All language subtitles for So.Little.Time.2001.EN_HI.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,117 - Any luck with Career Day? - Batting zero. 2 00:00:12,200 --> 00:00:16,035 I've asked the lifeguard, the pro surfer, and the bodybuilder down at Muscle Beach. 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,557 Is there anybody you asked whose uniform does not consist of a Speedo? 4 00:00:20,280 --> 00:00:24,354 Remember, Manny, this time not so much starch on my jeans, por fa vor. 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,920 Not a problem. 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,029 Problem! 7 00:00:30,600 --> 00:00:33,479 My guest is Manuelo Del Valle. 8 00:00:33,560 --> 00:00:36,029 And he's been with my family for 15 years. 9 00:00:36,120 --> 00:00:40,000 I do housekeeping, ironing... 10 00:00:40,600 --> 00:00:41,590 [Drum roll] 11 00:00:41,720 --> 00:00:44,315 and so much more. 12 00:00:45,520 --> 00:00:49,400 - You take the sofrito and you go.... - Bam! 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,916 What happened to the family portrait? 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,835 Nothing. It's just.... It's old, so I thought I'd have a new one done. 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,799 The portrait of a family was just taken... 16 00:00:59,880 --> 00:01:03,237 and I assumed that I was part of that family. 17 00:01:03,320 --> 00:01:05,039 Obviously, I was wrong. 18 00:01:05,400 --> 00:01:06,516 I quit. 19 00:01:06,600 --> 00:01:09,479 - No, Manuelo. - No, no, no. 20 00:01:43,120 --> 00:01:45,794 Manuelo! Manuelo! 21 00:01:46,280 --> 00:01:48,431 Manuelo! Dad, he's not here. Let's go back out. 22 00:01:48,520 --> 00:01:49,795 Oh, honey, honey. Come on, look. 23 00:01:49,880 --> 00:01:52,873 We've been driving around for the last three hours looking for Manuelo. 24 00:01:52,960 --> 00:01:55,634 - My gas-pedal foot's asleep. - But, Dad! 25 00:01:55,720 --> 00:01:58,110 Honey, look. I want to find Manuelo as much as you do. 26 00:01:58,200 --> 00:02:02,274 Just give me a second to take a little break, all right? Get my circulation back. 27 00:02:03,400 --> 00:02:06,791 Oh, look. It's Manuelo's grocery list. 28 00:02:08,560 --> 00:02:12,076 "Buy snack pudding for Chloe and Riley's lunch." 29 00:02:16,800 --> 00:02:19,315 All right, all right. Come on, honey. We'll go. 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,472 - Okay! - Wait a minute. 31 00:02:23,560 --> 00:02:28,351 This is not Manuelo's grocery list. This is a receipt for Mom's dry cleaning. 32 00:02:29,280 --> 00:02:32,034 I know. But he was supposed to pick it up. 33 00:02:32,560 --> 00:02:35,951 CHLOE: Manuelo! RILEY: He's not here! 34 00:02:36,560 --> 00:02:38,438 Oh, are you okay? Sorry, Dad. 35 00:02:38,520 --> 00:02:40,557 Yeah, it's okay, honey. I got another one just like it. 36 00:02:40,640 --> 00:02:41,630 Okay. 37 00:02:42,840 --> 00:02:44,832 I guess you guys didn't find him, either? 38 00:02:44,920 --> 00:02:46,593 No, and we looked everywhere. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,797 - Kirsten's Soaps and Candles. - Malibu Casuals. 40 00:02:48,880 --> 00:02:50,792 - Sylvia's Handbags. - The Shoe Barn. 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,519 Wait, wait, wait. Whoa. 42 00:02:52,600 --> 00:02:55,911 You guys weren't out looking for Manuelo. You were on a shopping spree! 43 00:02:56,000 --> 00:02:58,674 That's not true at all, Jake. 44 00:02:58,840 --> 00:03:02,277 The fact that everywhere we looked for Manuelo had a sale was... 45 00:03:03,480 --> 00:03:05,073 you know, a happy coincidence. 46 00:03:05,160 --> 00:03:07,959 Besides, when Mom and I feel sad, we shop. 47 00:03:08,080 --> 00:03:12,438 And right now, even though I got these really great new shoes, I feel sad. 48 00:03:15,040 --> 00:03:17,919 - I can't believe Manuelo's really gone. - I know, honey. 49 00:03:18,040 --> 00:03:21,397 I can't believe that we didn't ask him to be in the family photo. 50 00:03:21,480 --> 00:03:24,393 I mean, who's more family than Manuelo? 51 00:03:25,800 --> 00:03:26,790 [Sighing] 52 00:03:27,000 --> 00:03:29,117 - What? - I was just thinking. 53 00:03:29,600 --> 00:03:32,115 I mean, I feel bad... 54 00:03:32,760 --> 00:03:35,514 but you must feel really bad. 55 00:03:36,560 --> 00:03:38,995 Why would I feel worse than you? 56 00:03:39,080 --> 00:03:40,514 You asked Manuelo to Career Day. 57 00:03:40,600 --> 00:03:44,992 That image of him standing in front of a class will probably haunt you forever. 58 00:03:48,440 --> 00:03:49,635 Uh-oh. 59 00:03:50,040 --> 00:03:53,192 Wait a minute. You had Career Day at school... 60 00:03:53,280 --> 00:03:55,840 and you didn't ask us? 61 00:03:58,280 --> 00:04:00,590 Come on, Riles. Let's get out there and look for Manuelo. 62 00:04:00,680 --> 00:04:03,639 - Right. Can't sleep until he's back home. - Freeze! 63 00:04:06,760 --> 00:04:10,117 It's just.... It's just Career Day. 64 00:04:10,520 --> 00:04:12,557 You know, Dad and you.... 65 00:04:15,520 --> 00:04:17,113 I mean.... 66 00:04:17,200 --> 00:04:19,874 - Chloe, you want to field this one? - Yeah. 67 00:04:21,320 --> 00:04:23,357 Oh, hey, look, you guys. Forget it. 68 00:04:23,880 --> 00:04:25,837 When it comes to work, you know, careers... 69 00:04:25,920 --> 00:04:28,071 it's no secret your mom and I have our differences. 70 00:04:28,160 --> 00:04:31,392 Yeah, well, Jake, I think I've kind of gotten past that. I've accepted things. 71 00:04:31,480 --> 00:04:33,392 - Yeah, but not my leaving the business. - I didn't say that. 72 00:04:33,480 --> 00:04:36,075 - No, but that's what you meant. - No. Don't tell me what I meant. 73 00:04:36,160 --> 00:04:38,755 You know, I'm getting to see why you asked Manuelo. 74 00:04:38,840 --> 00:04:41,196 Yeah, it was a good idea. 75 00:04:41,280 --> 00:04:43,431 Okay, so how did it go? 76 00:04:43,760 --> 00:04:46,559 He was great. He got three encores. 77 00:04:47,640 --> 00:04:50,439 What if he never comes back? If we never see him again? 78 00:04:50,520 --> 00:04:52,079 Oh, hey, hey, you guys, look. 79 00:04:52,160 --> 00:04:55,631 It's not like Manuelo's been gone forever. He's only been gone a couple of hours. 80 00:04:55,720 --> 00:04:57,871 - Do you really think so, Dad? - Dad's right. 81 00:04:58,120 --> 00:05:02,399 Yes, if I know Manuelo, he will walk through that door any second. 82 00:05:07,760 --> 00:05:09,114 Any second. 83 00:05:14,720 --> 00:05:16,632 Mr. Del Valle... 84 00:05:16,920 --> 00:05:20,038 I must admit, your resume is very impressive. 85 00:05:20,280 --> 00:05:23,796 You need a new chef? The credentials are impeccable. 86 00:05:24,040 --> 00:05:28,637 Let's see. In 1979, you studied with Wolfgang Puck. 87 00:05:29,040 --> 00:05:33,080 1980-81, personal chef for Jack Nicholson. 88 00:05:33,160 --> 00:05:37,837 Oh, yeah, baby. I introduced Jack to the first Laker Girl. 89 00:05:38,080 --> 00:05:40,390 I still get the Christmas cards. 90 00:05:41,920 --> 00:05:45,596 1982 through '84, traveling chef... 91 00:05:46,000 --> 00:05:48,196 for Gloria Estefan. 92 00:05:48,640 --> 00:05:50,836 The Miami Sound Machine! 93 00:05:52,560 --> 00:05:53,835 [Singing] 94 00:05:55,040 --> 00:05:58,397 - Do you dance, Mr. Del Valle? - Do I dance? 95 00:05:59,720 --> 00:06:03,839 I salsa, I rumba, I tango. 96 00:06:04,360 --> 00:06:06,431 Sometimes, I lambada. 97 00:06:06,520 --> 00:06:10,878 And once, at a bar mitzvah, I did the hokey-pokey. 98 00:06:12,200 --> 00:06:14,999 - Right foot in. - Left foot out. 99 00:06:16,600 --> 00:06:20,037 You know, not one of my four husbands ever danced. 100 00:06:20,400 --> 00:06:24,076 - You've been divorced four times? - Widowed. 101 00:06:25,880 --> 00:06:27,837 But they all died happy. 102 00:06:28,840 --> 00:06:30,672 Anyway, you're hired. 103 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 - Really? - Yes. 104 00:06:32,880 --> 00:06:37,079 And you should know, we'll be working very closely together. 105 00:06:37,880 --> 00:06:40,236 - Closer than this? - Yes. 106 00:06:40,520 --> 00:06:44,480 And I think I should point out, Manuelo... 107 00:06:45,440 --> 00:06:48,831 my management technique is the same as my approach to men. 108 00:06:48,920 --> 00:06:50,593 Very hands-on. 109 00:06:51,880 --> 00:06:53,473 I don't hate it. 110 00:07:00,360 --> 00:07:03,432 Oh, yes, of course. I know the dresses have to be in the New York showroom... 111 00:07:03,520 --> 00:07:05,398 by tomorrow afternoon. 112 00:07:06,200 --> 00:07:08,271 Morning? I knew that. 113 00:07:08,360 --> 00:07:09,350 [Knocking on door] 114 00:07:09,440 --> 00:07:12,035 Oh, Manuelo? Oh, it's you. 115 00:07:12,520 --> 00:07:13,590 - Thanks a lot. - Hi, yeah. 116 00:07:13,680 --> 00:07:16,559 No, no, of course. Everything is absolutely ready. 117 00:07:16,640 --> 00:07:20,031 No problem. Get your hand off my thighs! 118 00:07:20,920 --> 00:07:24,072 Sorry. No, gosh, I'm talking to Jake. 119 00:07:26,400 --> 00:07:29,120 You know, can I call you back? Thank you. 120 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 - Still no word from Manuelo, huh? - No. 121 00:07:33,200 --> 00:07:35,351 No calls, no messages. 122 00:07:35,640 --> 00:07:38,792 You know, while I'm here now, why don't you let me help out with the kids' lunch? 123 00:07:38,880 --> 00:07:40,519 - Okay? - Okay. 124 00:07:40,600 --> 00:07:44,879 Okay. All right. Riley gets the Fritos, Chloe gets the Cheetos. 125 00:07:44,960 --> 00:07:48,510 Riley gets the Raisinets. Chloe gets the Goobers. 126 00:07:48,720 --> 00:07:50,916 The banana is for Riley... 127 00:07:51,040 --> 00:07:52,110 [Phone ringing] 128 00:07:52,520 --> 00:07:54,876 and the phone is for you. 129 00:07:56,480 --> 00:08:00,110 RILEY: [Narrating] Malibu house. Kitchen. 7:48 a.m. 130 00:08:00,720 --> 00:08:02,791 Chloe and I were upstairs getting ready... 131 00:08:02,880 --> 00:08:06,396 to crack the case of Manuelo Del Valle, missing person. 132 00:08:06,520 --> 00:08:08,671 We were starting a dragnet. 133 00:08:08,760 --> 00:08:11,150 [Detective-style instrumental music] 134 00:08:11,720 --> 00:08:14,519 I searched for a recent photo of Manuelo. 135 00:08:14,600 --> 00:08:17,274 Maybe a shot we could circulate around town. 136 00:08:17,360 --> 00:08:20,159 I was ha ving a hard time coming up with something we could use. 137 00:08:20,240 --> 00:08:22,038 What do you think about this one? 138 00:08:22,400 --> 00:08:26,952 You can't use that. He's dressed as Peter Pan for Halloween. 139 00:08:28,520 --> 00:08:31,558 Really? I thought he was the Jolly Green Giant. 140 00:08:34,240 --> 00:08:37,517 The other side of the bedroom. 7:49 a.m. 141 00:08:37,680 --> 00:08:41,594 Chloe finishes compiling a list of places Manuelo is known to frequent... 142 00:08:41,680 --> 00:08:44,195 places we would check out in the afternoon. 143 00:08:44,480 --> 00:08:47,712 Malibu Yogurt, Beach Yogurt, Eddie's Yogurt By The Beach.... 144 00:08:47,800 --> 00:08:51,077 Malibu Yogurt By the Sea, Yummy Tummy Ocean View Yogurt. 145 00:08:52,440 --> 00:08:55,399 We quickly noticed a pattern was beginning to emerge... 146 00:08:55,480 --> 00:08:59,110 and that Manuelo may want to ha ve his cholesterol checked. 147 00:09:00,520 --> 00:09:02,159 7:51 a.m. 148 00:09:02,240 --> 00:09:05,677 Chloe and I tell Mom and Dad about our plan to track down Manuelo. 149 00:09:05,760 --> 00:09:07,399 They think it's a good idea. 150 00:09:07,480 --> 00:09:09,551 They wish us luck. We hug. 151 00:09:11,920 --> 00:09:14,719 7:52 a.m. We lea ve for school. 152 00:09:16,480 --> 00:09:20,315 7:53 a.m. Chloe realizes she forgot her lunch. 153 00:09:24,680 --> 00:09:28,435 Los Angeles. The city. 9:15 a.m. 154 00:09:28,840 --> 00:09:32,550 We know Manuelo's out there somewhere. But where? 155 00:09:33,120 --> 00:09:36,272 9:17 a.m. West Malibu High. 156 00:09:36,360 --> 00:09:38,431 As much as we need to answer that question... 157 00:09:38,520 --> 00:09:41,672 our investigation is rudely interrupted by history class. 158 00:09:41,760 --> 00:09:44,480 And a pop quiz! 159 00:09:57,400 --> 00:10:00,359 Malibu beach house. 10:30 a.m. 160 00:10:00,440 --> 00:10:03,911 Our search for Manuelo wasn't the only manhunt stalled. 161 00:10:04,000 --> 00:10:06,276 Mom wasn't ha ving much luck finding what we hoped... 162 00:10:06,360 --> 00:10:08,829 would be a replacement for Manuelo. 163 00:10:12,640 --> 00:10:15,997 His name, Tiny. He said he was good with kids. 164 00:10:16,080 --> 00:10:18,640 He had 40 of them, in 30 different states. 165 00:10:23,480 --> 00:10:26,393 West Malibu High. 12:30 p.m. 166 00:10:26,760 --> 00:10:28,433 Chloe had an idea. 167 00:10:28,520 --> 00:10:30,955 Surprisingly, it was a good idea. 168 00:10:31,560 --> 00:10:33,438 Hey, I have a good idea. 169 00:10:33,520 --> 00:10:36,399 Okay. Why don't we get someone to draw a sketch of Manuelo... 170 00:10:36,480 --> 00:10:41,077 pass the copies out to students, you know, broaden our dragnet after school. 171 00:10:41,360 --> 00:10:43,829 I remembered that Larry had once studied art. 172 00:10:45,080 --> 00:10:46,309 Yeah, sure. 173 00:10:46,400 --> 00:10:49,040 I once studied at the Matchbook School of Art. 174 00:10:49,120 --> 00:10:51,430 I drew a great Tippy the Turtle. 175 00:10:54,400 --> 00:10:57,279 3:15 p.m. We had a sketch. 176 00:11:02,200 --> 00:11:03,475 Sort of. 177 00:11:07,120 --> 00:11:10,670 3:17 p.m. The hunt for Manuelo begins. 178 00:11:11,120 --> 00:11:14,192 Little did we know, someone else was in the hunt. 179 00:11:14,680 --> 00:11:18,469 Manuelo, as you know, we're closed Monday night. 180 00:11:18,880 --> 00:11:19,950 Yes. 181 00:11:20,040 --> 00:11:24,114 It just so happens, I have two tickets to the Hollywood Bowl. 182 00:11:24,560 --> 00:11:28,315 - Placido Domingo is performing. - Placido Domingo? 183 00:11:28,760 --> 00:11:30,638 [Praising Domingo in Spanish] 184 00:11:30,720 --> 00:11:33,952 I would do anything to hear Domingo sing. Anything. 185 00:11:34,040 --> 00:11:36,680 I was hoping you would say that. 186 00:11:41,120 --> 00:11:42,110 Ay, ay, ay. 187 00:11:43,600 --> 00:11:45,990 Did I say "anything"? 188 00:11:46,480 --> 00:11:50,269 Could this be the end of Manuelo? 189 00:11:55,240 --> 00:11:56,515 Manuelo? 190 00:11:56,920 --> 00:12:00,152 - What are you doing in this place? - I work here part-time. 191 00:12:00,240 --> 00:12:02,630 I'm the welcome lobster. What are you doing here? 192 00:12:02,720 --> 00:12:06,077 - I'm the new chef in this place. - Oh, this is great. 193 00:12:06,160 --> 00:12:10,279 I gotta go call Riley and Chloe. They've been looking all over town for you. 194 00:12:10,360 --> 00:12:12,716 Hey, but I got a question first. 195 00:12:12,800 --> 00:12:15,156 Could you get some change out of my shell? 196 00:12:15,240 --> 00:12:18,995 No, because you can't call anybody. You can't call Riley, nobody. 197 00:12:19,080 --> 00:12:23,757 Because it is not the business of the Carlsons that I work in this place now... 198 00:12:23,840 --> 00:12:26,560 and it is going to remain our little secret. 199 00:12:26,640 --> 00:12:31,476 But if I tell Riley, then I'll be her hero. 200 00:12:31,560 --> 00:12:34,120 You're not going to be the hero of Riley... 201 00:12:34,200 --> 00:12:39,150 after I tell her what your real first name is. 202 00:12:39,680 --> 00:12:43,071 Nice try. Nobody knows my real name. 203 00:12:43,360 --> 00:12:46,797 Is that so, Spartacus? 204 00:12:51,720 --> 00:12:55,236 How do you know that? That's supposed to be a secret. 205 00:12:55,320 --> 00:12:59,314 Because I had a chitchat with your brother Hercules. 206 00:13:01,440 --> 00:13:06,071 By the gods, Hercules, how could you? 207 00:13:07,440 --> 00:13:11,354 Could this just, like, remain a secret between the chef and a lobster... 208 00:13:11,440 --> 00:13:13,318 because that'll ruin me. 209 00:13:13,400 --> 00:13:16,791 Excellent. Now you and I have a deal. 210 00:13:17,360 --> 00:13:18,794 Give me the claw. 211 00:13:20,440 --> 00:13:23,160 3:45 p.m. Neptune's Net. 212 00:13:23,240 --> 00:13:26,119 While Chloe and I comb the city for the missing Manuelo... 213 00:13:26,200 --> 00:13:28,590 Larry the Lobster takes an oath of silence. 214 00:13:28,680 --> 00:13:31,354 Cracking this lobster was gonna be child's play. 215 00:13:35,160 --> 00:13:38,676 Los Angeles. The city. 9:14 a.m. 216 00:13:39,040 --> 00:13:41,600 Day four of the search for the missing Manuelo. 217 00:13:41,680 --> 00:13:43,876 Progress: none. 218 00:13:44,360 --> 00:13:47,159 Malibu beach house. 9:19 a.m. 219 00:13:47,240 --> 00:13:49,994 Mom asked about the progress of the case. 220 00:13:50,080 --> 00:13:52,311 - So, any progress? - None. 221 00:13:56,840 --> 00:13:59,230 West Malibu High. 10:33 a.m. 222 00:13:59,800 --> 00:14:02,759 Our dragnet has only been in operation four days... 223 00:14:02,840 --> 00:14:04,911 and already kids are losing interest. 224 00:14:06,640 --> 00:14:09,838 Malibu beach house. 4:14 p.m. 225 00:14:10,080 --> 00:14:13,357 The missing Manuelo has no idea how much he's truly missed. 226 00:14:13,440 --> 00:14:16,990 Jake, I really wanna tell you how much I appreciate your pitching in around here. 227 00:14:17,080 --> 00:14:19,515 Oh, hey, think nothing of it. It's my pleasure. 228 00:14:19,600 --> 00:14:23,116 It's kind of like old times, you know, when we were still together. 229 00:14:23,520 --> 00:14:25,910 - Is that a new perfume? - It's Easy-Off. 230 00:14:26,680 --> 00:14:29,798 Stick around. In about an hour, I'm gonna smell like Ty-D-Bol. 231 00:14:36,080 --> 00:14:38,515 - Do you hear that? - Hear what? 232 00:14:38,600 --> 00:14:40,114 The silence. 233 00:14:41,080 --> 00:14:43,959 God, it is so quiet without Manuelo here. 234 00:14:44,040 --> 00:14:46,953 Yeah, I had no idea how much we'd miss the guy. 235 00:14:47,040 --> 00:14:50,750 Man, he was so vibrant, you know? A real life force. 236 00:14:50,840 --> 00:14:53,480 Yep, the house is just empty without him. 237 00:14:53,560 --> 00:14:57,110 Yeah, well, at least he's left us something to remember him by. 238 00:14:58,320 --> 00:15:00,471 All right, you know, we've got to cheer up. 239 00:15:00,560 --> 00:15:02,870 The girls are sad enough. They can't see us moping around. 240 00:15:02,960 --> 00:15:05,031 You know what? It'd probably do us all a lot of good... 241 00:15:05,120 --> 00:15:06,793 to just get out of this house tonight. 242 00:15:06,880 --> 00:15:10,237 What do you say I treat you guys to a fresh seafood dinner? 243 00:15:10,320 --> 00:15:12,437 Gosh, Jake, I just don't think I'm in the mood... 244 00:15:12,520 --> 00:15:14,512 for another one of your kelp and seaweed salads. 245 00:15:14,600 --> 00:15:17,911 No, I'm talking Neptune's Net. Come on, it'll be fun. 246 00:15:18,000 --> 00:15:20,799 - Oh, hey, now, that is a good idea. - Okay. 247 00:15:21,720 --> 00:15:23,791 - Hey, who are you calling? - Making a reservation. 248 00:15:23,880 --> 00:15:26,759 What, at Neptune's Net? Since when do you need to make a reservation? 249 00:15:26,840 --> 00:15:29,309 Oh, haven't you heard? They have this fantastic new chef. 250 00:15:29,400 --> 00:15:32,598 3:42 p.m. Mom books a table for four. 251 00:15:32,680 --> 00:15:34,717 Hi, I'd like to book a table for four. 252 00:15:35,120 --> 00:15:38,431 Little did we know, it would turn into a party of five. 253 00:15:40,160 --> 00:15:43,153 Neptune's Net. 7:42 p.m. 254 00:15:43,240 --> 00:15:45,072 Things were heating up for the new chef... 255 00:15:45,160 --> 00:15:48,232 but all the cooking wasn't being done in the kitchen. 256 00:15:48,680 --> 00:15:51,991 Did you enjoy yourself as much as I did last night? 257 00:15:52,080 --> 00:15:53,719 Oh, I did, baby. 258 00:15:55,080 --> 00:15:58,869 You know, considering how much fun we had last night... 259 00:15:58,960 --> 00:16:00,110 Oh, we did. 260 00:16:00,200 --> 00:16:03,193 ...I thought it was time for you to meet my parents. 261 00:16:05,120 --> 00:16:07,635 Manuelo, I was only kidding. 262 00:16:07,720 --> 00:16:09,518 [Manuelo excusing himself in Spanish] 263 00:16:09,680 --> 00:16:12,320 Here, dessert's on me. 264 00:16:16,920 --> 00:16:18,593 Hi, Larry. 265 00:16:18,680 --> 00:16:20,000 Hi, Riley. 266 00:16:23,160 --> 00:16:26,392 Hey, there you are. Do you know who's here? 267 00:16:26,480 --> 00:16:29,040 I know who's there. Get rid of them. 268 00:16:29,120 --> 00:16:32,079 - I can't. They have a reservation. - They can't see me here. 269 00:16:32,160 --> 00:16:35,312 Okay, if I don't seat them, I'm gonna lose my job. 270 00:16:35,400 --> 00:16:37,437 Now, what are we gonna do? 271 00:16:38,240 --> 00:16:41,836 Larry, what size shell are you? 272 00:16:44,200 --> 00:16:46,954 Neptune's Net. 7:57 p.m. 273 00:16:47,280 --> 00:16:50,159 Something was going on, and it smelled fishy. 274 00:17:03,680 --> 00:17:04,670 [Crashing] 275 00:17:06,400 --> 00:17:10,155 - Okay, what the heck was that all about? - You know Larry. 276 00:17:17,760 --> 00:17:21,800 Malibu beach house. Kitchen. 8:45 p.m. 277 00:17:22,280 --> 00:17:24,237 Larry spills his guts. 278 00:17:25,800 --> 00:17:28,315 Look, okay, I wanted to tell you, I swear. 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,596 But Manuelo, he would not let me. 280 00:17:30,680 --> 00:17:32,353 He said that if I told you... 281 00:17:32,440 --> 00:17:35,638 that he'd tell you my real name and then you'd just laugh. 282 00:17:37,480 --> 00:17:40,917 Larry, that's ridiculous. We're all mature people here. 283 00:17:41,000 --> 00:17:42,354 We wouldn't laugh. 284 00:17:42,440 --> 00:17:44,909 Yeah, come on, what's your real name? 285 00:17:45,840 --> 00:17:47,957 I am Spartacus. 286 00:18:11,600 --> 00:18:15,480 10:42 p.m. Neptune's Net is about to close... 287 00:18:15,560 --> 00:18:18,394 and so is the case of the missing Manuelo. 288 00:18:18,480 --> 00:18:21,439 So, this is your family? 289 00:18:22,240 --> 00:18:23,310 Was. 290 00:18:23,800 --> 00:18:25,120 You miss them? 291 00:18:25,200 --> 00:18:30,150 I did not know that I missed them so much until they walked in the door. 292 00:18:32,400 --> 00:18:36,235 Well, here's your chance to tell them. They just walked in again. 293 00:18:42,120 --> 00:18:45,079 - Hi. - Hey, Manuelo, how are you? 294 00:18:46,760 --> 00:18:48,194 [Speaking Spanish] 295 00:18:49,640 --> 00:18:54,317 Manny, we are.... I can't tell you how sorry we are... 296 00:18:54,800 --> 00:18:58,237 and how really bad we feel that we hurt your feelings. 297 00:18:58,720 --> 00:19:00,598 You know we think you're family. 298 00:19:00,680 --> 00:19:04,276 And we feel really bad that we didn't ask you to be in the photo. 299 00:19:04,360 --> 00:19:08,673 Will you please come home? We really miss you. Please? 300 00:19:13,480 --> 00:19:16,598 You're making it so hard for me to negotiate. 301 00:19:16,840 --> 00:19:19,196 Hey, I'm sure Macy's gonna give you a raise. 302 00:19:19,280 --> 00:19:20,270 What? 303 00:19:21,360 --> 00:19:24,558 I mean, I'm sure we can talk about that. 304 00:19:27,280 --> 00:19:28,953 So what do you say, man? 305 00:19:29,040 --> 00:19:33,319 Will you give us another chance if we include you in the family photo? 306 00:19:33,840 --> 00:19:37,629 - It would be an honor to be included. - Great! 307 00:19:37,720 --> 00:19:40,474 We were hoping you'd say that. You're on. 308 00:19:42,320 --> 00:19:44,357 Great. Let's make this fast. 309 00:19:44,440 --> 00:19:47,035 I have to get back to my job at the DMV. 310 00:19:47,400 --> 00:19:49,631 Okay, Mom, Dad, let's have a seat. 311 00:19:49,720 --> 00:19:51,916 Girls, okay, Manuelo. You look fabulous! 312 00:19:52,000 --> 00:19:55,994 Okay, come on. Everybody lean in, look at me. And smile. 313 00:20:02,440 --> 00:20:06,320 Malibu beach house. Kitchen. 7:45 a.m. 314 00:20:06,400 --> 00:20:08,710 Day one of the missing Manuelo's return. 315 00:20:08,800 --> 00:20:11,440 It was quickly established it was a good morning. 316 00:20:11,520 --> 00:20:13,159 - Good morning. - Good morning. 317 00:20:13,240 --> 00:20:15,550 - Good morning. - Good morning. 318 00:20:15,960 --> 00:20:18,236 Even Dad stopped by for coffee. 319 00:20:18,400 --> 00:20:20,517 - Good morning. - Good morning. 320 00:20:20,600 --> 00:20:24,150 7:47 a.m. Mom proposes a toast. 321 00:20:24,280 --> 00:20:26,397 - I'd like to propose a toast. - All right. 322 00:20:26,920 --> 00:20:31,233 To Manuelo, welcome home. May you always be part of this family. 323 00:20:31,320 --> 00:20:33,755 - Cheers. - Cheers. 324 00:20:34,400 --> 00:20:37,632 It was great to finally ha ve everything back to normal. 325 00:20:37,720 --> 00:20:38,710 [Larry groaning] 326 00:20:38,800 --> 00:20:40,678 Could somebody please help me, one of you guys? 327 00:20:40,760 --> 00:20:44,310 My zipper's jammed, and I really gotta go to the bathroom! 328 00:20:44,600 --> 00:20:46,876 Yep. Back to normal. 329 00:21:44,640 --> 00:21:46,199 That's so not.... What is it? 330 00:21:47,200 --> 00:21:48,839 JESSE HEAD: Here we are on the set. 331 00:21:48,920 --> 00:21:51,992 Preparing to film the episode "Manuelo in the Middle." 332 00:21:52,080 --> 00:21:53,150 Hello. 333 00:22:02,680 --> 00:22:06,151 This is certainly not my best fashion moment of the season. 334 00:22:10,760 --> 00:22:12,831 Not a good look for Manuelo, either. 335 00:22:14,320 --> 00:22:15,834 All right, one and all? 336 00:22:17,880 --> 00:22:19,439 Okay, here we go. 337 00:22:21,520 --> 00:22:23,432 Bring it on. Bring it on. 338 00:22:24,440 --> 00:22:25,476 [Laughing] 339 00:22:25,560 --> 00:22:28,314 Just some pre-show jitters. 340 00:22:40,000 --> 00:22:42,674 I love taping in front of a live audience. 341 00:22:42,760 --> 00:22:45,753 It really adds to the excitement of the show. 342 00:23:04,680 --> 00:23:07,149 Thanks for coming. See you soon. 343 00:23:09,080 --> 00:23:10,070 English - SDH 27945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.