All language subtitles for Sensations AI Upscaled Bluray 1975 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,098 Sensations 1975 zizi_kun Enjoy It 2 00:00:12,640 --> 00:00:19,499 ♪ I prepare for... in your sensation. ♪ 3 00:00:20,600 --> 00:00:27,439 ♪ I prepare for... a sensual temptation. ♪ 4 00:00:29,140 --> 00:00:32,219 ♪ I prepare for one. ♪ 5 00:00:33,220 --> 00:00:42,699 ♪ Coming down... I prepare to... move it ♪ ♪ around. ♪ 6 00:00:43,480 --> 00:00:48,559 ♪ Do what you like and you know. ♪ 7 00:00:49,260 --> 00:00:50,319 It's alright. 8 00:00:51,300 --> 00:00:58,119 You can get what you need if you want to believe. 9 00:01:15,320 --> 00:01:17,499 More passengers with non-project cars. 10 00:01:57,850 --> 00:02:01,411 Or perhaps a dammer requested to check their baggage and to be kept in all the 11 00:02:01,411 --> 00:02:09,369 restrictions there in the result of immediate dismissal. 12 00:02:44,550 --> 00:02:45,569 Excuse me. 13 00:02:46,710 --> 00:02:48,110 Hello. 14 00:02:48,110 --> 00:02:50,869 Could you take a picture of me against the sea? 15 00:02:51,370 --> 00:02:52,369 Sure. 16 00:02:54,590 --> 00:02:55,990 Stay like that. 17 00:02:55,990 --> 00:02:57,150 Can you come here? 18 00:02:57,150 --> 00:02:58,149 Yes, nice. 19 00:03:00,990 --> 00:03:02,449 Make me a smile, please. 20 00:03:04,010 --> 00:03:07,509 They've come as a damn long and permitted to embark by a big mile. 21 00:03:08,130 --> 00:03:09,430 They are not instructed to hit me. 22 00:03:09,430 --> 00:03:09,990 Like that. 23 00:03:09,990 --> 00:03:10,989 Yes, nice. 24 00:03:11,570 --> 00:03:12,569 Great. 25 00:03:14,450 --> 00:03:15,869 Move, move a little bit. 26 00:03:17,190 --> 00:03:18,610 Yeah. 27 00:03:18,610 --> 00:03:19,069 Smile. 28 00:03:19,610 --> 00:03:20,609 I'm smiling. 29 00:03:25,520 --> 00:03:26,940 This is my whole route. 30 00:03:26,940 --> 00:03:27,939 Yeah. 31 00:03:49,040 --> 00:03:51,820 I like to live a place specially by sea. 32 00:03:51,820 --> 00:03:52,959 I really don't like to fly. 33 00:03:53,640 --> 00:03:55,120 We have time for a machine. 34 00:03:55,120 --> 00:03:56,299 What is waiting for us? 35 00:03:56,800 --> 00:03:57,799 You people? 36 00:03:58,660 --> 00:04:00,159 Yeah, but I like to fly. 37 00:04:00,740 --> 00:04:02,600 And where do you come from in the States? 38 00:04:02,600 --> 00:04:04,160 Well, I come from Minnesota. 39 00:04:04,160 --> 00:04:05,460 You know Minnesota? 40 00:04:05,460 --> 00:04:06,540 Uh-huh. 41 00:04:06,540 --> 00:04:08,000 It's terrible Minnesota. 42 00:04:08,000 --> 00:04:09,240 Really cold. 43 00:04:09,240 --> 00:04:10,480 It's beautiful here. 44 00:04:10,480 --> 00:04:11,479 I just love the sea. 45 00:04:12,440 --> 00:04:14,440 But this is my first time here, you know. 46 00:04:14,440 --> 00:04:15,680 And you love London? 47 00:04:15,680 --> 00:04:17,100 I love London. 48 00:04:17,100 --> 00:04:18,579 London was great, man. 49 00:04:19,080 --> 00:04:20,419 My auntie, she took me around. 50 00:04:21,140 --> 00:04:23,600 All the historical monuments, you know. 51 00:04:23,600 --> 00:04:25,159 Do you have any relations in Amsterdam? 52 00:04:25,700 --> 00:04:26,699 Oh, no. 53 00:04:27,200 --> 00:04:28,919 Just my boyfriend. 54 00:04:29,540 --> 00:04:30,739 Oh, yes, I see. 55 00:04:31,820 --> 00:04:32,819 Yes, Dutch? 56 00:04:33,320 --> 00:04:34,939 No, he's also from Minnesota. 57 00:04:35,740 --> 00:04:37,640 And what is he doing in Amsterdam? 58 00:04:37,640 --> 00:04:39,120 Well, he's a photographer. 59 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 He's crazy about equipment. 60 00:04:40,960 --> 00:04:42,239 He's got lenses there. 61 00:04:43,220 --> 00:04:45,259 He's also crazy about racing cars. 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,540 I see you are violin. 63 00:04:48,540 --> 00:04:49,501 You play here on the boat? 64 00:04:49,501 --> 00:04:51,040 Oh, no. 65 00:04:51,040 --> 00:04:54,585 Actually, I play with the Dutch Royal Philharmonic, 66 00:04:54,585 --> 00:04:57,440 which is different from playing on a boat. 67 00:04:57,440 --> 00:04:59,100 Oh, and what's your name? 68 00:04:59,100 --> 00:05:00,099 Las Lovag. 69 00:05:01,580 --> 00:05:02,759 I am Hungarian. 70 00:05:04,220 --> 00:05:06,739 But I live in Amsterdam since two years. 71 00:05:07,400 --> 00:05:08,679 This is my American friend. 72 00:05:09,580 --> 00:05:10,980 Hello, I'm Margaret. 73 00:05:10,980 --> 00:05:11,780 How do you do? 74 00:05:11,780 --> 00:05:12,420 How are you? 75 00:05:12,420 --> 00:05:13,520 I am Veronica. 76 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 Oh, nice to meet you. 77 00:05:15,040 --> 00:05:16,759 Do you want to take a picture of all of us? 78 00:05:17,600 --> 00:05:17,881 You like? 79 00:05:17,881 --> 00:05:20,439 I like it. 80 00:05:21,980 --> 00:05:22,760 I don't know. 81 00:05:22,760 --> 00:05:24,979 I think it's a little too cold right now. 82 00:06:09,160 --> 00:06:10,759 Will you pick you up in the station? 83 00:06:11,380 --> 00:06:12,080 Well, no. 84 00:06:12,080 --> 00:06:15,059 I wanted to surprise him, so I told him I was coming tomorrow. 85 00:06:15,600 --> 00:06:16,180 Oh, yes. 86 00:06:16,180 --> 00:06:17,460 Well, that's dangerous. 87 00:06:17,460 --> 00:06:21,340 And if you find him in bed with another girl... Well, he's free to do what he wants. 88 00:06:22,160 --> 00:06:23,299 And are you also free? 89 00:06:25,040 --> 00:06:28,219 Well, yes, I'm free, but I only love him. 90 00:06:30,240 --> 00:06:34,099 You know, I have Mavelu's boyfriend, and I really love him. 91 00:06:35,760 --> 00:06:37,899 We have such an exciting relationship. 92 00:06:38,400 --> 00:06:40,519 I'll always tell him about my adventures. 93 00:06:41,380 --> 00:06:42,780 All of them? 94 00:06:42,780 --> 00:06:47,280 And every time he wants to know all the anti-med details. 95 00:06:47,280 --> 00:06:48,040 Really? 96 00:06:48,040 --> 00:06:49,400 That's great. 97 00:06:49,400 --> 00:06:51,401 I've always looked for a girl like that. 98 00:06:51,401 --> 00:06:55,439 And he really don'ts me home when he tells me about his section and tricks. 99 00:06:56,140 --> 00:06:58,359 Sometimes he brings some beautiful girls around. 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,139 We don't need to lie. 101 00:07:00,940 --> 00:07:04,559 We can't relate to the repressive morality of this idiotic society. 102 00:07:05,340 --> 00:07:06,580 You're absolutely right. 103 00:07:06,580 --> 00:07:08,160 I totally agree with you. 104 00:07:08,160 --> 00:07:09,480 Oh, thank you. 105 00:07:09,480 --> 00:07:11,599 And have you always felt that way? 106 00:07:12,140 --> 00:07:15,219 Yes, unfortunately not many people are able to think that way. 107 00:07:16,360 --> 00:07:18,879 Listen, I'm playing in a concert tomorrow night, 108 00:07:18,879 --> 00:07:20,941 and maybe I could invite all three of you. 109 00:07:20,941 --> 00:07:21,940 Would you come? 110 00:07:22,460 --> 00:07:23,620 You play the violin? 111 00:07:23,620 --> 00:07:23,779 Yes. 112 00:07:24,540 --> 00:07:26,620 Don't you get nervous when you have to perform? 113 00:07:26,620 --> 00:07:27,799 I like to play the violin. 114 00:07:28,560 --> 00:07:31,319 For me, the violin is like the body of a beauty. 115 00:07:32,700 --> 00:07:34,399 Well, it depends on the player. 116 00:08:00,370 --> 00:08:03,329 And this is the Magdeborg Bridge, on the Amstel. 117 00:08:04,590 --> 00:08:06,830 There are a lot of boats over there. 118 00:08:06,830 --> 00:08:08,550 Are there people living on them? 119 00:08:08,550 --> 00:08:09,549 Actually, it's forbidden. 120 00:08:10,190 --> 00:08:11,859 But if they can prove they're waiting for cargo 121 00:08:11,859 --> 00:08:14,090 to be delivered, then they're allowed to stay. 122 00:08:16,070 --> 00:08:18,989 I thought all the Dutch people were careful with their money. 123 00:08:19,970 --> 00:08:21,809 You know, ride bicycle to take tram. 124 00:08:22,950 --> 00:08:26,069 How come you drive a car so how you say extravagant? 125 00:08:26,590 --> 00:08:28,670 Lot of gasoline, taxes? 126 00:08:28,670 --> 00:08:33,329 I must find some sexual explanation for your preference for large cars. 127 00:08:36,970 --> 00:08:40,329 I also have a very large house. 128 00:09:06,160 --> 00:09:09,159 It's a pity you've seen the place for the first time when it looks so great. 129 00:09:09,720 --> 00:09:11,989 You should see it in the springtime, all around here 130 00:09:11,989 --> 00:09:14,719 is full of flowers, and there's a very large house. 131 00:09:48,430 --> 00:09:52,189 Ball red, what do you think about this? 132 00:09:54,210 --> 00:09:56,889 I like this realistic art of sex. 133 00:09:57,750 --> 00:09:59,589 It gives me the feeling to do it. 134 00:10:00,750 --> 00:10:01,749 You know Bertrand? 135 00:10:02,290 --> 00:10:05,109 I don't know, I don't really like this kind of art. 136 00:10:05,710 --> 00:10:06,709 I prefer classics. 137 00:10:07,830 --> 00:10:09,651 But look at this, is it not classic? 138 00:10:09,651 --> 00:10:13,749 Sex is the only thing that is really classic, Margaret. 139 00:11:39,460 --> 00:11:41,319 Welcome back, my lady. 140 00:11:52,640 --> 00:11:53,919 No, Arthur. 141 00:11:54,980 --> 00:11:55,979 You'll have to wait. 142 00:11:57,220 --> 00:11:59,299 My lady, I met your disposal. 143 00:12:04,540 --> 00:12:10,600 Being invited here and just left alone, what is that couch? 144 00:12:10,600 --> 00:12:13,039 I don't know, maybe something sexual. 145 00:12:13,660 --> 00:12:15,599 You see all this eroding paintings? 146 00:12:16,120 --> 00:12:17,499 She's strange, this Lisa. 147 00:12:51,700 --> 00:12:52,879 No, last low. 148 00:12:53,700 --> 00:12:55,139 You have to play my music. 149 00:12:58,260 --> 00:13:00,739 Turn me on. 150 00:13:02,820 --> 00:13:06,099 And turn me on. 151 00:13:08,400 --> 00:13:11,259 Turn me on. 152 00:13:13,700 --> 00:13:16,339 And turn me on. 153 00:13:17,120 --> 00:13:21,299 Turn me on. 154 00:13:23,480 --> 00:13:26,779 And turn me on. 155 00:13:35,870 --> 00:13:38,029 Singing on. 156 00:13:45,670 --> 00:13:47,069 And. 157 00:13:51,030 --> 00:13:52,709 turn me on. 158 00:13:55,250 --> 00:13:56,649 And. 159 00:14:01,280 --> 00:14:03,179 turn me on. 160 00:14:05,500 --> 00:14:08,159 Turn me on. 161 00:14:33,420 --> 00:14:34,419 Rock me steady. 162 00:14:35,200 --> 00:14:36,599 Rock. 163 00:14:43,160 --> 00:14:44,559 me steady. 164 00:16:47,080 --> 00:16:49,601 I gotta go. 165 00:16:49,601 --> 00:16:51,239 I gotta go. 166 00:17:18,630 --> 00:17:20,350 Yeah, hello David. 167 00:17:20,350 --> 00:17:21,470 David Griffin? 168 00:17:21,470 --> 00:17:22,889 Yeah, this is Margaret Mullin. 169 00:17:23,650 --> 00:17:26,489 Yeah, got your number from Jane Fowell, you know? 170 00:17:26,990 --> 00:17:27,610 Yes. 171 00:17:27,610 --> 00:17:29,270 Yeah, just arrived in Amsterdam. 172 00:17:29,270 --> 00:17:30,969 I'm at the hotel de la Europe. 173 00:17:31,890 --> 00:17:32,889 Yeah? 174 00:17:33,430 --> 00:17:35,050 Are you busy today? 175 00:17:35,050 --> 00:17:35,811 Can you pick me up? 176 00:17:35,811 --> 00:17:37,489 At five? 177 00:17:38,270 --> 00:17:39,990 Yeah, yeah, I'll be there. 178 00:17:39,990 --> 00:17:40,269 Okay. 179 00:17:40,790 --> 00:17:41,910 See you later. 180 00:17:41,910 --> 00:17:42,909 Bye-bye. 181 00:18:06,780 --> 00:18:08,839 See you on the way. 182 00:18:09,640 --> 00:18:11,619 So this is what you really like. 183 00:19:26,020 --> 00:19:27,720 I don't want to. 184 00:19:27,720 --> 00:19:28,719 I don't want to. 185 00:19:53,020 --> 00:19:54,659 Lisa, you're so beautiful. 186 00:19:55,620 --> 00:19:56,619 I love you. 187 00:19:57,320 --> 00:19:58,319 Lisa. 188 00:19:59,600 --> 00:20:00,640 Lisa. 189 00:20:00,640 --> 00:20:02,019 Don't be so embattic, please. 190 00:20:02,840 --> 00:20:03,059 Hard. 191 00:20:03,700 --> 00:20:06,219 And stop me from the hall. 192 00:20:07,480 --> 00:20:08,859 Lisa is a bitch. 193 00:20:10,180 --> 00:20:11,179 Lisa. 194 00:20:14,160 --> 00:20:15,159 Lisa. 195 00:20:16,040 --> 00:20:16,241 Oh. 196 00:20:16,241 --> 00:20:19,099 Oh, yes. 197 00:20:53,400 --> 00:20:54,399 Oh, yes. 198 00:21:14,430 --> 00:21:15,589 What do you want? 199 00:21:58,830 --> 00:21:59,829 What do you want? 200 00:22:01,310 --> 00:22:02,309 You like me? 201 00:22:06,000 --> 00:22:06,999 You like me? 202 00:22:09,320 --> 00:22:10,539 You want to touch me? 203 00:22:11,520 --> 00:22:12,980 Touch me. 204 00:22:12,980 --> 00:22:13,979 Go on. 205 00:22:14,520 --> 00:22:17,561 You don't find so many girls who permit you to touch them. 206 00:22:17,561 --> 00:22:19,939 A young body. 207 00:22:21,160 --> 00:22:22,259 And a nice cat. 208 00:22:23,700 --> 00:22:25,019 Go on. 209 00:22:29,840 --> 00:22:31,259 Do it, we do. 210 00:22:31,820 --> 00:22:33,119 Yes, do it. 211 00:22:34,460 --> 00:22:37,239 I can't believe it. 212 00:22:45,400 --> 00:22:47,259 Smell it here. 213 00:22:48,720 --> 00:22:51,320 You'll always remember my smell. 214 00:22:51,320 --> 00:22:53,019 Every time you must bat. 215 00:23:08,870 --> 00:23:11,829 You really allowed him to touch you with his hook? 216 00:23:12,390 --> 00:23:13,910 I told him to do it. 217 00:23:13,910 --> 00:23:15,570 You should have seen his face. 218 00:23:15,570 --> 00:23:17,529 Maybe he never watched a hook again. 219 00:23:22,890 --> 00:23:24,839 But isn't it wrong to masturbate? 220 00:23:25,430 --> 00:23:26,770 Don't be so stupid. 221 00:23:26,770 --> 00:23:28,790 Don't believe what they tell you. 222 00:23:28,790 --> 00:23:29,789 Our teachers. 223 00:23:30,310 --> 00:23:31,410 The priest. 224 00:23:31,410 --> 00:23:32,790 The television. 225 00:23:32,790 --> 00:23:34,230 News papers. 226 00:23:34,230 --> 00:23:35,269 It's all a trick. 227 00:23:36,330 --> 00:23:37,329 Just bullshit. 228 00:23:38,450 --> 00:23:40,970 So they can make more atomic bombs. 229 00:23:40,970 --> 00:23:43,190 They always talk about authorities. 230 00:23:43,190 --> 00:23:45,509 I spit all the authorities in the work. 231 00:23:46,090 --> 00:23:47,230 Creaming us. 232 00:23:47,230 --> 00:23:48,429 We should put them in jail. 233 00:23:49,490 --> 00:23:52,010 Why did the people continue to accept all this? 234 00:23:52,010 --> 00:23:52,710 I don't know. 235 00:23:52,710 --> 00:23:53,709 It's really incredible. 236 00:24:04,430 --> 00:24:05,890 What about the reception? 237 00:24:05,890 --> 00:24:07,289 Our daughter is already disordered. 238 00:24:08,190 --> 00:24:10,449 Well, now I have to go see my boyfriend. 239 00:24:13,310 --> 00:24:16,350 I will wait for you at 7 in the party, yeah? 240 00:24:16,350 --> 00:24:17,989 Yes, so maybe I'll come. 241 00:24:18,810 --> 00:24:19,470 Ciao. 242 00:24:19,470 --> 00:24:20,290 Don't forget. 243 00:24:20,290 --> 00:24:21,150 7 o'clock. 244 00:24:21,150 --> 00:24:22,149 Ciao. 245 00:24:45,480 --> 00:24:46,479 Mmm. 246 00:25:04,290 --> 00:25:06,090 I'll never dress made. 247 00:25:06,090 --> 00:25:07,089 I look huge. 248 00:25:46,730 --> 00:25:50,509 I think... Where did you get those beautiful bubbles? 249 00:25:51,270 --> 00:25:54,489 I've been looking for months for something like that for my boutique. 250 00:25:55,150 --> 00:25:58,709 I've searched everywhere to find something just like this. 251 00:25:59,670 --> 00:26:00,750 Julia. 252 00:26:00,750 --> 00:26:02,389 Julia, take a look at this. 253 00:26:03,270 --> 00:26:04,490 Yeah? 254 00:26:04,490 --> 00:26:06,030 Julia, it's my partner. 255 00:26:06,030 --> 00:26:06,590 Oh, yes. 256 00:26:06,590 --> 00:26:08,369 Julia, darling, look at these bubbles. 257 00:26:09,430 --> 00:26:10,530 Oh, really nice. 258 00:26:10,530 --> 00:26:11,870 I think they're Moroccan. 259 00:26:11,870 --> 00:26:14,069 Yes, I put them in Marrakech, Lossona. 260 00:26:14,630 --> 00:26:15,749 I'll go there every year. 261 00:26:16,330 --> 00:26:17,629 Do you see anything you like? 262 00:26:18,210 --> 00:26:20,229 Yes, this head and you. 263 00:26:32,130 --> 00:26:35,089 I'd like to show you something really special. 264 00:26:36,250 --> 00:26:38,130 Yeah, could you come this way? 265 00:26:38,130 --> 00:26:39,129 Yeah, thank you. 266 00:26:41,970 --> 00:26:44,269 We have a really nice selection of shoes. 267 00:26:45,030 --> 00:26:46,029 Take a seat. 268 00:26:47,850 --> 00:26:51,209 Let me see if I can find your kind of stuff. 269 00:26:51,970 --> 00:26:54,291 I really don't know how they should be. 270 00:26:54,291 --> 00:26:59,589 They must be fancy with bright colors. 271 00:27:00,830 --> 00:27:03,029 And especially, they must fit your name. 272 00:27:06,270 --> 00:27:09,129 I'm sure we can find something very exciting for you. 273 00:27:11,150 --> 00:27:13,289 You should wear these with a transparent dress. 274 00:27:14,370 --> 00:27:16,749 Ah, you like transparent dresses. 275 00:27:17,830 --> 00:27:19,729 Hmm, may work. 276 00:27:23,460 --> 00:27:25,999 The body like yours, of course, have all worked. 277 00:27:26,600 --> 00:27:28,319 On you, or off you. 278 00:27:33,910 --> 00:27:36,189 I'd like to invite you to a cocktail party tonight. 279 00:27:36,810 --> 00:27:38,329 That's a very fashionable art gallery. 280 00:27:39,310 --> 00:27:40,329 Sounds interesting. 281 00:27:41,230 --> 00:27:42,229 But what time? 282 00:28:06,570 --> 00:28:09,989 I think you should try something more feminine. 283 00:28:10,890 --> 00:28:13,589 Not always jeans on this t-shirt. 284 00:28:21,240 --> 00:28:22,239 Oh, nice. 285 00:28:29,810 --> 00:28:30,809 How crazy. 286 00:28:31,510 --> 00:28:33,009 Maybe fun enough with you. 287 00:28:34,230 --> 00:28:36,189 The skin is so smooth. 288 00:28:37,470 --> 00:28:40,229 And your nipples are so delicious. 289 00:28:42,510 --> 00:28:44,549 Although you hate it. 290 00:29:39,550 --> 00:29:42,149 I was your first day in surprise in Amsterdam. 291 00:29:42,650 --> 00:29:44,830 Well, I haven't been out of the hotel yet. 292 00:29:44,830 --> 00:29:47,549 But from what I can see from my window, it looks just fine. 293 00:29:51,150 --> 00:29:53,750 I've heard all about the freedom in Amsterdam. 294 00:29:53,750 --> 00:29:54,970 What are the people like? 295 00:29:54,970 --> 00:29:56,330 Is your girlfriend Dutch? 296 00:29:56,330 --> 00:29:57,329 There's no one special. 297 00:29:57,890 --> 00:29:58,889 You know how it is. 298 00:30:10,080 --> 00:30:11,659 Wow, it looks nice. 299 00:30:35,020 --> 00:30:36,479 Eva, put the music down. 300 00:30:38,580 --> 00:30:40,919 Ah, let me dance you with the beat. 301 00:30:41,700 --> 00:30:46,059 Eva will be here soon. 302 00:30:46,680 --> 00:30:47,999 Put his new American model. 303 00:30:49,720 --> 00:30:50,719 You'll. 304 00:31:10,850 --> 00:31:12,329 be... Sorry, I'm late. 305 00:31:12,930 --> 00:31:14,389 Hello, black beauty. 306 00:31:15,090 --> 00:31:20,359 And Maggie, come on, take this. 307 00:31:23,280 --> 00:31:24,580 You like Eva? 308 00:31:24,580 --> 00:31:25,460 Hi, Debbie. 309 00:31:25,460 --> 00:31:27,519 Oh, so this is your famous partner. 310 00:31:28,380 --> 00:31:29,459 Oh, nipples. 311 00:32:16,170 --> 00:32:17,851 You mean syrup? 312 00:32:17,851 --> 00:32:19,330 Yes. 313 00:32:19,330 --> 00:32:20,750 It's sweet. 314 00:32:20,750 --> 00:32:25,549 It's made from a very aromatic fruit, which is called the Pomegranate, 315 00:32:26,210 --> 00:32:27,629 and it's a great afflunt, is it? 316 00:32:28,270 --> 00:32:30,809 No kidding, in France I give you two children. 317 00:32:31,510 --> 00:32:35,209 That's why the French have the reputation of being so sexy. 318 00:32:38,670 --> 00:32:40,250 Don't hurt me too much. 319 00:32:40,250 --> 00:32:41,689 What were you and just move over? 320 00:32:42,870 --> 00:32:45,229 Yeah, more expression. 321 00:32:45,970 --> 00:32:46,891 And now come on. 322 00:32:46,891 --> 00:32:48,709 Move it, David. 323 00:32:49,310 --> 00:32:50,309 Show it back. 324 00:32:51,290 --> 00:32:52,849 Give me some pain. 325 00:32:54,210 --> 00:32:56,109 Ah, got it. 326 00:32:59,070 --> 00:33:01,169 Beautiful, hey, baby. 327 00:33:13,990 --> 00:33:14,989 Okay, girls. 328 00:33:16,830 --> 00:33:18,369 You can take a break now. 329 00:33:23,260 --> 00:33:24,599 You like him, huh? 330 00:33:25,520 --> 00:33:26,679 Yeah, they're nice. 331 00:33:27,960 --> 00:33:30,460 In fact, you could be a model too. 332 00:33:30,460 --> 00:33:31,820 You should try that. 333 00:33:31,820 --> 00:33:32,640 You think so? 334 00:33:32,640 --> 00:33:33,879 Yeah, and you'd be really good. 335 00:33:37,880 --> 00:33:40,620 But not like this. 336 00:33:40,620 --> 00:33:42,439 I think you're shown, yeah. 337 00:33:43,420 --> 00:33:44,679 No, I don't think so. 338 00:33:47,000 --> 00:33:47,999 No. 339 00:34:07,840 --> 00:34:11,759 I like the way you look at me. 340 00:34:15,080 --> 00:34:17,379 You're so cute. 341 00:34:36,260 --> 00:34:41,581 I like the way you look at me. 342 00:34:41,581 --> 00:34:42,580 You're so cute. 343 00:34:45,100 --> 00:34:46,499 You're. 344 00:34:51,510 --> 00:34:51,511 so cute. 345 00:34:51,511 --> 00:34:51,871 I like it. 346 00:34:51,871 --> 00:34:53,689 Your face is. 347 00:34:56,790 --> 00:34:57,051 so beautiful. 348 00:34:57,051 --> 00:34:59,591 You're so beautiful. 349 00:34:59,591 --> 00:35:02,689 Move it faster, bandit. 350 00:35:06,370 --> 00:35:10,229 Look at that chick over there. 351 00:35:12,290 --> 00:35:14,229 Take it in the mouth. 352 00:35:16,330 --> 00:36:44,469 Not a bad idea, not a bad. 353 00:37:34,720 --> 00:37:35,741 idea. 354 00:37:35,741 --> 00:37:37,059 Don't spend it in my mouth. 355 00:37:38,240 --> 00:37:40,620 Don't worry, don't worry. 356 00:37:40,620 --> 00:37:42,259 I won't make it dirty. 357 00:37:44,000 --> 00:37:47,359 I'll go and master those two numbers, and they'll never see. 358 00:37:48,780 --> 00:37:51,479 Come on, David. 359 00:37:52,500 --> 00:37:53,499 It relaxes you. 360 00:38:36,280 --> 00:38:43,289 We know it will never fall down the place. 361 00:39:15,120 --> 00:39:18,258 Trixie, what Trixie, I am... what Trixie, I 362 00:39:18,258 --> 00:39:22,440 want to learn to give you pleasure like you do. 363 00:39:25,580 --> 00:39:28,059 But you give me a lot of pleasure. 364 00:39:29,280 --> 00:39:35,859 What Trixie, please tell me exactly how we have to do what you like the best. 365 00:39:38,500 --> 00:39:43,359 Make long, strong licks up and down my country. 366 00:39:44,220 --> 00:39:47,639 Yeah, I'm moving my body. 367 00:39:50,420 --> 00:39:51,819 No. 368 00:39:57,810 --> 00:39:59,689 No, no, 369 00:42:02,980 --> 00:42:09,779 no... Fastest... Fastest... 370 00:42:57,230 --> 00:43:25,579 I'm kind. 371 00:43:31,750 --> 00:43:36,369 of... 372 00:43:38,310 --> 00:43:50,279 I'm fine, Margaret. 373 00:44:16,640 --> 00:44:19,059 I really can't understand why you didn't tell me the truth. 374 00:44:19,980 --> 00:44:21,359 How you could tell me Anne? 375 00:44:22,140 --> 00:44:24,760 I was expecting you to be here. 376 00:44:24,760 --> 00:44:26,159 I said you just watched television. 377 00:44:27,040 --> 00:44:29,379 You never had a reason to live like that. 378 00:44:30,440 --> 00:44:31,799 You're no ladypanners, aren't you? 379 00:44:32,300 --> 00:44:34,641 I want to explain to her funny clothes. 380 00:44:34,641 --> 00:44:35,640 Are you serious? 381 00:44:43,020 --> 00:44:44,579 Isn't it stimulating? 382 00:44:45,680 --> 00:44:47,579 I think this painter must be a maniac. 383 00:44:48,280 --> 00:44:50,999 He's obsessed by all these erotic things. 384 00:44:52,320 --> 00:44:55,479 And other things you can paint, you know, like trees and flowers. 385 00:44:56,580 --> 00:44:58,639 Are you a journalist from some religious newspaper? 386 00:44:59,900 --> 00:45:00,899 Maybe. 387 00:45:01,720 --> 00:45:02,961 And you're the painter I suppose? 388 00:45:02,961 --> 00:45:04,840 No, I didn't paint this. 389 00:45:04,840 --> 00:45:07,800 I'm the assistant of Mr. Suarez, the owner of the gallery. 390 00:45:07,800 --> 00:45:08,839 You want to buy something? 391 00:45:12,740 --> 00:45:14,280 I don't want to talk to you about it. 392 00:45:14,280 --> 00:45:18,261 I don't want to talk to you about it. 393 00:45:18,261 --> 00:45:21,660 I've heard Lady Pambert has never seen a horse. 394 00:45:21,660 --> 00:45:23,099 He doesn't love to come to us. 395 00:45:30,300 --> 00:45:34,839 I suspect that these panties... are not the ones worn by a Fredric. 396 00:45:35,400 --> 00:45:37,300 How can you say such things all the way to the day? 397 00:45:37,300 --> 00:45:39,479 I can guarantee you that these panties are authentic. 398 00:45:42,880 --> 00:45:43,879 Perhaps? 399 00:45:45,140 --> 00:45:46,139 Maybe. 400 00:45:47,500 --> 00:45:49,779 We should find a nice little girl to judge. 401 00:45:51,100 --> 00:45:53,280 Do you wear panties? 402 00:45:53,280 --> 00:45:54,061 Do you twirl down? 403 00:45:54,061 --> 00:45:57,380 Oh, sure. 404 00:45:57,380 --> 00:45:58,379 Do you like them? 405 00:46:00,780 --> 00:46:01,920 Take them down. 406 00:46:01,920 --> 00:46:02,919 I love them. 407 00:46:09,050 --> 00:46:10,049 Talks. 408 00:46:17,950 --> 00:46:18,949 Thank you. 409 00:46:26,290 --> 00:46:28,950 He should always be nice to us. 410 00:46:28,950 --> 00:46:30,189 I'm a pleasure, you're welcome. 411 00:46:44,270 --> 00:46:45,730 Hello Margaret. 412 00:46:45,730 --> 00:46:46,789 Where's your great love? 413 00:46:47,530 --> 00:46:48,450 I couldn't make it. 414 00:46:48,450 --> 00:46:49,629 It's very sick today. 415 00:47:03,830 --> 00:47:11,489 I don't like the panties. 416 00:47:15,950 --> 00:47:17,569 Come on, come on. 417 00:47:28,140 --> 00:47:29,579 He's taking the last one. 418 00:47:32,440 --> 00:47:34,339 He's taking the last one. 419 00:47:58,260 --> 00:47:59,439 He was the owner. 420 00:48:00,240 --> 00:48:02,299 He must be upstairs in his apartment. 421 00:48:03,720 --> 00:48:06,600 Probably looking for a nice girl like you. 422 00:48:06,600 --> 00:48:08,999 How tricks you don't say things like that Margaret. 423 00:48:09,640 --> 00:48:11,219 She's not the type to go upstairs. 424 00:48:12,420 --> 00:48:13,419 What's upstairs? 425 00:48:20,230 --> 00:48:21,909 I get lost in your eyes. 426 00:48:22,630 --> 00:48:23,709 I think it's the depth. 427 00:48:24,630 --> 00:48:27,329 Darling, what do you see in my eyes? 428 00:48:28,130 --> 00:48:31,669 A force who can transform you into a totally different woman. 429 00:48:32,350 --> 00:48:36,449 A man should never attempt to explore the mysteries of a woman's nature. 430 00:48:37,550 --> 00:48:39,429 I'm searching for the weak points. 431 00:48:59,350 --> 00:49:00,349 A long zone. 432 00:49:02,090 --> 00:49:03,489 I'm rarely surprised. 433 00:49:04,110 --> 00:49:05,615 How could you stay here with such a beautiful 434 00:49:05,615 --> 00:49:08,250 lady and just look each other in the eyes? 435 00:49:08,250 --> 00:49:10,209 By this time, I would have had a fancy strip door. 436 00:49:10,890 --> 00:49:13,189 Pamela's always looking for sensations. 437 00:49:13,830 --> 00:49:17,149 She has an extraordinary feeling for exhibitionism. 438 00:49:18,530 --> 00:49:21,289 Pamela, do you want to make a show for Sina Alonzo? 439 00:49:22,130 --> 00:49:24,189 Maybe he's not a voyeur like you, Robert. 440 00:49:24,830 --> 00:49:26,889 Well, it's no arm in being a voyeur. 441 00:49:27,590 --> 00:49:28,589 I prefer to act. 442 00:49:30,950 --> 00:49:38,189 I love to cultivate my vices. 443 00:50:02,060 --> 00:50:04,159 And why does she come from this girl? 444 00:50:04,660 --> 00:50:05,720 She's not a girl. 445 00:50:05,720 --> 00:50:07,200 She's Lady Pamela wasp. 446 00:50:07,200 --> 00:50:08,559 The wife of Lord wasp. 447 00:50:09,780 --> 00:50:11,739 She is a not-collector. 448 00:50:12,540 --> 00:50:14,419 Wow, there are really syringes. 449 00:50:15,160 --> 00:50:16,159 A new father? 450 00:50:16,760 --> 00:50:17,920 It's beautiful. 451 00:50:17,920 --> 00:50:18,919 I really fancy him. 452 00:50:19,780 --> 00:50:21,519 Every girl falls in love with him. 453 00:50:22,440 --> 00:50:23,439 It's not unique. 454 00:50:24,420 --> 00:50:25,599 It's not unique. 455 00:50:32,540 --> 00:50:34,359 Let me show you something. 456 00:50:37,640 --> 00:50:39,420 You see my good fellow? 457 00:50:39,420 --> 00:50:40,419 How fast I am? 458 00:50:44,760 --> 00:50:45,979 Not bad. 459 00:50:49,460 --> 00:50:50,699 Sit down. 460 00:51:41,380 --> 00:51:43,749 She makes a very exciting noise. 461 00:51:45,010 --> 00:51:47,589 We know Alonzo that some people doesn't like it. 462 00:51:49,650 --> 00:51:51,330 She is to exhibitionist. 463 00:51:51,330 --> 00:51:54,089 In case like that real man will do something. 464 00:52:32,750 --> 00:52:34,809 And although you know it, what will be? 465 00:52:35,810 --> 00:52:37,569 My dear, I'm 68. 466 00:52:38,170 --> 00:52:39,729 And still going strong. 467 00:52:41,110 --> 00:52:42,809 Wow, I am 18. 468 00:52:43,350 --> 00:52:45,369 We have enough summary between us. 469 00:52:45,970 --> 00:52:48,329 You've had all that time to learn about women. 470 00:54:01,240 --> 00:54:02,239 Yes. 471 00:54:25,190 --> 00:54:26,189 Yes. 472 00:54:39,820 --> 00:54:43,279 We are still here. 473 00:54:45,820 --> 00:54:46,819 Yes. 474 00:54:47,900 --> 00:54:48,899 Yes. 475 00:54:53,440 --> 00:54:54,699 Do it on my kidneys. 476 00:55:08,500 --> 00:55:09,499 Oh. 477 00:55:24,820 --> 00:55:25,819 Look. 478 00:56:03,610 --> 00:56:05,309 at Daniel, what she is doing. 479 00:56:09,850 --> 00:56:10,989 Do you like her? 480 00:56:13,350 --> 00:56:15,529 I always wanted to fuck her. 481 00:56:16,430 --> 00:56:17,489 Never happened. 482 00:56:17,990 --> 00:56:19,031 Why don't you try now? 483 00:56:19,031 --> 00:56:20,030 Yes. 484 00:56:27,490 --> 00:56:30,750 I'm delighted you are creating a special little number. 485 00:56:30,750 --> 00:56:31,749 Just for me. 486 00:57:37,980 --> 00:57:39,279 What do you think about that? 487 00:57:39,900 --> 00:57:40,899 Am I good? 488 00:59:25,920 --> 00:59:27,660 Sure, she's your friend. 489 00:59:27,660 --> 00:59:30,140 I'm so much in love with her, but she don't want to. 490 00:59:30,140 --> 00:59:32,521 I'm so small that she's so I don't need. 491 00:59:32,521 --> 00:59:35,259 You shouldn't be so broken up about her. 492 00:59:42,560 --> 00:59:47,799 She has a great cock. 493 00:59:48,560 --> 00:59:50,679 Watch and wait for me. 494 01:01:07,960 --> 01:01:10,459 Come, come, give me all of yours. 495 01:01:11,640 --> 01:01:13,460 Come, come, give me all of yours. 496 01:01:13,460 --> 01:01:18,279 Look at it. 497 01:01:18,820 --> 01:01:20,539 It's so much. 498 01:01:55,240 --> 01:01:57,169 This load was a bit... 499 01:01:58,240 --> 01:01:59,279 Yes, Daniel. 500 01:02:00,080 --> 01:02:01,419 Take your breath in. 501 01:02:14,560 --> 01:02:17,020 At last, at last and yet. 502 01:02:17,020 --> 01:02:19,239 I didn't think I could wait any longer. 503 01:02:29,170 --> 01:02:30,589 Oh, my God. 504 01:02:31,950 --> 01:02:32,949 I'm Daniel. 505 01:02:34,750 --> 01:02:35,869 Yes, Daniel. 506 01:02:37,190 --> 01:02:38,189 Yes. 507 01:02:39,650 --> 01:02:40,669 Oh, yes. 508 01:02:41,790 --> 01:02:42,929 Daniel, please. 509 01:02:44,070 --> 01:02:45,069 Come. 510 01:02:46,030 --> 01:02:47,150 Come. 511 01:02:47,150 --> 01:02:48,490 Thank you. 512 01:02:48,490 --> 01:02:52,289 I give you all of this burn I had inside you. 513 01:02:56,670 --> 01:02:57,669 You're mine. 514 01:02:58,390 --> 01:02:59,869 Yes, I have. 515 01:03:05,790 --> 01:03:07,029 Oh, my memory. 516 01:03:07,550 --> 01:03:10,429 Oh, my God. 517 01:03:11,030 --> 01:03:12,029 Oh, my God. 518 01:03:27,670 --> 01:03:32,289 This embroidered love was given to me by an extremely beautiful Mexican boy. 519 01:03:33,010 --> 01:03:34,989 Remind me to tell you about him. 520 01:03:45,640 --> 01:03:49,199 So, you have a liking for Mexican boys as well. 521 01:03:51,500 --> 01:03:52,499 I. 522 01:03:56,590 --> 01:03:58,869 had many tastes, which I was sure would get you. 523 01:04:40,770 --> 01:04:43,169 Yeah, you're not enjoying yourself. 524 01:04:48,450 --> 01:04:50,109 I've been so sharp today. 525 01:04:52,970 --> 01:04:55,889 I've seen things, you know, but I could never really imagine. 526 01:04:57,290 --> 01:05:00,749 I like people very much, but I'm scared. 527 01:05:02,250 --> 01:05:05,689 Experiences and sensations are the juice of life. 528 01:05:07,070 --> 01:05:11,209 You should enjoy what you are and suck pleasure out of the moment. 529 01:05:13,110 --> 01:05:16,589 Well, I tried a different experience today, but it didn't work at all. 530 01:05:18,130 --> 01:05:19,529 Perhaps you underlack. 531 01:05:20,270 --> 01:05:21,509 Maybe we could help you. 532 01:05:22,190 --> 01:05:24,414 Marguer, I tried for one night to be different 533 01:05:24,414 --> 01:05:26,491 to what other people have told you to be. 534 01:05:26,491 --> 01:05:27,830 I tried. 535 01:05:27,830 --> 01:05:31,989 We should all make love together, just because we are friends. 536 01:05:32,630 --> 01:05:33,989 That's the way you should be. 537 01:05:35,430 --> 01:05:36,489 I don't know. 538 01:05:37,350 --> 01:05:38,569 You don't think so, Margaret? 539 01:05:40,570 --> 01:05:43,370 Well, you don't like it around here. 540 01:05:43,370 --> 01:05:45,230 I prefer a bedroom. 541 01:05:45,230 --> 01:05:45,590 What? 542 01:05:45,590 --> 01:05:46,650 A bedroom? 543 01:05:46,650 --> 01:05:48,730 Or a darling, that's not a problem. 544 01:05:48,730 --> 01:05:50,449 There's a beautiful bedroom upstairs. 545 01:05:51,150 --> 01:05:52,931 I ask Patrick to turn this. 546 01:05:52,931 --> 01:05:53,930 First, 547 01:06:04,080 --> 01:06:05,899 you know I'll never travel without you. 548 01:06:11,900 --> 01:06:13,799 Well, it's nice to see you again. 549 01:06:14,760 --> 01:06:17,359 We'll show you the most amazing bird here, Amsterdam. 550 01:06:18,400 --> 01:06:20,779 Especially designed for Mr. Suarez and his friends. 551 01:06:21,500 --> 01:06:22,560 You know what I mean? 552 01:06:22,560 --> 01:06:23,559 It's very big. 553 01:06:35,550 --> 01:06:37,429 Let me address you, Margaret. 554 01:06:47,450 --> 01:06:49,849 Show your beautiful nipples. 555 01:06:52,690 --> 01:06:54,749 You see how beautiful she is? 556 01:07:01,580 --> 01:07:03,299 She is so soft. 557 01:07:05,120 --> 01:07:06,859 Just relax, Margaret. 558 01:07:07,440 --> 01:07:21,040 You see, Margaret? 559 01:07:21,040 --> 01:07:23,919 We have to make the best of our female condition. 560 01:07:24,620 --> 01:07:27,419 While we are young, we have the full control of sex. 561 01:07:28,540 --> 01:07:29,899 Men must look around. 562 01:07:31,540 --> 01:07:33,699 We can't choose, Margaret. 563 01:07:34,280 --> 01:07:35,579 And we have to choose first. 564 01:07:36,220 --> 01:07:38,799 Don't miss a single opportunity to get pleasure. 565 01:07:39,640 --> 01:07:42,039 Everything you lose now is lost forever. 566 01:07:54,180 --> 01:07:55,259 So beautiful. 567 01:07:58,400 --> 01:07:59,399 Yes. 568 01:08:00,400 --> 01:08:01,399 Oh. 569 01:09:01,360 --> 01:09:03,201 Look, can that a very short? 570 01:09:03,201 --> 01:09:04,299 It's very tasty. 571 01:09:06,540 --> 01:09:07,539 Shall we draw it? 572 01:09:40,940 --> 01:09:44,199 You know why they called cocaine the white lady. 573 01:09:45,020 --> 01:09:46,899 The question of passion. 574 01:11:48,140 --> 01:11:49,700 Ah... That's so beautiful. 575 01:11:58,640 --> 01:12:00,260 What did my finger enter? 576 01:12:00,260 --> 01:12:01,401 ♪ What did my finger enter? ♪ 577 01:12:01,401 --> 01:12:02,400 ♪ Let's go. ♪ 578 01:12:20,370 --> 01:12:21,570 ♪ I can't see. ♪ 579 01:12:21,570 --> 01:12:22,569 ♪ I can't see. ♪ 580 01:17:29,310 --> 01:17:32,170 ♪ I can't see. ♪ 581 01:17:32,170 --> 01:17:33,169 ♪ I. ♪ 582 01:17:46,590 --> 01:17:49,000 ♪ can't see. ♪ 583 01:17:49,000 --> 01:17:49,349 zizi_kun 38831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.