23:20,480 Because Aunt Ploy never loved me. 313 00:23:20,560 --> 00:23:23,280 No matter how good I was. 314 00:23:23,360 --> 00:23:27,040 She might even love you more than me. 315 00:23:29,840 --> 00:23:31,960 Aunt Ploy really cares about you, Dao. 316 00:23:33,520 --> 00:23:37,280 Don't you see that she always forgives your countless mistakes? 317 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 Why do you keep telling me off? 318 00:23:39,840 --> 00:23:43,360 Can't you see that Aunt Ploy was pretending as well? 319 00:23:43,880 --> 00:23:45,560 She pretended to be nice to me 320 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 to keep Dad's company to herself. 321 00:23:49,040 --> 00:23:51,080 You're such an ungrateful person. 322 00:23:51,880 --> 00:23:53,800 And you're so stupid, 323 00:23:54,320 --> 00:23:56,800 you can't even see who really cares about you. 324 00:23:56,880 --> 00:23:58,120 Miang! 325 00:24:09,360 --> 00:24:10,320 I don't understand. 326 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 You came up with all these plans 327 00:24:15,000 --> 00:24:17,480 just to get your inheritance back? That's it? 328 00:24:17,560 --> 00:24:19,800 What more do I want? 329 00:24:20,640 --> 00:24:22,120 The love from Aunt Ploy? 330 00:24:22,880 --> 00:24:24,640 She's not even related to me. 331 00:24:24,720 --> 00:24:26,120 Why would she love me? 332 00:24:28,760 --> 00:24:30,920 Even my real mother 333 00:24:31,920 --> 00:24:34,160 wants only money from me. 334 00:24:36,040 --> 00:24:38,280 I wasn't born from the love of anyone. 335 00:24:38,880 --> 00:24:41,880 No one loves me, not even you. 336 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 My true love is my inheritance. 337 00:24:48,120 --> 00:24:50,320 My dad's company is mine. 338 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 Dad gave it to me 339 00:24:51,880 --> 00:24:54,760 but Aunt Ploy took it from me, so I had to take it back! 340 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 It was the right thing to do! 341 00:24:59,600 --> 00:25:01,120 And if you have everything back, 342 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 what will you do next? 343 00:25:07,120 --> 00:25:08,760 I'll just get away from here, 344 00:25:10,080 --> 00:25:12,160 so all of you will finally be happy. 345 00:25:18,400 --> 00:25:20,320 You'll be able to marry someone you love. 346 00:25:23,320 --> 00:25:25,800 Everything will come to an end. Everyone will be happy. 347 00:25:26,960 --> 00:25:29,560 All these complicated things 348 00:25:29,640 --> 00:25:31,240 are from the dishonesty 349 00:25:31,320 --> 00:25:33,720 and greed of Aunt Ploy alone. 350 00:25:40,000 --> 00:25:42,920 She's too far gone. 351 00:25:44,440 --> 00:25:46,440 She's the bane of Ms. Ploy's life. 352 00:25:47,600 --> 00:25:50,880 Why didn't Ms. Ploy just return the company to Miss Dao 353 00:25:51,400 --> 00:25:52,920 and end everything? 354 00:25:54,800 --> 00:25:57,240 I think there's something fishy about Mr. Aran's construction company. 355 00:25:58,760 --> 00:26:00,040 What about it? 356 00:26:02,440 --> 00:26:04,400 We still have time. I'll take you there. 357 00:26:04,480 --> 00:26:05,320 Where are you two going? 358 00:26:05,400 --> 00:26:06,280 - We'll be right back. - I'll be back, Chawee. 359 00:26:06,360 --> 00:26:07,520 Where are you going? 360 00:26:16,200 --> 00:26:17,560 Are you home yet, Ms. Ploy? 361 00:26:17,640 --> 00:26:19,000 I arrived a while ago. 362 00:26:20,360 --> 00:26:23,520 You didn't answer, so I thought you were driving. 363 00:26:25,600 --> 00:26:27,520 I had a little problem at home. 364 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 Should we have dinner together? 365 00:26:34,360 --> 00:26:38,080 Since the incident, we've not had time for a meal together. 366 00:26:38,960 --> 00:26:42,280 Would it be okay? I still have a case open against me. 367 00:26:43,160 --> 00:26:46,240 I'm sure you didn't do it. 368 00:26:49,040 --> 00:26:50,360 Thank you. 369 00:26:51,320 --> 00:26:53,320 For your peace of mind, 370 00:26:54,040 --> 00:26:55,400 would you like to have dinner at my house? 371 00:27:01,080 --> 00:27:03,240 Fine. At the condo, right? 372 00:27:04,120 --> 00:27:06,320 I meant Ms. Lee's house. 373 00:27:08,040 --> 00:27:09,320 From now on, 374 00:27:10,200 --> 00:27:11,960 this house is the perk of my position. 375 00:27:15,920 --> 00:27:18,600 Then, can we do it around 5 p.m.? 376 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 I don't want to come home late. 377 00:27:20,880 --> 00:27:22,160 Okay. 378 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 Let's meet at 5 p.m. 379 00:27:25,480 --> 00:27:26,480 I miss you. 380 00:27:49,120 --> 00:27:50,800 Is it here? 381 00:27:52,120 --> 00:27:54,520 It's here, AR Construction. 382 00:27:56,640 --> 00:27:58,600 I thought it would be 383 00:27:59,480 --> 00:28:02,200 a tall luxurious building in the middle of the city. 384 00:28:02,280 --> 00:28:05,120 You'll be even more surprised when you see the inside. 385 00:28:08,680 --> 00:28:09,720 Shall we go? 386 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 How is it? 387 00:28:25,480 --> 00:28:26,920 Well, are you surprised? 388 00:28:31,320 --> 00:28:32,880 Oh? 389 00:28:34,080 --> 00:28:35,840 We're closed now. 390 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 What? 391 00:28:37,400 --> 00:28:40,080 But we're here now. Can we talk a little bit? 392 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 You've been here before. 393 00:28:45,400 --> 00:28:46,480 Right. 394 00:28:47,920 --> 00:28:49,320 But I'm here with my girlfriend today. 395 00:28:50,320 --> 00:28:52,040 We want to build our marriage home. 396 00:28:53,120 --> 00:28:54,720 As I told you last time, 397 00:28:54,800 --> 00:28:57,680 we'll have a long queue of projects for a long time. 398 00:28:57,760 --> 00:29:00,560 It's fine. We can wait. 399 00:29:02,680 --> 00:29:05,960 Do you have any house designs that your company used to build? 400 00:29:06,480 --> 00:29:07,600 Um… 401 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 Don't tell me you don't have any. 402 00:29:10,000 --> 00:29:12,440 You have a lot of projects throughout the year. 403 00:29:17,120 --> 00:29:19,440 Uh, I'm still new here, 404 00:29:19,520 --> 00:29:22,480 so I'm not sure where they keep all the plans. 405 00:29:22,560 --> 00:29:23,960 I'll try to find them for you. 406 00:29:24,040 --> 00:29:25,320 - Right. - Thank you. 407 00:29:26,320 --> 00:29:28,000 Uh, didn't you want to go to the restroom? 408 00:29:28,920 --> 00:29:30,360 Oh, right. 409 00:29:30,440 --> 00:29:32,120 Can I use the restroom? This way? 410 00:29:32,200 --> 00:29:34,800 - Miss… - So, will I get to see the designs? 411 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 - Yes. - Sorry to bother you. 412 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 I'll wait around here then. 413 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 AR Construction? 414 00:29:56,680 --> 00:29:58,640 Why does it all look like this? 415 00:30:10,240 --> 00:30:12,080 Whoa. They're so busy, there's dust everywhere. 416 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 Did you find the restroom, Miss? 417 00:30:21,000 --> 00:30:22,320 I found it. 418 00:30:29,960 --> 00:30:31,800 This way, please, Ms. Ploy. 419 00:30:47,920 --> 00:30:51,720 Please wait here in the guest area. Mr. Pu is coming down. 420 00:30:52,240 --> 00:30:53,280 Thank you. 421 00:31:07,040 --> 00:31:09,680 How could you do this to me?! 422 00:31:33,360 --> 00:31:34,600 Have you been waiting long? 423 00:31:43,480 --> 00:31:44,840 I'm seeing a lot of changes. 424 00:31:47,080 --> 00:31:50,200 Me, or the house? 425 00:31:51,440 --> 00:31:53,000 Both. 426 00:31:55,480 --> 00:31:57,160 Shall we go to the dining table? 427 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Please. 428 00:32:07,440 --> 00:32:09,080 Please forgive me. 429 00:32:09,160 --> 00:32:11,640 I really don't know where they store all the design catalogs. 430 00:32:11,720 --> 00:32:13,840 Also, we're about to move into the new office. 431 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 It's all fine. 432 00:32:15,720 --> 00:32:18,160 At least I was able to use the restroom. 433 00:32:19,000 --> 00:32:20,280 So, are you all moving out? 434 00:32:20,880 --> 00:32:23,080 - Yes. - Where will the new office be? 435 00:32:23,720 --> 00:32:24,800 I have no idea. 436 00:32:27,520 --> 00:32:31,360 Everything is all packed up, and you still don't know where the new office is? 437 00:32:33,400 --> 00:32:34,720 I'm sorry. 438 00:32:35,240 --> 00:32:38,200 It’s past our operating time now. I have to close the building for today. 439 00:32:39,520 --> 00:32:41,560 It's okay. Let's head back, then. 440 00:32:41,640 --> 00:32:44,000 We'll stop by again later. 441 00:32:44,080 --> 00:32:45,800 Please don't move out so soon. 442 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 Right. 443 00:32:47,400 --> 00:32:48,840 We'll take our leave now. 444 00:32:50,000 --> 00:32:50,920 Let's go. 445 00:33:00,240 --> 00:33:01,960 That man stopped by again, Ms. Ploy. 446 00:33:03,400 --> 00:33:04,880 He was here with his girlfriend. 447 00:33:06,800 --> 00:33:08,840 I've turned the CCTV on. 448 00:33:08,920 --> 00:33:12,200 Please feel free to check through your phone. 449 00:33:13,320 --> 00:33:14,360 Yes. 450 00:33:24,200 --> 00:33:25,280 I'm sorry. 451 00:33:26,360 --> 00:33:28,520 Is everything okay? 452 00:33:29,800 --> 00:33:31,040 Everything is okay. 453 00:33:31,880 --> 00:33:32,720 Please. 454 00:33:39,520 --> 00:33:40,360 Thank you. 455 00:33:59,920 --> 00:34:00,960 Is the food alright? 456 00:34:03,960 --> 00:34:05,160 Very delicious. 457 00:34:06,280 --> 00:34:10,280 I hired a hotel chef to cook for us in my kitchen. 458 00:34:11,719 --> 00:34:14,840 You didn't need to do that. I'm not a picky eater. 459 00:34:16,560 --> 00:34:17,679 I did. 460 00:34:18,840 --> 00:34:20,239 I wanted to impress you. 461 00:34:21,440 --> 00:34:22,400 I'd like to make you happy 462 00:34:23,800 --> 00:34:25,400 every time we see each other. 463 00:34:32,760 --> 00:34:35,719 You told me that something is troubling you. 464 00:34:40,800 --> 00:34:42,239 It's about Dao again. 465 00:34:43,880 --> 00:34:45,639 What did Miss Dao do this time? 466 00:34:48,360 --> 00:34:51,920 She and her mom hired a lawyer to pressure me into returning Aran's company to her. 467 00:34:54,360 --> 00:34:57,600 They claimed that the murder of Panalee 468 00:34:57,680 --> 00:34:59,120 would damage the company's credibility. 469 00:35:03,000 --> 00:35:06,160 If she wants it so much, I think you should let her have it. 470 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 So she won't cause any more trouble for you. 471 00:35:09,600 --> 00:35:11,400 It's not that easy. 472 00:35:12,840 --> 00:35:14,040 Why is that? 473 00:35:21,360 --> 00:35:22,280 Excuse me. 474 00:35:22,800 --> 00:35:27,160 Uh, do you know if AR Construction over there 475 00:35:27,240 --> 00:35:29,920 has any ongoing construction projects? They're closed every time I come. 476 00:35:30,000 --> 00:35:32,800 How are they supposed to do any projects? They have only one employee. 477 00:35:35,600 --> 00:35:38,000 Are you talking about the receptionist? 478 00:35:38,080 --> 00:35:40,840 Exactly. She's my friend's daughter. 479 00:35:40,920 --> 00:35:42,720 She doesn't do anything 480 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 other than turn down clients. 481 00:35:45,240 --> 00:35:46,280 They don't accept any projects? 482 00:35:47,040 --> 00:35:49,440 The right question should be if they ever accepted any project. 483 00:35:51,040 --> 00:35:54,200 I'll tell you something. I've been selling here 484 00:35:54,280 --> 00:35:55,880 for almost three years. 485 00:35:55,960 --> 00:35:57,760 They haven't constructed anything. 486 00:35:58,440 --> 00:36:01,120 It’s obvious this company is being used to launder money. 487 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Thank you. 488 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 Thank you. 489 00:36:07,160 --> 00:36:08,920 Nai said the same thing. 490 00:36:10,880 --> 00:36:13,360 But I believe Aunt Ploy would never do any illegal business. 491 00:36:13,440 --> 00:36:14,600 That's right. 492 00:36:16,560 --> 00:36:18,960 I think the company might have run into some problems, 493 00:36:19,040 --> 00:36:20,600 so she doesn't want to give it to Miss Dao. 494 00:36:25,560 --> 00:36:27,280 Mr. Aran went bankrupt? 495 00:36:30,320 --> 00:36:31,880 It took only six years 496 00:36:32,480 --> 00:36:35,040 for him to ask me not to interfere with his business. 497 00:36:35,560 --> 00:36:39,040 He didn't want to use Camellia's connections to find more clients. 498 00:36:42,920 --> 00:36:44,280 From a man's perspective, 499 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 I have an idea of how he must have felt. 500 00:36:47,680 --> 00:36:48,760 It was his dignity. 501 00:36:49,760 --> 00:36:51,480 No husband 502 00:36:51,560 --> 00:36:53,920 would want his wife to carry him all the time. 503 00:36:54,520 --> 00:36:56,000 I get that. 504 00:36:57,480 --> 00:37:00,400 And why did the company collapse so fast? 505 00:37:01,000 --> 00:37:04,960 Arun wasn’t able to win the contract for any major projects. 506 00:37:06,520 --> 00:37:10,360 He recklessly invested the money in stocks. 507 00:37:11,560 --> 00:37:12,880 When he lost the money, 508 00:37:13,600 --> 00:37:15,560 he took the company's working capital 509 00:37:16,200 --> 00:37:19,760 and invested in new stocks thinking it would even out the profit. 510 00:37:19,840 --> 00:37:21,160 Unsurprisingly, 511 00:37:21,680 --> 00:37:24,240 he lost more and went bankrupt. 512 00:37:26,840 --> 00:37:29,240 Didn't you offer to help? 513 00:37:33,120 --> 00:37:36,560 I found out about it when Aran put our house up for sale. 514 00:37:37,200 --> 00:37:40,640 So, I had to secretly buy the house with my own money. 515 00:37:41,720 --> 00:37:44,400 No one knew 516 00:37:44,480 --> 00:37:46,560 that I’m more than ten times wealthier than Aran. 517 00:37:48,440 --> 00:37:50,200 Camellia Market 518 00:37:50,280 --> 00:37:53,720 kept growing and successfully opened branches abroad. 519 00:37:56,680 --> 00:37:59,560 Aran didn't have anything left, 520 00:38:01,560 --> 00:38:03,520 other than a false public image. 521 00:38:06,720 --> 00:38:09,720 Every penny of expenses in our house 522 00:38:10,440 --> 00:38:12,280 came out of my wallet. 523 00:38:17,680 --> 00:38:19,200 Then how has the company 524 00:38:20,000 --> 00:38:21,760 remained open to this day? 525 00:38:23,080 --> 00:38:24,400 Aran 526 00:38:24,480 --> 00:38:27,920 feared that everyone would realize he was not the genius they thought he was. 527 00:38:28,560 --> 00:38:30,520 He feared being mocked. 528 00:38:30,600 --> 00:38:33,600 And what he feared most was that Dao, 529 00:38:33,680 --> 00:38:36,400 who viewed him as her hero, 530 00:38:36,480 --> 00:38:38,120 would be disappointed in him. 531 00:38:42,440 --> 00:38:45,560 He passed away suddenly from an accident. 532 00:38:46,880 --> 00:38:48,600 He never wrote a will. 533 00:38:49,440 --> 00:38:53,040 So, I needed to do everything to honor his memory. 534 00:38:56,800 --> 00:38:58,200 Does that mean 535 00:38:59,280 --> 00:39:00,920 the will 536 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 was fabricated by you? 537 00:39:06,520 --> 00:39:07,520 Yes. 538 00:39:09,240 --> 00:39:10,600 If I hadn't done it, 539 00:39:11,200 --> 00:39:14,440 everyone would have known Aran's secret a long time ago. 540 00:39:14,960 --> 00:39:17,280 So, I needed to jump in and take care of 541 00:39:17,360 --> 00:39:19,520 AR Construction to prevent it from collapsing. 542 00:39:20,040 --> 00:39:23,520 It's a construction company which is not my expertise. 543 00:39:23,600 --> 00:39:27,160 I could only help maintain it so it wouldn't close down. 544 00:39:28,480 --> 00:39:32,840 So, the inheritance that is the cash in the account 545 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 that you gave Miss Dao was… 546 00:39:34,240 --> 00:39:35,600 It was my money. 547 00:39:39,240 --> 00:39:40,360 So that's why 548 00:39:40,880 --> 00:39:43,120 you didn't agree to return the company to Miss Dao. 549 00:39:44,160 --> 00:39:45,600 I don't want Dao to know 550 00:39:46,240 --> 00:39:47,840 that her beloved father, 551 00:39:47,920 --> 00:39:50,360 the one she was most proud of, 552 00:39:51,200 --> 00:39:53,600 didn't have any money left for her. 553 00:39:56,600 --> 00:39:57,840 Not only money, 554 00:39:57,920 --> 00:40:00,760 he didn't even have any dignity or achievement. 555 00:40:07,240 --> 00:40:08,720 Please don't be too hard on yourself. 556 00:40:10,640 --> 00:40:12,320 You did your best, Ms. Ploy. 557 00:40:14,720 --> 00:40:16,000 Someday, 558 00:40:17,520 --> 00:40:18,800 Miss Dao will understand. 559 00:40:44,640 --> 00:40:45,960 Where did you hide the gun? 560 00:40:47,640 --> 00:40:49,520 I've had to adjust my plans. 561 00:40:50,880 --> 00:40:51,920 You don't have to know. 562 00:40:52,440 --> 00:40:53,920 Where is the gun? 563 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Please come in. 564 00:41:52,600 --> 00:41:53,480 Well, 565 00:41:53,560 --> 00:41:57,040 when Miang comes, please hide in my bedroom. 566 00:41:59,080 --> 00:42:01,640 - Would you like any drinks? - Just some water. 567 00:42:01,720 --> 00:42:04,080 Alright. You can take a seat. 568 00:42:33,040 --> 00:42:34,640 It's a framed jigsaw puzzle. 569 00:42:36,360 --> 00:42:37,600 Did you put it together yourself? 570 00:42:39,040 --> 00:42:41,720 Yes. Here's your water. 571 00:42:41,800 --> 00:42:43,200 Thank you. 572 00:42:44,440 --> 00:42:46,160 You have a lot of patience. 573 00:42:46,680 --> 00:42:50,400 And the heart is hollow like that? 574 00:42:51,360 --> 00:42:52,760 Oh. 575 00:42:53,880 --> 00:42:54,960 That piece was lost. 576 00:42:56,960 --> 00:42:58,680 Specifically inside the heart? 577 00:42:58,760 --> 00:42:59,960 Yes. 578 00:43:00,040 --> 00:43:03,520 Too bad. It's a pink heart. 579 00:43:06,160 --> 00:43:07,440 It's as beautiful as a sapphire, what your name means. 580 00:43:19,120 --> 00:43:21,080 Please hide in my bedroom, Ms. Ploy. 581 00:43:21,600 --> 00:43:22,640 Let's go. 582 00:43:42,720 --> 00:43:43,560 What are you doing? 583 00:43:43,640 --> 00:43:45,360 HBD, PARIT 584 00:43:45,440 --> 00:43:47,640 I'm sticking the heart piece onto it. 585 00:44:49,880 --> 00:44:53,280 Next time, please let me cook something for you. 586 00:44:55,640 --> 00:44:57,440 Do you cook? 587 00:45:09,880 --> 00:45:11,280 They must think I'm foolish enough 588 00:45:12,160 --> 00:45:15,000 to be deceived by a man I fell in love with. 589 00:45:36,600 --> 00:45:37,800 I'm certain 590 00:45:37,880 --> 00:45:40,920 that Ms. Ploy must have her reason not to give it back to Miss Dao. 591 00:45:41,000 --> 00:45:43,200 She wouldn't be greedy and wants it for herself. 592 00:45:44,520 --> 00:45:47,160 We can rule out money laundering. She wouldn't do it. 593 00:45:59,320 --> 00:46:00,360 It's Nai. 594 00:46:03,640 --> 00:46:04,720 Nai. 595 00:46:10,880 --> 00:46:11,720 Where are the documents? 596 00:46:15,840 --> 00:46:17,160 I'm with Miang now. 597 00:46:18,520 --> 00:46:22,360 Alright, I'll hurry. Bye. 598 00:46:23,040 --> 00:46:24,320 What did Nai say? 599 00:46:24,400 --> 00:46:26,720 He just got some secret documents of AR. 600 00:46:26,800 --> 00:46:29,840 But they can be opened only on his desktop at the office. 601 00:46:30,560 --> 00:46:32,240 - Should we go now? - Yeah. 602 00:46:32,320 --> 00:46:34,560 Ma'am, check, please. 603 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 I found the gun. 604 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Did you wear gloves when you held the gun? 605 00:47:14,280 --> 00:47:15,680 What about when you put it in this bag? 606 00:47:20,480 --> 00:47:21,880 Very thoughtful of you. 607 00:47:28,600 --> 00:47:30,200 That way, we'll have the clear fingerprints 608 00:47:31,480 --> 00:47:32,800 of the murderer. 609 00:47:54,280 --> 00:47:55,400 Are you scared? 610 00:47:56,520 --> 00:47:57,960 What the hell are you playing at? 611 00:48:00,880 --> 00:48:02,160 Why did you go through my stuff? 612 00:48:04,400 --> 00:48:06,480 I was just looking for some painkillers. 613 00:48:15,640 --> 00:48:16,960 I'm sorry, Miss Dao. 614 00:48:18,200 --> 00:48:19,800 You have nothing left. 615 00:48:21,200 --> 00:48:23,200 You're not fit to be my bride. 616 00:48:45,920 --> 00:48:47,160 Can you log in? 617 00:48:47,240 --> 00:48:48,480 {\an8}I'm in. 618 00:48:49,120 --> 00:48:50,480 We're in, Danai. 619 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 Yes. Thank you. 620 00:48:53,760 --> 00:48:56,160 Danai said to delete them after reading. 621 00:48:56,240 --> 00:48:57,320 Okay. 622 00:48:58,600 --> 00:48:59,800 Hold on. 623 00:49:06,520 --> 00:49:07,720 FINANCE DOCUMENTS 624 00:49:07,800 --> 00:49:09,160 INCOME OF 2020 625 00:49:11,840 --> 00:49:13,920 INCOME OF 2020 626 00:49:20,480 --> 00:49:21,400 CONTRACT FOR ONE-STORY BUILDING 627 00:49:21,480 --> 00:49:23,480 EMPLOYMENT CONTRACT 628 00:49:23,560 --> 00:49:25,360 AR CONSTRUCTION WILL EMPLOY IATART CO., LTD… 629 00:49:25,440 --> 00:49:27,360 CONSTRUCTION WITH INTERIOR DESIGN FOR ONE BUILDING… 630 00:49:30,080 --> 00:49:32,040 Have you found something? 631 00:49:34,760 --> 00:49:35,880 Uh… 632 00:49:35,960 --> 00:49:40,440 Aunt Ploy hired AR for many construction projects, 633 00:49:41,600 --> 00:49:44,600 and then AR hired other companies to carry out those projects. 634 00:49:45,160 --> 00:49:47,200 It basically survives on profit margin. 635 00:49:48,840 --> 00:49:51,360 Looks like she's trying to keep the company afloat. 636 00:49:51,440 --> 00:49:52,640 Right? 637 00:50:01,760 --> 00:50:02,800 Ms. Ploy. 638 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 I'm the one who sent the secret documents from Aran's company 639 00:50:10,640 --> 00:50:12,160 to Danai just a short while ago. 640 00:50:20,480 --> 00:50:23,960 That means you know that we're looking into this. 641 00:50:31,400 --> 00:50:33,480 If Miss Dao found out about the company, 642 00:50:34,560 --> 00:50:36,040 she would be very upset. 643 00:50:36,720 --> 00:50:38,120 I told Puwin about this. 644 00:50:39,600 --> 00:50:41,320 Why did you tell him? 645 00:50:45,240 --> 00:50:47,440 I need to talk to you two about something. 646 00:51:36,760 --> 00:51:40,280 Hello. Hello. 647 00:51:41,720 --> 00:51:43,640 Mr. Puwin. This camera, please. 648 00:51:43,720 --> 00:51:46,120 - Mr. Puwin. This one too. - Look this way, please. 649 00:51:46,200 --> 00:51:47,160 Look this way, please. 650 00:51:47,240 --> 00:51:48,840 - Smile, please. - Please look this way. 651 00:51:48,920 --> 00:51:50,880 - Again, please. Smile, Mr. Puwin. - Right. 652 00:51:50,960 --> 00:51:53,960 - This camera, please. - This one too. 653 00:51:54,920 --> 00:51:59,280 He chose to do a press conference in the wake of Ms. Panalee's murder. 654 00:51:59,360 --> 00:52:02,080 If not, people wouldn’t be this interested. 655 00:52:02,160 --> 00:52:03,720 Now he’s got his spotlight. 656 00:52:06,280 --> 00:52:08,080 - Turn it off. I don't wanna watch anymore. - Yes. 657 00:52:14,280 --> 00:52:15,320 Puwin 658 00:52:15,400 --> 00:52:18,760 is the one who benefits most from Ms. Lee's death. 659 00:52:18,840 --> 00:52:20,720 Why do the police not suspect him? 660 00:52:22,080 --> 00:52:23,520 You're speaking without any evidence. 661 00:52:23,600 --> 00:52:25,400 He can sue you for defamation. 662 00:52:27,200 --> 00:52:28,840 Especially with how influential he is now. 663 00:52:43,440 --> 00:52:45,960 A scumbag like you won't be happy for long. 664 00:52:48,360 --> 00:52:49,480 Hello. 665 00:52:49,560 --> 00:52:52,320 Welcome, all the press in this room. 666 00:52:53,000 --> 00:52:55,760 I'd like to thank all of you 667 00:52:55,840 --> 00:52:58,520 for attending the press conference today. 668 00:52:58,600 --> 00:53:00,360 You finally did it. 669 00:53:11,760 --> 00:53:12,880 Right now, 670 00:53:13,640 --> 00:53:15,280 our Tharnthong Group family 671 00:53:15,840 --> 00:53:17,280 is in mourning 672 00:53:18,280 --> 00:53:20,080 after the passing of Ms. Panalee. 673 00:53:22,640 --> 00:53:26,000 But the business must keep moving forward. 674 00:53:28,320 --> 00:53:30,040 I don't like you that much, 675 00:53:31,400 --> 00:53:34,040 but love isn't my answer anymore. 676 00:53:44,280 --> 00:53:46,560 You chose the right time to be born. 677 00:53:50,920 --> 00:53:52,800 The general meeting of Tharnthong Group 678 00:53:53,320 --> 00:53:54,760 reached a unanimous decision 679 00:53:56,320 --> 00:53:57,280 to appoint me 680 00:53:57,840 --> 00:54:00,040 as the chief executive officer, 681 00:54:00,760 --> 00:54:02,520 effective today. 682 00:54:10,320 --> 00:54:11,640 We're going to have a good life now. 683 00:54:18,560 --> 00:54:22,480 What are your strategies for competing with your competitors? 684 00:54:31,960 --> 00:54:32,920 Good. 685 00:54:34,920 --> 00:54:36,240 Right there too. 686 00:54:40,600 --> 00:54:41,600 Miss. 687 00:54:42,280 --> 00:54:44,440 - Miss. Can you take a look right here? - Yes? 688 00:54:45,080 --> 00:54:46,920 - What is it? - This way, please. 689 00:54:50,240 --> 00:54:52,400 - Right here. - What's going on? 690 00:54:57,120 --> 00:54:59,160 - Whose gun is this? - I don't know either. 691 00:55:01,240 --> 00:55:02,600 How did it end up here? 692 00:55:08,760 --> 00:55:11,520 {\an8}You saw Mr. Pu doing well 693 00:55:11,600 --> 00:55:13,200 {\an8}and want to change your child's father now? 694 00:55:14,640 --> 00:55:16,680 {\an8}- Kwan? - Who the hell is she? 695 00:55:16,760 --> 00:55:18,560 {\an8}I'll tell everyone the truth 696 00:55:18,640 --> 00:55:19,720 {\an8}that the two of us 697 00:55:21,040 --> 00:55:22,000 {\an8}are together. 698 00:55:23,120 --> 00:55:24,240 {\an8}What are the police doing here? 699 00:55:24,320 --> 00:55:25,920 {\an8}Maybe there are some developments on Ms. Panalee's murder. 700 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 {\an8}Will you give Dad's company back to me now? 701 00:55:28,080 --> 00:55:29,120 {\an8}I won't. 702 00:55:29,200 --> 00:55:31,520 {\an8}Why? Do you intend to take both my man 703 00:55:31,600 --> 00:55:34,280 {\an8}and my company for yourself? 704 00:55:42,560 --> 00:55:43,600 {\an8}I did everything 705 00:55:44,400 --> 00:55:45,920 {\an8}for our family. 706 00:56:24,520 --> 00:56:25,440 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 50487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.