All language subtitles for So.Little.Time.2001.EN_HI.14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,712 [Upbeat instrumental music] 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,679 Manuelo, I can't believe that we overslept. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,479 Good morning to you, too. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,950 We really need to hurry, our car pool's here. 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,954 I am packing your lunches. And I reviewed your Spanish homework, as requested. 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,838 Thanks, we really appreciate it. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,515 It is a great honor for me to help you with Spanish. 8 00:00:25,600 --> 00:00:29,230 California's first language. California's future language. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Thanks, Manuelo. 10 00:00:30,880 --> 00:00:35,079 It's the language of Miguel de Cervantes, Pablo Picasso... 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,755 Carlos Fuentes and Carlos Santana. 12 00:00:37,840 --> 00:00:41,675 Yeah, it's also the language of Speedy Gonzalez. ¡Ándale! 13 00:00:41,920 --> 00:00:45,197 It is also the language of the navigators, the explorers... 14 00:00:45,280 --> 00:00:47,078 and los conquistadores. 15 00:00:48,200 --> 00:00:52,513 - Great. We just missed our car pool. - How are we going to get to school? 16 00:00:57,160 --> 00:00:58,150 [Chuckling] 17 00:00:58,360 --> 00:01:01,273 Don't worry. Manuelo will take you. 18 00:01:05,440 --> 00:01:10,037 I wonder if Ferdinand Magellan ever had to go into a car pool. 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,552 [Fast-paced, upbeat instrumental music] 20 00:01:19,840 --> 00:01:23,311 RILEY: Thirteen, eight. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,960 Why can't I ever remember this stupid combination? 22 00:01:27,040 --> 00:01:28,793 LARRY: Twenty-two. RILEY: Thanks. 23 00:01:30,720 --> 00:01:32,871 Larry, is that you? 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,198 LARRY: Let me check. Yeah, it's me. 25 00:01:38,280 --> 00:01:40,476 Larry, what are you doing in my locker? 26 00:01:40,560 --> 00:01:43,758 I wanted to surprise you. Start the morning with some great news. 27 00:01:44,160 --> 00:01:47,631 Let me guess. You're going to get beamed back up to the mothership? 28 00:01:47,720 --> 00:01:50,110 No. We, you and me, us. Well, I-- 29 00:01:51,280 --> 00:01:54,398 Yeah. We are going to be biology lab partners. 30 00:01:55,280 --> 00:01:56,999 [Dramatic instrumental music] 31 00:01:57,080 --> 00:01:59,356 I will create a bride! 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,715 A bride. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,919 [Eerie laughing] 34 00:02:03,360 --> 00:02:04,794 [Riley screaming] 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,835 Is this going to be great or what? 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,275 LARRY: Riley? 37 00:02:12,120 --> 00:02:15,079 [Theme song playing] 38 00:02:43,120 --> 00:02:46,591 [Upbeat instrumental music] 39 00:02:46,880 --> 00:02:50,669 - What's the matter with you? - I don't want to talk about it. 40 00:02:50,760 --> 00:02:53,150 Another girl with the same shoes? 41 00:02:53,480 --> 00:02:57,997 Worse. I'm West Malibu High's Good Citizen of the Month. Again. 42 00:02:58,880 --> 00:03:03,159 - I'm so depressed. - Am I missing something here? 43 00:03:03,400 --> 00:03:07,952 Riley, this represents promptness, good work habits, helping others. 44 00:03:08,040 --> 00:03:10,953 If this doesn't stop, I'm going to get a reputation. 45 00:03:11,080 --> 00:03:14,118 Yeah, I can see it now, written on the boys' locker: 46 00:03:14,200 --> 00:03:16,556 For a good example, call Chloe. 47 00:03:17,240 --> 00:03:18,469 Real funny. 48 00:03:18,560 --> 00:03:22,474 What's the big deal? Except for me, nobody knows you got it anyway. 49 00:03:22,560 --> 00:03:26,190 CONNER: May I ha ve your attention, please. This is Vice Principal Conner. 50 00:03:26,800 --> 00:03:31,317 I'd like everyone to put their hands together for Chloe Carlson. 51 00:03:32,040 --> 00:03:33,030 [All clapping] 52 00:03:33,160 --> 00:03:37,120 Winner of this month's coveted Good Citizen A ward. Come on. 53 00:03:39,680 --> 00:03:42,912 I'd like us all to learn from Chloe's good example. 54 00:03:45,480 --> 00:03:47,551 Especially you, Mr. Morgan. 55 00:03:48,320 --> 00:03:50,960 What is the school policy on scooters? 56 00:03:51,080 --> 00:03:54,391 I don't know. Always yield to the lunchroom ladies? 57 00:03:55,720 --> 00:04:00,192 You're coming with me, scooter-boy, because you've got detention. 58 00:04:06,080 --> 00:04:08,117 That Travis Morgan is hot. 59 00:04:08,480 --> 00:04:11,120 Yeah. And he's trouble. 60 00:04:11,200 --> 00:04:14,989 I know. And the worst part is, he doesn't even know I'm alive. 61 00:04:15,080 --> 00:04:17,037 Nothing new about that. 62 00:04:17,760 --> 00:04:21,470 Chloe, you're always chasing after guys who aren't interested in you. 63 00:04:21,560 --> 00:04:25,315 It's called the hunt, Riley. It's what makes it interesting. 64 00:04:25,800 --> 00:04:27,917 Pointless. But interesting. 65 00:04:28,920 --> 00:04:31,151 What do I have in common with Travis anyway? 66 00:04:31,240 --> 00:04:32,720 I have a citizenship award... 67 00:04:32,800 --> 00:04:35,679 and he's in detention so much, he gets his mail sent there. 68 00:04:36,320 --> 00:04:39,711 Sounds like the only way you'll meet him is if you get in detention. 69 00:04:42,840 --> 00:04:44,559 Did I really just say that? 70 00:04:45,440 --> 00:04:48,877 Sounds like the only way you'll meet him is if you get in detention. 71 00:04:50,720 --> 00:04:52,518 I guess I did say it. 72 00:04:53,160 --> 00:04:54,913 Yeah. Detention. 73 00:04:56,040 --> 00:04:57,759 Wow, thanks, Riley. 74 00:05:01,920 --> 00:05:04,674 I have got to learn to keep my mouth shut. 75 00:05:06,680 --> 00:05:08,911 [Soft instrumental music] 76 00:05:09,640 --> 00:05:11,632 You know, I've been thinking. 77 00:05:11,720 --> 00:05:14,952 And I really hate to admit it, but Riley is right. 78 00:05:15,680 --> 00:05:19,640 I'm always chasing after the wrong guy or the totally disinterested guy... 79 00:05:19,720 --> 00:05:22,519 or the guy who doesn't even know I exist. 80 00:05:23,040 --> 00:05:25,953 I guess it all started when I was around five. 81 00:05:26,040 --> 00:05:28,475 The Malibu Mermaid Nursery School. 82 00:05:29,040 --> 00:05:32,238 His name? Billy Schisler. A rebel. 83 00:05:32,920 --> 00:05:36,596 At snack time he refused to drink his milk through a straw. 84 00:05:37,360 --> 00:05:38,874 He was so hot. 85 00:05:39,240 --> 00:05:42,597 I used to finger-paint his name over and over again. 86 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 All I wanted was one shot with him at the seesaw. 87 00:05:46,320 --> 00:05:48,312 But no matter what I did, you know... 88 00:05:48,400 --> 00:05:52,713 push my cot next to his at nap time, or let him win at Simon says... 89 00:05:53,040 --> 00:05:55,874 or squirt grape juice through my missing front teeth... 90 00:05:55,960 --> 00:05:59,670 he never gave me the time of day. And it made me crazy. 91 00:06:02,160 --> 00:06:05,836 I guess I'm the type of girl who can't stand being ignored. 92 00:06:05,920 --> 00:06:07,957 Then again, what girl can? 93 00:06:10,000 --> 00:06:12,993 I've got to go. I'm going to be late for class. 94 00:06:14,440 --> 00:06:17,990 Wait a minute. Don't you get detention for that? 95 00:06:21,600 --> 00:06:22,920 [Doorbell ringing] 96 00:06:25,720 --> 00:06:27,871 For you. I smoked you a ham. 97 00:06:29,360 --> 00:06:30,635 You did? 98 00:06:32,040 --> 00:06:34,509 - Why? - Since we're separated... 99 00:06:34,600 --> 00:06:37,911 I thought I'd take some of the energy we used to spend on arguing... 100 00:06:38,000 --> 00:06:42,119 and channel it into something more creative, like the culinary arts. 101 00:06:42,200 --> 00:06:45,750 That's why I have got 30 more of these in the trunk of my car. 102 00:06:45,840 --> 00:06:48,560 Thirty more? It's just my luck. 103 00:06:48,720 --> 00:06:53,272 Most guys in their mid-life crisis take up golf, and you take up cold cuts. 104 00:06:54,360 --> 00:06:55,794 What's with all the stuff? 105 00:06:55,880 --> 00:06:59,351 I, too, have been rechanneling my energies. 106 00:06:59,840 --> 00:07:03,311 Downsizing. You know, just getting rid of some of the junk. 107 00:07:05,240 --> 00:07:07,072 My baseball-fan hand. 108 00:07:08,120 --> 00:07:09,474 Like that. 109 00:07:11,120 --> 00:07:14,716 Anyway, we have accumulated a ton of stuff over the past 15 years. 110 00:07:14,800 --> 00:07:19,272 Come on, Mace. You sound like we're a couple of out-of-control shopaholics. 111 00:07:19,400 --> 00:07:21,710 We never bought that much stuff. 112 00:07:25,920 --> 00:07:29,630 You clear this place out, this would be a great smokehouse. 113 00:07:33,200 --> 00:07:35,237 [Fast-paced instrumental music] 114 00:07:37,200 --> 00:07:38,919 Mom, can I talk to you? 115 00:07:39,960 --> 00:07:42,998 Of course. Unless it involves algebra. That's a Dad call. 116 00:07:43,080 --> 00:07:46,232 No, it's not a math problem. It's a boy problem. 117 00:07:46,320 --> 00:07:49,154 Maybe this is a two-brownie conversation. 118 00:07:53,680 --> 00:07:55,558 When you were young-- 119 00:07:55,640 --> 00:07:56,630 [Macy clearing throat] 120 00:07:57,000 --> 00:07:59,515 - When you were my age... - Better. 121 00:07:59,600 --> 00:08:02,718 ...did you ever like a boy who wasn't interested in you? 122 00:08:02,800 --> 00:08:03,995 Never. 123 00:08:05,800 --> 00:08:10,556 Honey, I am kidding. Of course, it's totally normal. It happens to every girl. 124 00:08:11,160 --> 00:08:14,995 Especially if that girl happens to be chasing someone named Travis. 125 00:08:15,080 --> 00:08:17,037 How did you know it was Travis? 126 00:08:17,560 --> 00:08:19,438 How did I know it was Travis? 127 00:08:21,040 --> 00:08:22,474 Subtle? 128 00:08:24,600 --> 00:08:27,069 Whoever this Travis is... 129 00:08:27,280 --> 00:08:30,034 if he doesn't notice you, that's his loss. 130 00:08:30,120 --> 00:08:33,192 You are beautiful, you're smart. 131 00:08:33,280 --> 00:08:37,115 You've got everything going for you. Besides, you're only 14. 132 00:08:37,200 --> 00:08:39,112 There will be plenty of time for boys. 133 00:08:40,480 --> 00:08:44,759 That's funny. That's what I said when my mom gave me the same lame advice. 134 00:08:44,840 --> 00:08:46,479 Did you follow it? 135 00:08:47,480 --> 00:08:51,679 Only after making a whole bunch of stupid and embarrassing mistakes. 136 00:08:52,640 --> 00:08:54,518 Wow. Thanks, Mom. 137 00:08:57,440 --> 00:08:59,557 [Soft instrumental music] 138 00:09:00,320 --> 00:09:01,754 What's with all these videos? 139 00:09:01,840 --> 00:09:04,594 I'm getting ideas of how to get detention. 140 00:09:04,760 --> 00:09:08,197 You're really going to go through with this detention thing? 141 00:09:08,360 --> 00:09:09,714 [People yelling on TV] 142 00:09:09,800 --> 00:09:12,918 - What is this? - Gone in Sixty Seconds. 143 00:09:13,000 --> 00:09:16,880 That's about stealing cars. What's that have to do with getting detention? 144 00:09:16,960 --> 00:09:19,429 There's always the driver's ed car. 145 00:09:22,640 --> 00:09:26,714 Die Hard? Speed? I Know What You Did Last Summer? 146 00:09:26,800 --> 00:09:28,280 This is crazy. 147 00:09:28,920 --> 00:09:32,436 What do you expect me to do, Riley? Pass notes or throw spitballs? 148 00:09:32,520 --> 00:09:34,113 When I am led into detention... 149 00:09:34,200 --> 00:09:37,193 and Travis Morgan leans over and asks, "What are you in for?"... 150 00:09:37,280 --> 00:09:39,158 I want to tell him something that rocks. 151 00:09:39,240 --> 00:09:42,631 Good luck. But I hope you know how this is all going to end. 152 00:09:42,920 --> 00:09:45,037 [Dramatic instrumental music] 153 00:09:45,960 --> 00:09:47,917 But I haven't fixed my makeup. 154 00:09:49,960 --> 00:09:54,591 And if that doesn't scare you, picture yourself in an orange jump suit. 155 00:09:58,560 --> 00:10:00,870 [Upbeat instrumental music] 156 00:10:22,320 --> 00:10:24,994 MISS WESTMORE: You boys! Enough of that roughhousing! 157 00:10:32,960 --> 00:10:35,555 Okay, pal, was that supposed to be funny? 158 00:10:35,640 --> 00:10:37,632 I didn't do anything. She did. 159 00:10:38,320 --> 00:10:41,518 Do you expect me to believe a model student like Chloe... 160 00:10:41,600 --> 00:10:44,115 would pull a stupid prank like that? 161 00:10:45,400 --> 00:10:49,314 That's okay, Chloe. You, come on. You've got detention. 162 00:10:59,520 --> 00:11:01,079 Wow. That went well. 163 00:11:01,840 --> 00:11:04,639 Getting into trouble isn't as easy as it looks. 164 00:11:04,800 --> 00:11:07,599 Chloe, do you realize how crazy this is? 165 00:11:07,960 --> 00:11:10,953 You've been chasing Travis around ever since he moved here. 166 00:11:11,040 --> 00:11:13,236 Now you're trying to get thrown into detention... 167 00:11:13,320 --> 00:11:15,915 all for a guy who doesn't even know your first name. 168 00:11:16,000 --> 00:11:18,276 And what do you even know about him? 169 00:11:22,720 --> 00:11:25,280 Larry! Go away! 170 00:11:26,920 --> 00:11:30,436 No, I know you can hear me. Leave me alone. 171 00:11:37,040 --> 00:11:38,110 What? 172 00:11:38,200 --> 00:11:41,272 Sure, criticize me for chasing a guy I don't know. 173 00:11:41,360 --> 00:11:45,718 But there's a guy who adores you, and you won't even give him the time of day. 174 00:11:45,800 --> 00:11:47,120 But it's Larry. 175 00:11:47,200 --> 00:11:50,238 But who's to say if you gave Larry a chance... 176 00:11:50,320 --> 00:11:53,916 get to know him a little, you may discover the real Larry. 177 00:11:54,000 --> 00:11:55,719 A whole new Larry. 178 00:12:09,440 --> 00:12:12,512 [Fast-paced instrumental music] 179 00:12:13,960 --> 00:12:16,520 This is a great rocker, I'll take it. 180 00:12:16,840 --> 00:12:19,230 No, you won't. That is mine. 181 00:12:19,320 --> 00:12:22,870 Come on, why should you get it? This all stuff we got together, remember? 182 00:12:22,960 --> 00:12:26,271 Are you forgetting that fight we got into at the furniture store? 183 00:12:26,360 --> 00:12:30,240 I wanted the original Stickley, you wanted the La-Z-Boy. 184 00:12:31,080 --> 00:12:34,198 I believe that was the beginning of your Al Bundy phase. 185 00:12:35,280 --> 00:12:36,600 Whatever. 186 00:12:36,960 --> 00:12:39,680 We'll decide this later. For now, I'll just put it... 187 00:12:39,760 --> 00:12:42,400 between your pile of keepers and my pile of keepers... 188 00:12:42,480 --> 00:12:44,517 in the demilitarized zone. 189 00:12:44,800 --> 00:12:46,996 - Café? - Thanks, Manuelo. 190 00:12:47,920 --> 00:12:51,152 You know, it occurs to me, if you see anything you like, feel free. 191 00:12:51,240 --> 00:12:53,914 That is so generous, señora Macy. 192 00:12:54,000 --> 00:12:56,469 You know, I have always admired this. 193 00:12:56,560 --> 00:13:00,759 No. I think what she meant was... 194 00:13:01,080 --> 00:13:04,278 you can help yourself to anything from over here. 195 00:13:05,680 --> 00:13:09,959 MANUELO: You mean anything from the let's-give-the-broken-junk... 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,192 to-the-male-nanny- from-the-Third-World pile? 197 00:13:22,280 --> 00:13:24,476 I love Liberal guilt. 198 00:13:27,200 --> 00:13:29,874 [Soft instrumental music] 199 00:13:29,960 --> 00:13:32,111 Call me crazy, but Chloe's right. 200 00:13:32,200 --> 00:13:36,479 I mean, I don't know anything about Larry, other than he idolizes me. 201 00:13:39,600 --> 00:13:41,353 And who could blame him? 202 00:13:41,440 --> 00:13:45,639 So, I've decided to boldly go where no man has gone before. 203 00:13:46,440 --> 00:13:48,352 And certainly no woman. 204 00:13:50,240 --> 00:13:52,630 I'm going to give Larry a chance. 205 00:14:07,640 --> 00:14:11,156 Riley? What? How did.... What did you.... 206 00:14:11,240 --> 00:14:12,959 - Larry. - Am I about to die? 207 00:14:13,040 --> 00:14:15,555 Larry, chill. I've been thinking. 208 00:14:15,640 --> 00:14:19,190 We are lab partners. Maybe you can come over to the house. 209 00:14:19,280 --> 00:14:21,351 We could work on biology together. 210 00:14:21,440 --> 00:14:23,272 You know, kind of like a study date. 211 00:14:23,360 --> 00:14:26,000 Me? And you? 212 00:14:27,520 --> 00:14:28,749 A date? 213 00:14:32,640 --> 00:14:34,677 I'll take that as yes. 214 00:14:36,440 --> 00:14:39,080 I didn't drop that water balloon. Chloe did! 215 00:14:39,160 --> 00:14:42,836 I am tired of the pranks. I am tired of everybody blaming Chloe Carlson. 216 00:14:42,920 --> 00:14:44,957 Now move it. You've got detention. 217 00:15:01,400 --> 00:15:03,437 [Students chattering] 218 00:15:12,960 --> 00:15:15,429 [Upbeat instrumental music] 219 00:15:16,200 --> 00:15:17,520 LARRY: Hi. RILEY: Hi. 220 00:15:20,120 --> 00:15:22,271 - So can I come in? - Yeah. 221 00:15:23,200 --> 00:15:26,352 Sorry. I was a little thrown by your being so... 222 00:15:27,560 --> 00:15:28,755 normal. 223 00:15:29,040 --> 00:15:31,509 You are going to stay that way, aren't you? 224 00:15:33,920 --> 00:15:35,320 Is that for us? 225 00:15:35,400 --> 00:15:40,077 We're going to be hitting the books. So I figured we may get a little hungry. 226 00:15:40,160 --> 00:15:43,198 Good thing I brought my cheese spray. 227 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 Want a blast? 228 00:15:49,720 --> 00:15:53,555 You know, Larry, maybe this was a really bad idea. 229 00:15:53,960 --> 00:15:55,872 Why don't we just do this over the phone? 230 00:15:56,680 --> 00:16:00,356 What was that? And please tell me it was your stomach. 231 00:16:00,440 --> 00:16:01,430 [Frog croaking] 232 00:16:02,480 --> 00:16:03,550 It's our frog. 233 00:16:03,640 --> 00:16:06,599 Frog? You mean the frog from biology lab? 234 00:16:06,680 --> 00:16:10,799 You know the rules. You're not allowed to take the frogs out of the biology lab. 235 00:16:10,880 --> 00:16:13,076 But we dissect him tomorrow. 236 00:16:13,160 --> 00:16:16,039 Don't you think he deserves to get out and party a little? 237 00:16:16,120 --> 00:16:17,520 Party? Right. 238 00:16:17,600 --> 00:16:20,911 We pack his little swim suit and we'll all head to MTV's Spring Break. 239 00:16:21,000 --> 00:16:23,515 Cool. He could do a little hip-hop. 240 00:16:26,200 --> 00:16:27,839 What's going on? 241 00:16:28,480 --> 00:16:32,235 - Is that a frog? - Larry snuck him out of biology lab. 242 00:16:32,320 --> 00:16:36,712 Know how much trouble you can get in for that? That's a automatic detention. 243 00:16:37,720 --> 00:16:39,154 Give me that. 244 00:16:40,280 --> 00:16:41,316 [Twins screaming] 245 00:16:41,400 --> 00:16:43,357 RILEY: No. He got away. CHLOE: Where'd he go? 246 00:16:43,440 --> 00:16:44,430 LARRY: Get it! 247 00:16:44,800 --> 00:16:47,918 Chloe, look under the couch. Here, boy. 248 00:16:48,000 --> 00:16:49,798 Here, boy. Here, boy. 249 00:16:49,880 --> 00:16:53,191 Hello, Kermit, I got a nice, big, juicy fly for you. 250 00:16:53,280 --> 00:16:54,555 Here, boy. 251 00:16:55,160 --> 00:16:58,278 Now that's what I call a successful yard sale. 252 00:16:58,360 --> 00:17:01,956 - Jake, nobody bought anything. - Yeah, but I sold 28 hams. 253 00:17:06,160 --> 00:17:07,753 Hi, dudes. 254 00:17:10,160 --> 00:17:12,834 Is there something we should know? 255 00:17:12,920 --> 00:17:14,513 - No. - Not at all. 256 00:17:15,320 --> 00:17:16,549 Really? 257 00:17:17,000 --> 00:17:18,036 [Frog croaking] 258 00:17:18,120 --> 00:17:20,077 - What was that? - What was what? 259 00:17:20,160 --> 00:17:21,992 I had some bad cheese spray. 260 00:17:23,400 --> 00:17:24,993 [Frog croaking] 261 00:17:25,560 --> 00:17:29,440 Guys! It's starting to sound like there is a frog in the house. 262 00:17:29,520 --> 00:17:30,510 No. 263 00:17:31,400 --> 00:17:32,993 Then, what is that? 264 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 [Macy screaming] 265 00:17:35,720 --> 00:17:36,836 Mom, I can explain. 266 00:17:36,920 --> 00:17:40,834 Look, it's my fault. I'm the one that brought the amphibian into the house. 267 00:17:40,920 --> 00:17:42,320 There he is! 268 00:17:42,400 --> 00:17:43,516 [Twins screaming] 269 00:17:43,760 --> 00:17:47,879 - Don't worry. I got him. - What about those two? 270 00:17:48,480 --> 00:17:50,551 Oh, my God, they're multiplying! 271 00:17:51,480 --> 00:17:54,518 - What do you mean.... - I kind of liberated all the frogs... 272 00:17:54,600 --> 00:17:57,718 but don't worry because they're all in my backpack. 273 00:17:58,440 --> 00:17:59,476 [Frogs croaking] 274 00:17:59,560 --> 00:18:01,995 MACY: Larry! CHLOE: Oh, my God! 275 00:18:03,280 --> 00:18:04,600 Run! 276 00:18:05,360 --> 00:18:06,999 [Fast-paced instrumental music] 277 00:18:07,200 --> 00:18:08,190 [All screaming] 278 00:18:12,240 --> 00:18:13,913 Here she is. Run! 279 00:18:21,840 --> 00:18:23,991 - What's with them? - What do you expect? 280 00:18:24,080 --> 00:18:28,359 In case you haven't noticed, everyone you talk to winds up in detention. 281 00:18:28,720 --> 00:18:32,509 - Which is why I'm going to eat over there. - Okay, look. 282 00:18:32,600 --> 00:18:35,957 I know this whole detention thing was crazy. You were right. 283 00:18:36,040 --> 00:18:39,158 It was a stupid idea, and it never worked anyway. 284 00:18:47,280 --> 00:18:51,672 Miss Carlson, littering? Quite frankly, I am shocked. 285 00:18:52,360 --> 00:18:55,956 I think a certain someone just got herself detention. 286 00:18:56,440 --> 00:18:58,511 Really? Great! 287 00:19:03,440 --> 00:19:06,638 Right in there, Miss Carlson. And please sign in. 288 00:19:09,200 --> 00:19:10,395 Travis. 289 00:19:11,400 --> 00:19:15,155 I know you're going to find this hard to believe, but I just got in detention. 290 00:19:15,240 --> 00:19:18,039 - Cool. I'm just getting out. - What? 291 00:19:18,680 --> 00:19:21,275 - I've done my time. - But where are you going? 292 00:19:21,360 --> 00:19:24,637 I thought we could get together sometime, do something. 293 00:19:24,720 --> 00:19:27,155 I'm sorry. My parents made me promise... 294 00:19:27,240 --> 00:19:30,312 not to hang out with anyone who could get me into trouble. 295 00:19:30,400 --> 00:19:33,154 You know, like you. So.... 296 00:19:33,960 --> 00:19:35,235 See you. 297 00:19:47,040 --> 00:19:48,030 Hi. 298 00:19:53,040 --> 00:19:54,554 [Students muttering] 299 00:20:00,480 --> 00:20:03,359 [Soft instrumental music] 300 00:20:03,440 --> 00:20:06,319 Where's Manuelo? I've got to tell him how good this cake is. 301 00:20:06,400 --> 00:20:09,871 I think he said something about taking a long hot bath. 302 00:20:09,960 --> 00:20:10,950 [Doorbell ringing] 303 00:20:16,320 --> 00:20:17,356 RILEY: Yes, Larry? 304 00:20:17,440 --> 00:20:20,717 I just wanted to apologize for last night. That's it. 305 00:20:20,800 --> 00:20:22,519 It's okay, Larry. You're forgiven. 306 00:20:23,280 --> 00:20:27,672 And the good news is that I got all the frogs safely back in the lab. 307 00:20:27,760 --> 00:20:30,912 - We got them all. - Help! Frogs in my tub! 308 00:20:31,000 --> 00:20:31,990 [Frogs croaking] 309 00:20:32,520 --> 00:20:33,795 [Shouting in Spanish] 310 00:20:39,520 --> 00:20:42,558 LARRY: Plus or minus one. ALL: Larry! 311 00:20:53,640 --> 00:20:56,838 [Fast-paced instrumental music] 312 00:21:25,720 --> 00:21:27,120 English - SDH 24870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.