Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:02,585
What is this nonsense?
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,506
I'm in love with Julia, Lola.
3
00:00:06,589 --> 00:00:07,590
We're together.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,384
-Calm down, Benjamin.
-No.
5
00:00:09,467 --> 00:00:10,510
She has to know.
6
00:00:12,178 --> 00:00:13,179
Lola,
7
00:00:13,555 --> 00:00:14,597
it just happened.
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,683
I didn't want this. I swear I didn't.
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,351
I can explain everything.
10
00:00:18,435 --> 00:00:19,602
You don't need to lie.
11
00:00:19,686 --> 00:00:21,563
It's okay, honey. She's so sweet.
12
00:00:22,063 --> 00:00:24,482
She tried to avoid it. She likes you.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
But what we feel
for each other is too strong.
14
00:00:28,653 --> 00:00:29,654
You two
15
00:00:30,613 --> 00:00:33,450
were you deceiving me this whole time?
16
00:00:34,534 --> 00:00:36,036
No... let me explain.
17
00:00:36,119 --> 00:00:37,454
Shut up!
18
00:00:38,496 --> 00:00:40,123
My God! Lola, are you crazy?
19
00:00:40,206 --> 00:00:41,458
-I'll kill you!
-Lola, stop!
20
00:00:41,541 --> 00:00:42,667
Lola, let her go.
21
00:00:42,751 --> 00:00:45,420
-Are you crazy?
-Get your filthy hand off me.
22
00:00:45,503 --> 00:00:48,757
-Stop it!
-Look, the fact that you were a fool,
23
00:00:49,340 --> 00:00:50,550
I always knew.
24
00:00:50,633 --> 00:00:51,760
But that you'd fall
25
00:00:52,093 --> 00:00:54,637
into that second-rate secretary talk...
26
00:00:54,721 --> 00:00:56,139
-Lola...
-Let me speak.
27
00:00:56,222 --> 00:00:58,141
I'll explain it all,
please, I'm begging you.
28
00:00:58,224 --> 00:00:59,225
It was you.
29
00:01:00,143 --> 00:01:02,437
It was you who ruined my party.
30
00:01:02,520 --> 00:01:03,980
-You did it on purpose.
-No!
31
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
-No! No!
-Stop!
32
00:01:05,148 --> 00:01:06,149
-Stop it!
-I didn't...
33
00:01:06,232 --> 00:01:08,318
I'd never do that, I'm your friend.
34
00:01:08,401 --> 00:01:10,320
Friend? A fake friend.
35
00:01:11,696 --> 00:01:14,074
You saved my life for what?
36
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
To stab me in the back, is that it?
37
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
What do you want?
38
00:01:20,997 --> 00:01:22,707
You want to take my place, is that it?
39
00:01:23,083 --> 00:01:24,542
You want my shine?
40
00:01:25,293 --> 00:01:26,419
My husband?
41
00:01:30,090 --> 00:01:31,466
Look, you can even
42
00:01:32,300 --> 00:01:33,760
keep that loser.
43
00:01:35,261 --> 00:01:36,471
But you will never,
44
00:01:37,472 --> 00:01:39,140
never be able to be me.
45
00:01:39,599 --> 00:01:40,600
You know why?
46
00:01:41,351 --> 00:01:43,603
Because there's only one Lola.
47
00:01:44,312 --> 00:01:45,313
Got it?
48
00:01:45,396 --> 00:01:46,523
There's only one, okay?
49
00:01:46,606 --> 00:01:47,607
Lola, just go.
50
00:01:47,690 --> 00:01:49,192
There's nothing left for you here. Go.
51
00:01:49,275 --> 00:01:50,610
Lola, out, go.
52
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Lola!
53
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
-No, baby. Leave her, baby.
-Lola!
54
00:01:59,452 --> 00:02:01,121
Let her go, let her go.
55
00:02:44,998 --> 00:02:47,167
SCARS OF BEAUTY
56
00:02:51,171 --> 00:02:52,422
You shouldn't have come.
57
00:02:52,505 --> 00:02:55,091
You shouldn't come.
You lied. And for what?
58
00:02:55,175 --> 00:02:58,178
To help that damn Lola make some money.
59
00:02:58,553 --> 00:03:02,182
This is theft.
What you did was serious.
60
00:03:02,265 --> 00:03:04,475
It's much worse
than you think, Carol.
61
00:03:14,611 --> 00:03:16,029
This is Rebecca Paixão.
62
00:03:18,740 --> 00:03:21,284
The model who died on the operating table
63
00:03:22,285 --> 00:03:23,411
of Rog and Benjamin.
64
00:03:25,205 --> 00:03:27,582
Who had Lola
as their secretary at the time.
65
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Did you know that?
66
00:03:30,460 --> 00:03:33,296
That helped cover
everything up with your grandpa.
67
00:03:34,047 --> 00:03:36,299
Your grandpa paid a lot of money,
68
00:03:36,382 --> 00:03:38,509
a lot of money to silence Viviane,
69
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
who was a police officer,
70
00:03:40,428 --> 00:03:42,555
and was investigating the case.
71
00:03:42,639 --> 00:03:43,640
Look at this.
72
00:03:52,232 --> 00:03:54,067
Rebecca was my sister, Carol.
73
00:03:55,235 --> 00:03:57,737
The daughter of Linovaldo and Elvira.
74
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
The ones who raised me since I was a kid.
75
00:04:04,369 --> 00:04:07,413
They also raised
someone else, called Sofia.
76
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
But you know her as Julia.
77
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Here, baby.
78
00:04:24,597 --> 00:04:26,140
Lola will never forgive me.
79
00:04:26,474 --> 00:04:27,475
Her loss.
80
00:04:28,685 --> 00:04:31,187
Now we can finally be together.
81
00:04:31,271 --> 00:04:33,606
No secrets, no lying to anyone.
82
00:04:33,690 --> 00:04:35,608
It's not that simple, Benjamin.
83
00:04:37,068 --> 00:04:38,111
I lost my job.
84
00:04:38,611 --> 00:04:41,698
Julia, you're going to be my wife.
85
00:04:42,240 --> 00:04:44,075
You don't need to worry about work.
86
00:04:44,158 --> 00:04:46,703
You don't have to
worry about anything anymore.
87
00:04:48,329 --> 00:04:50,081
Baby.
88
00:04:51,165 --> 00:04:53,251
I'll never forget this night, you know?
89
00:04:54,752 --> 00:04:57,630
I won't let anyone ruin what I feel.
90
00:04:57,964 --> 00:05:00,925
Not Lola, not my dad, not Rog.
91
00:05:01,009 --> 00:05:02,218
Rog?
92
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
What about Rog?
93
00:05:05,388 --> 00:05:07,140
I won't bother you with that.
94
00:05:13,104 --> 00:05:14,147
You don't.
95
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
Aren't we supposed to support each other?
96
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Do you know what I found out?
97
00:05:27,285 --> 00:05:28,369
That it was Linovaldo,
98
00:05:28,745 --> 00:05:30,496
the driver at my house, you know?
99
00:05:31,164 --> 00:05:33,666
Who picked up Rog when he ran away.
Can you believe?
100
00:05:36,252 --> 00:05:38,171
I'll deal with that guy later.
101
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
Do you know what I want you to do?
102
00:05:41,215 --> 00:05:42,508
To pack your things
103
00:05:42,592 --> 00:05:44,344
and come with me to my place.
104
00:05:44,677 --> 00:05:46,387
-Let's go.
-Are you crazy?
105
00:05:46,471 --> 00:05:48,348
No way, Lola is still living there.
106
00:05:49,140 --> 00:05:50,558
I need to be alone for a while,
107
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
to forget all that has happened.
108
00:05:54,145 --> 00:05:55,271
Okay.
109
00:05:55,355 --> 00:05:58,107
Don't forget that
I'm crazy about you, okay?
110
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
And you?
111
00:06:00,360 --> 00:06:01,611
Are you crazy about me too?
112
00:06:16,417 --> 00:06:18,002
Was it Julia's idea,
113
00:06:18,086 --> 00:06:20,213
was it Sofia's idea, was it Sofia's idea
114
00:06:20,296 --> 00:06:21,339
for your family to infiltrate?
115
00:06:21,422 --> 00:06:23,633
She didn't force anyone to do anything.
116
00:06:27,220 --> 00:06:29,055
You used me as your way in.
117
00:06:30,390 --> 00:06:31,682
Both of you.
118
00:06:33,017 --> 00:06:34,394
Carol, Carol, Carol!
119
00:06:35,561 --> 00:06:37,146
-Let me go.
-Look, calm down.
120
00:06:37,230 --> 00:06:39,607
I thought the Argento family was rich
121
00:06:39,690 --> 00:06:41,275
and didn't care about anyone.
122
00:06:43,569 --> 00:06:44,570
But then I met you.
123
00:06:44,654 --> 00:06:46,447
-And then you fell in love?
-I did.
124
00:06:46,531 --> 00:06:47,740
-Really, Alec?
-Really.
125
00:06:49,575 --> 00:06:50,576
I swear.
126
00:06:51,285 --> 00:06:52,537
You know that everything,
127
00:06:53,037 --> 00:06:55,164
everything we've
been through is real, Carol.
128
00:06:56,374 --> 00:06:57,375
Carol.
129
00:07:00,711 --> 00:07:03,464
Enough, enough, enough of this.
130
00:07:03,548 --> 00:07:05,174
-Calm down, calm down.
-Enough!
131
00:07:07,093 --> 00:07:08,302
Don't tell anyone.
132
00:07:08,386 --> 00:07:09,470
Not a word to anyone.
133
00:07:10,179 --> 00:07:11,639
No one knows about this, only Gabriel.
134
00:07:13,057 --> 00:07:14,350
Gabriel?
135
00:07:14,434 --> 00:07:16,060
What do you mean, Gabriel?
136
00:07:16,144 --> 00:07:19,188
-What else?
-He's in the same situation as you.
137
00:07:19,272 --> 00:07:20,440
He can't say anything either.
138
00:07:25,445 --> 00:07:28,114
It's just that he's also in a tough spot.
139
00:07:28,656 --> 00:07:30,158
Just like you, Carol.
140
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
I love you, Carol.
141
00:07:35,621 --> 00:07:36,622
I love you.
142
00:07:53,598 --> 00:07:55,516
Dad?
143
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
What's happening?
144
00:07:57,226 --> 00:07:58,227
Dad?
145
00:07:59,979 --> 00:08:02,106
Clumsy fool.
146
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
Dad, for God's sake, sit here.
147
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
Come over here...
Easy, easy, easy.
148
00:08:06,235 --> 00:08:08,070
Here, here, here. Sit here.
149
00:08:13,242 --> 00:08:14,243
What's happening?
150
00:08:18,498 --> 00:08:20,500
I almost lost you, Gisela.
151
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
I love you so much, honey.
152
00:08:24,670 --> 00:08:26,005
I love you so much.
153
00:08:27,173 --> 00:08:29,175
I love you so much too, dad.
154
00:08:30,510 --> 00:08:31,969
-So much.
-What?
155
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
No, I...
156
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
I demanded so much from you, I...
157
00:08:40,645 --> 00:08:43,105
I did you so much harm, so much.
158
00:08:43,189 --> 00:08:45,691
You did it while
trying to make things right.
159
00:08:46,275 --> 00:08:47,652
It was trying to make things right.
160
00:08:48,152 --> 00:08:50,071
Your whole life,
you wanted to protect me.
161
00:08:52,990 --> 00:08:54,617
I am the worst person in the world.
162
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
The worst.
163
00:08:59,330 --> 00:09:00,915
I did something horrible.
164
00:09:02,917 --> 00:09:04,544
I did something horrible.
165
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
So, tell me.
166
00:09:07,088 --> 00:09:08,464
Tell me, dad, tell me.
167
00:09:08,548 --> 00:09:09,549
Didn't we agree
168
00:09:10,007 --> 00:09:12,468
that we wouldn't keep
any more secrets in this house?
169
00:09:13,052 --> 00:09:14,345
We agreed, didn't we?
170
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
So, tell me, what did you do?
171
00:09:29,986 --> 00:09:31,362
Let's... let's...
172
00:09:31,445 --> 00:09:32,446
Hold on here.
173
00:09:33,197 --> 00:09:34,198
Careful.
174
00:09:35,116 --> 00:09:36,450
Wait, wait, wait.
175
00:09:37,201 --> 00:09:38,953
-Here, to the bedroom.
-What's going on?
176
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
Carol.
177
00:09:41,747 --> 00:09:44,458
Carol, my granddaughter, my little girl.
178
00:09:46,168 --> 00:09:47,587
Will you forgive me?
179
00:09:49,046 --> 00:09:51,966
Yes, of course.
It's all forgiven today.
180
00:09:52,049 --> 00:09:53,175
-Come. Let's open it.
-Come.
181
00:09:53,259 --> 00:09:55,636
-Open it, Carol. All forgiven, go on.
-Come here.
182
00:09:55,720 --> 00:09:56,971
-Come in.
-Wait.
183
00:09:57,054 --> 00:09:58,347
-Wait, wait.
-Calm down, calm down.
184
00:10:04,312 --> 00:10:05,438
My God.
185
00:10:08,608 --> 00:10:10,484
What's wrong? You
look like you've been crying.
186
00:10:12,153 --> 00:10:13,446
What was he asking forgiveness for?
187
00:10:15,114 --> 00:10:16,699
He said he did something horrible.
188
00:10:17,617 --> 00:10:18,784
But I didn't understand it.
189
00:10:28,169 --> 00:10:29,378
Frankenstein.
190
00:10:29,462 --> 00:10:31,255
Get away.
You wanna sleep with me?
191
00:10:31,339 --> 00:10:33,424
Get out, man.
What? Are you crazy?
192
00:10:33,507 --> 00:10:34,634
-Stop, stop.
-Nuts.
193
00:10:35,092 --> 00:10:36,260
What's up?
194
00:10:36,344 --> 00:10:38,512
No hostility, let's talk it out,
195
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
everyone here is a doctor, right?
196
00:10:44,727 --> 00:10:46,270
Isn't that right, Dr. Boobies?
197
00:10:48,147 --> 00:10:49,148
Who are you?
198
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Don't you know Rafuda?
199
00:10:53,361 --> 00:10:55,655
He doesn't know Rafuda, guys.
200
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Doctor, I want plastic surgery.
201
00:11:03,287 --> 00:11:04,330
A new face.
202
00:11:06,332 --> 00:11:07,333
Here?
203
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Are you good or not?
204
00:11:10,252 --> 00:11:11,337
Those who are good, prove it.
205
00:11:12,171 --> 00:11:14,590
I can get Botox, I can get syringes,
206
00:11:14,674 --> 00:11:15,675
whatever is needed.
207
00:11:20,179 --> 00:11:22,723
Look, I've never operated in a prison.
208
00:11:25,601 --> 00:11:27,269
There's a first time for everything.
209
00:11:35,569 --> 00:11:37,446
Fresh! Just came out.
210
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
If it weren't for Benjamin,
211
00:11:39,031 --> 00:11:40,324
Lola would've killed me.
212
00:11:40,408 --> 00:11:41,450
Geez, girl.
213
00:11:42,076 --> 00:11:44,453
At least some good news, he's into me.
214
00:11:44,537 --> 00:11:45,538
Geez, girl.
215
00:11:46,372 --> 00:11:48,582
-That guy is disgusting.
-Disgusting?
216
00:11:49,166 --> 00:11:51,544
Super disgusting, Lino. Only I know.
217
00:11:51,627 --> 00:11:54,296
But the most important
thing is that he's here,
218
00:11:54,380 --> 00:11:55,381
in our hands.
219
00:11:57,216 --> 00:11:58,217
Son.
220
00:11:59,176 --> 00:12:01,053
-Son. What's wrong?
-Hey.
221
00:12:01,137 --> 00:12:03,973
I told Carol everything. No more lies.
222
00:12:04,056 --> 00:12:05,182
I was suffocating.
223
00:12:06,392 --> 00:12:08,894
Guys, the walls is closing in.
224
00:12:08,978 --> 00:12:11,355
Carol knows everything,
Lola fought with Sofia.
225
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
And Benjamin is already aware
226
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
that Lino set Rog up.
227
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
-What?
-Great.
228
00:12:16,193 --> 00:12:18,320
No need to be a psychic
to know they'll come after us.
229
00:12:18,404 --> 00:12:20,322
No, hold on. I'm not an idiot either.
230
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
I put a fake address at the mansion.
231
00:12:22,616 --> 00:12:25,035
But I got proof
232
00:12:25,411 --> 00:12:27,580
-that could be our way out.
-What proof?
233
00:12:28,456 --> 00:12:30,458
An audio from Átila
234
00:12:31,041 --> 00:12:33,669
admitting he ordered
his own daughter's kidnapping.
235
00:12:34,044 --> 00:12:35,045
Gisela?
236
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
No.
237
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
Márcia.
238
00:12:39,383 --> 00:12:40,384
Carol's mother.
239
00:12:42,261 --> 00:12:44,221
She found out about
a medical error he made,
240
00:12:44,305 --> 00:12:47,391
and he set her up to give her a lesson,
241
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
but everything went wrong,
and they killed her.
242
00:12:49,643 --> 00:12:51,729
Gosh, what a family.
243
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
Carol won't be able to handle this.
244
00:12:54,273 --> 00:12:55,649
She'll be devastated, guys.
245
00:12:57,443 --> 00:12:58,444
I know.
246
00:13:00,279 --> 00:13:01,447
But there's no other way.
247
00:13:02,573 --> 00:13:04,158
I need to release this audio.
248
00:13:08,120 --> 00:13:11,665
Now I'm putting an end
to this family once and for all.
249
00:13:15,795 --> 00:13:19,423
LOLALAND
250
00:13:26,597 --> 00:13:28,432
-Marlene?
-Morning, Lola.
251
00:13:28,516 --> 00:13:29,517
Where is everyone?
252
00:13:29,600 --> 00:13:31,393
Clients are canceling
because of the party.
253
00:13:31,477 --> 00:13:33,395
No need to remind me of that day.
254
00:13:33,479 --> 00:13:35,064
Has Detective Victor arrived?
255
00:13:35,147 --> 00:13:37,525
-He's waiting in your office.
-Great.
256
00:13:37,608 --> 00:13:40,110
Listen, I only want good news.
257
00:13:41,237 --> 00:13:43,531
Depending on the perspective,
it might be good.
258
00:13:43,614 --> 00:13:45,991
I didn't find anything
against your mother-in-law.
259
00:13:46,075 --> 00:13:47,117
That's impossible.
260
00:13:49,161 --> 00:13:50,246
She's a snake.
261
00:13:50,329 --> 00:13:53,165
I never thought she'd be this clever.
But that's fine.
262
00:13:53,499 --> 00:13:56,335
I have a much more important task here.
263
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Julia Guimarães.
264
00:14:00,506 --> 00:14:03,300
This traitor was
my employee until yesterday.
265
00:14:03,384 --> 00:14:04,510
What about her?
266
00:14:04,593 --> 00:14:06,053
That's what you'll find out.
267
00:14:06,679 --> 00:14:10,599
I want you to turn
this girl's life upside down.
268
00:14:10,683 --> 00:14:12,017
I want a deep dive.
269
00:14:12,101 --> 00:14:13,102
Got it?
270
00:14:13,477 --> 00:14:16,522
I'll give you her résumé and address.
271
00:14:17,189 --> 00:14:18,524
I want a bombshell.
272
00:14:19,400 --> 00:14:22,528
An atomic bomb to destroy this traitor.
273
00:14:23,112 --> 00:14:25,281
I don't want even a shred left.
274
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
You got it, Lola.
275
00:14:29,201 --> 00:14:31,203
CIVIL POLICE - RJ
3RD POLICE PRECINCT
276
00:14:42,381 --> 00:14:43,382
Are you here to surrender?
277
00:14:44,466 --> 00:14:47,511
If you really thought
what I'm doing is wrong,
278
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
you'd have arrested me by now.
279
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
Did you see my mother's video?
280
00:14:51,432 --> 00:14:52,516
Yes, it proves nothing.
281
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
-She could be lying.
-You know it's true.
282
00:14:55,060 --> 00:14:56,061
What do you want from me?
283
00:14:56,145 --> 00:14:58,314
Lino and Elvira
already did what you asked.
284
00:14:58,397 --> 00:14:59,398
They left the house.
285
00:15:00,316 --> 00:15:02,151
And Alec already told Carol everything.
286
00:15:03,402 --> 00:15:05,237
There's something
I need to show you, Gabriel.
287
00:15:06,155 --> 00:15:07,656
I wanted to teach her a lesson.
288
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
I wanted to buy time,
289
00:15:09,241 --> 00:15:12,703
Márcia deduced that I was the mastermind.
290
00:15:13,537 --> 00:15:17,625
And the kidnappers,
they killed my daughter.
291
00:15:17,708 --> 00:15:20,294
This is insane.
He kidnapped his own daughter?
292
00:15:20,377 --> 00:15:21,503
You know Átila.
293
00:15:22,755 --> 00:15:25,007
I need to reopen the case,
analyze the audio.
294
00:15:25,090 --> 00:15:27,968
-It's not as simple as it seems.
-He's always managed
295
00:15:28,052 --> 00:15:29,511
to escape justice by bribing the police.
296
00:15:29,595 --> 00:15:31,388
But I know he can't buy you.
297
00:15:32,222 --> 00:15:33,223
No one can.
298
00:15:34,725 --> 00:15:37,102
This is your chance to do the right thing.
299
00:15:38,646 --> 00:15:40,022
There's one more thing.
300
00:15:40,731 --> 00:15:42,107
I need you to talk to Carol.
301
00:15:45,861 --> 00:15:47,363
ÁTILA ARGENTO
PLASTIC SURGERY CLINIC
302
00:15:52,326 --> 00:15:54,036
Look at him.
303
00:15:57,414 --> 00:15:59,249
All dressed up like a tycoon.
304
00:15:59,333 --> 00:16:00,626
Who let you in?
305
00:16:00,960 --> 00:16:03,504
Stop the drama,
I practically put you there.
306
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
If you came to talk about Julia,
307
00:16:05,047 --> 00:16:07,049
you're wasting time.
We're not breaking.
308
00:16:07,132 --> 00:16:09,593
You think I care about that little nymph?
309
00:16:10,552 --> 00:16:11,553
Mark my words.
310
00:16:12,179 --> 00:16:15,391
She'll squeeze you dry
and toss you out like trash.
311
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
I'll pick you up
from the trash. You know why?
312
00:16:18,227 --> 00:16:19,395
Because I'm your partner.
313
00:16:20,354 --> 00:16:22,481
I'm your partner, and I need help.
314
00:16:23,273 --> 00:16:25,526
You know what happened at Lola's Feast.
315
00:16:25,609 --> 00:16:26,986
The whole country does.
316
00:16:27,069 --> 00:16:29,655
Yeah, people really love a scandal.
317
00:16:30,155 --> 00:16:33,158
I need help covering the party's damages.
318
00:16:33,242 --> 00:16:35,661
-I have nothing to do with your life.
-You do.
319
00:16:36,328 --> 00:16:37,329
A lot.
320
00:16:38,163 --> 00:16:41,375
Did you forget everything
we've been through all these years?
321
00:16:42,334 --> 00:16:44,712
Fine, then I'll remind you.
322
00:16:49,341 --> 00:16:51,010
Great...
323
00:16:52,594 --> 00:16:54,013
How did you do that?
324
00:16:55,014 --> 00:16:57,433
I think you also forgot
325
00:16:57,516 --> 00:16:59,643
that your wife has superpowers.
326
00:17:00,686 --> 00:17:03,397
If this video leaks,
you're going down with me.
327
00:17:03,480 --> 00:17:06,984
I'd love to go down
holding hands with my husband.
328
00:17:07,651 --> 00:17:09,528
In joy and in sorrow,
329
00:17:09,611 --> 00:17:11,363
did you forget your vow?
330
00:17:11,447 --> 00:17:14,366
I think you forgot
how justice works around here.
331
00:17:15,409 --> 00:17:17,119
Want to leak the video? Go ahead.
332
00:17:17,202 --> 00:17:18,412
Go ahead.
333
00:17:18,495 --> 00:17:19,538
It'll be chaos.
334
00:17:19,997 --> 00:17:22,499
Then I'll hire
the best lawyers in the country,
335
00:17:22,583 --> 00:17:24,543
put on an ankle monitor, and that's it.
336
00:17:25,377 --> 00:17:28,589
I'm Benjamin Argento,
son of Átila Argento.
337
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
And you,
338
00:17:30,507 --> 00:17:32,051
you're nobody, Lola.
339
00:17:33,218 --> 00:17:34,553
If this video leaks,
340
00:17:35,387 --> 00:17:37,556
you'll never hold a scalpel again.
341
00:17:41,518 --> 00:17:42,519
Alright.
342
00:17:43,395 --> 00:17:44,646
Alright, I'll help you.
343
00:17:45,731 --> 00:17:46,732
Okay?
344
00:17:47,483 --> 00:17:49,401
For old times' sake.
345
00:17:50,652 --> 00:17:52,196
But I have one condition.
346
00:17:53,405 --> 00:17:54,406
Condition?
347
00:17:56,992 --> 00:17:58,368
Leave that house,
348
00:17:58,452 --> 00:17:59,995
rent an apartment,
349
00:18:00,079 --> 00:18:01,622
and find another guy to support you.
350
00:18:01,705 --> 00:18:03,332
I want to be happy with Julia.
351
00:18:03,415 --> 00:18:05,209
How can you talk to me like that
352
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
after everything I've done for you?
353
00:18:06,585 --> 00:18:08,212
What did you do for me?
354
00:18:08,295 --> 00:18:09,546
You took advantage of me,
355
00:18:10,255 --> 00:18:12,591
of my name, my fame, my money.
356
00:18:13,175 --> 00:18:14,676
You're no saint, Lola.
357
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
We're even.
358
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
So, what's it going to be?
359
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
It's not you I'm upset with.
360
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
I can't imagine
what's going through your head,
361
00:18:32,528 --> 00:18:34,154
knowing that Sofia is alive.
362
00:18:38,283 --> 00:18:39,326
I feel lost.
363
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Completely lost.
364
00:18:45,457 --> 00:18:46,458
And you?
365
00:18:49,336 --> 00:18:50,462
-Me?
-Yes.
366
00:18:53,173 --> 00:18:54,508
I feel like an idiot,
367
00:18:55,634 --> 00:18:56,635
foolish,
368
00:18:57,469 --> 00:18:58,470
used.
369
00:18:59,304 --> 00:19:00,305
Both of us.
370
00:19:02,349 --> 00:19:04,017
But in the end,
371
00:19:04,101 --> 00:19:06,311
we managed to gather evidence to help
372
00:19:06,395 --> 00:19:07,980
solve the Rebecca Paixão case.
373
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
I just need more time.
374
00:19:10,357 --> 00:19:12,109
I'd like to ask you, if possible,
375
00:19:12,192 --> 00:19:15,320
to keep all of this to yourself for now.
376
00:19:16,321 --> 00:19:17,322
Can you?
377
00:19:22,661 --> 00:19:24,288
There's also another case
378
00:19:24,371 --> 00:19:25,497
we've found clues about,
379
00:19:27,332 --> 00:19:28,417
your mother's case.
380
00:19:29,001 --> 00:19:30,002
What do you mean?
381
00:19:30,335 --> 00:19:31,503
Tell me.
382
00:19:31,587 --> 00:19:32,588
Tell me.
383
00:19:32,671 --> 00:19:35,174
It doesn't work like that.
I can't say it.
384
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
Okay? Not yet.
385
00:19:40,429 --> 00:19:41,430
I'm sorry.
386
00:19:44,558 --> 00:19:45,684
Did you know my grandma
387
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
said they
388
00:19:49,229 --> 00:19:50,731
found my mother's body?
389
00:19:56,236 --> 00:19:57,362
My grandpa denied it.
390
00:20:02,159 --> 00:20:03,243
Do you know the truth?
391
00:20:07,372 --> 00:20:08,373
Gabriel.
392
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
Listen...
393
00:20:11,710 --> 00:20:13,128
I'm working to find out.
394
00:20:13,712 --> 00:20:15,422
Okay? Working to find out.
395
00:20:16,298 --> 00:20:17,424
When I'm sure,
396
00:20:18,217 --> 00:20:19,551
you'll be the first to know.
397
00:20:20,594 --> 00:20:21,595
I promise.
398
00:20:24,223 --> 00:20:26,558
You can always count on me.
399
00:20:43,283 --> 00:20:45,327
It's such a relief to have you back.
400
00:20:48,163 --> 00:20:49,331
You still don't trust me.
401
00:20:50,415 --> 00:20:52,251
That's fine, time will help.
402
00:20:53,710 --> 00:20:55,379
But I'm worried about you.
403
00:20:56,463 --> 00:20:57,506
About your future.
404
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
About my future? Why?
405
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
Your father is sick,
406
00:21:03,470 --> 00:21:06,181
you're caught between
Benjamin and Marcelo.
407
00:21:07,432 --> 00:21:08,600
Don't fool yourself.
408
00:21:09,643 --> 00:21:12,729
They'll fight over your father's fortune.
409
00:21:13,105 --> 00:21:14,439
But I don't care about money.
410
00:21:15,440 --> 00:21:17,192
Got it?
It doesn't matter.
411
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
You take after me.
412
00:21:20,112 --> 00:21:21,280
An artist's soul.
413
00:21:22,281 --> 00:21:24,700
You dance, write, paint.
414
00:21:27,744 --> 00:21:29,246
You know Ramona
415
00:21:31,039 --> 00:21:33,000
used to send me photos of your paintings?
416
00:21:33,667 --> 00:21:34,668
Really?
417
00:21:35,294 --> 00:21:37,462
You're quite a painter, Gisela.
418
00:21:41,174 --> 00:21:43,760
We are the sensitive side of the family.
419
00:21:44,469 --> 00:21:45,637
But that doesn't mean
420
00:21:46,305 --> 00:21:48,056
we have to give up what's ours.
421
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
My father's been acting so strange lately.
422
00:21:54,146 --> 00:21:56,648
Yesterday, he came to talk to me.
423
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
He was completely drunk.
424
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Your father?
425
00:22:00,986 --> 00:22:02,446
-Drunk?
-Yeah.
426
00:22:03,238 --> 00:22:04,239
What did he want?
427
00:22:05,532 --> 00:22:06,658
I didn't understand.
428
00:22:07,284 --> 00:22:09,161
Nothing at all.
He started talking,
429
00:22:09,244 --> 00:22:12,122
then went on about some guilt he felt
430
00:22:12,622 --> 00:22:13,665
and started crying.
431
00:22:14,291 --> 00:22:15,292
Can you believe that?
432
00:22:16,335 --> 00:22:18,086
It's rare to see him cry.
433
00:22:19,421 --> 00:22:21,256
Look, we're here.
434
00:22:24,468 --> 00:22:26,553
Good morning, everyone.
435
00:22:27,054 --> 00:22:30,057
Gisela, did you come to enroll your mom?
436
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
Yeah, if I didn't bring her today,
she'd fight with me.
437
00:22:33,518 --> 00:22:35,103
I'm excited to start.
438
00:22:35,187 --> 00:22:37,439
And happy to get to know you better.
439
00:22:37,522 --> 00:22:38,565
What's your sign?
440
00:22:38,648 --> 00:22:40,233
Mom, what?
441
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
No problem, I'm a Cancer.
442
00:22:43,362 --> 00:22:45,655
I knew it.
My complementary opposite.
443
00:22:46,782 --> 00:22:48,283
Did you see Javier?
444
00:22:48,367 --> 00:22:50,160
I thought I'd find him here.
445
00:22:50,243 --> 00:22:51,703
He's still not a hundred percent.
446
00:22:52,204 --> 00:22:54,706
And between us, he's feeling so down.
447
00:22:55,082 --> 00:22:57,626
He said he couldn't
do the dance competition,
448
00:22:57,709 --> 00:22:59,252
told me to find another partner.
449
00:23:00,712 --> 00:23:02,047
I'm worried.
450
00:23:02,130 --> 00:23:03,173
Gosh.
451
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
-Hi.
-Hi.
452
00:23:15,727 --> 00:23:16,728
Come in.
453
00:23:21,191 --> 00:23:22,567
I came to pick up my teacher.
454
00:23:22,651 --> 00:23:24,277
I'm not doing so great.
455
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
My foot still hurts a bit.
456
00:23:29,324 --> 00:23:31,243
Do you remember when I first met you?
457
00:23:32,452 --> 00:23:35,414
Do you remember how
I was always sad in my room?
458
00:23:36,373 --> 00:23:37,499
Thanks to you,
459
00:23:38,208 --> 00:23:40,043
I discovered what makes me happy,
460
00:23:40,127 --> 00:23:42,546
and gives me joy.
461
00:23:42,629 --> 00:23:43,713
It wasn't thanks to me.
462
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
You're stronger than you think.
463
00:23:47,050 --> 00:23:48,051
But me,
464
00:23:48,468 --> 00:23:50,429
no chance of winning with Andrea.
465
00:23:52,389 --> 00:23:53,765
Let me tell you something.
466
00:23:57,394 --> 00:23:59,354
At the worst moment of my life,
467
00:24:00,272 --> 00:24:03,316
you reached out to me
and taught me not to give up.
468
00:24:05,527 --> 00:24:07,070
Now it's my turn
469
00:24:07,654 --> 00:24:09,406
to make sure you don't give up.
470
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Shall we dance?
471
00:24:20,083 --> 00:24:21,084
Trust me.
472
00:24:21,668 --> 00:24:23,044
Come, don't be afraid.
473
00:24:24,212 --> 00:24:25,213
Slowly.
474
00:24:25,630 --> 00:24:26,673
That's it.
475
00:24:27,757 --> 00:24:29,092
Just like that.
476
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
It's almost good.
477
00:24:45,525 --> 00:24:46,526
It's perfect.
478
00:25:01,208 --> 00:25:02,209
Sorry.
479
00:25:09,633 --> 00:25:10,634
Hi.
480
00:25:11,009 --> 00:25:12,135
Hi.
481
00:25:12,219 --> 00:25:15,388
I came to visit the
future owner of Argento Clinic.
482
00:25:16,014 --> 00:25:17,015
Am I interrupting?
483
00:25:17,349 --> 00:25:19,309
You could never interrupt me, honey.
484
00:25:22,020 --> 00:25:23,563
I'll take this break
485
00:25:23,647 --> 00:25:25,357
to handle something personal.
486
00:25:25,440 --> 00:25:27,484
You know that driver, Linovaldo?
487
00:25:28,068 --> 00:25:31,029
I went to check at home,
and the guy gave a fake address.
488
00:25:31,363 --> 00:25:33,573
Crook, he got involved with Rog.
489
00:25:33,657 --> 00:25:34,699
Linovaldo?
490
00:25:36,159 --> 00:25:39,287
More likely Rog is up
to something than the driver.
491
00:25:39,371 --> 00:25:40,622
Yeah, could be.
492
00:25:40,705 --> 00:25:42,374
And Lola? Any news about her?
493
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
She's really crazy.
Can you believe she came here?
494
00:25:45,585 --> 00:25:48,421
Baby, I'm so scared she might do something
495
00:25:48,505 --> 00:25:50,549
to hurt me and you too.
496
00:25:50,632 --> 00:25:52,175
Don't worry, honey.
497
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
She told me about a video of yours,
498
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
one that compromises you.
499
00:25:56,096 --> 00:25:57,389
She told you that?
500
00:25:59,140 --> 00:26:01,309
-Honey, that video...
-No need to explain.
501
00:26:01,393 --> 00:26:02,394
I don't want to know.
502
00:26:04,020 --> 00:26:08,024
I tried to find out where the video
is to bring it to you, but I couldn't.
503
00:26:08,567 --> 00:26:10,151
Yeah, me neither.
504
00:26:10,235 --> 00:26:13,029
She even started to
say something about it, but...
505
00:26:13,530 --> 00:26:16,283
in a very abstract way.
506
00:26:16,366 --> 00:26:19,202
Metaphorical, you know?
Like it's inside her.
507
00:26:19,286 --> 00:26:20,287
What?
508
00:26:20,370 --> 00:26:21,955
-Inside her?
-Yeah...
509
00:26:23,248 --> 00:26:24,958
Wait, it might not be a metaphor.
510
00:26:25,375 --> 00:26:29,629
What if... What if it's really
inside her, like, a chip?
511
00:26:29,713 --> 00:26:30,714
Is that possible?
512
00:26:31,131 --> 00:26:33,508
Of course, a biochip with information.
513
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
A biochip?
514
00:26:35,760 --> 00:26:37,762
Especially because earlier,
515
00:26:38,221 --> 00:26:41,224
she passed her hand
over my phone, the video opened.
516
00:26:41,641 --> 00:26:43,476
Her left or right hand?
517
00:26:54,321 --> 00:26:55,447
Guess where I went today?
518
00:26:56,406 --> 00:26:57,407
Geez.
519
00:26:59,576 --> 00:27:01,953
I went to the dance class
520
00:27:03,413 --> 00:27:04,623
with teacher Andrea.
521
00:27:07,959 --> 00:27:11,087
I don't know why,
I feel like she's not your type.
522
00:27:11,171 --> 00:27:14,007
Stop it. I've told you
to stay away from Andrea.
523
00:27:15,050 --> 00:27:16,301
From Andrea and from me too.
524
00:27:17,093 --> 00:27:19,262
Look, I refuse to be blackmailed by you.
525
00:27:19,346 --> 00:27:21,389
What? Why?
526
00:27:22,724 --> 00:27:24,225
You used to sleep with me
527
00:27:24,309 --> 00:27:26,144
when you were married to my daughter,
528
00:27:26,519 --> 00:27:29,189
and now you're rejecting me for Andrea?
529
00:27:29,272 --> 00:27:30,273
Why?
530
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
Why?
531
00:27:34,152 --> 00:27:35,528
Because I made a mistake once,
532
00:27:36,446 --> 00:27:37,989
and I won't repeat it.
533
00:27:43,662 --> 00:27:44,996
I love Andrea.
534
00:27:45,455 --> 00:27:47,040
Can you understand that?
535
00:27:47,123 --> 00:27:48,124
I love her.
536
00:27:48,208 --> 00:27:49,292
Now get out.
537
00:27:49,376 --> 00:27:52,420
Get out of here.
Get out of my room. Leave.
538
00:27:52,504 --> 00:27:53,505
Leave me alone.
539
00:27:57,842 --> 00:28:00,595
LOLALAND
540
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
But this loss isn't real.
541
00:28:02,555 --> 00:28:04,099
Marlene, redo the numbers.
542
00:28:04,182 --> 00:28:07,143
But I've already
redone them, seven times.
543
00:28:07,227 --> 00:28:09,604
Then redo them an eighth time.
544
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
Lola!
545
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Lola, listen to me.
546
00:28:16,194 --> 00:28:17,696
Lola, let me talk to you.
547
00:28:26,371 --> 00:28:29,582
Take this criminal and
throw her in the trash, please.
548
00:28:29,666 --> 00:28:31,292
No, let me talk to you.
549
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
Even if it's the last time.
550
00:28:38,299 --> 00:28:40,135
You've got a lot of nerve
551
00:28:40,218 --> 00:28:42,303
coming here after what you've done.
552
00:28:42,387 --> 00:28:44,514
I only got close
to Benjamin because of you.
553
00:28:44,597 --> 00:28:45,598
Believe me.
554
00:28:46,015 --> 00:28:47,308
How sweet.
555
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
So you slept with him for my sake.
556
00:28:50,228 --> 00:28:51,479
-Get out of here.
-Wait.
557
00:28:52,355 --> 00:28:54,315
Didn't you suspect Benjamin?
558
00:28:55,024 --> 00:28:57,402
Weren't you thinking he
had something against Dr. Átila?
559
00:28:58,319 --> 00:28:59,654
I thought that...
560
00:29:01,072 --> 00:29:03,408
Lola... Benjamin,
561
00:29:03,950 --> 00:29:06,327
he kept asking
me out all the time and I...
562
00:29:07,203 --> 00:29:08,204
I agreed.
563
00:29:09,080 --> 00:29:10,498
Because I thought I might get
564
00:29:10,582 --> 00:29:12,083
the proof you wanted.
565
00:29:12,167 --> 00:29:14,377
You just forgot one little detail.
566
00:29:15,253 --> 00:29:17,380
Telling me about
this genius plan of yours.
567
00:29:18,339 --> 00:29:20,216
You know what I call that?
568
00:29:21,176 --> 00:29:24,304
Cheating, low blow, betrayal.
569
00:29:25,013 --> 00:29:26,014
Forgive me.
570
00:29:27,098 --> 00:29:28,224
I messed up, I know.
571
00:29:28,308 --> 00:29:30,602
I was a terrible friend to you.
I should have told you.
572
00:29:31,394 --> 00:29:33,104
I didn't know if it would work.
573
00:29:33,188 --> 00:29:34,522
I didn't know if you'd agree.
574
00:29:34,606 --> 00:29:37,650
You set up a fake trap.
575
00:29:37,734 --> 00:29:41,571
I thought I had driven the mistress away,
576
00:29:41,654 --> 00:29:43,448
and the mistress was you.
577
00:29:43,948 --> 00:29:44,949
Forgive me.
578
00:29:45,450 --> 00:29:46,451
Forgive me, Lola.
579
00:29:47,619 --> 00:29:49,370
You, more than anyone,
580
00:29:49,454 --> 00:29:51,247
know how I feel about Benjamin.
581
00:29:53,583 --> 00:29:55,126
There's no forgiveness, Julia.
582
00:29:56,544 --> 00:29:57,545
Leave.
583
00:30:04,469 --> 00:30:05,470
I got it.
584
00:30:08,306 --> 00:30:11,643
I found out what Benjamin has on Átila.
585
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
He recorded
586
00:30:17,106 --> 00:30:19,692
his dad confessing to kidnapping Márcia.
587
00:30:22,153 --> 00:30:26,115
That's how Benjamin
managed to corner his father.
588
00:30:27,534 --> 00:30:29,494
I sent the confession by email.
589
00:30:32,038 --> 00:30:34,707
The evidence
against Átila is in your hands.
590
00:30:35,542 --> 00:30:36,543
But...
591
00:30:38,211 --> 00:30:39,629
This is a bombshell.
592
00:30:42,549 --> 00:30:43,550
Did...
593
00:30:46,094 --> 00:30:48,137
you take this kind of risk for me?
594
00:30:48,513 --> 00:30:49,722
You don't get it, do you?
595
00:30:52,350 --> 00:30:54,811
I'm crazy about you.
596
00:30:56,980 --> 00:30:59,607
I can't imagine
my life without you, Lola.
597
00:31:03,111 --> 00:31:05,363
That's why I want to stay close.
598
00:31:08,241 --> 00:31:09,701
I want to see you happy.
599
00:31:10,285 --> 00:31:11,369
Believe me.
600
00:31:14,163 --> 00:31:15,164
Stop.
601
00:31:15,623 --> 00:31:17,375
Stop, enough with the drama.
602
00:31:20,003 --> 00:31:21,713
I've always liked you a lot.
603
00:31:23,715 --> 00:31:25,633
I shared my deepest secrets with you.
604
00:31:26,467 --> 00:31:28,553
I told you things I've never told anyone.
605
00:31:30,054 --> 00:31:31,055
You...
606
00:31:32,056 --> 00:31:34,225
saved my life when I thought
607
00:31:34,309 --> 00:31:35,393
I was going to die.
608
00:31:36,561 --> 00:31:38,730
I felt connected to you, Julia.
609
00:31:40,356 --> 00:31:42,609
I trusted you, Julia.
610
00:31:45,236 --> 00:31:46,738
Seeing you with Benjamin
611
00:31:47,739 --> 00:31:49,198
hurt me so much.
612
00:31:50,658 --> 00:31:54,245
It felt like a knife
was stabbed into my chest.
613
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
Forgive me.
614
00:31:56,164 --> 00:31:58,291
You were the last person I wanted to hurt.
615
00:31:58,374 --> 00:31:59,375
But you did.
616
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Deeply.
617
00:32:04,088 --> 00:32:05,256
The truth is...
618
00:32:06,549 --> 00:32:08,426
-Forget it.
-No, stop. Wait.
619
00:32:08,509 --> 00:32:09,510
What? Speak.
620
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
I want to know the truth. What truth?
621
00:32:13,181 --> 00:32:14,390
The truth, Lola,
622
00:32:16,059 --> 00:32:19,187
is that every time I had to kiss him,
623
00:32:20,229 --> 00:32:21,689
it was you I imagined.
624
00:32:26,611 --> 00:32:27,612
Your skin.
625
00:32:30,448 --> 00:32:32,241
Your face, your gaze.
626
00:32:34,619 --> 00:32:35,703
Your lips.
627
00:32:39,290 --> 00:32:41,501
That's the only reason I managed to do it.
628
00:33:00,436 --> 00:33:01,980
Are you crazy?
629
00:33:05,483 --> 00:33:06,484
Forgive me.
630
00:33:07,527 --> 00:33:08,569
I'm sorry.
631
00:33:08,653 --> 00:33:11,030
It was stronger than me.
It won't happen again.
632
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
Get out of here.
633
00:33:14,075 --> 00:33:16,411
-I'm not falling. Leave now.
-Fine.
634
00:33:16,494 --> 00:33:17,662
But one last thing.
635
00:33:19,080 --> 00:33:21,499
Benjamin trusts me completely.
636
00:33:22,625 --> 00:33:24,293
I can use him however I want.
637
00:33:26,170 --> 00:33:27,380
Just say when.
638
00:33:28,506 --> 00:33:29,674
I'll obey you.
639
00:33:32,218 --> 00:33:33,386
I love you, Lola.
640
00:33:35,346 --> 00:33:36,597
I will always love you.
641
00:34:01,289 --> 00:34:02,498
Relax, stay calm.
642
00:34:03,207 --> 00:34:05,043
Relax. Good, calm down.
643
00:34:05,543 --> 00:34:07,503
-Calm down. Good.
-Doctor.
644
00:34:08,421 --> 00:34:09,714
Here, now.
645
00:34:11,257 --> 00:34:14,343
-Doctor!
-Calm down, calm down.
646
00:34:14,427 --> 00:34:15,428
Relax.
647
00:34:15,511 --> 00:34:17,055
Calm down here, good.
648
00:34:17,680 --> 00:34:18,723
How many years did you get?
649
00:34:19,265 --> 00:34:20,266
Twenty four.
650
00:34:21,059 --> 00:34:22,435
It'll take a while to get out.
651
00:34:23,519 --> 00:34:25,646
As if. You think I'll grow old in here?
652
00:34:26,230 --> 00:34:27,231
No way.
653
00:34:27,565 --> 00:34:29,025
I will break out.
654
00:34:31,569 --> 00:34:32,570
Take me with you?
655
00:34:33,446 --> 00:34:34,655
Tickets are pricey, Doc.
656
00:34:35,573 --> 00:34:37,241
If you fix my face properly,
657
00:34:37,325 --> 00:34:39,327
and a few others, I'll take you along.
658
00:34:42,663 --> 00:34:44,123
Here, relax.
659
00:34:44,707 --> 00:34:46,125
-That's it.
-I want cheeks.
660
00:34:46,584 --> 00:34:48,252
Look at these cheeks. Here.
661
00:34:48,336 --> 00:34:49,378
Lift this part here.
662
00:34:51,172 --> 00:34:52,256
-Doctor!
-Calm down.
663
00:34:52,673 --> 00:34:53,716
Relax.
664
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
Now this is what I call a funeral.
665
00:36:10,126 --> 00:36:12,420
It'll be even worse without my charm.
666
00:36:14,005 --> 00:36:16,090
So, where's Benjamin?
667
00:36:16,174 --> 00:36:17,508
He made sure to leave early.
668
00:36:17,592 --> 00:36:18,593
Perfect.
669
00:36:19,051 --> 00:36:21,095
Anyone going to give me a goodbye kiss?
670
00:36:21,179 --> 00:36:23,306
Just so I know
if I need mosquito repellent.
671
00:36:23,389 --> 00:36:25,016
Lola, don't make things harder.
672
00:36:25,099 --> 00:36:27,268
I'm actually making it easier, my love.
673
00:36:27,351 --> 00:36:29,061
The truth sets you free.
674
00:36:30,104 --> 00:36:31,981
You've always hated me.
675
00:36:32,064 --> 00:36:34,317
Do you know why?
I don't wear two faces.
676
00:36:34,400 --> 00:36:38,112
I don't play this charade
of politeness like you do.
677
00:36:38,196 --> 00:36:39,655
Even if I wanted to, you couldn't.
678
00:36:41,157 --> 00:36:43,910
Look who's talking.
679
00:36:43,993 --> 00:36:45,369
Lola, please.
680
00:36:45,995 --> 00:36:46,996
I'm sick.
681
00:36:48,206 --> 00:36:50,082
You know that my goddesses,
682
00:36:50,166 --> 00:36:55,087
they know I've already
maxed out my mischief quota.
683
00:36:55,504 --> 00:36:56,505
But now,
684
00:36:57,340 --> 00:37:00,218
kidnapping your own daughter?
685
00:37:07,433 --> 00:37:08,517
Macabre, isn't it?
686
00:37:08,601 --> 00:37:10,686
-You're not welcome here.
-Neither are you!
687
00:37:11,395 --> 00:37:13,689
You say you know my type,
but I know yours very well.
688
00:37:14,315 --> 00:37:17,485
I can smell the stench
of rotten mothballs from afar.
689
00:37:19,403 --> 00:37:22,531
You wouldn't come back after all this time
690
00:37:22,615 --> 00:37:24,408
without an ace up your sleeve.
691
00:37:25,201 --> 00:37:26,577
Right? But...
692
00:37:28,371 --> 00:37:30,248
I'm tired of your games.
693
00:37:30,706 --> 00:37:33,542
I decided to lay your cards on the table.
694
00:37:34,961 --> 00:37:36,045
What do you say?
695
00:37:36,128 --> 00:37:39,465
Your grandpa made a big mistake.
696
00:37:39,548 --> 00:37:41,550
He'll never admit it,
but I will. Know why?
697
00:37:41,634 --> 00:37:43,678
Because I love justice.
698
00:37:44,303 --> 00:37:46,430
So? Are you ready?
699
00:37:46,514 --> 00:37:47,556
Very well.
700
00:37:47,640 --> 00:37:49,100
It was Dr. Átila
701
00:37:50,017 --> 00:37:53,104
who ordered
the kidnapping of his own daughter,
702
00:37:53,187 --> 00:37:54,647
the family's treasure,
703
00:37:55,606 --> 00:37:56,941
your mother, Carolina,
704
00:37:57,608 --> 00:37:59,110
the late Márcia.
705
00:38:01,946 --> 00:38:03,447
He tried to silence his own daughter
706
00:38:03,531 --> 00:38:05,616
over a medical mistake he made.
707
00:38:06,284 --> 00:38:09,495
And the undead Capri swimmer?
708
00:38:10,079 --> 00:38:11,580
She knew.
709
00:38:11,664 --> 00:38:14,500
And Benjamin,
when he found out, what did he do?
710
00:38:15,543 --> 00:38:18,337
He started blackmailing his own father.
711
00:38:18,421 --> 00:38:19,463
Look at that!
712
00:38:20,423 --> 00:38:23,134
What a lovely family.
713
00:38:23,634 --> 00:38:24,635
Dad,
714
00:38:24,969 --> 00:38:26,887
she's lying, right?
715
00:38:26,971 --> 00:38:28,306
She's lying about this.
716
00:38:29,473 --> 00:38:30,474
Ana...
717
00:38:31,600 --> 00:38:33,102
Ana, is this true?
718
00:38:33,185 --> 00:38:36,105
The absolute truth.
719
00:38:36,188 --> 00:38:39,066
I have proof, I'm not one
to make false accusations.
720
00:38:39,150 --> 00:38:40,359
If I say it, I prove it.
721
00:38:41,027 --> 00:38:42,028
Well,
722
00:38:42,111 --> 00:38:43,571
I just posted
723
00:38:44,405 --> 00:38:47,158
Dr. Átila's confession online.
724
00:38:47,992 --> 00:38:49,910
I shared the link in the family group
725
00:38:49,994 --> 00:38:52,371
to make it easier, okay?
726
00:38:54,123 --> 00:38:56,667
Kisses and goodbye.
727
00:39:05,176 --> 00:39:09,347
You can't imagine
the guilt I carry all this time.
728
00:39:09,430 --> 00:39:10,931
Why? Explain to me, dad.
729
00:39:11,015 --> 00:39:12,308
You're not a bad person.
730
00:39:12,391 --> 00:39:15,561
Yes, I am. I'm horrible,
731
00:39:15,644 --> 00:39:17,938
I'm disgusting, I'm despicable!
732
00:39:19,065 --> 00:39:22,109
At the time, I was in love with a boy.
733
00:39:22,193 --> 00:39:24,570
Ana had found out and I became depressed.
734
00:39:24,653 --> 00:39:27,281
I started drinking,
drinking more than I should.
735
00:39:27,365 --> 00:39:29,075
I went to perform a surgery.
736
00:39:29,158 --> 00:39:30,451
It went wrong,
737
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
all because of me, my fault.
738
00:39:33,662 --> 00:39:36,457
-The patient died.
-My God.
739
00:39:36,540 --> 00:39:40,461
I managed to hush it up,
I bought the team's silence,
740
00:39:40,544 --> 00:39:43,047
-but your sister...
-Márcia found out.
741
00:39:43,130 --> 00:39:46,300
Always ethical, always so correct,
just like my granddaughter.
742
00:39:46,384 --> 00:39:48,969
She demanded that I own up to my mistake.
743
00:39:49,053 --> 00:39:52,348
I explained that
this would ruin our name.
744
00:39:52,431 --> 00:39:55,059
-Of course. Sure, sure.
-The clinic.
745
00:39:55,142 --> 00:39:57,019
-She didn't accept it.
-And then?
746
00:39:57,395 --> 00:39:59,563
I had Márcia kidnapped.
747
00:39:59,647 --> 00:40:00,689
My God.
748
00:40:05,403 --> 00:40:09,115
WANDA HORTA HOSPITAL
749
00:40:09,198 --> 00:40:12,076
Do you know Mr. Linovaldo's last name?
750
00:40:12,493 --> 00:40:15,204
I don't know.
I'm not close to him.
751
00:40:15,287 --> 00:40:18,165
He risked his life to save
my sister during a robbery.
752
00:40:18,249 --> 00:40:20,334
I wanted to thank him personally.
753
00:40:21,168 --> 00:40:22,169
Well...
754
00:40:24,588 --> 00:40:27,341
Linovaldo Menezes.
755
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
He's already been discharged, gone home.
756
00:40:31,595 --> 00:40:33,180
What bad timing.
757
00:40:34,098 --> 00:40:35,099
Look,
758
00:40:35,474 --> 00:40:38,102
could you help me get his address?
759
00:40:44,650 --> 00:40:47,778
I wanted to teach her a lesson.
I wanted to buy time,
760
00:40:48,112 --> 00:40:51,365
but Márcia deduced
that I was the mastermind.
761
00:40:52,116 --> 00:40:53,659
And the kidnappers, they...
762
00:40:54,201 --> 00:40:56,287
they killed my daughter.
763
00:40:58,038 --> 00:40:59,999
You cowardly murderer.
764
00:41:01,083 --> 00:41:02,543
Tomás, Tomás, Tomás.
765
00:41:03,377 --> 00:41:04,503
You killed Márcia.
766
00:41:05,004 --> 00:41:06,547
You scoundrel! You bastard!
767
00:41:09,633 --> 00:41:12,136
And you, you wretch.
768
00:41:12,470 --> 00:41:15,389
-You knew everything.
-That's why I left, understand?
769
00:41:16,056 --> 00:41:17,725
I couldn't bear to look at Átila anymore.
770
00:41:18,392 --> 00:41:19,393
Carol.
771
00:41:19,977 --> 00:41:20,978
Carol.
772
00:41:21,687 --> 00:41:22,688
Forgive me.
773
00:41:24,315 --> 00:41:25,524
It was a mistake.
774
00:41:26,984 --> 00:41:27,985
A mistake?
775
00:41:31,322 --> 00:41:34,700
You killed my mother.
776
00:41:36,160 --> 00:41:37,661
You're a murderer.
777
00:41:42,291 --> 00:41:43,417
I hate you.
778
00:41:44,126 --> 00:41:45,252
I hate you.
779
00:41:52,510 --> 00:41:53,552
Carol!
780
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
Carol!
781
00:41:55,429 --> 00:41:57,014
Damn you.
782
00:41:58,015 --> 00:41:59,183
What have you done?
783
00:41:59,517 --> 00:42:02,269
Damn you. Your time has come.
784
00:42:03,103 --> 00:42:04,730
You won't walk away from this.
785
00:42:05,523 --> 00:42:06,524
You scumbag.
786
00:42:13,030 --> 00:42:15,324
Damn it, damn it, damn it.
787
00:42:16,116 --> 00:42:17,117
Galdino,
788
00:42:17,576 --> 00:42:18,702
my house, now.
789
00:42:39,765 --> 00:42:42,268
LOLALAND
790
00:42:42,726 --> 00:42:48,732
Seeing Dr. Átila sink in the
mud than I ever did? Priceless.
791
00:42:50,025 --> 00:42:54,613
Detective Victor,
any news about that traitor Julia?
792
00:42:54,697 --> 00:42:55,698
Plenty,
793
00:42:56,407 --> 00:42:57,741
I don't think you'll like it.
794
00:42:58,450 --> 00:42:59,451
Lola,
795
00:43:00,119 --> 00:43:02,663
didn't you check her résumé before hiring?
796
00:43:03,372 --> 00:43:04,373
Of course, I did.
797
00:43:05,207 --> 00:43:06,875
She worked for important people,
798
00:43:06,959 --> 00:43:08,294
years with Ana Furtado,
799
00:43:08,377 --> 00:43:10,504
spoke with her agent,
assistant, whoever.
800
00:43:10,588 --> 00:43:13,132
All fake.
She never worked with Ana Furtado,
801
00:43:13,591 --> 00:43:15,467
nor for the people or companies
802
00:43:15,551 --> 00:43:16,677
listed on her résumé.
803
00:43:17,636 --> 00:43:18,637
There's more, Lola.
804
00:43:19,138 --> 00:43:21,265
The ID she's using is valid,
805
00:43:22,099 --> 00:43:24,143
but the real Julia Guimarães
806
00:43:24,685 --> 00:43:25,686
is this one.
807
00:43:35,446 --> 00:43:37,114
That can't be.
808
00:43:37,531 --> 00:43:39,158
It's impossible. Viviane.
809
00:43:40,117 --> 00:43:42,620
Viviane looked up her last name,
810
00:43:42,995 --> 00:43:44,747
address, ID, everything.
811
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
She must've checked if the ID was valid,
812
00:43:47,333 --> 00:43:48,667
if she had a criminal record,
813
00:43:48,751 --> 00:43:50,085
and it was clean.
814
00:43:50,628 --> 00:43:52,463
She isn't who she says she is.
815
00:43:53,213 --> 00:43:55,049
This isn't enough.
816
00:43:55,633 --> 00:43:56,634
It's not.
817
00:43:56,967 --> 00:43:58,552
I want more.
I want so much more.
818
00:43:59,011 --> 00:44:01,055
You're going to search her house,
819
00:44:01,138 --> 00:44:02,556
go through everything, okay?
820
00:44:02,640 --> 00:44:04,475
Breaking into her house could be risky.
821
00:44:04,558 --> 00:44:06,226
-She could show up...
-Not a problem.
822
00:44:06,310 --> 00:44:08,270
I know exactly how to get her out home.
823
00:44:08,979 --> 00:44:10,648
I want to know
who this criminal really is.
824
00:44:12,316 --> 00:44:14,610
NO PARKING
GARAGE
825
00:44:16,445 --> 00:44:17,446
So, honey? Nothing?
826
00:44:18,155 --> 00:44:21,367
How strange.
Alec and Sofia aren't picking up.
827
00:44:21,450 --> 00:44:23,285
See?
It's weird, I'm telling you.
828
00:44:24,411 --> 00:44:25,954
Your call is being forwarded
829
00:44:26,038 --> 00:44:28,332
to voicemail and may incur charges...
830
00:44:35,673 --> 00:44:37,049
Linovaldo?
831
00:44:39,009 --> 00:44:40,594
-All good?
-Dr. Benjamin,
832
00:44:40,678 --> 00:44:42,137
-you here?
-May I come in?
833
00:44:46,100 --> 00:44:47,685
I wanted to talk to you,
834
00:44:48,519 --> 00:44:51,271
understand what happened,
you disappeared all suddenly...
835
00:44:52,189 --> 00:44:53,190
You bastard.
836
00:44:53,607 --> 00:44:56,151
I know you set up that mess with Rog!
837
00:44:56,610 --> 00:44:57,653
Who are you?
838
00:44:58,195 --> 00:44:59,196
Who are you?
839
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
Too bad that stab
didn't kill you outright.
840
00:45:06,453 --> 00:45:08,122
But this one will skin you alive
841
00:45:08,455 --> 00:45:10,207
if you don't release my husband now.
842
00:45:15,295 --> 00:45:17,339
This is a serious situation, Átila.
843
00:45:17,423 --> 00:45:18,507
So what do I do?
844
00:45:18,590 --> 00:45:21,385
The chief has requested
the case to be reopened.
845
00:45:21,468 --> 00:45:24,513
I'll arrange a jet and
an airstrip outside the airport.
846
00:45:24,596 --> 00:45:26,181
Are you suggesting I flee?
847
00:45:26,265 --> 00:45:28,142
We still have time before
the forensic team arrives.
848
00:45:28,225 --> 00:45:29,226
No won't run.
849
00:45:30,310 --> 00:45:32,688
The vultures are outside with
their microphones and cameras.
850
00:45:33,397 --> 00:45:34,565
Benjamin isn't answering.
851
00:45:35,065 --> 00:45:36,400
I'm going to kill Benjamin.
852
00:45:37,067 --> 00:45:38,944
The will, I want a new version drafted.
853
00:45:39,027 --> 00:45:41,280
-What is it?
-Dr. Átila, sorry, but...
854
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Dr. Átila Argento,
855
00:45:48,579 --> 00:45:50,247
come to the police station.
856
00:45:58,213 --> 00:45:59,256
Matias.
857
00:46:03,677 --> 00:46:06,472
Go, go, get out.
858
00:46:06,930 --> 00:46:07,931
What?
859
00:46:08,432 --> 00:46:10,267
The two of you together?
860
00:46:13,395 --> 00:46:15,397
Remember? Remember Rebecca Paixão?
861
00:46:16,231 --> 00:46:19,026
Who you killed and dumped
in the woods like garbage?
862
00:46:19,485 --> 00:46:21,570
She had a father,
she had a mother.
863
00:46:22,988 --> 00:46:24,615
You killed our daughter.
864
00:46:25,032 --> 00:46:27,659
But now you're going to rot in jail
865
00:46:28,160 --> 00:46:30,370
along with your accomplice, Rog.
866
00:46:30,454 --> 00:46:33,332
Sorry, I have no idea what you're saying.
867
00:46:33,415 --> 00:46:35,042
You do, you do.
868
00:46:35,125 --> 00:46:37,211
We can smell a criminal from a mile away.
869
00:46:37,294 --> 00:46:39,004
What are you going to do? Kill me?
870
00:46:39,421 --> 00:46:41,089
Go ahead, go ahead, just kill me.
871
00:46:41,173 --> 00:46:43,050
-Get out.
-The criminal here is you.
872
00:46:43,133 --> 00:46:44,301
Get out of my house.
873
00:46:45,511 --> 00:46:48,096
Get out of my house!
874
00:46:53,727 --> 00:46:55,229
Look at yourselves.
875
00:46:56,021 --> 00:46:57,022
And look at me.
876
00:46:57,356 --> 00:46:59,358
Who do you think is going to go down?
877
00:47:37,646 --> 00:47:38,689
Just a minute.
878
00:47:48,532 --> 00:47:49,533
You came fast.
879
00:47:50,492 --> 00:47:51,493
Are you okay?
880
00:47:57,249 --> 00:48:00,419
Did you release
Átila's audio on the internet?
881
00:48:03,213 --> 00:48:05,549
That's what I do to
those who get in my way.
882
00:48:08,010 --> 00:48:09,553
Welcome to my new home.
883
00:48:13,140 --> 00:48:14,141
It's beautiful.
884
00:48:16,685 --> 00:48:18,061
Why did you call me here?
885
00:48:19,021 --> 00:48:20,981
I've been thinking a lot about our talk.
886
00:48:22,149 --> 00:48:23,233
About what you said.
887
00:48:24,651 --> 00:48:25,652
About Benjamin?
888
00:48:31,700 --> 00:48:32,701
About us.
889
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
That kiss.
890
00:48:38,665 --> 00:48:41,084
I can't stop thinking about that kiss.
891
00:48:43,337 --> 00:48:44,338
Julia,
892
00:48:47,090 --> 00:48:48,091
do you
893
00:48:49,968 --> 00:48:51,011
love me?
894
00:48:53,138 --> 00:48:54,139
Really?
895
00:48:55,349 --> 00:48:57,267
It's no use trying to explain to you.
896
00:48:58,268 --> 00:48:59,353
You wouldn't believe.
897
00:49:01,229 --> 00:49:05,233
So much has happened since we met,
898
00:49:06,276 --> 00:49:09,237
Viviane always said
my life turned upside down
899
00:49:09,321 --> 00:49:11,198
after you started working with me.
900
00:49:12,616 --> 00:49:14,451
She was so jealous of you.
901
00:49:16,119 --> 00:49:20,123
She was afraid of losing
the place she held in your life.
902
00:49:20,207 --> 00:49:21,959
And she was right.
903
00:49:23,460 --> 00:49:24,586
Because she lost.
904
00:49:28,298 --> 00:49:30,676
You know me so well, Julia.
905
00:49:33,136 --> 00:49:37,015
Always there at the right time,
in the right place.
906
00:49:38,225 --> 00:49:41,395
Always saying exactly what I need to hear.
907
00:49:41,478 --> 00:49:42,479
Because I love you.
908
00:49:44,022 --> 00:49:46,233
I'm capable of doing anything for you.
909
00:49:50,070 --> 00:49:53,407
There's only one way
to see what could happen.
910
00:49:57,160 --> 00:49:58,996
I need to go all the way
911
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
to find out.
912
00:50:05,002 --> 00:50:06,253
What are you saying?
913
00:50:07,170 --> 00:50:08,171
About us...
914
00:50:09,464 --> 00:50:10,465
Julia.
915
00:51:59,449 --> 00:52:00,575
ÁTILA ARGENTO ARRESTED:
DOCTOR TO FACE CHARGES
916
00:52:00,659 --> 00:52:01,952
FOR THE KIDNAPPING OF HIS OWN DAUGHTER.
917
00:52:06,581 --> 00:52:07,624
Átila, please.
918
00:52:09,417 --> 00:52:11,419
Please, please, step aside!
919
00:52:11,503 --> 00:52:13,296
Átila... Átila!
920
00:52:14,131 --> 00:52:15,298
Átila!
921
00:52:15,382 --> 00:52:17,175
A statement for us, please.
922
00:52:17,259 --> 00:52:18,385
Please, step aside.
923
00:52:19,219 --> 00:52:21,138
Átila! Átila... Átila!
924
00:52:22,430 --> 00:52:24,474
-A statement!
-Over here!
925
00:53:55,148 --> 00:53:56,149
DOCUMENTS
926
00:53:58,151 --> 00:53:59,152
PERSONAL DOCUMENTS
927
00:54:00,654 --> 00:54:01,655
SOFIA
928
00:54:03,156 --> 00:54:04,157
PHOTO ID JULIA
929
00:54:13,917 --> 00:54:14,918
VIDEO MOTHER
930
00:54:21,258 --> 00:54:22,259
Is it recording?
931
00:54:27,681 --> 00:54:28,682
Sweetie...
932
00:54:37,274 --> 00:54:38,441
Remember the first time
933
00:54:38,525 --> 00:54:41,111
you performed a procedure on me?
934
00:54:42,112 --> 00:54:43,488
Of course, I do.
935
00:54:45,115 --> 00:54:48,535
You were completely terrified.
936
00:54:48,618 --> 00:54:49,619
Yes.
937
00:54:50,120 --> 00:54:52,372
But then I relaxed, you know?
938
00:54:52,747 --> 00:54:54,249
I even felt excited.
939
00:54:54,791 --> 00:54:56,501
I couldn't stop thinking about it.
940
00:54:56,584 --> 00:54:57,585
Really?
941
00:54:57,669 --> 00:54:59,212
Let's apply it, come here.
942
00:55:00,130 --> 00:55:02,007
-Now?
-Yeah, come on.
943
00:55:02,632 --> 00:55:03,633
Sit here.
944
00:55:06,469 --> 00:55:09,055
You're crazy, Julia.
945
00:55:10,056 --> 00:55:11,975
You'r a piece of work.
946
00:55:13,435 --> 00:55:14,436
Sit down.
947
00:55:15,979 --> 00:55:17,272
Just a little, okay?
948
00:55:19,316 --> 00:55:21,109
Just for us to have fun.
949
00:55:30,618 --> 00:55:33,663
-No, no.
-I was checking the messages.
950
00:55:33,997 --> 00:55:37,125
-Now it's time to have fun.
-But there has to be a kiss.
951
00:55:38,168 --> 00:55:40,086
That's so good like this.
952
00:55:44,966 --> 00:55:46,551
VICTOR: WATCH OUT!
JULIA IS SOFIA FERNANDES.
953
00:55:52,349 --> 00:55:54,142
You're Sofia?
63176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.