All language subtitles for So.Little.Time.2001.EN_HI.19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,880 RILEY: Brad, I had a real nice time tonight. 2 00:00:09,040 --> 00:00:10,997 You really did? 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,270 Good. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,874 Because I was.... 5 00:00:13,960 --> 00:00:18,079 I mean, I am also fond of you, too... 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,315 BRAD: Riley. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,517 DIRECTOR: Cut. Moving on. 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,916 - Clearly, we need to replace him. - Great. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,000 So, when are you gonna tell him? 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,276 I'm not gonna tell him, you're gonna tell him. 11 00:00:29,360 --> 00:00:32,194 Wait a second, Mary-Kate. We should be able to do this. 12 00:00:32,280 --> 00:00:35,273 I mean, we've broken up with guys before, right? 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,398 Right. So it's basically the same thing. 14 00:00:38,480 --> 00:00:40,199 - Right? - Right. 15 00:00:42,840 --> 00:00:45,639 - Look, Brad. It's over. - What? 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,514 Oh, look, it's not you, it's us. 17 00:00:48,600 --> 00:00:51,240 You know, we were looking at where this relationship was going... 18 00:00:51,320 --> 00:00:53,630 and we just can't figure it out. 19 00:00:53,720 --> 00:00:57,760 - Well, was there somebody else? - No, of course not. 20 00:00:57,840 --> 00:01:00,036 It's just you. 21 00:01:01,360 --> 00:01:03,477 You deserve so much better. 22 00:01:03,640 --> 00:01:05,233 Come here. It's okay. 23 00:01:07,080 --> 00:01:08,594 ASHLEY: We'll call you. 24 00:01:09,360 --> 00:01:11,920 So, that went well. 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,433 - I miss him. - Me, too. 26 00:01:50,560 --> 00:01:54,031 There's a lot of very important decisions involved in buying a car. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,750 So we have to approach this as mature, responsible adults. 28 00:01:58,040 --> 00:02:00,077 This one goes really fast. 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,351 Okay, so what do you think for my vanity plate: 30 00:02:02,440 --> 00:02:04,272 "2 cute" or "Way 2 cute"? 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,840 Good morning. 32 00:02:07,400 --> 00:02:10,279 Now, what is this I found taped to my bathroom mirror? 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,597 The new Ford Expedition. 34 00:02:13,200 --> 00:02:15,510 So sure I have no clue how it got there. 35 00:02:16,000 --> 00:02:18,674 Consumer Reports rates it quite high in safety... 36 00:02:18,760 --> 00:02:20,991 and safety is very important. 37 00:02:22,080 --> 00:02:24,959 Well, nice job on the research, girls. 38 00:02:25,040 --> 00:02:28,670 - Too bad I'm not looking for a new car. - Oh, Mom, it's not a car. 39 00:02:28,760 --> 00:02:31,878 - It's a sports utility vehicle. - And it'd be for us. 40 00:02:31,960 --> 00:02:35,317 But that's just one of the options we're considering. 41 00:02:35,600 --> 00:02:37,432 But we could downsize. 42 00:02:38,520 --> 00:02:41,797 Okay, tell you what. If you girls get a job... 43 00:02:41,880 --> 00:02:44,793 come up with half the money, I'll come up with the other half. 44 00:02:44,880 --> 00:02:47,554 - Okay. - Really? Thanks. 45 00:02:47,640 --> 00:02:50,439 And don't even think about making the same deal with your father. 46 00:02:50,520 --> 00:02:51,590 - She's good. - Yeah. 47 00:02:51,680 --> 00:02:52,670 Yeah. 48 00:02:52,960 --> 00:02:53,996 [Musical horn playing] 49 00:02:56,480 --> 00:02:58,358 It's okay, Manuelo. Never mind. 50 00:02:58,440 --> 00:03:01,831 Is that okay? How was my timing? Should I do it again? 51 00:03:10,400 --> 00:03:11,754 Here's one. 52 00:03:11,840 --> 00:03:14,992 "Work from home. Excellent phone skills needed." 53 00:03:15,760 --> 00:03:17,513 I'm liking this one. 54 00:03:18,120 --> 00:03:20,476 "Knowledge of Japanese a must." 55 00:03:21,080 --> 00:03:22,594 And moving on. 56 00:03:24,480 --> 00:03:28,190 - Hey, what're you guys doing? - Oh, we're looking for a job. 57 00:03:28,560 --> 00:03:31,439 That's funny. Seriously, what're you doing? 58 00:03:31,840 --> 00:03:34,514 Well, we want to earn some money so we can buy ourselves a car. 59 00:03:34,600 --> 00:03:35,590 Oh, you know what? 60 00:03:35,680 --> 00:03:39,674 I have an uncle who owns a cemetery and he's always looking for gravediggers. 61 00:03:40,360 --> 00:03:41,396 No. 62 00:03:42,960 --> 00:03:45,759 But can we put makeup on the dead guys? 63 00:03:46,640 --> 00:03:48,074 He has a guy. 64 00:03:49,880 --> 00:03:52,395 Why can't we just find a normal high-school job? 65 00:03:52,480 --> 00:03:55,598 Something local. I'm sure there's something in here. 66 00:03:55,680 --> 00:03:59,117 - A little help. Someone, anyone? - Here. 67 00:04:00,640 --> 00:04:02,472 - Heavy. - Let me take that. 68 00:04:04,080 --> 00:04:05,799 - Hi. - Hey, lamb chop. 69 00:04:06,280 --> 00:04:09,830 Is there any chance that you could put these little legs to work... 70 00:04:09,920 --> 00:04:11,718 and get me a muffin? 71 00:04:13,120 --> 00:04:15,954 There any chance you didn't hear that? 72 00:04:16,840 --> 00:04:19,958 You know, don't you just wish that they'd pay us to hang around here all day? 73 00:04:20,040 --> 00:04:21,235 I know. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,110 Chloe. 75 00:04:26,680 --> 00:04:30,037 Well, your résumés are very... 76 00:04:30,720 --> 00:04:31,915 interesting. 77 00:04:32,000 --> 00:04:33,719 Do you like the pink paper and the glitter? 78 00:04:33,800 --> 00:04:36,360 I got that idea from Legally Blonde. 79 00:04:36,800 --> 00:04:39,838 "Malibu Elementary School bake sale, five years. 80 00:04:39,920 --> 00:04:42,879 "Breakfast in bed, parents' 11th anniversary." 81 00:04:43,480 --> 00:04:47,030 - Do you have any real work experience? - Real work experience? 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,351 Please. Would we be here if we didn't? 83 00:04:49,440 --> 00:04:52,512 Look under the heading. "Real work experience." 84 00:04:53,880 --> 00:04:56,190 "Daughter's Day at Daddy's job." 85 00:04:57,200 --> 00:04:59,510 You could check, we were there. 86 00:04:59,640 --> 00:05:01,552 Listen, another Starbucks just opened... 87 00:05:01,640 --> 00:05:03,597 and I really need to pick up business around here. 88 00:05:03,680 --> 00:05:06,479 I really need to hire someone who's qualified. 89 00:05:06,560 --> 00:05:08,711 Are you hiring them for the waitressing job? 90 00:05:08,800 --> 00:05:10,234 Not off this. 91 00:05:11,320 --> 00:05:14,279 Well, I think you should. I could train them. 92 00:05:14,680 --> 00:05:17,275 Remake them in the mold of Cammie. 93 00:05:17,600 --> 00:05:20,638 Or we could do it a different way. 94 00:05:21,880 --> 00:05:25,112 It's not like people are banging down the door to work here, Betsy. 95 00:05:25,200 --> 00:05:27,476 Starbucks offers stock options. 96 00:05:30,240 --> 00:05:32,277 All right. I suppose, I could give you two a shot. 97 00:05:32,360 --> 00:05:33,635 - Thank you. - Thank you. 98 00:05:33,720 --> 00:05:36,679 I'll get the paperwork. Cammie, you show them around, okay? 99 00:05:37,080 --> 00:05:40,118 - This is gonna be awesome. - No, thank you. 100 00:05:40,200 --> 00:05:43,716 Three best friends working together. What can be better? 101 00:05:43,840 --> 00:05:47,516 Now, there's just one thing you need to remember. 102 00:05:48,360 --> 00:05:50,511 You work for me. 103 00:05:51,400 --> 00:05:54,677 Now, there is a spill at table three, table four needs a cappuccino... 104 00:05:54,760 --> 00:05:57,116 and we're out of paper towels in the bathroom. 105 00:05:57,200 --> 00:06:00,716 What are you waiting for? Move, move. Move. 106 00:06:08,000 --> 00:06:09,559 All right, something just doesn't feel right. 107 00:06:09,640 --> 00:06:13,919 - Before we split up, you hated tennis. - More than anything in life. 108 00:06:15,440 --> 00:06:17,352 And now, you're kicking my butt. Okay. 109 00:06:17,440 --> 00:06:20,274 So, this tennis pro you were obviously dating... 110 00:06:20,360 --> 00:06:21,953 what's his name? 111 00:06:22,160 --> 00:06:25,198 We said we weren't going to talk about what we did while we were separated. 112 00:06:25,280 --> 00:06:26,316 All right, fine, fine. 113 00:06:26,400 --> 00:06:30,076 I'm not going to tell you how I got so good at women's golf. 114 00:06:30,160 --> 00:06:31,389 Okay, how about this? 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,517 We'll call someone, next time we'll play doubles. 116 00:06:33,600 --> 00:06:35,876 I mean, we haven't seen any of our married friends in a long time. 117 00:06:35,960 --> 00:06:36,996 You know, it's kind of funny... 118 00:06:37,080 --> 00:06:38,833 how you stop playing doubles when you get separated. 119 00:06:38,920 --> 00:06:39,956 Yeah, let's call someone. 120 00:06:40,040 --> 00:06:42,396 Good. You've been playing tennis. 121 00:06:42,480 --> 00:06:46,076 - Was that young, tanned, buff tennis pro-- - Don't. 122 00:06:46,160 --> 00:06:48,800 I have no idea what I'm talking about. 123 00:06:49,360 --> 00:06:51,795 Hey, Manuelo, where's my Palm Pilot? 124 00:06:51,880 --> 00:06:53,075 - I lost it. - What? 125 00:06:53,160 --> 00:06:56,198 But don't worry. I have all the numbers... 126 00:06:56,280 --> 00:06:59,398 right here in the palm pilot that is my brain. 127 00:06:59,480 --> 00:07:01,437 Oh, good. What's the number for the Eagans? 128 00:07:01,520 --> 00:07:03,955 Angela or Mark? They're divorced. 129 00:07:04,960 --> 00:07:09,079 - Okay, the number for the Thompsons? - First wife, second wife or model? 130 00:07:09,160 --> 00:07:12,358 Okay, how about the Foxes, Keatings, Spinellis? 131 00:07:12,440 --> 00:07:14,477 Divorced, rehab, divorced. 132 00:07:14,760 --> 00:07:16,752 Is anyone still together? 133 00:07:16,880 --> 00:07:18,553 Well, you are. 134 00:07:18,920 --> 00:07:19,910 Sort of. 135 00:07:20,600 --> 00:07:24,879 And the Morrisons, who just celebrated an 18-year anniversary... 136 00:07:24,960 --> 00:07:27,759 on a bearskin rug in Lake Tahoe. 137 00:07:28,240 --> 00:07:29,720 Nannies talk. 138 00:07:30,320 --> 00:07:32,915 - Well, the Morrisons. Great. - No, not the Morrisons. 139 00:07:33,000 --> 00:07:36,198 They're so in love with each other, they make me wanna puke. 140 00:07:36,280 --> 00:07:38,875 Says the man working on his marriage. 141 00:07:39,120 --> 00:07:42,955 - What's their number? - Office, beach house or condo? 142 00:07:43,320 --> 00:07:44,390 Wow. 143 00:07:44,480 --> 00:07:48,315 Promise me, you'll use these powers for good instead of evil. 144 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 It's too late. 145 00:07:59,040 --> 00:08:02,590 - Scone, muffin, croissant. - Again. Faster, faster. 146 00:08:02,680 --> 00:08:06,356 When you're out on the battlefield, the customer's not going to be so patient. 147 00:08:06,440 --> 00:08:08,636 - Croissant, muffin, scone? - Yes. 148 00:08:08,720 --> 00:08:11,519 Now, get out there, girl, and make me proud. 149 00:08:12,360 --> 00:08:14,636 Hi, welcome to the Newsstand. What can I get for you? 150 00:08:14,720 --> 00:08:16,393 A panettone, please. 151 00:08:17,600 --> 00:08:19,910 You hate when that happens. 152 00:08:23,960 --> 00:08:25,758 Excuse me for a sec. 153 00:08:26,960 --> 00:08:29,316 - What are you doing? - Taking this guy's order. 154 00:08:29,400 --> 00:08:32,791 Bent over like that? Where's your pastry posture? 155 00:08:32,880 --> 00:08:34,951 And is that the Newsstand dip I showed you? 156 00:08:35,040 --> 00:08:36,838 - No. - Excuse me? 157 00:08:38,040 --> 00:08:39,440 No, Cammie. 158 00:08:41,080 --> 00:08:43,993 - Hi, may I take your order? - And dip. 159 00:08:46,680 --> 00:08:48,433 CAMMIE: Spill on table four. 160 00:08:49,560 --> 00:08:53,349 - You do know how to use this thing? - Yes, Cammie, it's a mop. 161 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 We have one at home. 162 00:08:55,160 --> 00:08:57,800 - Thank you so much, Manuelo. - It's okay. 163 00:08:57,880 --> 00:09:02,432 Perhaps it's my fault from overprotecting you from the cruel, harsh realities of life. 164 00:09:08,360 --> 00:09:12,798 I hope you guys aren't too disappointed about us not playing tennis today. 165 00:09:13,000 --> 00:09:15,435 These are good. What are they? 166 00:09:15,520 --> 00:09:18,240 The reason we're not playing tennis, dear. 167 00:09:18,320 --> 00:09:21,677 Ted has trouble lifting anything heavier than a fork. 168 00:09:22,400 --> 00:09:24,960 - [Sarcastically] So funny. - You know what? No problem, Ted. 169 00:09:25,040 --> 00:09:27,475 The girls probably would've mopped the court up with us, anyway. 170 00:09:27,560 --> 00:09:32,191 Yeah, it's just nice to see you both again. You know, you two are an inspiration. 171 00:09:32,280 --> 00:09:34,158 Yeah, you know, we're trying to tap into... 172 00:09:34,240 --> 00:09:36,550 some of that Morrison magic, you know. 173 00:09:36,640 --> 00:09:40,600 Get a beat on your secret, for staying together all these years. 174 00:09:40,720 --> 00:09:42,871 I got an apartment downtown. 175 00:09:43,160 --> 00:09:45,436 I don't even know where it is. 176 00:09:45,680 --> 00:09:48,912 Manuelo, it's so great to see you. 177 00:09:49,000 --> 00:09:52,630 - His mini hot dogs are to die for. - Mr. and Mrs. Morrison, hello. 178 00:09:52,720 --> 00:09:54,552 You know that you two are the inspiration... 179 00:09:54,640 --> 00:09:56,996 for the Carlsons trying to get back together? 180 00:09:57,080 --> 00:10:00,915 - Yeah, so we've been told. - So, how long has it been, Manuelo? 181 00:10:01,280 --> 00:10:04,512 You're looking so lean and buff... 182 00:10:05,280 --> 00:10:06,760 and handsome. 183 00:10:06,880 --> 00:10:08,075 [Manuelo gasping] 184 00:10:08,200 --> 00:10:11,989 - Housekeeping looks good on you. - Hello. Sitting right here. 185 00:10:12,480 --> 00:10:15,120 I know. I can hear you chewing, dear. 186 00:10:16,080 --> 00:10:17,230 Ding. 187 00:10:18,760 --> 00:10:20,080 My ovens. 188 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 Well.... 189 00:10:25,960 --> 00:10:28,555 It is late and I am beat. 190 00:10:29,080 --> 00:10:30,434 Good night. 191 00:10:32,480 --> 00:10:35,154 Serious. It's late and I'm beat. 192 00:10:35,880 --> 00:10:38,349 Barbara, Ted, we've really got to do this again sometime. 193 00:10:38,440 --> 00:10:40,079 - Yeah. - Yeah, okay. Bye. 194 00:10:40,160 --> 00:10:41,833 - Bye, Macy. - Good night. 195 00:10:41,920 --> 00:10:43,593 - Jake. - Hey, hey. 196 00:10:44,680 --> 00:10:47,673 - Tell the nanny to call me. - A whisper, maybe. 197 00:10:48,280 --> 00:10:51,159 - Good night, you guys. Thanks. - Night. 198 00:10:51,240 --> 00:10:52,674 [Both sighing in relief] 199 00:10:52,960 --> 00:10:55,600 - What? - What was that? 200 00:10:55,680 --> 00:10:59,117 I mean, the Morrisons were Malibu's last happy couple. 201 00:10:59,960 --> 00:11:02,555 - Are they gone? - Yes, Manuelo. 202 00:11:02,720 --> 00:11:06,350 I had no idea that Mrs. Morrison had such a wandering eye. 203 00:11:06,920 --> 00:11:10,311 I just hope they don't give up. They should try therapy. 204 00:11:10,400 --> 00:11:13,518 Yeah, you know, take a little time for themselves. 205 00:11:13,600 --> 00:11:15,990 - I'll call Barbara. - Yeah, I'll call Ted. 206 00:11:16,080 --> 00:11:19,039 Oh, now the Carlsons are the experts... 207 00:11:19,120 --> 00:11:21,680 on maintaining a marriage in Malibu. 208 00:11:22,280 --> 00:11:25,000 Hey, it looks like we're the last happy couple. 209 00:11:25,080 --> 00:11:26,594 That's right. 210 00:11:28,560 --> 00:11:30,472 I'll be in the trailer. 211 00:11:33,040 --> 00:11:37,432 - So, how are my little cupcakes doing? - We're fine. 212 00:11:37,960 --> 00:11:42,159 - No, I mean, how are my cupcakes doing? - We're working on them. 213 00:11:42,720 --> 00:11:46,680 So, I've totaled the receipts and there was $30 in the tip jar. 214 00:11:47,640 --> 00:11:49,199 Not bad for a day's work. 215 00:11:49,280 --> 00:11:51,920 Yeah, I think we just bought ourselves a steering wheel. 216 00:11:52,000 --> 00:11:54,993 So, minus $5 for the dishwasher, $10 for the busboys... 217 00:11:55,080 --> 00:11:58,312 divided by three, that's $5 each. Less my 10%. 218 00:11:59,280 --> 00:12:01,875 That's $4.50 each. 219 00:12:06,120 --> 00:12:09,397 Okay, we have got to find a way to make more money around here. 220 00:12:09,480 --> 00:12:11,278 We have to do something special. 221 00:12:11,360 --> 00:12:13,670 I mean, Starbucks has that Christmas Blend. 222 00:12:13,760 --> 00:12:16,912 I'm way ahead of you. Here, try this. 223 00:12:18,200 --> 00:12:21,079 - Why, what'd you do to it? - Just open it. 224 00:12:26,000 --> 00:12:28,720 "Approach everything with an open mind." 225 00:12:28,800 --> 00:12:32,840 - What is this? - It's a fortune. Like in a fortune cookie. 226 00:12:32,920 --> 00:12:35,310 See, I saved a bunch from Mr. Cho's Golden Dragon... 227 00:12:35,400 --> 00:12:37,517 and I decided, bake them into a pastry. 228 00:12:37,600 --> 00:12:40,798 I call them "Fortune Scones." What do you think? 229 00:12:41,080 --> 00:12:43,390 What's next? Mu Shu Muffins? 230 00:12:44,120 --> 00:12:48,000 Chloe, open mind. Think open mind. 231 00:12:54,200 --> 00:12:58,672 - I just wish that you had asked me first. - They didn't clear it with me, either. 232 00:12:58,760 --> 00:13:02,913 I mean, not everyone enjoys finding a piece of paper in their scone. 233 00:13:03,160 --> 00:13:04,640 Nobody likes that. 234 00:13:04,720 --> 00:13:06,359 - Cammie. - Cammie. 235 00:13:06,440 --> 00:13:08,272 That's all I'm saying. 236 00:13:09,680 --> 00:13:12,115 Look, I don't want to discourage initiative... 237 00:13:12,200 --> 00:13:16,080 but I'm the manager here, so I decide when we're trying something new. 238 00:13:16,160 --> 00:13:19,710 - That sounded discouraging, didn't it? - Excuse me, are you the manager? 239 00:13:19,800 --> 00:13:22,269 Yes, and if it's about the stupid fortunes in the scones... 240 00:13:22,360 --> 00:13:25,512 - I'm sorry, and it won't happen again. - Are you crazy? 241 00:13:25,600 --> 00:13:27,557 This thing said fortune would smile upon me... 242 00:13:27,640 --> 00:13:31,236 and last night, I won the lottery. $10,000. 243 00:13:31,320 --> 00:13:35,633 - See? The fortune's come true. - It's probably just a one-time thing. 244 00:13:37,480 --> 00:13:41,030 I bought a fortune scone and it said, "Joy will come into your life." 245 00:13:41,120 --> 00:13:43,840 Meet Joy. We're getting married. 246 00:13:43,920 --> 00:13:45,354 [All gasping] 247 00:13:51,640 --> 00:13:54,553 Where are they? My abuela has come a long way... 248 00:13:54,640 --> 00:13:57,109 to buy one of the magical scones of Malibu. 249 00:13:57,240 --> 00:14:00,119 [Speaking in Spanish] 250 00:14:06,120 --> 00:14:08,237 It's nice to meet you, too. 251 00:14:08,880 --> 00:14:11,520 [Speaking slowly] My name is Chloe. 252 00:14:12,880 --> 00:14:17,830 She's hoping to get a fortune predicting the end of her horrible life... 253 00:14:18,080 --> 00:14:22,279 or if Ricky Martin's going to come back to her favorite soap opera. 254 00:14:22,360 --> 00:14:25,671 - Either one will do. Go, mija. - Chévere. 255 00:14:29,520 --> 00:14:31,830 "May a smile be your umbrella." 256 00:14:34,200 --> 00:14:36,431 I think she wants another one. 257 00:14:37,800 --> 00:14:38,836 I can't believe it. 258 00:14:38,920 --> 00:14:41,310 I mean, people are coming from all over just to get a scone. 259 00:14:41,400 --> 00:14:44,757 I know, we've already made about $40 worth of tips today. 260 00:14:44,840 --> 00:14:48,470 So, about our car. I've been thinking leather upholstery. 261 00:14:48,560 --> 00:14:49,880 For yours, maybe. 262 00:14:49,960 --> 00:14:52,794 I mean, with this much money coming in, I'm thinking convertible. 263 00:14:52,880 --> 00:14:54,473 Mercedes, maybe. 264 00:14:55,640 --> 00:14:57,757 Hey, can you believe this? 265 00:14:58,240 --> 00:15:01,711 "You will be kissed by a stranger from an exotic land." 266 00:15:05,000 --> 00:15:07,151 Ricky Martin! 267 00:15:13,960 --> 00:15:16,350 Girls, I just want to apologize... 268 00:15:16,440 --> 00:15:19,114 if I seemed skeptical about your Fortune Scone idea. 269 00:15:19,200 --> 00:15:21,715 I was a little worried you weren't cut out for the pastry biz. 270 00:15:21,800 --> 00:15:24,440 But thanks to your scone idea, the Starbucks down the street... 271 00:15:24,520 --> 00:15:26,830 had the worst opening week the franchise has ever seen. 272 00:15:26,920 --> 00:15:28,479 They're practically giving lattes away. 273 00:15:28,560 --> 00:15:31,632 So, I wanted to give you both a little bonus. 274 00:15:31,720 --> 00:15:33,393 Do I smell money? 275 00:15:34,040 --> 00:15:36,396 Oh, it's bonus time. 276 00:15:36,480 --> 00:15:38,631 Well, I hope you remember when doling out the cash... 277 00:15:38,720 --> 00:15:43,158 that I provided the creative environment in which this idea took flight. 278 00:15:43,280 --> 00:15:46,796 I trained them, I encouraged them. 279 00:15:47,320 --> 00:15:48,754 I guess, what I'm trying to say is-- 280 00:15:48,840 --> 00:15:51,753 - Who stole my fortunes? - You're on your own. 281 00:15:52,280 --> 00:15:54,351 - Can I help you? - Yes. 282 00:15:54,440 --> 00:15:58,514 All these happy, happy fortunes you're stuffing in your scones... 283 00:15:58,600 --> 00:16:01,911 they are mine. I write these myself. 284 00:16:02,720 --> 00:16:05,679 You. You stole my fortunes. 285 00:16:05,760 --> 00:16:08,559 Oh, hi, Mr. Cho. 286 00:16:09,840 --> 00:16:13,390 These are my old family fortunes, copyrighted in Shanghai. 287 00:16:13,480 --> 00:16:15,358 It's true. You can check. 288 00:16:15,440 --> 00:16:20,390 This will be Mr. Cho's Newsstand when my lawyer finishes with you. 289 00:16:20,680 --> 00:16:23,514 No more using my fortunes, or I sue. 290 00:16:23,960 --> 00:16:27,874 And no more free dumplings with to-go orders. 291 00:16:27,960 --> 00:16:29,553 Forget about it. 292 00:16:32,720 --> 00:16:35,792 It's okay. It's okay, and we don't need him... 293 00:16:36,800 --> 00:16:40,316 because we can write our own. 294 00:16:42,000 --> 00:16:43,070 See? 295 00:16:43,640 --> 00:16:45,791 "A sunny day will come your way." 296 00:16:51,720 --> 00:16:54,519 Well, they can't all be winners. 297 00:16:54,600 --> 00:16:57,240 "You will get a visit from a sibling." 298 00:16:58,000 --> 00:16:59,673 I'm an only child. 299 00:17:00,480 --> 00:17:02,995 WOMAN: These fortunes stink. 300 00:17:03,080 --> 00:17:07,233 I'm going to Mr. Cho's for dinner, and then I'm going to Starbucks. 301 00:17:09,760 --> 00:17:11,797 We're really sorry, Betsy. 302 00:17:11,920 --> 00:17:16,119 - Yeah, Riley takes full responsibility. - I'm sorry, Betsy. 303 00:17:16,640 --> 00:17:20,429 Obviously, these two girls weren't ready for a woman's work. 304 00:17:21,680 --> 00:17:24,957 Well, it doesn't look like there's enough business for three waitresses. 305 00:17:25,040 --> 00:17:28,556 So, unfortunately, I'm gonna have to let two of you go. 306 00:17:28,640 --> 00:17:30,791 - It's okay. - We understand. 307 00:17:31,640 --> 00:17:34,394 "Last hired, first fired." Right, Betsy? 308 00:17:35,760 --> 00:17:37,797 What? I didn't make it up. 309 00:17:45,480 --> 00:17:48,552 MACY: Isn't this a great surprise? JAKE: Yeah. 310 00:17:48,640 --> 00:17:50,632 Who doesn't love brunch, huh? 311 00:17:50,720 --> 00:17:54,509 Not quite breakfast, not quite lunch. It's genius. 312 00:17:55,360 --> 00:17:57,192 - You tricked us. - Oh, please. 313 00:17:57,280 --> 00:17:59,351 When was the last time you said no to a meal? 314 00:17:59,440 --> 00:18:00,954 Oh, yeah, and how'd they get you here? 315 00:18:01,040 --> 00:18:03,839 Told you the nanny would be out swimming in a Speedo? 316 00:18:03,920 --> 00:18:05,434 Okay, guys. 317 00:18:05,520 --> 00:18:08,399 We just thought it'd be nice for us all to get together... 318 00:18:08,480 --> 00:18:09,709 and maybe help you work things out. 319 00:18:09,800 --> 00:18:10,916 JAKE: Absolutely. 320 00:18:11,000 --> 00:18:13,720 You know, every time Macy and I hit a rough spot... 321 00:18:13,800 --> 00:18:16,838 we take a deep breath, buy some bagels... 322 00:18:16,920 --> 00:18:19,276 and we talk about our feelings. 323 00:18:19,360 --> 00:18:22,512 - You separated for a year. - Yeah, or we do that. 324 00:18:23,640 --> 00:18:27,634 - The point is, marriage is hard work. - He means that in a good way. 325 00:18:27,720 --> 00:18:31,077 Well, I'm willing to work. Barbara, she just stopped trying. 326 00:18:31,160 --> 00:18:32,833 I have not. 327 00:18:32,920 --> 00:18:35,913 My first priority has always been our marriage. 328 00:18:36,000 --> 00:18:38,151 Now be quiet and let me enjoy my brunch. 329 00:18:38,240 --> 00:18:42,234 - Whoa! Were you gonna have that scone? - There's another one just like it. 330 00:18:42,320 --> 00:18:45,279 TED: Yeah, but that's the one I wanted. JAKE: Okay, okay. No need to argue. 331 00:18:45,360 --> 00:18:46,840 Look, there's plenty of cookies in the pantry. 332 00:18:46,920 --> 00:18:49,719 - Yeah, but she could've asked first, right? - Okay, fine. 333 00:18:49,800 --> 00:18:52,031 - Then, take some. - I will. Fine. 334 00:18:52,120 --> 00:18:54,237 Wait, what's that? 335 00:18:54,320 --> 00:18:55,993 I don't know. It looks like a fortune or something. 336 00:18:57,080 --> 00:18:58,434 Don't say a word. 337 00:19:01,080 --> 00:19:03,276 "Love will keep us together." 338 00:19:03,960 --> 00:19:05,997 Oh, and it's handwritten. 339 00:19:06,400 --> 00:19:09,359 - Oh, Ted, you shouldn't have. - I didn't. 340 00:19:10,840 --> 00:19:15,039 You're so sentimental. This is how he proposed. 341 00:19:15,120 --> 00:19:18,238 We used to always go to the same Chinese restaurant in the city. 342 00:19:18,320 --> 00:19:19,640 And then, one night... 343 00:19:19,720 --> 00:19:22,713 he wrote his own fortune and they baked it inside the cookie. 344 00:19:22,800 --> 00:19:26,032 It was really wonderful. 345 00:19:26,120 --> 00:19:30,911 A long time ago. We were a lot younger and crazy. 346 00:19:32,120 --> 00:19:33,918 I was a lot thinner. 347 00:19:34,640 --> 00:19:38,031 We should make more time for each other. You know what? 348 00:19:38,120 --> 00:19:41,397 From now on, I'm gonna start preparing your meals again. 349 00:19:41,480 --> 00:19:43,437 - Salads? - Yeah. 350 00:19:46,640 --> 00:19:48,836 - I'm really sorry, Barbara. - Honey. 351 00:19:49,000 --> 00:19:51,469 - I love you, Ted. - I love you, too. 352 00:19:51,760 --> 00:19:53,592 Wow. We are good. 353 00:19:55,120 --> 00:19:57,112 I think it was the scone. 354 00:19:57,760 --> 00:20:00,594 - Wow, you are good. - I know. 355 00:20:02,040 --> 00:20:06,000 Well, you know, there's one left. What do you say, you wanna split it? 356 00:20:10,840 --> 00:20:12,354 "Confucius say... 357 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 "The greatest gift a parent can give a child... 358 00:20:15,080 --> 00:20:17,549 "is an SUV." 359 00:20:18,960 --> 00:20:21,953 - Nice try. - Hey, it was worth a shot. 360 00:20:27,040 --> 00:20:29,271 Brad, what are you doing here? 361 00:20:29,760 --> 00:20:31,752 Remember our conversation yesterday? 362 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 We're moving on. 363 00:20:33,320 --> 00:20:37,200 Oh, you guys were just saying that. You didn't really mean it. 364 00:20:37,960 --> 00:20:41,032 Nothing personal. Don't forget to write. 365 00:20:42,240 --> 00:20:43,560 - That was easy. - Yeah. 366 00:20:43,640 --> 00:20:47,395 Whoever said breaking up was hard to do, never had security. 367 00:21:29,760 --> 00:21:30,750 English - SDH 29410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.