All language subtitles for Scars.of.Beauty.S01E35.2160p.WEB.h265-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:02,585 What is this nonsense? 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,506 I'm in love with Julia, Lola. 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,590 We're together. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,384 -Calm down, Benjamin. -No. 5 00:00:09,467 --> 00:00:10,510 She has to know. 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,179 Lola, 7 00:00:13,555 --> 00:00:14,597 it just happened. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,683 I didn't want this. I swear I didn't. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,351 I can explain everything. 10 00:00:18,435 --> 00:00:19,602 You don't need to lie. 11 00:00:19,686 --> 00:00:21,563 It's okay, honey. She's so sweet. 12 00:00:22,063 --> 00:00:24,482 She tried to avoid it. She likes you. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 But what we feel for each other is too strong. 14 00:00:28,653 --> 00:00:29,654 You two 15 00:00:30,613 --> 00:00:33,450 were you deceiving me this whole time? 16 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 No... let me explain. 17 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 Shut up! 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,123 My God! Lola, are you crazy? 19 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 -I'll kill you! -Lola, stop! 20 00:00:41,541 --> 00:00:42,667 Lola, let her go. 21 00:00:42,751 --> 00:00:45,420 -Are you crazy? -Get your filthy hand off me. 22 00:00:45,503 --> 00:00:48,757 -Stop it! -Look, the fact that you were a fool, 23 00:00:49,340 --> 00:00:50,550 I always knew. 24 00:00:50,633 --> 00:00:51,760 But that you'd fall 25 00:00:52,093 --> 00:00:54,637 into that second-rate secretary talk... 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,139 -Lola... -Let me speak. 27 00:00:56,222 --> 00:00:58,141 I'll explain it all, please, I'm begging you. 28 00:00:58,224 --> 00:00:59,225 It was you. 29 00:01:00,143 --> 00:01:02,437 It was you who ruined my party. 30 00:01:02,520 --> 00:01:03,980 -You did it on purpose. -No! 31 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 -No! No! -Stop! 32 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 -Stop it! -I didn't... 33 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 I'd never do that, I'm your friend. 34 00:01:08,401 --> 00:01:10,320 Friend? A fake friend. 35 00:01:11,696 --> 00:01:14,074 You saved my life for what? 36 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 To stab me in the back, is that it? 37 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 What do you want? 38 00:01:20,997 --> 00:01:22,707 You want to take my place, is that it? 39 00:01:23,083 --> 00:01:24,542 You want my shine? 40 00:01:25,293 --> 00:01:26,419 My husband? 41 00:01:30,090 --> 00:01:31,466 Look, you can even 42 00:01:32,300 --> 00:01:33,760 keep that loser. 43 00:01:35,261 --> 00:01:36,471 But you will never, 44 00:01:37,472 --> 00:01:39,140 never be able to be me. 45 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 You know why? 46 00:01:41,351 --> 00:01:43,603 Because there's only one Lola. 47 00:01:44,312 --> 00:01:45,313 Got it? 48 00:01:45,396 --> 00:01:46,523 There's only one, okay? 49 00:01:46,606 --> 00:01:47,607 Lola, just go. 50 00:01:47,690 --> 00:01:49,192 There's nothing left for you here. Go. 51 00:01:49,275 --> 00:01:50,610 Lola, out, go. 52 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 Lola! 53 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 -No, baby. Leave her, baby. -Lola! 54 00:01:59,452 --> 00:02:01,121 Let her go, let her go. 55 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 SCARS OF BEAUTY 56 00:02:51,171 --> 00:02:52,422 You shouldn't have come. 57 00:02:52,505 --> 00:02:55,091 You shouldn't come. You lied. And for what? 58 00:02:55,175 --> 00:02:58,178 To help that damn Lola make some money. 59 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 This is theft. What you did was serious. 60 00:03:02,265 --> 00:03:04,475 It's much worse than you think, Carol. 61 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 This is Rebecca Paixão. 62 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 The model who died on the operating table 63 00:03:22,285 --> 00:03:23,411 of Rog and Benjamin. 64 00:03:25,205 --> 00:03:27,582 Who had Lola as their secretary at the time. 65 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Did you know that? 66 00:03:30,460 --> 00:03:33,296 That helped cover everything up with your grandpa. 67 00:03:34,047 --> 00:03:36,299 Your grandpa paid a lot of money, 68 00:03:36,382 --> 00:03:38,509 a lot of money to silence Viviane, 69 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 who was a police officer, 70 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 and was investigating the case. 71 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 Look at this. 72 00:03:52,232 --> 00:03:54,067 Rebecca was my sister, Carol. 73 00:03:55,235 --> 00:03:57,737 The daughter of Linovaldo and Elvira. 74 00:03:58,655 --> 00:04:00,573 The ones who raised me since I was a kid. 75 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 They also raised someone else, called Sofia. 76 00:04:11,084 --> 00:04:12,502 But you know her as Julia. 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Here, baby. 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,140 Lola will never forgive me. 79 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Her loss. 80 00:04:28,685 --> 00:04:31,187 Now we can finally be together. 81 00:04:31,271 --> 00:04:33,606 No secrets, no lying to anyone. 82 00:04:33,690 --> 00:04:35,608 It's not that simple, Benjamin. 83 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 I lost my job. 84 00:04:38,611 --> 00:04:41,698 Julia, you're going to be my wife. 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,075 You don't need to worry about work. 86 00:04:44,158 --> 00:04:46,703 You don't have to worry about anything anymore. 87 00:04:48,329 --> 00:04:50,081 Baby. 88 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 I'll never forget this night, you know? 89 00:04:54,752 --> 00:04:57,630 I won't let anyone ruin what I feel. 90 00:04:57,964 --> 00:05:00,925 Not Lola, not my dad, not Rog. 91 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 Rog? 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 What about Rog? 93 00:05:05,388 --> 00:05:07,140 I won't bother you with that. 94 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 You don't. 95 00:05:17,275 --> 00:05:19,277 Aren't we supposed to support each other? 96 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Do you know what I found out? 97 00:05:27,285 --> 00:05:28,369 That it was Linovaldo, 98 00:05:28,745 --> 00:05:30,496 the driver at my house, you know? 99 00:05:31,164 --> 00:05:33,666 Who picked up Rog when he ran away. Can you believe? 100 00:05:36,252 --> 00:05:38,171 I'll deal with that guy later. 101 00:05:39,005 --> 00:05:40,340 Do you know what I want you to do? 102 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 To pack your things 103 00:05:42,592 --> 00:05:44,344 and come with me to my place. 104 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 -Let's go. -Are you crazy? 105 00:05:46,471 --> 00:05:48,348 No way, Lola is still living there. 106 00:05:49,140 --> 00:05:50,558 I need to be alone for a while, 107 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 to forget all that has happened. 108 00:05:54,145 --> 00:05:55,271 Okay. 109 00:05:55,355 --> 00:05:58,107 Don't forget that I'm crazy about you, okay? 110 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 And you? 111 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 Are you crazy about me too? 112 00:06:16,417 --> 00:06:18,002 Was it Julia's idea, 113 00:06:18,086 --> 00:06:20,213 was it Sofia's idea, was it Sofia's idea 114 00:06:20,296 --> 00:06:21,339 for your family to infiltrate? 115 00:06:21,422 --> 00:06:23,633 She didn't force anyone to do anything. 116 00:06:27,220 --> 00:06:29,055 You used me as your way in. 117 00:06:30,390 --> 00:06:31,682 Both of you. 118 00:06:33,017 --> 00:06:34,394 Carol, Carol, Carol! 119 00:06:35,561 --> 00:06:37,146 -Let me go. -Look, calm down. 120 00:06:37,230 --> 00:06:39,607 I thought the Argento family was rich 121 00:06:39,690 --> 00:06:41,275 and didn't care about anyone. 122 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 But then I met you. 123 00:06:44,654 --> 00:06:46,447 -And then you fell in love? -I did. 124 00:06:46,531 --> 00:06:47,740 -Really, Alec? -Really. 125 00:06:49,575 --> 00:06:50,576 I swear. 126 00:06:51,285 --> 00:06:52,537 You know that everything, 127 00:06:53,037 --> 00:06:55,164 everything we've been through is real, Carol. 128 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Carol. 129 00:07:00,711 --> 00:07:03,464 Enough, enough, enough of this. 130 00:07:03,548 --> 00:07:05,174 -Calm down, calm down. -Enough! 131 00:07:07,093 --> 00:07:08,302 Don't tell anyone. 132 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 Not a word to anyone. 133 00:07:10,179 --> 00:07:11,639 No one knows about this, only Gabriel. 134 00:07:13,057 --> 00:07:14,350 Gabriel? 135 00:07:14,434 --> 00:07:16,060 What do you mean, Gabriel? 136 00:07:16,144 --> 00:07:19,188 -What else? -He's in the same situation as you. 137 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 He can't say anything either. 138 00:07:25,445 --> 00:07:28,114 It's just that he's also in a tough spot. 139 00:07:28,656 --> 00:07:30,158 Just like you, Carol. 140 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 I love you, Carol. 141 00:07:35,621 --> 00:07:36,622 I love you. 142 00:07:53,598 --> 00:07:55,516 Dad? 143 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 What's happening? 144 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 Dad? 145 00:07:59,979 --> 00:08:02,106 Clumsy fool. 146 00:08:02,190 --> 00:08:04,025 Dad, for God's sake, sit here. 147 00:08:04,358 --> 00:08:06,152 Come over here... Easy, easy, easy. 148 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Here, here, here. Sit here. 149 00:08:13,242 --> 00:08:14,243 What's happening? 150 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 I almost lost you, Gisela. 151 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 I love you so much, honey. 152 00:08:24,670 --> 00:08:26,005 I love you so much. 153 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 I love you so much too, dad. 154 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 -So much. -What? 155 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 No, I... 156 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 I demanded so much from you, I... 157 00:08:40,645 --> 00:08:43,105 I did you so much harm, so much. 158 00:08:43,189 --> 00:08:45,691 You did it while trying to make things right. 159 00:08:46,275 --> 00:08:47,652 It was trying to make things right. 160 00:08:48,152 --> 00:08:50,071 Your whole life, you wanted to protect me. 161 00:08:52,990 --> 00:08:54,617 I am the worst person in the world. 162 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 The worst. 163 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 I did something horrible. 164 00:09:02,917 --> 00:09:04,544 I did something horrible. 165 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 So, tell me. 166 00:09:07,088 --> 00:09:08,464 Tell me, dad, tell me. 167 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Didn't we agree 168 00:09:10,007 --> 00:09:12,468 that we wouldn't keep any more secrets in this house? 169 00:09:13,052 --> 00:09:14,345 We agreed, didn't we? 170 00:09:14,428 --> 00:09:16,180 So, tell me, what did you do? 171 00:09:29,986 --> 00:09:31,362 Let's... let's... 172 00:09:31,445 --> 00:09:32,446 Hold on here. 173 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Careful. 174 00:09:35,116 --> 00:09:36,450 Wait, wait, wait. 175 00:09:37,201 --> 00:09:38,953 -Here, to the bedroom. -What's going on? 176 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Carol. 177 00:09:41,747 --> 00:09:44,458 Carol, my granddaughter, my little girl. 178 00:09:46,168 --> 00:09:47,587 Will you forgive me? 179 00:09:49,046 --> 00:09:51,966 Yes, of course. It's all forgiven today. 180 00:09:52,049 --> 00:09:53,175 -Come. Let's open it. -Come. 181 00:09:53,259 --> 00:09:55,636 -Open it, Carol. All forgiven, go on. -Come here. 182 00:09:55,720 --> 00:09:56,971 -Come in. -Wait. 183 00:09:57,054 --> 00:09:58,347 -Wait, wait. -Calm down, calm down. 184 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 My God. 185 00:10:08,608 --> 00:10:10,484 What's wrong? You look like you've been crying. 186 00:10:12,153 --> 00:10:13,446 What was he asking forgiveness for? 187 00:10:15,114 --> 00:10:16,699 He said he did something horrible. 188 00:10:17,617 --> 00:10:18,784 But I didn't understand it. 189 00:10:28,169 --> 00:10:29,378 Frankenstein. 190 00:10:29,462 --> 00:10:31,255 Get away. You wanna sleep with me? 191 00:10:31,339 --> 00:10:33,424 Get out, man. What? Are you crazy? 192 00:10:33,507 --> 00:10:34,634 -Stop, stop. -Nuts. 193 00:10:35,092 --> 00:10:36,260 What's up? 194 00:10:36,344 --> 00:10:38,512 No hostility, let's talk it out, 195 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 everyone here is a doctor, right? 196 00:10:44,727 --> 00:10:46,270 Isn't that right, Dr. Boobies? 197 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 Who are you? 198 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Don't you know Rafuda? 199 00:10:53,361 --> 00:10:55,655 He doesn't know Rafuda, guys. 200 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Doctor, I want plastic surgery. 201 00:11:03,287 --> 00:11:04,330 A new face. 202 00:11:06,332 --> 00:11:07,333 Here? 203 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Are you good or not? 204 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 Those who are good, prove it. 205 00:11:12,171 --> 00:11:14,590 I can get Botox, I can get syringes, 206 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 whatever is needed. 207 00:11:20,179 --> 00:11:22,723 Look, I've never operated in a prison. 208 00:11:25,601 --> 00:11:27,269 There's a first time for everything. 209 00:11:35,569 --> 00:11:37,446 Fresh! Just came out. 210 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 If it weren't for Benjamin, 211 00:11:39,031 --> 00:11:40,324 Lola would've killed me. 212 00:11:40,408 --> 00:11:41,450 Geez, girl. 213 00:11:42,076 --> 00:11:44,453 At least some good news, he's into me. 214 00:11:44,537 --> 00:11:45,538 Geez, girl. 215 00:11:46,372 --> 00:11:48,582 -That guy is disgusting. -Disgusting? 216 00:11:49,166 --> 00:11:51,544 Super disgusting, Lino. Only I know. 217 00:11:51,627 --> 00:11:54,296 But the most important thing is that he's here, 218 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 in our hands. 219 00:11:57,216 --> 00:11:58,217 Son. 220 00:11:59,176 --> 00:12:01,053 -Son. What's wrong? -Hey. 221 00:12:01,137 --> 00:12:03,973 I told Carol everything. No more lies. 222 00:12:04,056 --> 00:12:05,182 I was suffocating. 223 00:12:06,392 --> 00:12:08,894 Guys, the walls is closing in. 224 00:12:08,978 --> 00:12:11,355 Carol knows everything, Lola fought with Sofia. 225 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 And Benjamin is already aware 226 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 that Lino set Rog up. 227 00:12:15,109 --> 00:12:16,110 -What? -Great. 228 00:12:16,193 --> 00:12:18,320 No need to be a psychic to know they'll come after us. 229 00:12:18,404 --> 00:12:20,322 No, hold on. I'm not an idiot either. 230 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 I put a fake address at the mansion. 231 00:12:22,616 --> 00:12:25,035 But I got proof 232 00:12:25,411 --> 00:12:27,580 -that could be our way out. -What proof? 233 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 An audio from Átila 234 00:12:31,041 --> 00:12:33,669 admitting he ordered his own daughter's kidnapping. 235 00:12:34,044 --> 00:12:35,045 Gisela? 236 00:12:35,588 --> 00:12:36,589 No. 237 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 Márcia. 238 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Carol's mother. 239 00:12:42,261 --> 00:12:44,221 She found out about a medical error he made, 240 00:12:44,305 --> 00:12:47,391 and he set her up to give her a lesson, 241 00:12:47,475 --> 00:12:49,560 but everything went wrong, and they killed her. 242 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Gosh, what a family. 243 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 Carol won't be able to handle this. 244 00:12:54,273 --> 00:12:55,649 She'll be devastated, guys. 245 00:12:57,443 --> 00:12:58,444 I know. 246 00:13:00,279 --> 00:13:01,447 But there's no other way. 247 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 I need to release this audio. 248 00:13:08,120 --> 00:13:11,665 Now I'm putting an end to this family once and for all. 249 00:13:15,795 --> 00:13:19,423 LOLALAND 250 00:13:26,597 --> 00:13:28,432 -Marlene? -Morning, Lola. 251 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 Where is everyone? 252 00:13:29,600 --> 00:13:31,393 Clients are canceling because of the party. 253 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 No need to remind me of that day. 254 00:13:33,479 --> 00:13:35,064 Has Detective Victor arrived? 255 00:13:35,147 --> 00:13:37,525 -He's waiting in your office. -Great. 256 00:13:37,608 --> 00:13:40,110 Listen, I only want good news. 257 00:13:41,237 --> 00:13:43,531 Depending on the perspective, it might be good. 258 00:13:43,614 --> 00:13:45,991 I didn't find anything against your mother-in-law. 259 00:13:46,075 --> 00:13:47,117 That's impossible. 260 00:13:49,161 --> 00:13:50,246 She's a snake. 261 00:13:50,329 --> 00:13:53,165 I never thought she'd be this clever. But that's fine. 262 00:13:53,499 --> 00:13:56,335 I have a much more important task here. 263 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Julia Guimarães. 264 00:14:00,506 --> 00:14:03,300 This traitor was my employee until yesterday. 265 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 What about her? 266 00:14:04,593 --> 00:14:06,053 That's what you'll find out. 267 00:14:06,679 --> 00:14:10,599 I want you to turn this girl's life upside down. 268 00:14:10,683 --> 00:14:12,017 I want a deep dive. 269 00:14:12,101 --> 00:14:13,102 Got it? 270 00:14:13,477 --> 00:14:16,522 I'll give you her résumé and address. 271 00:14:17,189 --> 00:14:18,524 I want a bombshell. 272 00:14:19,400 --> 00:14:22,528 An atomic bomb to destroy this traitor. 273 00:14:23,112 --> 00:14:25,281 I don't want even a shred left. 274 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 You got it, Lola. 275 00:14:29,201 --> 00:14:31,203 CIVIL POLICE - RJ 3RD POLICE PRECINCT 276 00:14:42,381 --> 00:14:43,382 Are you here to surrender? 277 00:14:44,466 --> 00:14:47,511 If you really thought what I'm doing is wrong, 278 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 you'd have arrested me by now. 279 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 Did you see my mother's video? 280 00:14:51,432 --> 00:14:52,516 Yes, it proves nothing. 281 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 -She could be lying. -You know it's true. 282 00:14:55,060 --> 00:14:56,061 What do you want from me? 283 00:14:56,145 --> 00:14:58,314 Lino and Elvira already did what you asked. 284 00:14:58,397 --> 00:14:59,398 They left the house. 285 00:15:00,316 --> 00:15:02,151 And Alec already told Carol everything. 286 00:15:03,402 --> 00:15:05,237 There's something I need to show you, Gabriel. 287 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 I wanted to teach her a lesson. 288 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 I wanted to buy time, 289 00:15:09,241 --> 00:15:12,703 Márcia deduced that I was the mastermind. 290 00:15:13,537 --> 00:15:17,625 And the kidnappers, they killed my daughter. 291 00:15:17,708 --> 00:15:20,294 This is insane. He kidnapped his own daughter? 292 00:15:20,377 --> 00:15:21,503 You know Átila. 293 00:15:22,755 --> 00:15:25,007 I need to reopen the case, analyze the audio. 294 00:15:25,090 --> 00:15:27,968 -It's not as simple as it seems. -He's always managed 295 00:15:28,052 --> 00:15:29,511 to escape justice by bribing the police. 296 00:15:29,595 --> 00:15:31,388 But I know he can't buy you. 297 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 No one can. 298 00:15:34,725 --> 00:15:37,102 This is your chance to do the right thing. 299 00:15:38,646 --> 00:15:40,022 There's one more thing. 300 00:15:40,731 --> 00:15:42,107 I need you to talk to Carol. 301 00:15:45,861 --> 00:15:47,363 ÁTILA ARGENTO PLASTIC SURGERY CLINIC 302 00:15:52,326 --> 00:15:54,036 Look at him. 303 00:15:57,414 --> 00:15:59,249 All dressed up like a tycoon. 304 00:15:59,333 --> 00:16:00,626 Who let you in? 305 00:16:00,960 --> 00:16:03,504 Stop the drama, I practically put you there. 306 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 If you came to talk about Julia, 307 00:16:05,047 --> 00:16:07,049 you're wasting time. We're not breaking. 308 00:16:07,132 --> 00:16:09,593 You think I care about that little nymph? 309 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Mark my words. 310 00:16:12,179 --> 00:16:15,391 She'll squeeze you dry and toss you out like trash. 311 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 I'll pick you up from the trash. You know why? 312 00:16:18,227 --> 00:16:19,395 Because I'm your partner. 313 00:16:20,354 --> 00:16:22,481 I'm your partner, and I need help. 314 00:16:23,273 --> 00:16:25,526 You know what happened at Lola's Feast. 315 00:16:25,609 --> 00:16:26,986 The whole country does. 316 00:16:27,069 --> 00:16:29,655 Yeah, people really love a scandal. 317 00:16:30,155 --> 00:16:33,158 I need help covering the party's damages. 318 00:16:33,242 --> 00:16:35,661 -I have nothing to do with your life. -You do. 319 00:16:36,328 --> 00:16:37,329 A lot. 320 00:16:38,163 --> 00:16:41,375 Did you forget everything we've been through all these years? 321 00:16:42,334 --> 00:16:44,712 Fine, then I'll remind you. 322 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 Great... 323 00:16:52,594 --> 00:16:54,013 How did you do that? 324 00:16:55,014 --> 00:16:57,433 I think you also forgot 325 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 that your wife has superpowers. 326 00:17:00,686 --> 00:17:03,397 If this video leaks, you're going down with me. 327 00:17:03,480 --> 00:17:06,984 I'd love to go down holding hands with my husband. 328 00:17:07,651 --> 00:17:09,528 In joy and in sorrow, 329 00:17:09,611 --> 00:17:11,363 did you forget your vow? 330 00:17:11,447 --> 00:17:14,366 I think you forgot how justice works around here. 331 00:17:15,409 --> 00:17:17,119 Want to leak the video? Go ahead. 332 00:17:17,202 --> 00:17:18,412 Go ahead. 333 00:17:18,495 --> 00:17:19,538 It'll be chaos. 334 00:17:19,997 --> 00:17:22,499 Then I'll hire the best lawyers in the country, 335 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 put on an ankle monitor, and that's it. 336 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 I'm Benjamin Argento, son of Átila Argento. 337 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 And you, 338 00:17:30,507 --> 00:17:32,051 you're nobody, Lola. 339 00:17:33,218 --> 00:17:34,553 If this video leaks, 340 00:17:35,387 --> 00:17:37,556 you'll never hold a scalpel again. 341 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Alright. 342 00:17:43,395 --> 00:17:44,646 Alright, I'll help you. 343 00:17:45,731 --> 00:17:46,732 Okay? 344 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 For old times' sake. 345 00:17:50,652 --> 00:17:52,196 But I have one condition. 346 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Condition? 347 00:17:56,992 --> 00:17:58,368 Leave that house, 348 00:17:58,452 --> 00:17:59,995 rent an apartment, 349 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 and find another guy to support you. 350 00:18:01,705 --> 00:18:03,332 I want to be happy with Julia. 351 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 How can you talk to me like that 352 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 after everything I've done for you? 353 00:18:06,585 --> 00:18:08,212 What did you do for me? 354 00:18:08,295 --> 00:18:09,546 You took advantage of me, 355 00:18:10,255 --> 00:18:12,591 of my name, my fame, my money. 356 00:18:13,175 --> 00:18:14,676 You're no saint, Lola. 357 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 We're even. 358 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 So, what's it going to be? 359 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 It's not you I'm upset with. 360 00:18:30,609 --> 00:18:32,444 I can't imagine what's going through your head, 361 00:18:32,528 --> 00:18:34,154 knowing that Sofia is alive. 362 00:18:38,283 --> 00:18:39,326 I feel lost. 363 00:18:41,245 --> 00:18:42,412 Completely lost. 364 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 And you? 365 00:18:49,336 --> 00:18:50,462 -Me? -Yes. 366 00:18:53,173 --> 00:18:54,508 I feel like an idiot, 367 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 foolish, 368 00:18:57,469 --> 00:18:58,470 used. 369 00:18:59,304 --> 00:19:00,305 Both of us. 370 00:19:02,349 --> 00:19:04,017 But in the end, 371 00:19:04,101 --> 00:19:06,311 we managed to gather evidence to help 372 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 solve the Rebecca Paixão case. 373 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 I just need more time. 374 00:19:10,357 --> 00:19:12,109 I'd like to ask you, if possible, 375 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 to keep all of this to yourself for now. 376 00:19:16,321 --> 00:19:17,322 Can you? 377 00:19:22,661 --> 00:19:24,288 There's also another case 378 00:19:24,371 --> 00:19:25,497 we've found clues about, 379 00:19:27,332 --> 00:19:28,417 your mother's case. 380 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 What do you mean? 381 00:19:30,335 --> 00:19:31,503 Tell me. 382 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 Tell me. 383 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 It doesn't work like that. I can't say it. 384 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Okay? Not yet. 385 00:19:40,429 --> 00:19:41,430 I'm sorry. 386 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Did you know my grandma 387 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 said they 388 00:19:49,229 --> 00:19:50,731 found my mother's body? 389 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 My grandpa denied it. 390 00:20:02,159 --> 00:20:03,243 Do you know the truth? 391 00:20:07,372 --> 00:20:08,373 Gabriel. 392 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 Listen... 393 00:20:11,710 --> 00:20:13,128 I'm working to find out. 394 00:20:13,712 --> 00:20:15,422 Okay? Working to find out. 395 00:20:16,298 --> 00:20:17,424 When I'm sure, 396 00:20:18,217 --> 00:20:19,551 you'll be the first to know. 397 00:20:20,594 --> 00:20:21,595 I promise. 398 00:20:24,223 --> 00:20:26,558 You can always count on me. 399 00:20:43,283 --> 00:20:45,327 It's such a relief to have you back. 400 00:20:48,163 --> 00:20:49,331 You still don't trust me. 401 00:20:50,415 --> 00:20:52,251 That's fine, time will help. 402 00:20:53,710 --> 00:20:55,379 But I'm worried about you. 403 00:20:56,463 --> 00:20:57,506 About your future. 404 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 About my future? Why? 405 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 Your father is sick, 406 00:21:03,470 --> 00:21:06,181 you're caught between Benjamin and Marcelo. 407 00:21:07,432 --> 00:21:08,600 Don't fool yourself. 408 00:21:09,643 --> 00:21:12,729 They'll fight over your father's fortune. 409 00:21:13,105 --> 00:21:14,439 But I don't care about money. 410 00:21:15,440 --> 00:21:17,192 Got it? It doesn't matter. 411 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 You take after me. 412 00:21:20,112 --> 00:21:21,280 An artist's soul. 413 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 You dance, write, paint. 414 00:21:27,744 --> 00:21:29,246 You know Ramona 415 00:21:31,039 --> 00:21:33,000 used to send me photos of your paintings? 416 00:21:33,667 --> 00:21:34,668 Really? 417 00:21:35,294 --> 00:21:37,462 You're quite a painter, Gisela. 418 00:21:41,174 --> 00:21:43,760 We are the sensitive side of the family. 419 00:21:44,469 --> 00:21:45,637 But that doesn't mean 420 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 we have to give up what's ours. 421 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 My father's been acting so strange lately. 422 00:21:54,146 --> 00:21:56,648 Yesterday, he came to talk to me. 423 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 He was completely drunk. 424 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Your father? 425 00:22:00,986 --> 00:22:02,446 -Drunk? -Yeah. 426 00:22:03,238 --> 00:22:04,239 What did he want? 427 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 I didn't understand. 428 00:22:07,284 --> 00:22:09,161 Nothing at all. He started talking, 429 00:22:09,244 --> 00:22:12,122 then went on about some guilt he felt 430 00:22:12,622 --> 00:22:13,665 and started crying. 431 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 Can you believe that? 432 00:22:16,335 --> 00:22:18,086 It's rare to see him cry. 433 00:22:19,421 --> 00:22:21,256 Look, we're here. 434 00:22:24,468 --> 00:22:26,553 Good morning, everyone. 435 00:22:27,054 --> 00:22:30,057 Gisela, did you come to enroll your mom? 436 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 Yeah, if I didn't bring her today, she'd fight with me. 437 00:22:33,518 --> 00:22:35,103 I'm excited to start. 438 00:22:35,187 --> 00:22:37,439 And happy to get to know you better. 439 00:22:37,522 --> 00:22:38,565 What's your sign? 440 00:22:38,648 --> 00:22:40,233 Mom, what? 441 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 No problem, I'm a Cancer. 442 00:22:43,362 --> 00:22:45,655 I knew it. My complementary opposite. 443 00:22:46,782 --> 00:22:48,283 Did you see Javier? 444 00:22:48,367 --> 00:22:50,160 I thought I'd find him here. 445 00:22:50,243 --> 00:22:51,703 He's still not a hundred percent. 446 00:22:52,204 --> 00:22:54,706 And between us, he's feeling so down. 447 00:22:55,082 --> 00:22:57,626 He said he couldn't do the dance competition, 448 00:22:57,709 --> 00:22:59,252 told me to find another partner. 449 00:23:00,712 --> 00:23:02,047 I'm worried. 450 00:23:02,130 --> 00:23:03,173 Gosh. 451 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 -Hi. -Hi. 452 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 Come in. 453 00:23:21,191 --> 00:23:22,567 I came to pick up my teacher. 454 00:23:22,651 --> 00:23:24,277 I'm not doing so great. 455 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 My foot still hurts a bit. 456 00:23:29,324 --> 00:23:31,243 Do you remember when I first met you? 457 00:23:32,452 --> 00:23:35,414 Do you remember how I was always sad in my room? 458 00:23:36,373 --> 00:23:37,499 Thanks to you, 459 00:23:38,208 --> 00:23:40,043 I discovered what makes me happy, 460 00:23:40,127 --> 00:23:42,546 and gives me joy. 461 00:23:42,629 --> 00:23:43,713 It wasn't thanks to me. 462 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 You're stronger than you think. 463 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 But me, 464 00:23:48,468 --> 00:23:50,429 no chance of winning with Andrea. 465 00:23:52,389 --> 00:23:53,765 Let me tell you something. 466 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 At the worst moment of my life, 467 00:24:00,272 --> 00:24:03,316 you reached out to me and taught me not to give up. 468 00:24:05,527 --> 00:24:07,070 Now it's my turn 469 00:24:07,654 --> 00:24:09,406 to make sure you don't give up. 470 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Shall we dance? 471 00:24:20,083 --> 00:24:21,084 Trust me. 472 00:24:21,668 --> 00:24:23,044 Come, don't be afraid. 473 00:24:24,212 --> 00:24:25,213 Slowly. 474 00:24:25,630 --> 00:24:26,673 That's it. 475 00:24:27,757 --> 00:24:29,092 Just like that. 476 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 It's almost good. 477 00:24:45,525 --> 00:24:46,526 It's perfect. 478 00:25:01,208 --> 00:25:02,209 Sorry. 479 00:25:09,633 --> 00:25:10,634 Hi. 480 00:25:11,009 --> 00:25:12,135 Hi. 481 00:25:12,219 --> 00:25:15,388 I came to visit the future owner of Argento Clinic. 482 00:25:16,014 --> 00:25:17,015 Am I interrupting? 483 00:25:17,349 --> 00:25:19,309 You could never interrupt me, honey. 484 00:25:22,020 --> 00:25:23,563 I'll take this break 485 00:25:23,647 --> 00:25:25,357 to handle something personal. 486 00:25:25,440 --> 00:25:27,484 You know that driver, Linovaldo? 487 00:25:28,068 --> 00:25:31,029 I went to check at home, and the guy gave a fake address. 488 00:25:31,363 --> 00:25:33,573 Crook, he got involved with Rog. 489 00:25:33,657 --> 00:25:34,699 Linovaldo? 490 00:25:36,159 --> 00:25:39,287 More likely Rog is up to something than the driver. 491 00:25:39,371 --> 00:25:40,622 Yeah, could be. 492 00:25:40,705 --> 00:25:42,374 And Lola? Any news about her? 493 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 She's really crazy. Can you believe she came here? 494 00:25:45,585 --> 00:25:48,421 Baby, I'm so scared she might do something 495 00:25:48,505 --> 00:25:50,549 to hurt me and you too. 496 00:25:50,632 --> 00:25:52,175 Don't worry, honey. 497 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 She told me about a video of yours, 498 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 one that compromises you. 499 00:25:56,096 --> 00:25:57,389 She told you that? 500 00:25:59,140 --> 00:26:01,309 -Honey, that video... -No need to explain. 501 00:26:01,393 --> 00:26:02,394 I don't want to know. 502 00:26:04,020 --> 00:26:08,024 I tried to find out where the video is to bring it to you, but I couldn't. 503 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 Yeah, me neither. 504 00:26:10,235 --> 00:26:13,029 She even started to say something about it, but... 505 00:26:13,530 --> 00:26:16,283 in a very abstract way. 506 00:26:16,366 --> 00:26:19,202 Metaphorical, you know? Like it's inside her. 507 00:26:19,286 --> 00:26:20,287 What? 508 00:26:20,370 --> 00:26:21,955 -Inside her? -Yeah... 509 00:26:23,248 --> 00:26:24,958 Wait, it might not be a metaphor. 510 00:26:25,375 --> 00:26:29,629 What if... What if it's really inside her, like, a chip? 511 00:26:29,713 --> 00:26:30,714 Is that possible? 512 00:26:31,131 --> 00:26:33,508 Of course, a biochip with information. 513 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 A biochip? 514 00:26:35,760 --> 00:26:37,762 Especially because earlier, 515 00:26:38,221 --> 00:26:41,224 she passed her hand over my phone, the video opened. 516 00:26:41,641 --> 00:26:43,476 Her left or right hand? 517 00:26:54,321 --> 00:26:55,447 Guess where I went today? 518 00:26:56,406 --> 00:26:57,407 Geez. 519 00:26:59,576 --> 00:27:01,953 I went to the dance class 520 00:27:03,413 --> 00:27:04,623 with teacher Andrea. 521 00:27:07,959 --> 00:27:11,087 I don't know why, I feel like she's not your type. 522 00:27:11,171 --> 00:27:14,007 Stop it. I've told you to stay away from Andrea. 523 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 From Andrea and from me too. 524 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 Look, I refuse to be blackmailed by you. 525 00:27:19,346 --> 00:27:21,389 What? Why? 526 00:27:22,724 --> 00:27:24,225 You used to sleep with me 527 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 when you were married to my daughter, 528 00:27:26,519 --> 00:27:29,189 and now you're rejecting me for Andrea? 529 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Why? 530 00:27:30,732 --> 00:27:31,733 Why? 531 00:27:34,152 --> 00:27:35,528 Because I made a mistake once, 532 00:27:36,446 --> 00:27:37,989 and I won't repeat it. 533 00:27:43,662 --> 00:27:44,996 I love Andrea. 534 00:27:45,455 --> 00:27:47,040 Can you understand that? 535 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 I love her. 536 00:27:48,208 --> 00:27:49,292 Now get out. 537 00:27:49,376 --> 00:27:52,420 Get out of here. Get out of my room. Leave. 538 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Leave me alone. 539 00:27:57,842 --> 00:28:00,595 LOLALAND 540 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 But this loss isn't real. 541 00:28:02,555 --> 00:28:04,099 Marlene, redo the numbers. 542 00:28:04,182 --> 00:28:07,143 But I've already redone them, seven times. 543 00:28:07,227 --> 00:28:09,604 Then redo them an eighth time. 544 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Lola! 545 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Lola, listen to me. 546 00:28:16,194 --> 00:28:17,696 Lola, let me talk to you. 547 00:28:26,371 --> 00:28:29,582 Take this criminal and throw her in the trash, please. 548 00:28:29,666 --> 00:28:31,292 No, let me talk to you. 549 00:28:31,376 --> 00:28:33,086 Even if it's the last time. 550 00:28:38,299 --> 00:28:40,135 You've got a lot of nerve 551 00:28:40,218 --> 00:28:42,303 coming here after what you've done. 552 00:28:42,387 --> 00:28:44,514 I only got close to Benjamin because of you. 553 00:28:44,597 --> 00:28:45,598 Believe me. 554 00:28:46,015 --> 00:28:47,308 How sweet. 555 00:28:47,392 --> 00:28:50,145 So you slept with him for my sake. 556 00:28:50,228 --> 00:28:51,479 -Get out of here. -Wait. 557 00:28:52,355 --> 00:28:54,315 Didn't you suspect Benjamin? 558 00:28:55,024 --> 00:28:57,402 Weren't you thinking he had something against Dr. Átila? 559 00:28:58,319 --> 00:28:59,654 I thought that... 560 00:29:01,072 --> 00:29:03,408 Lola... Benjamin, 561 00:29:03,950 --> 00:29:06,327 he kept asking me out all the time and I... 562 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 I agreed. 563 00:29:09,080 --> 00:29:10,498 Because I thought I might get 564 00:29:10,582 --> 00:29:12,083 the proof you wanted. 565 00:29:12,167 --> 00:29:14,377 You just forgot one little detail. 566 00:29:15,253 --> 00:29:17,380 Telling me about this genius plan of yours. 567 00:29:18,339 --> 00:29:20,216 You know what I call that? 568 00:29:21,176 --> 00:29:24,304 Cheating, low blow, betrayal. 569 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 Forgive me. 570 00:29:27,098 --> 00:29:28,224 I messed up, I know. 571 00:29:28,308 --> 00:29:30,602 I was a terrible friend to you. I should have told you. 572 00:29:31,394 --> 00:29:33,104 I didn't know if it would work. 573 00:29:33,188 --> 00:29:34,522 I didn't know if you'd agree. 574 00:29:34,606 --> 00:29:37,650 You set up a fake trap. 575 00:29:37,734 --> 00:29:41,571 I thought I had driven the mistress away, 576 00:29:41,654 --> 00:29:43,448 and the mistress was you. 577 00:29:43,948 --> 00:29:44,949 Forgive me. 578 00:29:45,450 --> 00:29:46,451 Forgive me, Lola. 579 00:29:47,619 --> 00:29:49,370 You, more than anyone, 580 00:29:49,454 --> 00:29:51,247 know how I feel about Benjamin. 581 00:29:53,583 --> 00:29:55,126 There's no forgiveness, Julia. 582 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 Leave. 583 00:30:04,469 --> 00:30:05,470 I got it. 584 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 I found out what Benjamin has on Átila. 585 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 He recorded 586 00:30:17,106 --> 00:30:19,692 his dad confessing to kidnapping Márcia. 587 00:30:22,153 --> 00:30:26,115 That's how Benjamin managed to corner his father. 588 00:30:27,534 --> 00:30:29,494 I sent the confession by email. 589 00:30:32,038 --> 00:30:34,707 The evidence against Átila is in your hands. 590 00:30:35,542 --> 00:30:36,543 But... 591 00:30:38,211 --> 00:30:39,629 This is a bombshell. 592 00:30:42,549 --> 00:30:43,550 Did... 593 00:30:46,094 --> 00:30:48,137 you take this kind of risk for me? 594 00:30:48,513 --> 00:30:49,722 You don't get it, do you? 595 00:30:52,350 --> 00:30:54,811 I'm crazy about you. 596 00:30:56,980 --> 00:30:59,607 I can't imagine my life without you, Lola. 597 00:31:03,111 --> 00:31:05,363 That's why I want to stay close. 598 00:31:08,241 --> 00:31:09,701 I want to see you happy. 599 00:31:10,285 --> 00:31:11,369 Believe me. 600 00:31:14,163 --> 00:31:15,164 Stop. 601 00:31:15,623 --> 00:31:17,375 Stop, enough with the drama. 602 00:31:20,003 --> 00:31:21,713 I've always liked you a lot. 603 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 I shared my deepest secrets with you. 604 00:31:26,467 --> 00:31:28,553 I told you things I've never told anyone. 605 00:31:30,054 --> 00:31:31,055 You... 606 00:31:32,056 --> 00:31:34,225 saved my life when I thought 607 00:31:34,309 --> 00:31:35,393 I was going to die. 608 00:31:36,561 --> 00:31:38,730 I felt connected to you, Julia. 609 00:31:40,356 --> 00:31:42,609 I trusted you, Julia. 610 00:31:45,236 --> 00:31:46,738 Seeing you with Benjamin 611 00:31:47,739 --> 00:31:49,198 hurt me so much. 612 00:31:50,658 --> 00:31:54,245 It felt like a knife was stabbed into my chest. 613 00:31:54,329 --> 00:31:55,330 Forgive me. 614 00:31:56,164 --> 00:31:58,291 You were the last person I wanted to hurt. 615 00:31:58,374 --> 00:31:59,375 But you did. 616 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Deeply. 617 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 The truth is... 618 00:32:06,549 --> 00:32:08,426 -Forget it. -No, stop. Wait. 619 00:32:08,509 --> 00:32:09,510 What? Speak. 620 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 I want to know the truth. What truth? 621 00:32:13,181 --> 00:32:14,390 The truth, Lola, 622 00:32:16,059 --> 00:32:19,187 is that every time I had to kiss him, 623 00:32:20,229 --> 00:32:21,689 it was you I imagined. 624 00:32:26,611 --> 00:32:27,612 Your skin. 625 00:32:30,448 --> 00:32:32,241 Your face, your gaze. 626 00:32:34,619 --> 00:32:35,703 Your lips. 627 00:32:39,290 --> 00:32:41,501 That's the only reason I managed to do it. 628 00:33:00,436 --> 00:33:01,980 Are you crazy? 629 00:33:05,483 --> 00:33:06,484 Forgive me. 630 00:33:07,527 --> 00:33:08,569 I'm sorry. 631 00:33:08,653 --> 00:33:11,030 It was stronger than me. It won't happen again. 632 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 Get out of here. 633 00:33:14,075 --> 00:33:16,411 -I'm not falling. Leave now. -Fine. 634 00:33:16,494 --> 00:33:17,662 But one last thing. 635 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 Benjamin trusts me completely. 636 00:33:22,625 --> 00:33:24,293 I can use him however I want. 637 00:33:26,170 --> 00:33:27,380 Just say when. 638 00:33:28,506 --> 00:33:29,674 I'll obey you. 639 00:33:32,218 --> 00:33:33,386 I love you, Lola. 640 00:33:35,346 --> 00:33:36,597 I will always love you. 641 00:34:01,289 --> 00:34:02,498 Relax, stay calm. 642 00:34:03,207 --> 00:34:05,043 Relax. Good, calm down. 643 00:34:05,543 --> 00:34:07,503 -Calm down. Good. -Doctor. 644 00:34:08,421 --> 00:34:09,714 Here, now. 645 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 -Doctor! -Calm down, calm down. 646 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 Relax. 647 00:34:15,511 --> 00:34:17,055 Calm down here, good. 648 00:34:17,680 --> 00:34:18,723 How many years did you get? 649 00:34:19,265 --> 00:34:20,266 Twenty four. 650 00:34:21,059 --> 00:34:22,435 It'll take a while to get out. 651 00:34:23,519 --> 00:34:25,646 As if. You think I'll grow old in here? 652 00:34:26,230 --> 00:34:27,231 No way. 653 00:34:27,565 --> 00:34:29,025 I will break out. 654 00:34:31,569 --> 00:34:32,570 Take me with you? 655 00:34:33,446 --> 00:34:34,655 Tickets are pricey, Doc. 656 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 If you fix my face properly, 657 00:34:37,325 --> 00:34:39,327 and a few others, I'll take you along. 658 00:34:42,663 --> 00:34:44,123 Here, relax. 659 00:34:44,707 --> 00:34:46,125 -That's it. -I want cheeks. 660 00:34:46,584 --> 00:34:48,252 Look at these cheeks. Here. 661 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Lift this part here. 662 00:34:51,172 --> 00:34:52,256 -Doctor! -Calm down. 663 00:34:52,673 --> 00:34:53,716 Relax. 664 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 Now this is what I call a funeral. 665 00:36:10,126 --> 00:36:12,420 It'll be even worse without my charm. 666 00:36:14,005 --> 00:36:16,090 So, where's Benjamin? 667 00:36:16,174 --> 00:36:17,508 He made sure to leave early. 668 00:36:17,592 --> 00:36:18,593 Perfect. 669 00:36:19,051 --> 00:36:21,095 Anyone going to give me a goodbye kiss? 670 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 Just so I know if I need mosquito repellent. 671 00:36:23,389 --> 00:36:25,016 Lola, don't make things harder. 672 00:36:25,099 --> 00:36:27,268 I'm actually making it easier, my love. 673 00:36:27,351 --> 00:36:29,061 The truth sets you free. 674 00:36:30,104 --> 00:36:31,981 You've always hated me. 675 00:36:32,064 --> 00:36:34,317 Do you know why? I don't wear two faces. 676 00:36:34,400 --> 00:36:38,112 I don't play this charade of politeness like you do. 677 00:36:38,196 --> 00:36:39,655 Even if I wanted to, you couldn't. 678 00:36:41,157 --> 00:36:43,910 Look who's talking. 679 00:36:43,993 --> 00:36:45,369 Lola, please. 680 00:36:45,995 --> 00:36:46,996 I'm sick. 681 00:36:48,206 --> 00:36:50,082 You know that my goddesses, 682 00:36:50,166 --> 00:36:55,087 they know I've already maxed out my mischief quota. 683 00:36:55,504 --> 00:36:56,505 But now, 684 00:36:57,340 --> 00:37:00,218 kidnapping your own daughter? 685 00:37:07,433 --> 00:37:08,517 Macabre, isn't it? 686 00:37:08,601 --> 00:37:10,686 -You're not welcome here. -Neither are you! 687 00:37:11,395 --> 00:37:13,689 You say you know my type, but I know yours very well. 688 00:37:14,315 --> 00:37:17,485 I can smell the stench of rotten mothballs from afar. 689 00:37:19,403 --> 00:37:22,531 You wouldn't come back after all this time 690 00:37:22,615 --> 00:37:24,408 without an ace up your sleeve. 691 00:37:25,201 --> 00:37:26,577 Right? But... 692 00:37:28,371 --> 00:37:30,248 I'm tired of your games. 693 00:37:30,706 --> 00:37:33,542 I decided to lay your cards on the table. 694 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 What do you say? 695 00:37:36,128 --> 00:37:39,465 Your grandpa made a big mistake. 696 00:37:39,548 --> 00:37:41,550 He'll never admit it, but I will. Know why? 697 00:37:41,634 --> 00:37:43,678 Because I love justice. 698 00:37:44,303 --> 00:37:46,430 So? Are you ready? 699 00:37:46,514 --> 00:37:47,556 Very well. 700 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 It was Dr. Átila 701 00:37:50,017 --> 00:37:53,104 who ordered the kidnapping of his own daughter, 702 00:37:53,187 --> 00:37:54,647 the family's treasure, 703 00:37:55,606 --> 00:37:56,941 your mother, Carolina, 704 00:37:57,608 --> 00:37:59,110 the late Márcia. 705 00:38:01,946 --> 00:38:03,447 He tried to silence his own daughter 706 00:38:03,531 --> 00:38:05,616 over a medical mistake he made. 707 00:38:06,284 --> 00:38:09,495 And the undead Capri swimmer? 708 00:38:10,079 --> 00:38:11,580 She knew. 709 00:38:11,664 --> 00:38:14,500 And Benjamin, when he found out, what did he do? 710 00:38:15,543 --> 00:38:18,337 He started blackmailing his own father. 711 00:38:18,421 --> 00:38:19,463 Look at that! 712 00:38:20,423 --> 00:38:23,134 What a lovely family. 713 00:38:23,634 --> 00:38:24,635 Dad, 714 00:38:24,969 --> 00:38:26,887 she's lying, right? 715 00:38:26,971 --> 00:38:28,306 She's lying about this. 716 00:38:29,473 --> 00:38:30,474 Ana... 717 00:38:31,600 --> 00:38:33,102 Ana, is this true? 718 00:38:33,185 --> 00:38:36,105 The absolute truth. 719 00:38:36,188 --> 00:38:39,066 I have proof, I'm not one to make false accusations. 720 00:38:39,150 --> 00:38:40,359 If I say it, I prove it. 721 00:38:41,027 --> 00:38:42,028 Well, 722 00:38:42,111 --> 00:38:43,571 I just posted 723 00:38:44,405 --> 00:38:47,158 Dr. Átila's confession online. 724 00:38:47,992 --> 00:38:49,910 I shared the link in the family group 725 00:38:49,994 --> 00:38:52,371 to make it easier, okay? 726 00:38:54,123 --> 00:38:56,667 Kisses and goodbye. 727 00:39:05,176 --> 00:39:09,347 You can't imagine the guilt I carry all this time. 728 00:39:09,430 --> 00:39:10,931 Why? Explain to me, dad. 729 00:39:11,015 --> 00:39:12,308 You're not a bad person. 730 00:39:12,391 --> 00:39:15,561 Yes, I am. I'm horrible, 731 00:39:15,644 --> 00:39:17,938 I'm disgusting, I'm despicable! 732 00:39:19,065 --> 00:39:22,109 At the time, I was in love with a boy. 733 00:39:22,193 --> 00:39:24,570 Ana had found out and I became depressed. 734 00:39:24,653 --> 00:39:27,281 I started drinking, drinking more than I should. 735 00:39:27,365 --> 00:39:29,075 I went to perform a surgery. 736 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 It went wrong, 737 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 all because of me, my fault. 738 00:39:33,662 --> 00:39:36,457 -The patient died. -My God. 739 00:39:36,540 --> 00:39:40,461 I managed to hush it up, I bought the team's silence, 740 00:39:40,544 --> 00:39:43,047 -but your sister... -Márcia found out. 741 00:39:43,130 --> 00:39:46,300 Always ethical, always so correct, just like my granddaughter. 742 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 She demanded that I own up to my mistake. 743 00:39:49,053 --> 00:39:52,348 I explained that this would ruin our name. 744 00:39:52,431 --> 00:39:55,059 -Of course. Sure, sure. -The clinic. 745 00:39:55,142 --> 00:39:57,019 -She didn't accept it. -And then? 746 00:39:57,395 --> 00:39:59,563 I had Márcia kidnapped. 747 00:39:59,647 --> 00:40:00,689 My God. 748 00:40:05,403 --> 00:40:09,115 WANDA HORTA HOSPITAL 749 00:40:09,198 --> 00:40:12,076 Do you know Mr. Linovaldo's last name? 750 00:40:12,493 --> 00:40:15,204 I don't know. I'm not close to him. 751 00:40:15,287 --> 00:40:18,165 He risked his life to save my sister during a robbery. 752 00:40:18,249 --> 00:40:20,334 I wanted to thank him personally. 753 00:40:21,168 --> 00:40:22,169 Well... 754 00:40:24,588 --> 00:40:27,341 Linovaldo Menezes. 755 00:40:28,134 --> 00:40:30,594 He's already been discharged, gone home. 756 00:40:31,595 --> 00:40:33,180 What bad timing. 757 00:40:34,098 --> 00:40:35,099 Look, 758 00:40:35,474 --> 00:40:38,102 could you help me get his address? 759 00:40:44,650 --> 00:40:47,778 I wanted to teach her a lesson. I wanted to buy time, 760 00:40:48,112 --> 00:40:51,365 but Márcia deduced that I was the mastermind. 761 00:40:52,116 --> 00:40:53,659 And the kidnappers, they... 762 00:40:54,201 --> 00:40:56,287 they killed my daughter. 763 00:40:58,038 --> 00:40:59,999 You cowardly murderer. 764 00:41:01,083 --> 00:41:02,543 Tomás, Tomás, Tomás. 765 00:41:03,377 --> 00:41:04,503 You killed Márcia. 766 00:41:05,004 --> 00:41:06,547 You scoundrel! You bastard! 767 00:41:09,633 --> 00:41:12,136 And you, you wretch. 768 00:41:12,470 --> 00:41:15,389 -You knew everything. -That's why I left, understand? 769 00:41:16,056 --> 00:41:17,725 I couldn't bear to look at Átila anymore. 770 00:41:18,392 --> 00:41:19,393 Carol. 771 00:41:19,977 --> 00:41:20,978 Carol. 772 00:41:21,687 --> 00:41:22,688 Forgive me. 773 00:41:24,315 --> 00:41:25,524 It was a mistake. 774 00:41:26,984 --> 00:41:27,985 A mistake? 775 00:41:31,322 --> 00:41:34,700 You killed my mother. 776 00:41:36,160 --> 00:41:37,661 You're a murderer. 777 00:41:42,291 --> 00:41:43,417 I hate you. 778 00:41:44,126 --> 00:41:45,252 I hate you. 779 00:41:52,510 --> 00:41:53,552 Carol! 780 00:41:53,636 --> 00:41:54,637 Carol! 781 00:41:55,429 --> 00:41:57,014 Damn you. 782 00:41:58,015 --> 00:41:59,183 What have you done? 783 00:41:59,517 --> 00:42:02,269 Damn you. Your time has come. 784 00:42:03,103 --> 00:42:04,730 You won't walk away from this. 785 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 You scumbag. 786 00:42:13,030 --> 00:42:15,324 Damn it, damn it, damn it. 787 00:42:16,116 --> 00:42:17,117 Galdino, 788 00:42:17,576 --> 00:42:18,702 my house, now. 789 00:42:39,765 --> 00:42:42,268 LOLALAND 790 00:42:42,726 --> 00:42:48,732 Seeing Dr. Átila sink in the mud than I ever did? Priceless. 791 00:42:50,025 --> 00:42:54,613 Detective Victor, any news about that traitor Julia? 792 00:42:54,697 --> 00:42:55,698 Plenty, 793 00:42:56,407 --> 00:42:57,741 I don't think you'll like it. 794 00:42:58,450 --> 00:42:59,451 Lola, 795 00:43:00,119 --> 00:43:02,663 didn't you check her résumé before hiring? 796 00:43:03,372 --> 00:43:04,373 Of course, I did. 797 00:43:05,207 --> 00:43:06,875 She worked for important people, 798 00:43:06,959 --> 00:43:08,294 years with Ana Furtado, 799 00:43:08,377 --> 00:43:10,504 spoke with her agent, assistant, whoever. 800 00:43:10,588 --> 00:43:13,132 All fake. She never worked with Ana Furtado, 801 00:43:13,591 --> 00:43:15,467 nor for the people or companies 802 00:43:15,551 --> 00:43:16,677 listed on her résumé. 803 00:43:17,636 --> 00:43:18,637 There's more, Lola. 804 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 The ID she's using is valid, 805 00:43:22,099 --> 00:43:24,143 but the real Julia Guimarães 806 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 is this one. 807 00:43:35,446 --> 00:43:37,114 That can't be. 808 00:43:37,531 --> 00:43:39,158 It's impossible. Viviane. 809 00:43:40,117 --> 00:43:42,620 Viviane looked up her last name, 810 00:43:42,995 --> 00:43:44,747 address, ID, everything. 811 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 She must've checked if the ID was valid, 812 00:43:47,333 --> 00:43:48,667 if she had a criminal record, 813 00:43:48,751 --> 00:43:50,085 and it was clean. 814 00:43:50,628 --> 00:43:52,463 She isn't who she says she is. 815 00:43:53,213 --> 00:43:55,049 This isn't enough. 816 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 It's not. 817 00:43:56,967 --> 00:43:58,552 I want more. I want so much more. 818 00:43:59,011 --> 00:44:01,055 You're going to search her house, 819 00:44:01,138 --> 00:44:02,556 go through everything, okay? 820 00:44:02,640 --> 00:44:04,475 Breaking into her house could be risky. 821 00:44:04,558 --> 00:44:06,226 -She could show up... -Not a problem. 822 00:44:06,310 --> 00:44:08,270 I know exactly how to get her out home. 823 00:44:08,979 --> 00:44:10,648 I want to know who this criminal really is. 824 00:44:12,316 --> 00:44:14,610 NO PARKING GARAGE 825 00:44:16,445 --> 00:44:17,446 So, honey? Nothing? 826 00:44:18,155 --> 00:44:21,367 How strange. Alec and Sofia aren't picking up. 827 00:44:21,450 --> 00:44:23,285 See? It's weird, I'm telling you. 828 00:44:24,411 --> 00:44:25,954 Your call is being forwarded 829 00:44:26,038 --> 00:44:28,332 to voicemail and may incur charges... 830 00:44:35,673 --> 00:44:37,049 Linovaldo? 831 00:44:39,009 --> 00:44:40,594 -All good? -Dr. Benjamin, 832 00:44:40,678 --> 00:44:42,137 -you here? -May I come in? 833 00:44:46,100 --> 00:44:47,685 I wanted to talk to you, 834 00:44:48,519 --> 00:44:51,271 understand what happened, you disappeared all suddenly... 835 00:44:52,189 --> 00:44:53,190 You bastard. 836 00:44:53,607 --> 00:44:56,151 I know you set up that mess with Rog! 837 00:44:56,610 --> 00:44:57,653 Who are you? 838 00:44:58,195 --> 00:44:59,196 Who are you? 839 00:45:00,030 --> 00:45:02,241 Too bad that stab didn't kill you outright. 840 00:45:06,453 --> 00:45:08,122 But this one will skin you alive 841 00:45:08,455 --> 00:45:10,207 if you don't release my husband now. 842 00:45:15,295 --> 00:45:17,339 This is a serious situation, Átila. 843 00:45:17,423 --> 00:45:18,507 So what do I do? 844 00:45:18,590 --> 00:45:21,385 The chief has requested the case to be reopened. 845 00:45:21,468 --> 00:45:24,513 I'll arrange a jet and an airstrip outside the airport. 846 00:45:24,596 --> 00:45:26,181 Are you suggesting I flee? 847 00:45:26,265 --> 00:45:28,142 We still have time before the forensic team arrives. 848 00:45:28,225 --> 00:45:29,226 No won't run. 849 00:45:30,310 --> 00:45:32,688 The vultures are outside with their microphones and cameras. 850 00:45:33,397 --> 00:45:34,565 Benjamin isn't answering. 851 00:45:35,065 --> 00:45:36,400 I'm going to kill Benjamin. 852 00:45:37,067 --> 00:45:38,944 The will, I want a new version drafted. 853 00:45:39,027 --> 00:45:41,280 -What is it? -Dr. Átila, sorry, but... 854 00:45:44,199 --> 00:45:45,242 Dr. Átila Argento, 855 00:45:48,579 --> 00:45:50,247 come to the police station. 856 00:45:58,213 --> 00:45:59,256 Matias. 857 00:46:03,677 --> 00:46:06,472 Go, go, get out. 858 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 What? 859 00:46:08,432 --> 00:46:10,267 The two of you together? 860 00:46:13,395 --> 00:46:15,397 Remember? Remember Rebecca Paixão? 861 00:46:16,231 --> 00:46:19,026 Who you killed and dumped in the woods like garbage? 862 00:46:19,485 --> 00:46:21,570 She had a father, she had a mother. 863 00:46:22,988 --> 00:46:24,615 You killed our daughter. 864 00:46:25,032 --> 00:46:27,659 But now you're going to rot in jail 865 00:46:28,160 --> 00:46:30,370 along with your accomplice, Rog. 866 00:46:30,454 --> 00:46:33,332 Sorry, I have no idea what you're saying. 867 00:46:33,415 --> 00:46:35,042 You do, you do. 868 00:46:35,125 --> 00:46:37,211 We can smell a criminal from a mile away. 869 00:46:37,294 --> 00:46:39,004 What are you going to do? Kill me? 870 00:46:39,421 --> 00:46:41,089 Go ahead, go ahead, just kill me. 871 00:46:41,173 --> 00:46:43,050 -Get out. -The criminal here is you. 872 00:46:43,133 --> 00:46:44,301 Get out of my house. 873 00:46:45,511 --> 00:46:48,096 Get out of my house! 874 00:46:53,727 --> 00:46:55,229 Look at yourselves. 875 00:46:56,021 --> 00:46:57,022 And look at me. 876 00:46:57,356 --> 00:46:59,358 Who do you think is going to go down? 877 00:47:37,646 --> 00:47:38,689 Just a minute. 878 00:47:48,532 --> 00:47:49,533 You came fast. 879 00:47:50,492 --> 00:47:51,493 Are you okay? 880 00:47:57,249 --> 00:48:00,419 Did you release Átila's audio on the internet? 881 00:48:03,213 --> 00:48:05,549 That's what I do to those who get in my way. 882 00:48:08,010 --> 00:48:09,553 Welcome to my new home. 883 00:48:13,140 --> 00:48:14,141 It's beautiful. 884 00:48:16,685 --> 00:48:18,061 Why did you call me here? 885 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 I've been thinking a lot about our talk. 886 00:48:22,149 --> 00:48:23,233 About what you said. 887 00:48:24,651 --> 00:48:25,652 About Benjamin? 888 00:48:31,700 --> 00:48:32,701 About us. 889 00:48:35,245 --> 00:48:36,371 That kiss. 890 00:48:38,665 --> 00:48:41,084 I can't stop thinking about that kiss. 891 00:48:43,337 --> 00:48:44,338 Julia, 892 00:48:47,090 --> 00:48:48,091 do you 893 00:48:49,968 --> 00:48:51,011 love me? 894 00:48:53,138 --> 00:48:54,139 Really? 895 00:48:55,349 --> 00:48:57,267 It's no use trying to explain to you. 896 00:48:58,268 --> 00:48:59,353 You wouldn't believe. 897 00:49:01,229 --> 00:49:05,233 So much has happened since we met, 898 00:49:06,276 --> 00:49:09,237 Viviane always said my life turned upside down 899 00:49:09,321 --> 00:49:11,198 after you started working with me. 900 00:49:12,616 --> 00:49:14,451 She was so jealous of you. 901 00:49:16,119 --> 00:49:20,123 She was afraid of losing the place she held in your life. 902 00:49:20,207 --> 00:49:21,959 And she was right. 903 00:49:23,460 --> 00:49:24,586 Because she lost. 904 00:49:28,298 --> 00:49:30,676 You know me so well, Julia. 905 00:49:33,136 --> 00:49:37,015 Always there at the right time, in the right place. 906 00:49:38,225 --> 00:49:41,395 Always saying exactly what I need to hear. 907 00:49:41,478 --> 00:49:42,479 Because I love you. 908 00:49:44,022 --> 00:49:46,233 I'm capable of doing anything for you. 909 00:49:50,070 --> 00:49:53,407 There's only one way to see what could happen. 910 00:49:57,160 --> 00:49:58,996 I need to go all the way 911 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 to find out. 912 00:50:05,002 --> 00:50:06,253 What are you saying? 913 00:50:07,170 --> 00:50:08,171 About us... 914 00:50:09,464 --> 00:50:10,465 Julia. 915 00:51:59,449 --> 00:52:00,575 ÁTILA ARGENTO ARRESTED: DOCTOR TO FACE CHARGES 916 00:52:00,659 --> 00:52:01,952 FOR THE KIDNAPPING OF HIS OWN DAUGHTER. 917 00:52:06,581 --> 00:52:07,624 Átila, please. 918 00:52:09,417 --> 00:52:11,419 Please, please, step aside! 919 00:52:11,503 --> 00:52:13,296 Átila... Átila! 920 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Átila! 921 00:52:15,382 --> 00:52:17,175 A statement for us, please. 922 00:52:17,259 --> 00:52:18,385 Please, step aside. 923 00:52:19,219 --> 00:52:21,138 Átila! Átila... Átila! 924 00:52:22,430 --> 00:52:24,474 -A statement! -Over here! 925 00:53:55,148 --> 00:53:56,149 DOCUMENTS 926 00:53:58,151 --> 00:53:59,152 PERSONAL DOCUMENTS 927 00:54:00,654 --> 00:54:01,655 SOFIA 928 00:54:03,156 --> 00:54:04,157 PHOTO ID JULIA 929 00:54:13,917 --> 00:54:14,918 VIDEO MOTHER 930 00:54:21,258 --> 00:54:22,259 Is it recording? 931 00:54:27,681 --> 00:54:28,682 Sweetie... 932 00:54:37,274 --> 00:54:38,441 Remember the first time 933 00:54:38,525 --> 00:54:41,111 you performed a procedure on me? 934 00:54:42,112 --> 00:54:43,488 Of course, I do. 935 00:54:45,115 --> 00:54:48,535 You were completely terrified. 936 00:54:48,618 --> 00:54:49,619 Yes. 937 00:54:50,120 --> 00:54:52,372 But then I relaxed, you know? 938 00:54:52,747 --> 00:54:54,249 I even felt excited. 939 00:54:54,791 --> 00:54:56,501 I couldn't stop thinking about it. 940 00:54:56,584 --> 00:54:57,585 Really? 941 00:54:57,669 --> 00:54:59,212 Let's apply it, come here. 942 00:55:00,130 --> 00:55:02,007 -Now? -Yeah, come on. 943 00:55:02,632 --> 00:55:03,633 Sit here. 944 00:55:06,469 --> 00:55:09,055 You're crazy, Julia. 945 00:55:10,056 --> 00:55:11,975 You'r a piece of work. 946 00:55:13,435 --> 00:55:14,436 Sit down. 947 00:55:15,979 --> 00:55:17,272 Just a little, okay? 948 00:55:19,316 --> 00:55:21,109 Just for us to have fun. 949 00:55:30,618 --> 00:55:33,663 -No, no. -I was checking the messages. 950 00:55:33,997 --> 00:55:37,125 -Now it's time to have fun. -But there has to be a kiss. 951 00:55:38,168 --> 00:55:40,086 That's so good like this. 952 00:55:44,966 --> 00:55:46,551 VICTOR: WATCH OUT! JULIA IS SOFIA FERNANDES. 953 00:55:52,349 --> 00:55:54,142 You're Sofia? 63176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.