All language subtitles for Stepmother.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
{\an8}If this is what you want,
2
00:01:28,280 --> 00:01:30,720
{\an8}just don’t cry over it later.
3
00:01:36,760 --> 00:01:39,840
{\an8}If I can groom you,
I can destroy you as well.
4
00:01:40,640 --> 00:01:41,840
{\an8}Wait for it, Pu.
5
00:01:41,920 --> 00:01:43,120
{\an8}
Enjoy it while you can.
6
00:01:44,120 --> 00:01:46,640
{\an8}Tonight, you'll smile for the last time.
7
00:01:54,040 --> 00:01:56,240
{\an8}I'll kill you. Ploysaeng!
8
00:01:56,840 --> 00:01:58,960
{\an8}How could you do this to me?!
9
00:02:04,800 --> 00:02:07,840
{\an8}Stop! Don't!
10
00:02:07,920 --> 00:02:09,240
Update.
11
00:02:09,320 --> 00:02:13,040
The CCTV footage
provided quite clear evidence
12
00:02:13,120 --> 00:02:16,080
that the one
who brutally murdered Ms. Panalee
13
00:02:16,160 --> 00:02:18,640
might be a well-known business rival,
14
00:02:18,720 --> 00:02:20,840
Ms. Ploysaeng Kitchaphinan.
15
00:02:30,280 --> 00:02:31,600
I can't do it.
16
00:02:31,680 --> 00:02:34,040
But I don't trust anyone, except you.
17
00:02:37,600 --> 00:02:39,320
This is serious.
18
00:02:40,280 --> 00:02:42,880
You're ordering me to kill someone.
19
00:02:45,880 --> 00:02:47,160
Listen carefully.
20
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
Everything in my plan is in place.
21
00:02:52,400 --> 00:02:54,120
If you do as I say,
22
00:02:55,040 --> 00:02:57,560
there will be no evidence
connected to you.
23
00:03:02,280 --> 00:03:03,480
What about Khaosuay?
24
00:03:05,120 --> 00:03:07,360
She's not home. I've taken care of it.
25
00:03:09,280 --> 00:03:12,080
But the CCTV was just installed.
26
00:03:15,880 --> 00:03:17,080
You don't have to worry.
27
00:03:18,120 --> 00:03:20,000
I've prepared everything.
28
00:03:21,640 --> 00:03:22,920
All you have to do
29
00:03:24,640 --> 00:03:26,480
is play Ploysaeng.
30
00:03:35,120 --> 00:03:38,200
It's too much for me. I can't do it.
31
00:03:40,200 --> 00:03:41,720
You must do it.
32
00:03:46,400 --> 00:03:48,080
We're approaching the finish line.
33
00:03:48,720 --> 00:03:50,280
Everything Panalee owns
34
00:03:50,800 --> 00:03:52,160
is about to be ours.
35
00:04:01,720 --> 00:04:03,680
We're going to be happy together.
36
00:04:07,920 --> 00:04:10,680
You need to be the last puzzle piece
37
00:04:13,560 --> 00:04:14,680
for both of us.
38
00:04:53,680 --> 00:04:54,840
You…
39
00:05:05,720 --> 00:05:08,600
Stop! Don't!
40
00:05:15,680 --> 00:05:17,480
Don't.
41
00:05:52,200 --> 00:05:53,520
You did the best you could.
42
00:05:55,440 --> 00:05:57,040
No need to worry about anything.
43
00:05:57,120 --> 00:05:59,360
From now on, we'll be well off.
44
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
No one would dare to abuse us.
45
00:06:06,600 --> 00:06:07,960
Don't cry.
46
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
Tonight's job was the most crucial move
47
00:06:11,000 --> 00:06:14,280
and it needed to be done
by you who I trust the most
48
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
What about the gun? Where do I put it?
49
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Hide it in your house.
50
00:06:21,920 --> 00:06:24,080
The police won't make
any connection to you.
51
00:06:25,200 --> 00:06:28,280
If you're afraid
and want to lay low in the countryside,
52
00:06:28,360 --> 00:06:29,520
you can do it.
53
00:06:31,960 --> 00:06:33,160
Don't worry.
54
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
We've been through hard times together.
55
00:06:36,960 --> 00:06:38,760
I won't abandon you.
56
00:06:49,240 --> 00:06:52,280
POLICE STATION FOR THE PUBLIC
57
00:06:52,360 --> 00:06:53,560
- Excuse us.
- The CCTV footage.
58
00:06:53,640 --> 00:06:56,520
- Was that really you?
- Were you two friends from college?
59
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
You'll have a chance
to interview the lawyer.
60
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Please make way for us.
61
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Can you answer our questions?
62
00:07:00,760 --> 00:07:03,200
What did you
tell the police, Ms. Ploysaeng?
63
00:07:03,280 --> 00:07:04,440
Can I ask you a question?
64
00:07:07,880 --> 00:07:09,960
Excuse me. Please move.
65
00:07:10,040 --> 00:07:13,240
- Ms. Ploysaeng.
- Please talk to us.
66
00:07:13,320 --> 00:07:15,440
What did you tell the police?
67
00:07:15,520 --> 00:07:18,480
Excuse me, Ms. Ploysaeng.
68
00:07:18,560 --> 00:07:19,880
Ms. Ploysaeng!
69
00:07:22,520 --> 00:07:24,280
Ms. Ploysaeng was granted bail
70
00:07:24,360 --> 00:07:26,960
secured by two million baht.
71
00:07:34,680 --> 00:07:38,760
Well, you finally show up.
72
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
I'm pregnant, remember?
73
00:07:40,760 --> 00:07:44,800
Your tummy is tiny compared to mine.
Come and sit here.
74
00:07:44,880 --> 00:07:46,200
Sit down.
75
00:07:53,280 --> 00:07:55,880
You aren't involved
in this murder, are you?
76
00:07:58,200 --> 00:08:01,880
I knew a little bit about it
but didn't get involved.
77
00:08:01,960 --> 00:08:04,280
Then why was that dress
78
00:08:04,360 --> 00:08:07,040
identical to your stepmother's?
79
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
Did you manage that?
80
00:08:15,800 --> 00:08:18,280
My friend said if that's the case,
81
00:08:18,880 --> 00:08:22,040
you'll be considered
an accomplice in this murder.
82
00:08:25,080 --> 00:08:26,440
Whatever, Mom.
83
00:08:26,520 --> 00:08:28,720
Pu won't drag me into all the trouble
84
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
because I'm pregnant with his child.
85
00:08:32,600 --> 00:08:34,919
Let's hope that's really the case.
86
00:08:36,120 --> 00:08:37,840
Even if he betrays me,
87
00:08:37,919 --> 00:08:41,039
I can just say that
I'd been threatened into doing it.
88
00:08:41,120 --> 00:08:43,760
And I needed to do it for my child's sake.
89
00:08:45,920 --> 00:08:48,840
If Ploysaeng was bailed like this,
90
00:08:48,920 --> 00:08:52,120
she'll definitely find
the evidence to defend the case.
91
00:08:52,200 --> 00:08:54,360
Just be careful.
92
00:08:54,880 --> 00:08:56,480
Let's worry about that later.
93
00:08:57,440 --> 00:08:59,640
It's time to make our move now.
94
00:09:03,120 --> 00:09:04,800
And what do I have to do?
95
00:09:13,800 --> 00:09:16,720
The CCTV footage
has so many weird details.
96
00:09:16,800 --> 00:09:18,120
That's right.
97
00:09:18,640 --> 00:09:21,880
The other cameras were conveniently
broken so we have only one angle.
98
00:09:24,360 --> 00:09:26,640
It's like the scene was set beforehand.
99
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
But the identical dress is bugging me.
100
00:09:36,960 --> 00:09:38,000
That means
101
00:09:38,520 --> 00:09:41,400
it has to be someone close to Ms. Ploy
to know the event date
102
00:09:41,480 --> 00:09:42,880
and what she was going to wear.
103
00:09:47,320 --> 00:09:49,520
I saw Miss Dao at the dressmaker's
104
00:09:49,600 --> 00:09:51,040
when I went
to pick up this dress for Ms. Ploy.
105
00:09:55,560 --> 00:09:56,640
Should we go ask the shop?
106
00:09:57,280 --> 00:09:58,680
- Yes.
- Let's go.
107
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
There's only one.
108
00:10:03,040 --> 00:10:06,480
Ms. Ploy personally
picked the design and fabric herself.
109
00:10:06,560 --> 00:10:08,400
I made it for her by order.
110
00:10:10,240 --> 00:10:12,480
Can this dress be bought anywhere else?
111
00:10:12,560 --> 00:10:15,600
There are some with similar designs.
112
00:10:15,680 --> 00:10:17,360
But for the details,
113
00:10:17,440 --> 00:10:19,080
I'm sure that dress
can't be found anywhere else.
114
00:10:20,480 --> 00:10:23,280
Do you remember
all the details about this dress?
115
00:10:23,360 --> 00:10:25,080
Of course.
116
00:10:25,160 --> 00:10:27,440
I made it with my own hands.
117
00:10:27,520 --> 00:10:29,120
Right.
118
00:10:30,320 --> 00:10:33,480
And why was Miss Dao here the other day?
119
00:10:33,560 --> 00:10:36,400
Ah, she was looking to
order a maternity dress.
120
00:10:36,480 --> 00:10:38,200
She asked to take a look
at Ms. Ploy's dress as well.
121
00:10:38,280 --> 00:10:41,200
She said it was beautiful
and took some photos of it.
122
00:10:41,720 --> 00:10:44,200
Oh, and she asked
for the dress pattern design too.
123
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
What was she going to do with it?
124
00:10:45,760 --> 00:10:48,200
She said she wanted to have
125
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
matching dresses with Ms. Ploy for events.
126
00:10:51,200 --> 00:10:53,840
But I couldn't make it in time,
127
00:10:53,920 --> 00:10:55,800
so she took
the design to the other tailors.
128
00:11:09,320 --> 00:11:14,040
PANALEE KIATTHARNTHONG
129
00:11:17,760 --> 00:11:19,280
Her family went bankrupt
130
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
and she has nothing.
131
00:11:21,440 --> 00:11:23,480
She's with you for money!
132
00:11:23,560 --> 00:11:25,920
She doesn't even actually love you!
133
00:11:26,000 --> 00:11:28,040
She tricked you! Don't you see?!
134
00:11:28,120 --> 00:11:29,840
She tricked you!
135
00:11:29,920 --> 00:11:32,520
MAKKHAWAN RANGSAN BALLROOM
136
00:11:32,600 --> 00:11:33,960
You have the courage to face me now?
137
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Why wouldn't I?
138
00:11:36,080 --> 00:11:37,560
Shameless.
139
00:11:37,640 --> 00:11:39,760
Still better than a whining loser.
140
00:11:47,960 --> 00:11:49,920
You took my fiancé from me!
141
00:11:51,400 --> 00:11:53,520
You destroyed my life!
142
00:11:54,880 --> 00:11:56,840
I'll kill you, Ploysaeng!
143
00:11:57,880 --> 00:12:00,400
How could you do this to me?!
144
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
How could you?!
145
00:12:03,280 --> 00:12:04,720
When Aran was alive,
146
00:12:06,720 --> 00:12:09,160
you already took him for yourself.
147
00:12:12,000 --> 00:12:14,360
Now that only his ashes remain,
148
00:12:19,400 --> 00:12:22,600
can't I be the only one
to give him flowers for once?
149
00:12:29,480 --> 00:12:32,320
Please forgive me, Panalee.
150
00:12:36,560 --> 00:12:38,920
I hope your soul
151
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
finds a better place to be.
152
00:13:16,640 --> 00:13:19,160
This is the best I can do for you, Lee.
153
00:13:21,520 --> 00:13:24,160
You loved Aran the most.
154
00:13:25,280 --> 00:13:27,720
You deserve to be next to him.
155
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
In your next lives,
156
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
I hope you are fulfilled
with the love you want.
157
00:13:46,440 --> 00:13:51,600
ARAN KITCHAPHINAN
158
00:13:51,680 --> 00:13:56,400
PANALEE KIATTHARNTHONG
159
00:14:03,360 --> 00:14:06,040
Where have you been?
Why did you turn off the phone?
160
00:14:06,680 --> 00:14:07,920
I thought you were dead.
161
00:14:09,080 --> 00:14:10,920
Have some respect.
162
00:14:11,680 --> 00:14:13,680
Haven't you done enough bad things?
163
00:14:15,360 --> 00:14:16,640
Where are you?
164
00:14:19,960 --> 00:14:22,320
I'm practicing dharma to cleanse my sins.
165
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
Do you think that will help?
166
00:14:27,080 --> 00:14:28,960
It's better than doing nothing.
167
00:14:29,960 --> 00:14:32,760
And you should make merits too,
168
00:14:33,280 --> 00:14:35,600
so the karma
won't catch up to you so fast.
169
00:14:36,440 --> 00:14:39,520
I'm not afraid of sins.
I'll think about it when I'm dead.
170
00:14:40,200 --> 00:14:41,920
While I'm alive,
171
00:14:42,000 --> 00:14:43,880
I'll just be the happiest I can be.
172
00:14:52,600 --> 00:14:55,720
I won't do
anything like this for you again.
173
00:14:57,520 --> 00:14:58,920
Everything has ended.
174
00:14:59,920 --> 00:15:02,400
I won't need you to do anything anymore.
175
00:15:03,000 --> 00:15:06,720
Ms. Ploy is now gathering
the evidence for the case.
176
00:15:07,320 --> 00:15:09,560
You should hide
at your mom's house for now.
177
00:15:09,640 --> 00:15:11,160
I'll send you money.
178
00:15:12,040 --> 00:15:14,800
If I don't tell you
to come back, then don't.
179
00:15:14,880 --> 00:15:16,000
Do you understand?
180
00:15:19,000 --> 00:15:20,360
Do you understand?
181
00:15:22,560 --> 00:15:24,120
Yes…
182
00:15:24,880 --> 00:15:26,160
That's all.
183
00:15:40,960 --> 00:15:41,840
Hup.
184
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Yeah.
185
00:15:48,240 --> 00:15:51,240
Our mall's advertising costs
have decreased by a lot.
186
00:15:51,320 --> 00:15:53,880
Was it because we now have
Tharnthong Market as an ally?
187
00:15:53,960 --> 00:15:55,120
That can't be it.
188
00:15:57,160 --> 00:15:59,680
A cup of cold homemade coffee, my lady.
189
00:15:59,760 --> 00:16:03,280
It'll wake you up, get rid of all
the stress, and boost your brain.
190
00:16:04,320 --> 00:16:06,480
If it's this good, you should open a cafe.
191
00:16:06,560 --> 00:16:08,240
Well, try it first.
192
00:16:22,480 --> 00:16:24,040
So rich and tasty.
193
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
The barista felt down for a second.
194
00:16:28,400 --> 00:16:29,440
A tip would help.
195
00:16:29,520 --> 00:16:30,360
Huh?
196
00:16:35,040 --> 00:16:36,200
Alright.
197
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
It's Chawee.
198
00:16:44,880 --> 00:16:46,120
Let's save it for later.
199
00:16:48,240 --> 00:16:50,480
- Yes, Chawee?
-
Where are you, Miang?
200
00:16:50,560 --> 00:16:52,400
I'm working at Parit's house.
201
00:16:52,480 --> 00:16:53,920
Come back home now.
202
00:16:54,000 --> 00:16:55,160
Why?
203
00:16:55,240 --> 00:16:57,760
Miss Dao and Mr. Kanta
brought a lawyer here
204
00:16:57,840 --> 00:17:00,160
to sue Ms. Ploy. Come home quick.
205
00:17:00,240 --> 00:17:02,680
Right. I'll come back now.
206
00:17:04,079 --> 00:17:05,119
What happened?
207
00:17:06,280 --> 00:17:08,800
I'm representing Miss Darinkarn
208
00:17:08,880 --> 00:17:11,040
in our negotiation to have you
209
00:17:11,119 --> 00:17:14,440
transfer the authority of AR Construction
210
00:17:14,520 --> 00:17:17,079
which is the inheritance from Mr. Aran
211
00:17:17,680 --> 00:17:18,800
back to Miss Darinkarn.
212
00:17:20,319 --> 00:17:23,319
Mr. Aran might have written the will
213
00:17:23,400 --> 00:17:25,000
no one has ever seen
214
00:17:25,079 --> 00:17:27,400
to let you take care
of the company in his stead
215
00:17:27,920 --> 00:17:31,280
until you see fit to return it to Dao.
216
00:17:32,440 --> 00:17:34,600
That's because Dao
217
00:17:34,680 --> 00:17:36,400
was just a student back then
218
00:17:36,480 --> 00:17:40,000
and you, yourself,
were trustworthy enough.
219
00:17:41,360 --> 00:17:44,240
But now everything has changed.
220
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
Is that correct?
221
00:17:47,320 --> 00:17:48,480
Yes.
222
00:17:48,560 --> 00:17:51,760
You're now accused of a serious charge
223
00:17:51,840 --> 00:17:53,520
which affects your reputation.
224
00:17:54,240 --> 00:17:56,480
So, Miss Darinkarn would like you
225
00:17:56,560 --> 00:17:59,280
to return AR Construction
226
00:17:59,360 --> 00:18:00,600
back to her.
227
00:18:06,120 --> 00:18:08,360
Chawee. How was it?
228
00:18:08,440 --> 00:18:09,520
They're negotiating.
229
00:18:09,600 --> 00:18:11,480
Miss Dao insists
on having her dad's company back.
230
00:18:11,560 --> 00:18:13,680
They're now ganging up on her.
231
00:18:13,760 --> 00:18:15,720
I don't know if she can handle
that foul-mouthed mother and daughter.
232
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
- Miang.
- You can let her go.
233
00:18:20,520 --> 00:18:21,720
Let Miang get in there.
234
00:18:25,080 --> 00:18:27,240
Was this your idea?
235
00:18:28,320 --> 00:18:30,200
Or did someone tell you to do it?
236
00:18:30,280 --> 00:18:32,640
No matter whose idea it is,
237
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
you should return it to Dao now.
238
00:18:35,600 --> 00:18:37,360
Because before long,
239
00:18:37,440 --> 00:18:40,400
you'll be in jail for murder.
240
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
She'll never be in jail…
241
00:18:45,560 --> 00:18:47,280
since she didn't kill anyone.
242
00:18:48,600 --> 00:18:50,800
You should know that
better than anyone, Miss Dao.
243
00:18:51,520 --> 00:18:55,360
Watch your mouth.
I can just sue you for defamation.
244
00:18:56,800 --> 00:18:59,200
The reason you always speak up for her
245
00:18:59,280 --> 00:19:01,160
must be from your misunderstanding
246
00:19:01,240 --> 00:19:03,520
that you'll get some inheritance too.
247
00:19:04,520 --> 00:19:06,640
You're protecting the wrong person.
248
00:19:06,720 --> 00:19:09,680
And this doesn't concern you.
Get out of here.
249
00:19:12,560 --> 00:19:16,200
Just let her hear the crimes of her boss.
250
00:19:18,840 --> 00:19:21,400
Dao and I have been to Mr. Aran's company.
251
00:19:22,120 --> 00:19:23,920
The company has closed down
252
00:19:24,000 --> 00:19:26,760
and has been turned
into some kind of export company.
253
00:19:26,840 --> 00:19:28,920
Where did you move his company to?
254
00:19:29,000 --> 00:19:30,160
Tell us now.
255
00:19:36,240 --> 00:19:38,080
You don't want to return it
256
00:19:38,160 --> 00:19:40,600
because you stole the company's money
257
00:19:40,680 --> 00:19:43,920
and transferred it
to your own account, do you?
258
00:19:45,760 --> 00:19:46,720
What about you?
259
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
Miang.
260
00:19:50,120 --> 00:19:52,520
It's okay.
Just let her babble all she wants.
261
00:19:52,600 --> 00:19:54,040
Because no matter what they say,
262
00:19:54,120 --> 00:19:56,160
I still have the same answer.
263
00:19:57,600 --> 00:19:59,080
I won't return it.
264
00:20:02,400 --> 00:20:04,960
Why, Aunt Ploy? I want to know the reason.
265
00:20:06,880 --> 00:20:09,600
Every question, every reason needed,
266
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
I'll tell in court.
267
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
You're just doing it to buy time.
268
00:20:18,160 --> 00:20:21,000
You plan to keep it
for yourself in the end, don't you?
269
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
Just as I thought.
270
00:20:23,640 --> 00:20:25,800
We were right to bring a lawyer here.
271
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
If you don't agree to do as requested,
272
00:20:31,440 --> 00:20:33,440
Miss Darinkarn will have to sue you.
273
00:20:35,960 --> 00:20:39,200
But I'm afraid it wouldn't be good
for the reputation of you
274
00:20:40,520 --> 00:20:43,440
and AR Construction.
275
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
If possible, you should consider
talking this out in the family.
276
00:20:46,840 --> 00:20:48,760
There's nothing more to talk about.
277
00:20:49,880 --> 00:20:51,280
If you're going to sue me,
278
00:20:52,160 --> 00:20:54,400
then tell the lawyer
to prepare the documents.
279
00:20:56,680 --> 00:21:00,080
I knew it. Someone like you
can't be trusted.
280
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
Miang. See the guests out for me.
281
00:21:06,360 --> 00:21:07,680
- You…
- Time to leave.
282
00:21:09,320 --> 00:21:11,840
The host no longer wants to talk.
Why are you still here?
283
00:21:13,000 --> 00:21:16,120
Or do I need a lawyer to talk to you?
284
00:21:25,800 --> 00:21:26,760
You crazy bitch.
285
00:21:48,840 --> 00:21:52,080
Your boss won't be
let off the hook this time.
286
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
Prepare to find a new place to stay.
287
00:21:55,720 --> 00:21:57,280
Who will really be in trouble?
288
00:21:57,360 --> 00:21:59,760
I think the liars are more likely
289
00:21:59,840 --> 00:22:01,520
to be homeless.
290
00:22:01,600 --> 00:22:03,480
Worry about yourself.
291
00:22:03,560 --> 00:22:05,120
If Aunt Ploy goes to jail,
292
00:22:05,200 --> 00:22:07,400
I'll fire every single one of you.
293
00:22:09,720 --> 00:22:11,760
Let’s see how long
you can keep talking like that.
294
00:22:23,520 --> 00:22:27,280
How could you change so easily overnight?
295
00:22:28,600 --> 00:22:30,320
When Ms. Ploy is in a legal battle,
296
00:22:30,400 --> 00:22:33,080
you're suddenly
going to sue her for the company.
297
00:22:33,840 --> 00:22:34,960
Where did all the love
298
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
and attention go?
299
00:22:38,160 --> 00:22:40,760
They didn't go anywhere, Miang.
They didn't even exist.
300
00:22:40,840 --> 00:22:43,640
She was just fooling everyone.
301
00:22:45,360 --> 00:22:47,120
Isn't it too late to realize it now?
302
00:22:48,560 --> 00:22:50,400
Do you really think
no one has seen through you?
303
00:22:51,720 --> 00:22:55,720
Everyone tried to give you
a chance to rethink, but it was pointless.
304
00:22:57,440 --> 00:22:59,800
It might be pointless for everyone else,
305
00:22:59,880 --> 00:23:01,200
but not for me.
306
00:23:02,560 --> 00:23:05,560
If I didn't act like a good stepdaughter,
307
00:23:05,640 --> 00:23:07,200
would Aunt Ploy really be tricked
308
00:23:07,280 --> 00:23:09,920
into transferring me
the cash in Dad's account.
309
00:23:10,680 --> 00:23:13,200
Why is your head full of benefits
310
00:23:13,280 --> 00:23:15,600
and money like this?
311
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
Why don't you think about our bond?
312
00:23:18,800 --> 00:23:20,480
Because Aunt Ploy never loved me.
313
00:23:20,560 --> 00:23:23,280
No matter how good I was.
314
00:23:23,360 --> 00:23:27,040
She might even love you more than me.
315
00:23:29,840 --> 00:23:31,960
Aunt Ploy really cares about you, Dao.
316
00:23:33,520 --> 00:23:37,280
Don't you see that she always
forgives your countless mistakes?
317
00:23:37,360 --> 00:23:39,320
Why do you keep telling me off?
318
00:23:39,840 --> 00:23:43,360
Can't you see that
Aunt Ploy was pretending as well?
319
00:23:43,880 --> 00:23:45,560
She pretended to be nice to me
320
00:23:45,640 --> 00:23:48,320
to keep Dad's company to herself.
321
00:23:49,040 --> 00:23:51,080
You're such an ungrateful person.
322
00:23:51,880 --> 00:23:53,800
And you're so stupid,
323
00:23:54,320 --> 00:23:56,800
you can't even see
who really cares about you.
324
00:23:56,880 --> 00:23:58,120
Miang!
325
00:24:09,360 --> 00:24:10,320
I don't understand.
326
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
You came up with all these plans
327
00:24:15,000 --> 00:24:17,480
just to get your inheritance back?
That's it?
328
00:24:17,560 --> 00:24:19,800
What more do I want?
329
00:24:20,640 --> 00:24:22,120
The love from Aunt Ploy?
330
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
She's not even related to me.
331
00:24:24,720 --> 00:24:26,120
Why would she love me?
332
00:24:28,760 --> 00:24:30,920
Even my real mother
333
00:24:31,920 --> 00:24:34,160
wants only money from me.
334
00:24:36,040 --> 00:24:38,280
I wasn't born from the love of anyone.
335
00:24:38,880 --> 00:24:41,880
No one loves me, not even you.
336
00:24:44,640 --> 00:24:46,600
My true love is my inheritance.
337
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
My dad's company is mine.
338
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
Dad gave it to me
339
00:24:51,880 --> 00:24:54,760
but Aunt Ploy took it from me,
so I had to take it back!
340
00:24:54,840 --> 00:24:56,360
It was the right thing to do!
341
00:24:59,600 --> 00:25:01,120
And if you have everything back,
342
00:25:02,760 --> 00:25:03,600
what will you do next?
343
00:25:07,120 --> 00:25:08,760
I'll just get away from here,
344
00:25:10,080 --> 00:25:12,160
so all of you will finally be happy.
345
00:25:18,400 --> 00:25:20,320
You'll be able to marry someone you love.
346
00:25:23,320 --> 00:25:25,800
Everything will come to an end.
Everyone will be happy.
347
00:25:26,960 --> 00:25:29,560
All these complicated things
348
00:25:29,640 --> 00:25:31,240
are from the dishonesty
349
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
and greed of Aunt Ploy alone.
350
00:25:40,000 --> 00:25:42,920
She's too far gone.
351
00:25:44,440 --> 00:25:46,440
She's the bane of Ms. Ploy's life.
352
00:25:47,600 --> 00:25:50,880
Why didn't Ms. Ploy
just return the company to Miss Dao
353
00:25:51,400 --> 00:25:52,920
and end everything?
354
00:25:54,800 --> 00:25:57,240
I think there's something fishy
about Mr. Aran's construction company.
355
00:25:58,760 --> 00:26:00,040
What about it?
356
00:26:02,440 --> 00:26:04,400
We still have time. I'll take you there.
357
00:26:04,480 --> 00:26:05,320
Where are you two going?
358
00:26:05,400 --> 00:26:06,280
- We'll be right back.
- I'll be back, Chawee.
359
00:26:06,360 --> 00:26:07,520
Where are you going?
360
00:26:16,200 --> 00:26:17,560
Are you home yet, Ms. Ploy?
361
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
I arrived a while ago.
362
00:26:20,360 --> 00:26:23,520
You didn't answer,
so I thought you were driving.
363
00:26:25,600 --> 00:26:27,520
I had a little problem at home.
364
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
Should we have dinner together?
365
00:26:34,360 --> 00:26:38,080
Since the incident,
we've not had time for a meal together.
366
00:26:38,960 --> 00:26:42,280
Would it be okay?
I still have a case open against me.
367
00:26:43,160 --> 00:26:46,240
I'm sure you didn't do it.
368
00:26:49,040 --> 00:26:50,360
Thank you.
369
00:26:51,320 --> 00:26:53,320
For your peace of mind,
370
00:26:54,040 --> 00:26:55,400
would you like to have dinner at my house?
371
00:27:01,080 --> 00:27:03,240
Fine. At the condo, right?
372
00:27:04,120 --> 00:27:06,320
I meant Ms. Lee's house.
373
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
From now on,
374
00:27:10,200 --> 00:27:11,960
this house is the perk of my position.
375
00:27:15,920 --> 00:27:18,600
Then, can we do it around 5 p.m.?
376
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
I don't want to come home late.
377
00:27:20,880 --> 00:27:22,160
Okay.
378
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
Let's meet at 5 p.m.
379
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
I miss you.
380
00:27:49,120 --> 00:27:50,800
Is it here?
381
00:27:52,120 --> 00:27:54,520
It's here, AR Construction.
382
00:27:56,640 --> 00:27:58,600
I thought it would be
383
00:27:59,480 --> 00:28:02,200
a tall luxurious building
in the middle of the city.
384
00:28:02,280 --> 00:28:05,120
You'll be even more surprised
when you see the inside.
385
00:28:08,680 --> 00:28:09,720
Shall we go?
386
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
How is it?
387
00:28:25,480 --> 00:28:26,920
Well, are you surprised?
388
00:28:31,320 --> 00:28:32,880
Oh?
389
00:28:34,080 --> 00:28:35,840
We're closed now.
390
00:28:35,920 --> 00:28:37,320
What?
391
00:28:37,400 --> 00:28:40,080
But we're here now.
Can we talk a little bit?
392
00:28:42,680 --> 00:28:44,800
You've been here before.
393
00:28:45,400 --> 00:28:46,480
Right.
394
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
But I'm here with my girlfriend today.
395
00:28:50,320 --> 00:28:52,040
We want to build our marriage home.
396
00:28:53,120 --> 00:28:54,720
As I told you last time,
397
00:28:54,800 --> 00:28:57,680
we'll have a long queue
of projects for a long time.
398
00:28:57,760 --> 00:29:00,560
It's fine. We can wait.
399
00:29:02,680 --> 00:29:05,960
Do you have any house designs
that your company used to build?
400
00:29:06,480 --> 00:29:07,600
Um…
401
00:29:08,240 --> 00:29:09,920
Don't tell me you don't have any.
402
00:29:10,000 --> 00:29:12,440
You have a lot of
projects throughout the year.
403
00:29:17,120 --> 00:29:19,440
Uh, I'm still new here,
404
00:29:19,520 --> 00:29:22,480
so I'm not sure
where they keep all the plans.
405
00:29:22,560 --> 00:29:23,960
I'll try to find them for you.
406
00:29:24,040 --> 00:29:25,320
- Right.
- Thank you.
407
00:29:26,320 --> 00:29:28,000
Uh, didn't you want to go to the restroom?
408
00:29:28,920 --> 00:29:30,360
Oh, right.
409
00:29:30,440 --> 00:29:32,120
Can I use the restroom? This way?
410
00:29:32,200 --> 00:29:34,800
- Miss…
- So, will I get to see the designs?
411
00:29:38,320 --> 00:29:40,200
- Yes.
- Sorry to bother you.
412
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
I'll wait around here then.
413
00:29:53,520 --> 00:29:55,520
AR Construction?
414
00:29:56,680 --> 00:29:58,640
Why does it all look like this?
415
00:30:10,240 --> 00:30:12,080
Whoa. They're so busy,
there's dust everywhere.
416
00:30:18,640 --> 00:30:20,320
Did you find the restroom, Miss?
417
00:30:21,000 --> 00:30:22,320
I found it.
418
00:30:29,960 --> 00:30:31,800
This way, please, Ms. Ploy.
419
00:30:47,920 --> 00:30:51,720
Please wait here in the guest area.
Mr. Pu is coming down.
420
00:30:52,240 --> 00:30:53,280
Thank you.
421
00:31:07,040 --> 00:31:09,680
How could you do this to me?!
422
00:31:33,360 --> 00:31:34,600
Have you been waiting long?
423
00:31:43,480 --> 00:31:44,840
I'm seeing a lot of changes.
424
00:31:47,080 --> 00:31:50,200
Me, or the house?
425
00:31:51,440 --> 00:31:53,000
Both.
426
00:31:55,480 --> 00:31:57,160
Shall we go to the dining table?
427
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Please.
428
00:32:07,440 --> 00:32:09,080
Please forgive me.
429
00:32:09,160 --> 00:32:11,640
I really don't know where they store
all the design catalogs.
430
00:32:11,720 --> 00:32:13,840
Also, we're about to
move into the new office.
431
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
It's all fine.
432
00:32:15,720 --> 00:32:18,160
At least I was able to use the restroom.
433
00:32:19,000 --> 00:32:20,280
So, are you all moving out?
434
00:32:20,880 --> 00:32:23,080
- Yes.
- Where will the new office be?
435
00:32:23,720 --> 00:32:24,800
I have no idea.
436
00:32:27,520 --> 00:32:31,360
Everything is all packed up, and you still
don't know where the new office is?
437
00:32:33,400 --> 00:32:34,720
I'm sorry.
438
00:32:35,240 --> 00:32:38,200
It’s past our operating time now.
I have to close the building for today.
439
00:32:39,520 --> 00:32:41,560
It's okay. Let's head back, then.
440
00:32:41,640 --> 00:32:44,000
We'll stop by again later.
441
00:32:44,080 --> 00:32:45,800
Please don't move out so soon.
442
00:32:45,880 --> 00:32:47,320
Right.
443
00:32:47,400 --> 00:32:48,840
We'll take our leave now.
444
00:32:50,000 --> 00:32:50,920
Let's go.
445
00:33:00,240 --> 00:33:01,960
That man stopped by again, Ms. Ploy.
446
00:33:03,400 --> 00:33:04,880
He was here with his girlfriend.
447
00:33:06,800 --> 00:33:08,840
I've turned the CCTV on.
448
00:33:08,920 --> 00:33:12,200
Please feel free
to check through your phone.
449
00:33:13,320 --> 00:33:14,360
Yes.
450
00:33:24,200 --> 00:33:25,280
I'm sorry.
451
00:33:26,360 --> 00:33:28,520
Is everything okay?
452
00:33:29,800 --> 00:33:31,040
Everything is okay.
453
00:33:31,880 --> 00:33:32,720
Please.
454
00:33:39,520 --> 00:33:40,360
Thank you.
455
00:33:59,920 --> 00:34:00,960
Is the food alright?
456
00:34:03,960 --> 00:34:05,160
Very delicious.
457
00:34:06,280 --> 00:34:10,280
I hired a hotel chef
to cook for us in my kitchen.
458
00:34:11,719 --> 00:34:14,840
You didn't need to do that.
I'm not a picky eater.
459
00:34:16,560 --> 00:34:17,679
I did.
460
00:34:18,840 --> 00:34:20,239
I wanted to impress you.
461
00:34:21,440 --> 00:34:22,400
I'd like to make you happy
462
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
every time we see each other.
463
00:34:32,760 --> 00:34:35,719
You told me that
something is troubling you.
464
00:34:40,800 --> 00:34:42,239
It's about Dao again.
465
00:34:43,880 --> 00:34:45,639
What did Miss Dao do this time?
466
00:34:48,360 --> 00:34:51,920
She and her mom hired a lawyer to pressure
me into returning Aran's company to her.
467
00:34:54,360 --> 00:34:57,600
They claimed that the murder of Panalee
468
00:34:57,680 --> 00:34:59,120
would damage the company's credibility.
469
00:35:03,000 --> 00:35:06,160
If she wants it so much,
I think you should let her have it.
470
00:35:06,240 --> 00:35:08,680
So she won't cause
any more trouble for you.
471
00:35:09,600 --> 00:35:11,400
It's not that easy.
472
00:35:12,840 --> 00:35:14,040
Why is that?
473
00:35:21,360 --> 00:35:22,280
Excuse me.
474
00:35:22,800 --> 00:35:27,160
Uh, do you know
if AR Construction over there
475
00:35:27,240 --> 00:35:29,920
has any ongoing construction projects?
They're closed every time I come.
476
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
How are they supposed to do any projects?
They have only one employee.
477
00:35:35,600 --> 00:35:38,000
Are you talking about the receptionist?
478
00:35:38,080 --> 00:35:40,840
Exactly. She's my friend's daughter.
479
00:35:40,920 --> 00:35:42,720
She doesn't do anything
480
00:35:42,800 --> 00:35:44,240
other than turn down clients.
481
00:35:45,240 --> 00:35:46,280
They don't accept any projects?
482
00:35:47,040 --> 00:35:49,440
The right question should be
if they ever accepted any project.
483
00:35:51,040 --> 00:35:54,200
I'll tell you something.
I've been selling here
484
00:35:54,280 --> 00:35:55,880
for almost three years.
485
00:35:55,960 --> 00:35:57,760
They haven't constructed anything.
486
00:35:58,440 --> 00:36:01,120
It’s obvious this company
is being used to launder money.
487
00:36:03,400 --> 00:36:04,760
Thank you.
488
00:36:04,840 --> 00:36:06,000
Thank you.
489
00:36:07,160 --> 00:36:08,920
Nai said the same thing.
490
00:36:10,880 --> 00:36:13,360
But I believe Aunt Ploy
would never do any illegal business.
491
00:36:13,440 --> 00:36:14,600
That's right.
492
00:36:16,560 --> 00:36:18,960
I think the company
might have run into some problems,
493
00:36:19,040 --> 00:36:20,600
so she doesn't want
to give it to Miss Dao.
494
00:36:25,560 --> 00:36:27,280
Mr. Aran went bankrupt?
495
00:36:30,320 --> 00:36:31,880
It took only six years
496
00:36:32,480 --> 00:36:35,040
for him to ask me
not to interfere with his business.
497
00:36:35,560 --> 00:36:39,040
He didn't want to use Camellia's
connections to find more clients.
498
00:36:42,920 --> 00:36:44,280
From a man's perspective,
499
00:36:45,200 --> 00:36:46,720
I have an idea of how he must have felt.
500
00:36:47,680 --> 00:36:48,760
It was his dignity.
501
00:36:49,760 --> 00:36:51,480
No husband
502
00:36:51,560 --> 00:36:53,920
would want his wife
to carry him all the time.
503
00:36:54,520 --> 00:36:56,000
I get that.
504
00:36:57,480 --> 00:37:00,400
And why did the company collapse so fast?
505
00:37:01,000 --> 00:37:04,960
Arun wasn’t able to win
the contract for any major projects.
506
00:37:06,520 --> 00:37:10,360
He recklessly
invested the money in stocks.
507
00:37:11,560 --> 00:37:12,880
When he lost the money,
508
00:37:13,600 --> 00:37:15,560
he took the company's working capital
509
00:37:16,200 --> 00:37:19,760
and invested in new stocks
thinking it would even out the profit.
510
00:37:19,840 --> 00:37:21,160
Unsurprisingly,
511
00:37:21,680 --> 00:37:24,240
he lost more and went bankrupt.
512
00:37:26,840 --> 00:37:29,240
Didn't you offer to help?
513
00:37:33,120 --> 00:37:36,560
I found out about it
when Aran put our house up for sale.
514
00:37:37,200 --> 00:37:40,640
So, I had to secretly buy the house
with my own money.
515
00:37:41,720 --> 00:37:44,400
No one knew
516
00:37:44,480 --> 00:37:46,560
that I’m more than ten times
wealthier than Aran.
517
00:37:48,440 --> 00:37:50,200
Camellia Market
518
00:37:50,280 --> 00:37:53,720
kept growing and successfully
opened branches abroad.
519
00:37:56,680 --> 00:37:59,560
Aran didn't have anything left,
520
00:38:01,560 --> 00:38:03,520
other than a false public image.
521
00:38:06,720 --> 00:38:09,720
Every penny of expenses in our house
522
00:38:10,440 --> 00:38:12,280
came out of my wallet.
523
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
Then how has the company
524
00:38:20,000 --> 00:38:21,760
remained open to this day?
525
00:38:23,080 --> 00:38:24,400
Aran
526
00:38:24,480 --> 00:38:27,920
feared that everyone would realize
he was not the genius they thought he was.
527
00:38:28,560 --> 00:38:30,520
He feared being mocked.
528
00:38:30,600 --> 00:38:33,600
And what he feared most was that Dao,
529
00:38:33,680 --> 00:38:36,400
who viewed him as her hero,
530
00:38:36,480 --> 00:38:38,120
would be disappointed in him.
531
00:38:42,440 --> 00:38:45,560
He passed away suddenly from an accident.
532
00:38:46,880 --> 00:38:48,600
He never wrote a will.
533
00:38:49,440 --> 00:38:53,040
So, I needed to do everything
to honor his memory.
534
00:38:56,800 --> 00:38:58,200
Does that mean
535
00:38:59,280 --> 00:39:00,920
the will
536
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
was fabricated by you?
537
00:39:06,520 --> 00:39:07,520
Yes.
538
00:39:09,240 --> 00:39:10,600
If I hadn't done it,
539
00:39:11,200 --> 00:39:14,440
everyone would have known
Aran's secret a long time ago.
540
00:39:14,960 --> 00:39:17,280
So, I needed to jump in and take care of
541
00:39:17,360 --> 00:39:19,520
AR Construction
to prevent it from collapsing.
542
00:39:20,040 --> 00:39:23,520
It's a construction company
which is not my expertise.
543
00:39:23,600 --> 00:39:27,160
I could only help maintain it
so it wouldn't close down.
544
00:39:28,480 --> 00:39:32,840
So, the inheritance
that is the cash in the account
545
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
that you gave Miss Dao was…
546
00:39:34,240 --> 00:39:35,600
It was my money.
547
00:39:39,240 --> 00:39:40,360
So that's why
548
00:39:40,880 --> 00:39:43,120
you didn't agree
to return the company to Miss Dao.
549
00:39:44,160 --> 00:39:45,600
I don't want Dao to know
550
00:39:46,240 --> 00:39:47,840
that her beloved father,
551
00:39:47,920 --> 00:39:50,360
the one she was most proud of,
552
00:39:51,200 --> 00:39:53,600
didn't have any money left for her.
553
00:39:56,600 --> 00:39:57,840
Not only money,
554
00:39:57,920 --> 00:40:00,760
he didn't even have
any dignity or achievement.
555
00:40:07,240 --> 00:40:08,720
Please don't be too hard on yourself.
556
00:40:10,640 --> 00:40:12,320
You did your best, Ms. Ploy.
557
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
Someday,
558
00:40:17,520 --> 00:40:18,800
Miss Dao will understand.
559
00:40:44,640 --> 00:40:45,960
Where did you hide the gun?
560
00:40:47,640 --> 00:40:49,520
I've had to adjust my plans.
561
00:40:50,880 --> 00:40:51,920
You don't have to know.
562
00:40:52,440 --> 00:40:53,920
Where is the gun?
563
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Please come in.
564
00:41:52,600 --> 00:41:53,480
Well,
565
00:41:53,560 --> 00:41:57,040
when Miang comes,
please hide in my bedroom.
566
00:41:59,080 --> 00:42:01,640
- Would you like any drinks?
- Just some water.
567
00:42:01,720 --> 00:42:04,080
Alright. You can take a seat.
568
00:42:33,040 --> 00:42:34,640
It's a framed jigsaw puzzle.
569
00:42:36,360 --> 00:42:37,600
Did you put it together yourself?
570
00:42:39,040 --> 00:42:41,720
Yes. Here's your water.
571
00:42:41,800 --> 00:42:43,200
Thank you.
572
00:42:44,440 --> 00:42:46,160
You have a lot of patience.
573
00:42:46,680 --> 00:42:50,400
And the heart is hollow like that?
574
00:42:51,360 --> 00:42:52,760
Oh.
575
00:42:53,880 --> 00:42:54,960
That piece was lost.
576
00:42:56,960 --> 00:42:58,680
Specifically inside the heart?
577
00:42:58,760 --> 00:42:59,960
Yes.
578
00:43:00,040 --> 00:43:03,520
Too bad. It's a pink heart.
579
00:43:06,160 --> 00:43:07,440
It's as beautiful as a sapphire,
what your name means.
580
00:43:19,120 --> 00:43:21,080
Please hide in my bedroom, Ms. Ploy.
581
00:43:21,600 --> 00:43:22,640
Let's go.
582
00:43:42,720 --> 00:43:43,560
What are you doing?
583
00:43:43,640 --> 00:43:45,360
HBD, PARIT
584
00:43:45,440 --> 00:43:47,640
I'm sticking the heart piece onto it.
585
00:44:49,880 --> 00:44:53,280
Next time,
please let me cook something for you.
586
00:44:55,640 --> 00:44:57,440
Do you cook?
587
00:45:09,880 --> 00:45:11,280
They must think I'm foolish enough
588
00:45:12,160 --> 00:45:15,000
to be deceived
by a man I fell in love with.
589
00:45:36,600 --> 00:45:37,800
I'm certain
590
00:45:37,880 --> 00:45:40,920
that Ms. Ploy must have her reason
not to give it back to Miss Dao.
591
00:45:41,000 --> 00:45:43,200
She wouldn't be greedy
and wants it for herself.
592
00:45:44,520 --> 00:45:47,160
We can rule out money laundering.
She wouldn't do it.
593
00:45:59,320 --> 00:46:00,360
It's Nai.
594
00:46:03,640 --> 00:46:04,720
Nai.
595
00:46:10,880 --> 00:46:11,720
Where are the documents?
596
00:46:15,840 --> 00:46:17,160
I'm with Miang now.
597
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
Alright, I'll hurry. Bye.
598
00:46:23,040 --> 00:46:24,320
What did Nai say?
599
00:46:24,400 --> 00:46:26,720
He just got some secret documents of AR.
600
00:46:26,800 --> 00:46:29,840
But they can be opened
only on his desktop at the office.
601
00:46:30,560 --> 00:46:32,240
- Should we go now?
- Yeah.
602
00:46:32,320 --> 00:46:34,560
Ma'am, check, please.
603
00:47:04,760 --> 00:47:05,880
I found the gun.
604
00:47:07,240 --> 00:47:09,240
Did you wear gloves when you held the gun?
605
00:47:14,280 --> 00:47:15,680
What about when you put it in this bag?
606
00:47:20,480 --> 00:47:21,880
Very thoughtful of you.
607
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
That way,
we'll have the clear fingerprints
608
00:47:31,480 --> 00:47:32,800
of the murderer.
609
00:47:54,280 --> 00:47:55,400
Are you scared?
610
00:47:56,520 --> 00:47:57,960
What the hell are you playing at?
611
00:48:00,880 --> 00:48:02,160
Why did you go through my stuff?
612
00:48:04,400 --> 00:48:06,480
I was just looking for some painkillers.
613
00:48:15,640 --> 00:48:16,960
I'm sorry, Miss Dao.
614
00:48:18,200 --> 00:48:19,800
You have nothing left.
615
00:48:21,200 --> 00:48:23,200
You're not fit to be my bride.
616
00:48:45,920 --> 00:48:47,160
Can you log in?
617
00:48:47,240 --> 00:48:48,480
{\an8}I'm in.
618
00:48:49,120 --> 00:48:50,480
We're in, Danai.
619
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
Yes. Thank you.
620
00:48:53,760 --> 00:48:56,160
Danai said to delete them after reading.
621
00:48:56,240 --> 00:48:57,320
Okay.
622
00:48:58,600 --> 00:48:59,800
Hold on.
623
00:49:06,520 --> 00:49:07,720
FINANCE DOCUMENTS
624
00:49:07,800 --> 00:49:09,160
INCOME OF 2020
625
00:49:11,840 --> 00:49:13,920
INCOME OF 2020
626
00:49:20,480 --> 00:49:21,400
CONTRACT FOR ONE-STORY BUILDING
627
00:49:21,480 --> 00:49:23,480
EMPLOYMENT CONTRACT
628
00:49:23,560 --> 00:49:25,360
AR CONSTRUCTION
WILL EMPLOY IATART CO., LTD…
629
00:49:25,440 --> 00:49:27,360
CONSTRUCTION WITH INTERIOR DESIGN
FOR ONE BUILDING…
630
00:49:30,080 --> 00:49:32,040
Have you found something?
631
00:49:34,760 --> 00:49:35,880
Uh…
632
00:49:35,960 --> 00:49:40,440
Aunt Ploy hired AR
for many construction projects,
633
00:49:41,600 --> 00:49:44,600
and then AR hired other companies
to carry out those projects.
634
00:49:45,160 --> 00:49:47,200
It basically survives on profit margin.
635
00:49:48,840 --> 00:49:51,360
Looks like she's trying to
keep the company afloat.
636
00:49:51,440 --> 00:49:52,640
Right?
637
00:50:01,760 --> 00:50:02,800
Ms. Ploy.
638
00:50:07,080 --> 00:50:10,560
I'm the one who sent
the secret documents from Aran's company
639
00:50:10,640 --> 00:50:12,160
to Danai just a short while ago.
640
00:50:20,480 --> 00:50:23,960
That means you know
that we're looking into this.
641
00:50:31,400 --> 00:50:33,480
If Miss Dao found out about the company,
642
00:50:34,560 --> 00:50:36,040
she would be very upset.
643
00:50:36,720 --> 00:50:38,120
I told Puwin about this.
644
00:50:39,600 --> 00:50:41,320
Why did you tell him?
645
00:50:45,240 --> 00:50:47,440
I need to talk to you two about something.
646
00:51:36,760 --> 00:51:40,280
Hello. Hello.
647
00:51:41,720 --> 00:51:43,640
Mr. Puwin. This camera, please.
648
00:51:43,720 --> 00:51:46,120
- Mr. Puwin. This one too.
- Look this way, please.
649
00:51:46,200 --> 00:51:47,160
Look this way, please.
650
00:51:47,240 --> 00:51:48,840
-
Smile, please.
-
Please look this way.
651
00:51:48,920 --> 00:51:50,880
-
Again, please. Smile, Mr. Puwin.
-
Right.
652
00:51:50,960 --> 00:51:53,960
-
This camera, please.
-
This one too.
653
00:51:54,920 --> 00:51:59,280
He chose to do a press conference
in the wake of Ms. Panalee's murder.
654
00:51:59,360 --> 00:52:02,080
If not,
people wouldn’t be this interested.
655
00:52:02,160 --> 00:52:03,720
Now he’s got his spotlight.
656
00:52:06,280 --> 00:52:08,080
- Turn it off. I don't wanna watch anymore.
- Yes.
657
00:52:14,280 --> 00:52:15,320
Puwin
658
00:52:15,400 --> 00:52:18,760
is the one who benefits most
from Ms. Lee's death.
659
00:52:18,840 --> 00:52:20,720
Why do the police not suspect him?
660
00:52:22,080 --> 00:52:23,520
You're speaking without any evidence.
661
00:52:23,600 --> 00:52:25,400
He can sue you for defamation.
662
00:52:27,200 --> 00:52:28,840
Especially with how influential he is now.
663
00:52:43,440 --> 00:52:45,960
A scumbag like you
won't be happy for long.
664
00:52:48,360 --> 00:52:49,480
Hello.
665
00:52:49,560 --> 00:52:52,320
Welcome, all the press in this room.
666
00:52:53,000 --> 00:52:55,760
I'd like to thank all of you
667
00:52:55,840 --> 00:52:58,520
for attending the press conference today.
668
00:52:58,600 --> 00:53:00,360
You finally did it.
669
00:53:11,760 --> 00:53:12,880
Right now,
670
00:53:13,640 --> 00:53:15,280
our Tharnthong Group family
671
00:53:15,840 --> 00:53:17,280
is in mourning
672
00:53:18,280 --> 00:53:20,080
after the passing of Ms. Panalee.
673
00:53:22,640 --> 00:53:26,000
But the business must keep moving forward.
674
00:53:28,320 --> 00:53:30,040
I don't like you that much,
675
00:53:31,400 --> 00:53:34,040
but love isn't my answer anymore.
676
00:53:44,280 --> 00:53:46,560
You chose the right time to be born.
677
00:53:50,920 --> 00:53:52,800
The general meeting of Tharnthong Group
678
00:53:53,320 --> 00:53:54,760
reached a unanimous decision
679
00:53:56,320 --> 00:53:57,280
to appoint me
680
00:53:57,840 --> 00:54:00,040
as the chief executive officer,
681
00:54:00,760 --> 00:54:02,520
effective today.
682
00:54:10,320 --> 00:54:11,640
We're going to have a good life now.
683
00:54:18,560 --> 00:54:22,480
What are your strategies
for competing with your competitors?
684
00:54:31,960 --> 00:54:32,920
Good.
685
00:54:34,920 --> 00:54:36,240
Right there too.
686
00:54:40,600 --> 00:54:41,600
Miss.
687
00:54:42,280 --> 00:54:44,440
- Miss. Can you take a look right here?
- Yes?
688
00:54:45,080 --> 00:54:46,920
- What is it?
- This way, please.
689
00:54:50,240 --> 00:54:52,400
- Right here.
- What's going on?
690
00:54:57,120 --> 00:54:59,160
- Whose gun is this?
- I don't know either.
691
00:55:01,240 --> 00:55:02,600
How did it end up here?
692
00:55:08,760 --> 00:55:11,520
{\an8}You saw Mr. Pu doing well
693
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
{\an8}and want to change
your child's father now?
694
00:55:14,640 --> 00:55:16,680
{\an8}- Kwan?
- Who the hell is she?
695
00:55:16,760 --> 00:55:18,560
{\an8}I'll tell everyone the truth
696
00:55:18,640 --> 00:55:19,720
{\an8}that the two of us
697
00:55:21,040 --> 00:55:22,000
{\an8}are together.
698
00:55:23,120 --> 00:55:24,240
{\an8}What are the police doing here?
699
00:55:24,320 --> 00:55:25,920
{\an8}Maybe there are some developments
on Ms. Panalee's murder.
700
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
{\an8}Will you give
Dad's company back to me now?
701
00:55:28,080 --> 00:55:29,120
{\an8}I won't.
702
00:55:29,200 --> 00:55:31,520
{\an8}Why? Do you intend to take both my man
703
00:55:31,600 --> 00:55:34,280
{\an8}and my company for yourself?
704
00:55:42,560 --> 00:55:43,600
{\an8}
I did everything
705
00:55:44,400 --> 00:55:45,920
{\an8}
for our family.
706
00:56:24,520 --> 00:56:25,440
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
50487