Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,491 --> 00:00:34,492
I can explain.
2
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
Why did you lie to me?
3
00:00:38,496 --> 00:00:41,374
Why didn't you tell me?
Why are you working with Lola?
4
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
Why?
5
00:00:43,835 --> 00:00:45,837
Lola is a killer, Gabriel.
6
00:00:47,380 --> 00:00:49,090
I want to take revenge on her.
7
00:00:50,133 --> 00:00:53,428
Lola killed your dad,
as you always suspected.
8
00:00:54,637 --> 00:00:56,306
She fooled my mom.
9
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
Made her go to jail in her place.
10
00:01:01,895 --> 00:01:03,104
I know that
11
00:01:03,188 --> 00:01:05,690
because my mom told me
when I visited her in jail.
12
00:01:07,984 --> 00:01:09,360
I was going to tell you.
13
00:01:10,070 --> 00:01:12,363
But Lola threatened me, chased me.
14
00:01:14,240 --> 00:01:16,242
Your mom hates me, Gabriel.
15
00:01:16,826 --> 00:01:20,497
And to get rid of me,
she sent me to a shelter.
16
00:01:21,372 --> 00:01:24,459
I found Rebecca Paixão's phone
in your mom's things.
17
00:01:24,584 --> 00:01:27,003
I ran to the police
to hand it to Viviane,
18
00:01:27,128 --> 00:01:30,090
thinking that I would
get my mom out of jail,
19
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
that I would get her out of that place!
20
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
But it was no use!
21
00:01:35,178 --> 00:01:36,429
Luckily for me,
22
00:01:36,513 --> 00:01:38,348
I was welcomed by the Paixão family.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
They had just lost a daughter
24
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
and felt sorry for me.
25
00:01:47,941 --> 00:01:49,943
My mom was all I had in life.
26
00:01:53,488 --> 00:01:57,325
Only years later I found out
that who ordered her murder
27
00:01:58,076 --> 00:01:59,077
was Lola.
28
00:02:00,286 --> 00:02:01,996
How did you find out?
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,373
By Nara.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,752
She was arrested
at the same time as my mom,
31
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
she found out...
32
00:02:11,422 --> 00:02:13,299
through a prison officer.
33
00:02:15,760 --> 00:02:18,179
My mom even recorded
a video telling the truth.
34
00:02:18,263 --> 00:02:19,305
Nara sent me the video.
35
00:02:19,430 --> 00:02:21,015
Look, I'll show you.
36
00:02:32,068 --> 00:02:33,111
The scar.
37
00:02:38,867 --> 00:02:41,578
I couldn't be in front of Lola as I was.
38
00:02:43,079 --> 00:02:44,497
I had a plastic surgery.
39
00:02:50,044 --> 00:02:51,087
It's here.
40
00:02:51,588 --> 00:02:53,131
-Watch it.
-I don't want to.
41
00:02:54,924 --> 00:02:56,634
How can you be so cold?
42
00:02:59,387 --> 00:03:00,763
I opened up to you.
43
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
I told you how much Sofia...
44
00:03:03,474 --> 00:03:05,852
How important you were to me.
45
00:03:09,480 --> 00:03:11,858
How much I suffered
for not knowing where you were.
46
00:03:14,152 --> 00:03:18,281
You can't imagine how much it hurt me
having to lie to you, Gabriel.
47
00:03:19,032 --> 00:03:21,534
How many times
I wanted to tell you the truth!
48
00:03:21,618 --> 00:03:24,329
Forgive me.
Forgive me, I apologize.
49
00:04:10,625 --> 00:04:12,669
SCARS OF BEAUTY
50
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
I was all excited about my doc.
51
00:04:17,340 --> 00:04:19,342
Gabriel arrived and ruined everything.
52
00:04:19,926 --> 00:04:22,637
Lolaland is more
stagnant than a European film.
53
00:04:22,720 --> 00:04:25,223
And now I have
a mother-in-law, Elvirinha.
54
00:04:25,348 --> 00:04:26,391
A mother-in-law.
55
00:04:26,474 --> 00:04:28,351
It's really bad luck, isn't it?
56
00:04:30,311 --> 00:04:31,354
Who?
57
00:04:31,938 --> 00:04:32,939
Until when?
58
00:04:33,273 --> 00:04:35,149
Really? Really? But what if...
59
00:04:36,484 --> 00:04:37,610
My God.
60
00:04:39,153 --> 00:04:40,154
God have mercy!
61
00:04:41,155 --> 00:04:43,616
-There's heavy stuff going on.
-No, not just that.
62
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
I can't even tell about the bitches
and the mummies.
63
00:04:46,452 --> 00:04:49,789
I don't know what I did
to deserve this, Elvirinha.
64
00:04:49,872 --> 00:04:53,459
Elvirinha, of all people.
I am so good to everyone.
65
00:04:53,543 --> 00:04:55,920
Elvirinha, take care of me.
66
00:04:56,045 --> 00:04:58,214
Look, my life is in your hands.
67
00:04:59,048 --> 00:05:00,341
Aren't you almighty?
68
00:05:01,259 --> 00:05:02,927
Show your power, then.
69
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Geez.
70
00:05:04,095 --> 00:05:06,139
Talk to the voices, do something.
71
00:05:06,222 --> 00:05:07,265
Get up.
72
00:05:07,348 --> 00:05:09,309
-Get up?
-Get up and come here.
73
00:05:09,392 --> 00:05:11,102
Okay, I obey.
74
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
What is this? My God!
75
00:05:20,236 --> 00:05:22,947
I'll call someone.
What's wrong with you?
76
00:05:23,031 --> 00:05:24,073
The voice commands.
77
00:05:24,198 --> 00:05:26,200
The voice commands,
I obey, blessed one.
78
00:05:26,284 --> 00:05:28,369
Life's trying to beat you! Fight back!
79
00:05:28,494 --> 00:05:30,830
Will you stay in bed
crying your eyes out?
80
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
-Not at all.
-Then get up,
81
00:05:32,290 --> 00:05:33,958
you are not a weak woman!
82
00:05:34,083 --> 00:05:35,001
No, I'm not!
83
00:05:35,084 --> 00:05:37,253
Everything around you shines.
84
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Everything you touch turns to gold.
85
00:05:39,255 --> 00:05:40,923
Show them how great you are.
86
00:05:41,507 --> 00:05:43,259
-I see a party.
-A party?
87
00:05:43,343 --> 00:05:45,428
The biggest party
this city has ever seen.
88
00:05:45,511 --> 00:05:47,138
Make it happen, woman!
89
00:05:47,638 --> 00:05:49,932
But I'm so poor, Elvirinha.
90
00:05:50,058 --> 00:05:51,934
Acrylic nails, living in this house,
91
00:05:52,018 --> 00:05:53,978
only if you are poor in spirit.
92
00:05:54,103 --> 00:05:56,731
Beware, beware of this misery
for the universe,
93
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
that it sends you double.
94
00:05:58,524 --> 00:06:00,735
No one reaps with closed hands,
blessed one.
95
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
It's your choice.
96
00:06:06,324 --> 00:06:07,867
This revenge has to end.
97
00:06:09,035 --> 00:06:10,286
For better or worse.
98
00:06:11,204 --> 00:06:12,914
I have nothing to do here.
99
00:06:12,997 --> 00:06:14,457
What are you going to do now?
100
00:06:15,750 --> 00:06:17,418
Are you going after her?
101
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Will you tell her?
102
00:06:19,837 --> 00:06:22,715
You know what I'm saying is true.
103
00:06:22,840 --> 00:06:24,509
Your mom is dangerous.
104
00:06:25,259 --> 00:06:29,222
She killed your dad and my mom,
she killed Viviane, Mariana!
105
00:06:29,347 --> 00:06:30,848
Mariana who was my friend,
106
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
-she pretended to be me.
-You are no different.
107
00:06:35,353 --> 00:06:36,813
You use people to succeed.
108
00:06:36,938 --> 00:06:39,315
I'm almost getting all the evidence
109
00:06:39,440 --> 00:06:40,650
to shut those people up.
110
00:06:40,733 --> 00:06:43,528
-That's the police's job.
-Then let me help you.
111
00:06:43,611 --> 00:06:45,029
I don't want a thug's help.
112
00:06:45,613 --> 00:06:46,906
You use a fake ID.
113
00:06:47,532 --> 00:06:48,533
Change your face.
114
00:06:49,409 --> 00:06:50,868
Sneak three people in a house.
115
00:06:50,952 --> 00:06:52,328
That's what you are, a thug!
116
00:06:53,413 --> 00:06:54,747
A thug of the worst kind.
117
00:07:04,590 --> 00:07:07,051
I spent years wondering
what it'd be to see you.
118
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
It was everything I wanted.
119
00:07:11,389 --> 00:07:12,640
Everything I dreamed of.
120
00:07:13,683 --> 00:07:14,934
Damn, Sofia.
121
00:07:15,351 --> 00:07:17,520
We could have been happy together.
122
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
We still can, honey.
123
00:07:19,814 --> 00:07:20,857
We can't.
124
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
We can't,
and you'll stop the revenge now.
125
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
You'll vanish from my mom's life,
126
00:07:25,736 --> 00:07:27,447
from the Argentos' life.
127
00:07:28,614 --> 00:07:29,657
That's an order.
128
00:08:04,901 --> 00:08:08,321
Stop it, Ana.
You're crazy, you've gone mad.
129
00:08:09,822 --> 00:08:12,283
Ana, we haven't had anything for years.
130
00:08:12,408 --> 00:08:13,910
Say you didn't want to see me.
131
00:08:14,410 --> 00:08:16,204
Say you didn't miss me.
132
00:08:16,287 --> 00:08:18,789
Of course I suffered
when you disappeared.
133
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
I lost Márcia and then I lost you,
my mother-in-law.
134
00:08:21,834 --> 00:08:24,253
Stop being a hypocrite,
Tomás, I'm your love.
135
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
I'm your lover!
136
00:08:25,713 --> 00:08:27,006
Stop it.
137
00:08:27,298 --> 00:08:30,009
I broke up with you
after Márcia was kidnapped.
138
00:08:30,134 --> 00:08:31,093
I regretted it.
139
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
This adventure makes no sense.
140
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Look...
141
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
I love another woman.
142
00:08:41,562 --> 00:08:44,857
So, please, let's forget about it.
143
00:09:49,171 --> 00:09:50,464
Can we talk for a minute?
144
00:09:51,507 --> 00:09:52,717
What do you want now?
145
00:09:53,801 --> 00:09:56,679
I want to talk about
the future of our family business.
146
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
It's not a good time.
147
00:10:01,100 --> 00:10:04,145
I grew up believing
that Átila Argento was a...
148
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
perfect man,
149
00:10:06,439 --> 00:10:07,732
a demigod.
150
00:10:08,524 --> 00:10:09,775
What's this talk?
151
00:10:10,610 --> 00:10:11,694
I opened up to you.
152
00:10:11,777 --> 00:10:14,071
-I trusted you.
-You had no other way out.
153
00:10:14,155 --> 00:10:15,740
No, because you are my son.
154
00:10:15,823 --> 00:10:17,658
-My flesh and blood.
-Look...
155
00:10:17,742 --> 00:10:19,285
Spill it. What do you want?
156
00:10:20,328 --> 00:10:21,704
What I always wanted.
157
00:10:22,204 --> 00:10:23,247
The Argento Clinic.
158
00:10:25,416 --> 00:10:27,168
That's out of the question.
159
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
And then?
160
00:10:34,467 --> 00:10:36,677
I had Márcia kidnapped.
161
00:10:36,761 --> 00:10:39,805
My God, dad. My God.
162
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
I wanted to teach her a lesson.
163
00:10:41,599 --> 00:10:43,476
I wanted to buy time, but...
164
00:10:45,603 --> 00:10:48,814
Márcia deduced
that I was the mastermind.
165
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
And the kidnappers, they...
166
00:10:54,195 --> 00:10:56,489
they killed my daughter.
167
00:10:58,574 --> 00:10:59,784
No, no, no.
168
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
I didn't want it to be like this.
169
00:11:03,829 --> 00:11:05,247
You gave me no alternative.
170
00:11:05,373 --> 00:11:08,125
Bastard, wretch!
171
00:11:08,292 --> 00:11:10,127
You can't betray me like that.
172
00:11:10,211 --> 00:11:12,213
-You can't do that!
-I can and I will.
173
00:11:13,923 --> 00:11:16,550
You'll leave the clinic
in my name in your will,
174
00:11:16,634 --> 00:11:18,427
or I'll leak this audio to the press.
175
00:11:19,595 --> 00:11:20,721
So what?
176
00:11:20,805 --> 00:11:23,307
What will you do, daddy?
177
00:11:34,777 --> 00:11:37,655
What are you looking at?
Is there something on my face?
178
00:11:37,738 --> 00:11:40,282
-What happened? Is it my nose?
-No.
179
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
-Is it my nose?
-It's beautiful.
180
00:11:42,201 --> 00:11:43,536
No, my nose is big.
181
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
All about you is pretty.
182
00:11:47,331 --> 00:11:50,251
Look, you're hurt.
183
00:11:50,334 --> 00:11:52,378
I'm hurt, but I'm not dead.
184
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
Hey!
185
00:11:59,218 --> 00:12:00,261
Do I bother?
186
00:12:01,387 --> 00:12:03,681
-What's up? You're early.
-Early?
187
00:12:03,764 --> 00:12:06,100
-It's already nine o'clock.
-Nine o'clock?
188
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
I completely lost track of time.
189
00:12:08,561 --> 00:12:11,147
I'll have to... I'll let my driver know.
190
00:12:14,608 --> 00:12:15,609
No way.
191
00:12:18,696 --> 00:12:20,573
Mrs. Gisela is coming down.
192
00:12:38,549 --> 00:12:39,633
You lost it.
193
00:13:00,321 --> 00:13:02,281
Lino! Lino, for God's sake!
194
00:13:02,364 --> 00:13:04,158
-What happened?
-Get in the car.
195
00:13:04,241 --> 00:13:06,535
-Gisela, get in the car.
-Calm down.
196
00:13:06,619 --> 00:13:09,330
-Rog, for God's sake.
-Cut the drama, and get in now.
197
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
-You're in the way.
-Lino.
198
00:13:11,373 --> 00:13:13,250
-Get out, you're in the way.
-Come.
199
00:13:13,334 --> 00:13:15,211
-Gisela, stop, get in.
-My God!
200
00:13:15,294 --> 00:13:16,962
Get in the fucking car, dammit!
201
00:13:17,087 --> 00:13:18,380
-Rog.
-Let's go.
202
00:13:18,964 --> 00:13:20,800
-What did you do, Rog?
-Let's go.
203
00:13:20,925 --> 00:13:22,927
-Lino!
-Quiet.
204
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
Be quiet!
205
00:13:35,981 --> 00:13:41,362
Everything you said
is here resonating, resonating.
206
00:13:42,112 --> 00:13:44,240
Now it has to resonate here,
blessed one.
207
00:13:45,324 --> 00:13:48,619
This cinnamon thing!
208
00:13:48,702 --> 00:13:50,746
I thought it was good. I did.
209
00:13:50,830 --> 00:13:53,123
If you do everything I said,
210
00:13:53,207 --> 00:13:54,333
it will be fine.
211
00:13:54,416 --> 00:13:57,586
I'll be away for a few days
for an appointment.
212
00:13:57,670 --> 00:14:00,130
-You can call me if you need.
-I do not accept.
213
00:14:00,214 --> 00:14:01,882
I will die without Elvirinha.
214
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
You won't believe it.
215
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
I'm going to Brasilia
to meet with a senator.
216
00:14:06,345 --> 00:14:07,763
I don't know when I'm coming back.
217
00:14:07,888 --> 00:14:11,600
I've seen it all.
You'll trade me for the rats.
218
00:14:11,684 --> 00:14:13,727
Beware of the investigations!
219
00:14:14,436 --> 00:14:18,232
I'll ask the driver
to take you, it's late.
220
00:14:18,315 --> 00:14:21,235
Mrs. Lola, Mr. Linovaldo left
221
00:14:21,318 --> 00:14:23,070
with Mrs. Gisela, he isn't back.
222
00:14:23,195 --> 00:14:25,197
Mrs. Gisela out at this time?
223
00:14:25,322 --> 00:14:27,533
How naughty. It's...
224
00:14:28,200 --> 00:14:30,327
-Is everything okay, Elvirinha?
-It is.
225
00:14:30,411 --> 00:14:33,289
I take a car on the app, no problem.
226
00:14:37,960 --> 00:14:40,838
-Let me go, please!
-Calm down.
227
00:14:40,921 --> 00:14:44,466
-Let me go, Rog, please!
-It's over. Calm down.
228
00:14:44,550 --> 00:14:47,428
-Why? You just arrived.
-Let me go, please!
229
00:14:47,511 --> 00:14:50,139
Calm down. You just got here.
230
00:14:50,222 --> 00:14:52,224
What? You want to leave now.
231
00:14:52,641 --> 00:14:54,768
-Come here, honey.
-Please let me out.
232
00:14:54,852 --> 00:14:58,188
Calm down. Don't mind the mess, okay?
233
00:14:58,522 --> 00:15:01,483
That's all I could buy
with your jewelry, honey.
234
00:15:01,567 --> 00:15:04,612
-Sit here. Sit. Sit here.
-No.
235
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
What's this?
Look what you did to my watch.
236
00:15:08,616 --> 00:15:09,783
Look, baby.
237
00:15:10,367 --> 00:15:13,329
We'll run away.
Beautiful thing, you and I.
238
00:15:13,412 --> 00:15:15,164
Together forever
239
00:15:15,289 --> 00:15:18,667
You and me, perfect couple
240
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
You like when I sing with you?
241
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
No? You don't?
242
00:15:22,463 --> 00:15:24,673
Your dad will pay
a good money to get you back.
243
00:15:24,757 --> 00:15:28,385
Let's get this money,
honey, you and I, we're gonna...
244
00:15:30,638 --> 00:15:31,639
No.
245
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
...vanish in the air.
246
00:15:35,726 --> 00:15:39,313
You've gone crazy.
I'm not going anywhere with you.
247
00:15:39,438 --> 00:15:41,941
-You beat up Javier!
-He tried to separate us!
248
00:15:42,066 --> 00:15:45,277
-He didn't try to separate us.
-He did! You're not well.
249
00:15:45,945 --> 00:15:47,947
You're out of your mind.
250
00:15:51,492 --> 00:15:52,618
No.
251
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
No.
252
00:15:54,495 --> 00:15:57,039
It's no use messing with my things.
What's this?
253
00:15:57,790 --> 00:15:58,749
Freaking out?
254
00:15:59,541 --> 00:16:02,336
If you want to scream,
shout, no one will hear you.
255
00:16:03,545 --> 00:16:05,047
Nobody around!
256
00:16:05,631 --> 00:16:06,674
You knew that!
257
00:16:18,978 --> 00:16:20,187
Here.
258
00:16:23,399 --> 00:16:24,358
No.
259
00:16:24,942 --> 00:16:26,026
-No.
-Here.
260
00:16:27,152 --> 00:16:29,655
-I don't want that.
-Enough of the drama.
261
00:16:30,489 --> 00:16:32,116
-Don't do this to me, Rog.
-Go.
262
00:16:32,199 --> 00:16:33,242
-You need it.
-Don't do this.
263
00:16:33,367 --> 00:16:36,245
-Two. Two... Here, honey.
-I won't open my mouth.
264
00:16:36,328 --> 00:16:37,496
Here.
265
00:16:37,579 --> 00:16:39,540
-Open your mouth.
-I don't want to.
266
00:16:39,623 --> 00:16:41,542
-Open your mouth.
-I won't!
267
00:16:41,625 --> 00:16:46,672
-I won't. I...
-Open your fucking mouth!
268
00:17:06,358 --> 00:17:07,943
Now it's here.
269
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
Here, one, two.
270
00:17:10,320 --> 00:17:11,447
So, that's it.
271
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
Come here.
272
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
Come, come.
273
00:17:19,580 --> 00:17:20,831
That's it, let me see.
274
00:17:21,665 --> 00:17:23,250
Where is it? That's it.
275
00:17:26,795 --> 00:17:27,796
That's it.
276
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Calm down. What?
277
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
What? Want me to hit you?
278
00:17:51,236 --> 00:17:52,237
Calm down.
279
00:17:53,322 --> 00:17:54,698
Calm down.
280
00:18:17,596 --> 00:18:20,390
-Hi, Mr. Nicodemo. Good night.
-Good night.
281
00:18:27,773 --> 00:18:29,191
Hi, son.
282
00:18:30,109 --> 00:18:32,653
No, no, no,
your dad hasn't shown up yet,
283
00:18:32,736 --> 00:18:34,738
does not answer the phone.
284
00:18:34,822 --> 00:18:36,532
I have a bad feeling.
285
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Okay, okay.
No, if you can, call me.
286
00:18:41,912 --> 00:18:43,372
Bless you, son, bless you.
287
00:18:49,753 --> 00:18:52,923
I told Gisela
not to go to the city center.
288
00:18:53,298 --> 00:18:55,425
Brazil is democratically violent.
289
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
-Was the kidnapper Rog?
-Yes.
290
00:18:58,262 --> 00:19:02,307
Calm down. We don't even
know if it's a kidnapping yet.
291
00:19:02,432 --> 00:19:04,977
-Better notify the police.
-No police.
292
00:19:05,060 --> 00:19:07,521
What do you mean? She's at risk.
293
00:19:07,646 --> 00:19:11,150
Desperation at this time
is no good, let's wait.
294
00:19:11,275 --> 00:19:14,862
And maybe Gisela
will walk through the door soon.
295
00:19:14,945 --> 00:19:17,239
Or in a few good years,
296
00:19:17,322 --> 00:19:19,533
like certain people.
297
00:19:19,616 --> 00:19:21,118
Don't be nasty, dear.
298
00:19:21,243 --> 00:19:22,619
This is a serious moment.
299
00:19:22,744 --> 00:19:24,371
-Excuse me.
-Thanks.
300
00:19:25,289 --> 00:19:27,166
I came as soon as I saw the text.
301
00:19:28,000 --> 00:19:28,959
News?
302
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
No. Auntie was taken,
the driver's in the hospital
303
00:19:31,461 --> 00:19:33,088
and grandpa won't call the police.
304
00:19:33,839 --> 00:19:35,340
The driver's in the hospital?
305
00:19:35,465 --> 00:19:38,218
Linovaldo was stabbed,
his life's at risk.
306
00:19:44,725 --> 00:19:46,768
Your dad all night in there, my son.
307
00:19:47,394 --> 00:19:49,188
Geez, nobody comes to talk to us.
308
00:19:49,271 --> 00:19:51,273
Damn, calm down, the doctor said
309
00:19:51,356 --> 00:19:53,400
-it's a delicate surgery.
-Okay.
310
00:19:53,775 --> 00:19:55,861
Don't you think it's taking too long?
311
00:20:15,631 --> 00:20:17,758
Enough, enough of waiting.
312
00:20:17,883 --> 00:20:20,510
I'm calling the police!
What are we waiting for?
313
00:20:20,594 --> 00:20:22,471
Calm down,
you're overreacting, Carolina.
314
00:20:22,596 --> 00:20:24,723
Not even her boyfriend could stand her.
315
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
-Shut up, Benjamin.
-I found this Alec
316
00:20:27,517 --> 00:20:28,810
very shaken by the news.
317
00:20:28,894 --> 00:20:31,605
Of course,
he is sensitive, he has empathy.
318
00:20:31,688 --> 00:20:33,815
Yes, an admirable quality.
319
00:20:34,483 --> 00:20:35,484
Rare.
320
00:20:37,277 --> 00:20:38,570
Do you think I'm not suffering?
321
00:20:39,738 --> 00:20:41,365
I don't know. Are you?
322
00:20:41,490 --> 00:20:44,409
As much as you, who's the mom.
323
00:20:51,875 --> 00:20:54,795
-Hello.
-Great doctor Átila Argento.
324
00:20:55,337 --> 00:20:56,463
What's up?
325
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
Did you like the pee
I left in your mansion?
326
00:20:59,258 --> 00:21:00,509
Rog, get to the point.
327
00:21:00,592 --> 00:21:02,344
-What do you want?
-Five million.
328
00:21:02,427 --> 00:21:03,679
Untraceable notes.
329
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
-Tonight.
-Tonight? Impossible.
330
00:21:07,057 --> 00:21:08,141
Tomorrow morning.
331
00:21:08,642 --> 00:21:11,603
Or you'll never see
this little gem here next to me.
332
00:21:11,687 --> 00:21:15,107
Needless to say, no police.
333
00:21:15,232 --> 00:21:17,651
-How do I give it to you?
-I'll call you tomorrow.
334
00:21:18,735 --> 00:21:22,406
Don't be hanging on the phone
talking to your men.
335
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
Sofia.
336
00:21:29,788 --> 00:21:30,998
-Hello?
-Alec,
337
00:21:31,081 --> 00:21:32,582
I just found out about Lino.
338
00:21:32,666 --> 00:21:35,210
-Why didn't you call me?
-Because you're busy.
339
00:21:35,335 --> 00:21:36,420
Is it serious?
340
00:21:36,795 --> 00:21:38,130
-How is he?
-Bad.
341
00:21:38,839 --> 00:21:41,967
-Still in the operating room.
-I'm going there now.
342
00:21:42,301 --> 00:21:43,802
You didn't do what I told you.
343
00:21:44,386 --> 00:21:47,389
-Still around, Sofia?
-Don't call me Sofia here.
344
00:21:48,098 --> 00:21:50,434
If I tell Lola, she might kill me.
345
00:21:50,517 --> 00:21:51,643
Is this what you want?
346
00:21:51,727 --> 00:21:53,312
Want to carry that guilt?
347
00:21:53,937 --> 00:21:56,648
What guilt will my son carry?
348
00:22:01,486 --> 00:22:03,280
-He wants five million.
-Scoundrel.
349
00:22:03,363 --> 00:22:05,449
-You're going to pay, right?
-Átila.
350
00:22:06,783 --> 00:22:08,785
I came as fast as I could, any news?
351
00:22:08,869 --> 00:22:10,537
Rog called asking for millions.
352
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
I insist.
We have to call the police now.
353
00:22:13,540 --> 00:22:14,750
Mind your own business.
354
00:22:14,833 --> 00:22:16,168
-You too!
-Call them!
355
00:22:16,251 --> 00:22:18,420
I'll provide
the money and I'll sort it out.
356
00:22:19,421 --> 00:22:20,672
With no risk for Gisela.
357
00:22:21,048 --> 00:22:23,675
And without the police.
I'm still the one in charge.
358
00:22:23,800 --> 00:22:25,844
Anyone who is not satisfied can leave.
359
00:22:29,931 --> 00:22:31,516
Now you can speak.
360
00:22:31,641 --> 00:22:33,769
What kind of guilt
are you going to carry?
361
00:22:33,852 --> 00:22:36,313
-What I mean...
-Can I talk to you in private?
362
00:22:36,438 --> 00:22:38,774
I don't talk to you alone anymore.
363
00:22:39,691 --> 00:22:43,820
I bet Julia
must have been telling truths.
364
00:22:43,904 --> 00:22:45,781
Are you feeling a little guilty now?
365
00:22:45,864 --> 00:22:48,450
Are you feeling guilty of all
you did to your own mom?
366
00:22:48,533 --> 00:22:49,826
It's no use, no forgiveness.
367
00:22:49,910 --> 00:22:52,412
You'll have to arrange things with God.
368
00:22:52,537 --> 00:22:53,830
I want to talk about Sofia.
369
00:22:55,499 --> 00:22:58,794
I think you need
specialized help, my son.
370
00:23:00,003 --> 00:23:01,129
A medicine is good?
371
00:23:01,254 --> 00:23:03,548
-I'm serious.
-I'm serious too!
372
00:23:04,257 --> 00:23:06,635
This girl passed away a long time ago.
373
00:23:16,269 --> 00:23:18,480
When I was with Sofia's foster mom,
374
00:23:18,563 --> 00:23:20,774
she said she ended up in a shelter,
375
00:23:20,857 --> 00:23:22,984
and that you went to visit Sofia there.
376
00:23:24,361 --> 00:23:25,654
Can you tell the truth?
377
00:23:25,987 --> 00:23:28,615
You said you didn't
see her after she ran away!
378
00:23:29,032 --> 00:23:30,826
-Did you lie to me?
-I lied!
379
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
There, I said it! I lied.
380
00:23:32,911 --> 00:23:34,162
That girl hated me.
381
00:23:34,287 --> 00:23:35,831
She kept saying I killed Rubem,
382
00:23:35,914 --> 00:23:37,582
I killed Rubem. Come on!
383
00:23:37,707 --> 00:23:39,418
She followed her bumpkin mom.
384
00:23:40,544 --> 00:23:42,879
Are you happy?
Look how you make me feel.
385
00:23:43,004 --> 00:23:45,924
Julia, please get me some tea.
386
00:23:46,174 --> 00:23:47,926
No, no, no, better, better.
387
00:23:48,260 --> 00:23:50,137
Get my medicine that's in the drawer.
388
00:23:50,262 --> 00:23:52,347
Before he
takes me to the mental hospital.
389
00:23:56,309 --> 00:23:57,561
I keep thinking:
390
00:23:58,437 --> 00:23:59,813
"What if she didn't die?"
391
00:24:00,522 --> 00:24:01,523
Gabriel,
392
00:24:02,441 --> 00:24:04,443
Sofia is underground.
393
00:24:05,068 --> 00:24:06,820
-Wake up.
-What if it's not her?
394
00:24:06,945 --> 00:24:08,989
So who is that one?
395
00:24:10,240 --> 00:24:12,242
Lola, here.
396
00:24:12,826 --> 00:24:13,827
Here.
397
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
News from Gisela?
398
00:24:19,666 --> 00:24:20,667
Gisela?
399
00:24:21,585 --> 00:24:22,627
What happened?
400
00:24:23,795 --> 00:24:27,007
She was kidnapped.
The driver was stabbed.
401
00:24:27,132 --> 00:24:28,717
A tragedy, right?
402
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Rog has really gone crazy.
403
00:24:31,720 --> 00:24:35,724
How many more people will die
because of that filthy family?
404
00:24:42,314 --> 00:24:43,398
Doctor.
405
00:24:45,400 --> 00:24:47,736
-Hello.
-Can I see my husband?
406
00:24:47,861 --> 00:24:50,989
Linovaldo suffered
cardiac arrest during surgery.
407
00:24:51,114 --> 00:24:53,325
-No, no.
-But calm down,
408
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
we have already
worked around the problem,
409
00:24:55,660 --> 00:24:57,954
but we have identified a small anomaly
410
00:24:58,163 --> 00:25:00,207
in your husband's left atrium.
411
00:25:00,290 --> 00:25:02,751
-What is that?
-What does that mean, doctor?
412
00:25:02,834 --> 00:25:05,504
I still want to take some tests,
413
00:25:05,629 --> 00:25:07,506
but the anomaly is not operable.
414
00:25:08,298 --> 00:25:11,134
He may have to go through
a heart transplant.
415
00:25:13,470 --> 00:25:15,639
-No, no, not again!
-Calm down, mom.
416
00:25:15,722 --> 00:25:16,848
-I can't take it.
-Relax.
417
00:25:17,015 --> 00:25:18,350
-Breathe.
-I can't lose
418
00:25:18,433 --> 00:25:20,477
my Lino again, no. Jesus...
419
00:25:26,233 --> 00:25:28,860
-Did Rog kidnap Gisela?
-How do you know that?
420
00:25:28,985 --> 00:25:31,905
-Why didn't you call me?
-My granddad banned the police,
421
00:25:31,988 --> 00:25:33,490
he fears what Rog might do.
422
00:25:33,615 --> 00:25:36,618
-Has he contacted you?
-He asked for five million.
423
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
-Grandpa got the money.
-It's not like that.
424
00:25:39,412 --> 00:25:41,623
You need police help to negotiate.
425
00:25:41,748 --> 00:25:43,124
I said it. I think so too.
426
00:25:46,336 --> 00:25:48,380
-What is he doing here?
-Dr. Átila,
427
00:25:48,880 --> 00:25:51,841
you don't like me, fine,
but we want the same thing.
428
00:25:52,425 --> 00:25:54,803
Save Gisela and put Rog behind bars.
429
00:25:58,306 --> 00:25:59,349
Let me help?
430
00:26:10,443 --> 00:26:12,696
Lime orange juice that you love.
431
00:26:16,408 --> 00:26:17,534
I can't drink, son.
432
00:26:20,579 --> 00:26:22,747
If your dad
doesn't wake up, I don't know.
433
00:26:23,665 --> 00:26:25,458
-I don't even know.
-Hey.
434
00:26:26,668 --> 00:26:29,212
-How is Lino?
-He's still in a coma.
435
00:26:29,296 --> 00:26:31,715
The doctor said
he might need a transplant.
436
00:26:33,049 --> 00:26:34,050
What?
437
00:26:34,134 --> 00:26:36,344
You said you'd
show up at the hospital and...
438
00:26:37,762 --> 00:26:38,972
you didn't show up.
439
00:26:39,806 --> 00:26:40,807
Sorry.
440
00:26:41,933 --> 00:26:44,436
It's the hospital that Átila indicated,
441
00:26:44,519 --> 00:26:47,063
I feared they'd
notice and become suspicious
442
00:26:47,147 --> 00:26:49,399
-of something.
-Your dad may die.
443
00:26:49,482 --> 00:26:52,068
He's at risk, so screw it!
444
00:26:52,611 --> 00:26:55,196
-I don't care if they suspect!
-Calm down, mom.
445
00:26:55,322 --> 00:26:57,282
-You don't need to defend me.
-Arrogant.
446
00:26:57,365 --> 00:26:59,075
Get out of my house! Get out!
447
00:26:59,659 --> 00:27:02,078
-I know what you're feeling.
-You don't.
448
00:27:02,162 --> 00:27:04,873
You don't, you don't have a heart.
Get out of here!
449
00:27:05,206 --> 00:27:07,542
Last time you kicked me out,
you regretted it.
450
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
You know what I regret?
451
00:27:09,586 --> 00:27:11,546
Giving you a second chance.
452
00:27:11,630 --> 00:27:14,215
You're the one who
put Lino in that house.
453
00:27:14,299 --> 00:27:15,383
Get out of my house!
454
00:27:15,467 --> 00:27:17,135
Get that girl out of here now!
455
00:27:17,218 --> 00:27:18,261
-Relax.
-Get her out.
456
00:27:19,971 --> 00:27:21,848
You better leave, Sofia, go away.
457
00:27:25,310 --> 00:27:27,187
One day you'll understand me.
458
00:27:55,465 --> 00:27:56,716
Why is the long faces?
459
00:27:57,509 --> 00:27:59,761
-Did something happen?
-Rog.
460
00:28:00,345 --> 00:28:01,596
Rog kidnapped Gisela.
461
00:28:02,305 --> 00:28:03,348
What?
462
00:28:06,726 --> 00:28:07,769
Hey!
463
00:28:09,521 --> 00:28:10,689
Get up, go.
464
00:28:11,481 --> 00:28:12,691
Right, calm down.
465
00:28:13,525 --> 00:28:14,693
Here.
466
00:28:15,235 --> 00:28:16,861
I brought it for you to eat.
467
00:28:16,945 --> 00:28:18,279
I made it.
468
00:28:18,363 --> 00:28:20,532
Just the way you like it.
Go on, take it.
469
00:28:21,783 --> 00:28:23,326
I spoke to your dad, see?
470
00:28:23,410 --> 00:28:25,412
Five million
471
00:28:25,745 --> 00:28:27,831
for our honeymoon.
472
00:28:30,458 --> 00:28:32,210
I'm not going anywhere with you.
473
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
They brainwashed you.
474
00:28:39,759 --> 00:28:41,386
They made you hate me.
475
00:28:41,469 --> 00:28:44,556
But I will never stop loving you.
476
00:28:45,140 --> 00:28:46,141
Look, never.
477
00:28:47,851 --> 00:28:48,852
Here.
478
00:28:49,352 --> 00:28:52,564
Look at the surprise I have for you.
479
00:28:53,565 --> 00:28:55,567
A little surprise.
480
00:28:55,650 --> 00:28:58,862
-I don't need this anymore.
-You do.
481
00:28:58,945 --> 00:29:01,406
Look, your forehead
is already getting marks.
482
00:29:01,948 --> 00:29:04,159
Hold on, just a second. That's it.
483
00:29:05,493 --> 00:29:06,870
Look, Rog...
484
00:29:07,620 --> 00:29:09,330
will fix that.
485
00:29:09,914 --> 00:29:11,499
I'm seeing some marks here.
486
00:29:11,624 --> 00:29:14,377
-Wait, look at me, calm down.
-No.
487
00:29:14,461 --> 00:29:17,213
We've done this several times,
just a moment.
488
00:29:17,630 --> 00:29:23,219
Alright, so delicious. Look...
489
00:29:24,679 --> 00:29:26,306
Wait. I think you need it here too.
490
00:29:26,389 --> 00:29:27,640
-Wait.
-No, no.
491
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
Calm down.
492
00:29:28,808 --> 00:29:32,604
There you go, wonderful.
493
00:29:34,189 --> 00:29:35,231
Delicious.
494
00:29:35,899 --> 00:29:36,900
Here.
495
00:29:37,233 --> 00:29:38,443
Look.
496
00:29:38,526 --> 00:29:39,694
Breathe.
497
00:29:40,278 --> 00:29:43,782
In a little while
you'll start to see the effect
498
00:29:43,907 --> 00:29:47,160
of it on your face,
on the forehead. I'll tell you.
499
00:29:47,243 --> 00:29:50,789
My wife is so fucking hot!
500
00:29:52,290 --> 00:29:53,666
Pretty girl.
501
00:29:53,750 --> 00:29:56,753
Beautiful thing,
I'll always take care of you. Always.
502
00:30:00,173 --> 00:30:01,466
-What?
-I need to sleep.
503
00:30:01,549 --> 00:30:03,343
Okay, right.
504
00:30:03,676 --> 00:30:06,304
Let me get it.
Lie down here, come, come.
505
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
And here.
506
00:30:10,058 --> 00:30:12,393
So you can rest easy.
507
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
To stay calm.
508
00:30:15,271 --> 00:30:16,272
Just one.
509
00:30:17,607 --> 00:30:19,526
Okay, in the mouth, go.
510
00:30:19,651 --> 00:30:21,528
Here, go on, just one.
511
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
There you go.
512
00:30:24,113 --> 00:30:25,281
Mouth.
513
00:30:25,657 --> 00:30:27,450
Do you need water? Want water?
514
00:30:27,575 --> 00:30:28,743
Drink it.
515
00:30:29,327 --> 00:30:30,328
Right.
516
00:30:32,497 --> 00:30:33,623
Excellent.
517
00:30:34,457 --> 00:30:37,168
Now what do you need?
518
00:30:37,627 --> 00:30:38,670
To rest.
519
00:30:39,712 --> 00:30:40,713
Rest.
520
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
Everything will be okay.
521
00:30:46,511 --> 00:30:47,554
This...
522
00:30:50,557 --> 00:30:51,808
Look at this here.
523
00:30:52,684 --> 00:30:55,103
-Stop.
-Look, my wife.
524
00:30:55,228 --> 00:30:56,312
So delicious.
525
00:30:56,396 --> 00:30:59,107
So hot. So hot. So hot.
526
00:31:06,406 --> 00:31:08,366
And all the things coming
527
00:31:08,867 --> 00:31:10,368
We're gonna have a...
528
00:31:24,674 --> 00:31:28,636
Detective Victor, nice to meet you.
529
00:31:28,720 --> 00:31:30,179
-My pleasure.
-Nice to meet
530
00:31:30,263 --> 00:31:33,433
the terror of high society.
531
00:31:33,516 --> 00:31:36,936
I just do my job, Lola,
modesty aside, well done.
532
00:31:37,061 --> 00:31:39,355
You know I'm a good detective too?
533
00:31:40,231 --> 00:31:41,649
But I don't work with that.
534
00:31:41,733 --> 00:31:42,775
You can rest assured.
535
00:31:43,860 --> 00:31:46,821
I'm very focused
on producing a great event.
536
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
Lola's Farofa,
have you heard of it?
537
00:31:49,324 --> 00:31:51,910
-No, no.
-No? But you will, you will.
538
00:31:51,993 --> 00:31:54,287
But I can't lose
focus on the enemies,
539
00:31:54,370 --> 00:31:55,580
-on my enemies.
-Okay.
540
00:31:55,663 --> 00:31:56,664
You know how it is.
541
00:31:56,748 --> 00:31:58,416
One eye up the chimney,
542
00:31:58,499 --> 00:31:59,876
in this case, bitch.
543
00:32:00,001 --> 00:32:03,504
-Who is she?
-Ana Argento.
544
00:32:03,588 --> 00:32:06,049
Married to Dr. Átila Argento,
545
00:32:06,132 --> 00:32:07,967
also known as my father-in-law.
546
00:32:09,344 --> 00:32:12,931
She lived for years
in Capri pretending to be dead,
547
00:32:13,056 --> 00:32:15,725
came back out of nowhere a few days ago.
548
00:32:15,850 --> 00:32:17,310
What do you need, Lola?
549
00:32:17,393 --> 00:32:18,853
I need a secret,
550
00:32:19,854 --> 00:32:21,773
something about the undead.
551
00:32:22,440 --> 00:32:25,234
I suspect that she has
something against Dr. Átila,
552
00:32:25,485 --> 00:32:28,696
otherwise she'd
have been kicked out a long time ago.
553
00:32:28,780 --> 00:32:30,823
Something against him, like?
554
00:32:30,907 --> 00:32:33,368
That's your job, my love.
555
00:32:33,451 --> 00:32:35,828
Mine is to produce
the biggest beauty event
556
00:32:35,912 --> 00:32:38,331
that Brazil has ever seen!
557
00:33:22,458 --> 00:33:25,420
There you go, five million in cash.
558
00:33:25,545 --> 00:33:27,839
The inventor of
two hundred bill is a genius.
559
00:33:28,172 --> 00:33:29,340
Leave it to me.
560
00:33:30,049 --> 00:33:31,342
I'll take it.
561
00:33:31,509 --> 00:33:34,137
I'll see that
motherfucker one last time.
562
00:33:34,262 --> 00:33:36,431
I don't trust you.
563
00:33:36,514 --> 00:33:39,475
I'll take it. I go, get her,
even if it's the last thing I do.
564
00:33:39,559 --> 00:33:41,978
How can I know you
won't take it and run away?
565
00:33:42,103 --> 00:33:43,354
Don't be dumb.
566
00:33:43,438 --> 00:33:46,649
Five million is little compared
to what I'm entitled to receive.
567
00:33:46,733 --> 00:33:49,736
And the one who messed up
in the past was you, not me.
568
00:33:49,819 --> 00:33:51,404
Why is he here?
569
00:33:51,487 --> 00:33:53,656
Sorry for the delay.
We waited for the tracker.
570
00:33:53,781 --> 00:33:55,199
-Tracker?
-What tracker?
571
00:33:55,324 --> 00:33:56,451
This one, put in the suitcase.
572
00:33:56,826 --> 00:33:59,162
Dr. Átila, Rog's phone
is already tapped.
573
00:33:59,620 --> 00:34:02,832
I need you to stay for 30 seconds
on the line so I locate him.
574
00:34:02,915 --> 00:34:04,876
-And what else?
-Take it.
575
00:34:05,168 --> 00:34:07,170
This phone has GPS
so I can track you.
576
00:34:07,253 --> 00:34:10,298
GPS?
You're putting my dad's life at risk!
577
00:34:10,381 --> 00:34:11,340
You know what?
578
00:34:11,466 --> 00:34:14,802
That deep down you fear
that I find and arrest Rog.
579
00:34:14,927 --> 00:34:17,638
I don't accept this
in my house, you brat.
580
00:34:21,184 --> 00:34:22,226
Answer it.
581
00:34:26,898 --> 00:34:29,692
-Did you get my money?
-Yes, I did.
582
00:34:30,735 --> 00:34:31,778
It's here with me.
583
00:34:31,903 --> 00:34:32,862
Called the police?
584
00:34:32,987 --> 00:34:35,573
-Look there.
-No, of course not.
585
00:34:35,656 --> 00:34:40,828
Okay, in thirty minutes,
at Cacejon Street, number 3331.
586
00:34:41,537 --> 00:34:42,663
Next to a dumpster.
587
00:34:42,789 --> 00:34:43,831
See you soon, baby.
588
00:34:44,457 --> 00:34:47,794
Wait, Rog, wait. What dumpster is that?
What are you talking about?
589
00:34:48,044 --> 00:34:49,045
Dumpster?
590
00:34:49,587 --> 00:34:50,880
I'll wait for you there.
591
00:34:51,506 --> 00:34:52,507
Or Gisela dies.
592
00:34:55,051 --> 00:34:58,596
-Shit.
-No! I'll get my daughter.
593
00:35:00,014 --> 00:35:01,057
Dad.
594
00:35:53,776 --> 00:35:56,320
PUT THE MONEY
IN THE BLACK BACKPACK!
595
00:36:55,713 --> 00:36:56,714
Pull over there.
596
00:37:35,711 --> 00:37:36,712
Look here.
597
00:37:43,386 --> 00:37:45,846
-Hello?
-Hello, doctor.
598
00:37:45,930 --> 00:37:49,850
-It's me, your favorite son-in-law.
-What's going on, Rog?
599
00:37:49,934 --> 00:37:51,060
I'm the one asking.
600
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
I told you to leave the police out
and you messed up.
601
00:37:54,772 --> 00:37:56,399
Then I will be forced to kill
602
00:37:56,565 --> 00:38:00,069
-your dear daughter.
-No, calm down. Rog, calm down.
603
00:38:00,152 --> 00:38:02,738
Don't do anything to Gisela, I beg you.
604
00:38:03,197 --> 00:38:04,532
I'll do whatever you want.
605
00:38:04,699 --> 00:38:08,160
Throw your phone in the trash
and run to lose the police.
606
00:38:08,244 --> 00:38:11,289
If you succeed,
you can have your daughter back.
607
00:38:11,414 --> 00:38:14,500
You will enter a warehouse of crates
there's a white Kombi.
608
00:38:14,583 --> 00:38:15,793
Get in, close the door.
609
00:38:15,876 --> 00:38:17,962
I'll give you thirty seconds to do it.
610
00:38:18,129 --> 00:38:19,547
Starting now, right now.
611
00:38:19,630 --> 00:38:21,799
One, two, three.
612
00:38:21,882 --> 00:38:25,344
Run, doctor. Run, baby.
613
00:38:35,313 --> 00:38:36,689
Go! Go! Go!
614
00:38:46,324 --> 00:38:47,325
Shit.
615
00:39:13,726 --> 00:39:15,728
It's something you don't see every day.
616
00:39:15,811 --> 00:39:19,231
The great Dr. Átila
in the middle of nowhere,
617
00:39:19,315 --> 00:39:23,194
with a backpack
and getting out of a Kombi.
618
00:39:24,487 --> 00:39:25,780
Where is my daughter?
619
00:39:35,498 --> 00:39:36,540
Dad.
620
00:39:38,709 --> 00:39:40,086
Everything will be fine.
621
00:39:40,169 --> 00:39:41,212
It will be fine.
622
00:39:43,381 --> 00:39:45,716
-Everything will be fine.
-My money.
623
00:39:45,800 --> 00:39:47,176
Did he hurt you?
624
00:39:50,763 --> 00:39:51,764
Money.
625
00:39:57,853 --> 00:39:59,730
You'll pay for this, Rog.
626
00:40:03,526 --> 00:40:04,568
Careful, old man.
627
00:40:05,528 --> 00:40:07,738
Be careful, I don't need you anymore.
628
00:40:10,199 --> 00:40:11,242
Okay, baby.
629
00:40:12,493 --> 00:40:13,744
I'm leaving. It was good,
630
00:40:14,662 --> 00:40:16,580
while it lasted, it was very good.
631
00:40:17,164 --> 00:40:19,917
No! No, no! No, no, no. I...
632
00:40:20,000 --> 00:40:22,086
Don't leave me.
Take me with you.
633
00:40:22,253 --> 00:40:23,629
-What?
-Take me with you.
634
00:40:23,712 --> 00:40:25,297
You know how to care for me.
635
00:40:25,381 --> 00:40:26,841
Please don't leave me here.
636
00:40:26,924 --> 00:40:29,427
Rog and Gisela
against the world, is that it?
637
00:40:29,510 --> 00:40:30,594
-Yes.
-Is it?
638
00:40:30,678 --> 00:40:32,096
Gisela, are you crazy?
639
00:40:34,140 --> 00:40:37,309
Isn't that how you've
treated me my whole life?
640
00:40:37,852 --> 00:40:39,854
Like a poor crazy thing?
641
00:40:41,188 --> 00:40:45,776
-Yes! Let's go!
-Gisela! Rog is a psychopath!
642
00:40:46,569 --> 00:40:47,570
Gisela, no!
643
00:40:48,237 --> 00:40:49,905
-Come in.
-Sweetie!
644
00:40:50,239 --> 00:40:51,782
-Come on, come on.
-Gisela!
645
00:40:52,950 --> 00:40:53,951
No!
646
00:41:16,765 --> 00:41:19,226
And just like that, thirty years fly by.
647
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
They soar.
648
00:41:22,438 --> 00:41:23,689
I never had the chance
649
00:41:23,772 --> 00:41:25,691
to call you my wife.
650
00:41:30,488 --> 00:41:31,614
Will you marry me?
651
00:41:36,869 --> 00:41:39,038
The best suite in Rio,
652
00:41:39,288 --> 00:41:41,707
and it's all ours until morning.
653
00:41:43,375 --> 00:41:45,544
You know your stuff.
654
00:41:45,628 --> 00:41:47,505
That's why you're crazy about me.
655
00:42:33,926 --> 00:42:36,262
We have identified a small anomaly
656
00:42:36,345 --> 00:42:38,472
in your husband's left atrium.
657
00:42:38,556 --> 00:42:41,016
He may have to go
through a heart transplant.
658
00:42:44,436 --> 00:42:46,438
I just want a heart for Rebecca!
659
00:42:47,231 --> 00:42:49,358
It's just a heart for Rebecca!
660
00:43:25,185 --> 00:43:27,646
HOTEL
661
00:43:48,917 --> 00:43:49,918
Let's go.
662
00:44:13,442 --> 00:44:15,402
I liked it here.
663
00:44:15,486 --> 00:44:18,322
-Simple, but tidy.
-Yeah.
664
00:44:20,574 --> 00:44:21,825
What's up? Are you tense?
665
00:44:22,701 --> 00:44:24,453
By now, your dad, Átila,
666
00:44:24,536 --> 00:44:26,789
he's already got
everyone after us, for sure.
667
00:44:26,872 --> 00:44:29,291
My dad,
my dad must be very happy
668
00:44:29,750 --> 00:44:31,335
of having gotten rid of me.
669
00:44:33,837 --> 00:44:36,799
Listen, how long
will I stay in these handcuffs?
670
00:44:37,383 --> 00:44:40,344
Calm down, calm down,
beautiful thing, calm down.
671
00:44:41,011 --> 00:44:43,639
Okay? I'm just being careful.
672
00:44:45,015 --> 00:44:46,767
You are very unstable, got it?
673
00:44:46,975 --> 00:44:48,435
So fragile.
674
00:44:50,104 --> 00:44:52,690
But I would
never do anything against you.
675
00:44:54,233 --> 00:44:55,693
Give me a sip of that juice.
676
00:44:59,279 --> 00:45:01,198
Here, I'm going to pee.
677
00:45:38,318 --> 00:45:41,238
Mrs. Elvira?
I was just about to call you.
678
00:45:41,572 --> 00:45:44,700
Linovaldo responded well to treatment.
He's woken up.
679
00:45:45,492 --> 00:45:47,578
Will he no longer need the transplant?
680
00:45:48,162 --> 00:45:49,246
No.
681
00:45:58,589 --> 00:46:01,550
My husband won't need it anymore...
682
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Honey?
683
00:46:28,827 --> 00:46:30,454
I almost did something stupid.
684
00:46:48,722 --> 00:46:50,808
-Here, thank you.
-You didn't finish it?
685
00:46:51,308 --> 00:46:53,644
I didn't like it, I found it too sugary.
686
00:46:55,646 --> 00:46:58,315
Better yet, you gained
weight while I was away.
687
00:46:58,398 --> 00:47:00,818
I felt some fat, on both sides.
688
00:47:01,443 --> 00:47:02,486
Come here.
689
00:47:03,320 --> 00:47:06,406
Honey, come here with me,
let's watch TV?
690
00:47:07,825 --> 00:47:10,369
No, baby, I'm kind of fed up.
I think I'll...
691
00:47:11,245 --> 00:47:12,496
take a shower.
692
00:47:12,579 --> 00:47:14,289
To boost me up.
693
00:47:19,753 --> 00:47:20,754
Gisela!
694
00:47:21,171 --> 00:47:23,632
What the fuck is this you put in my...
695
00:47:42,818 --> 00:47:43,819
What...
696
00:47:44,903 --> 00:47:46,363
What is happening?
697
00:47:46,780 --> 00:47:47,865
Are you dizzy?
698
00:47:48,407 --> 00:47:51,285
These were the little pills I kept.
699
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
Strong, right?
700
00:47:54,705 --> 00:47:55,956
You are such an idiot.
701
00:47:56,039 --> 00:47:58,125
How did you not notice
702
00:47:58,208 --> 00:48:01,336
that I took the handcuff key
from your pants pocket?
703
00:48:01,420 --> 00:48:03,255
-What's going on?
-Calm down.
704
00:48:03,338 --> 00:48:04,381
I don't know...
705
00:48:05,299 --> 00:48:06,717
Rest assured.
706
00:48:07,593 --> 00:48:10,512
Don't worry. I'll take care of you...
707
00:48:13,473 --> 00:48:17,102
just the way you took care of me.
708
00:48:18,645 --> 00:48:19,855
Beautiful thing.
709
00:48:21,231 --> 00:48:22,733
What's this joke?
710
00:48:24,735 --> 00:48:26,486
What is this? What joke is this?
711
00:48:26,570 --> 00:48:28,405
This is not a joke, it's aesthetics.
712
00:48:28,488 --> 00:48:30,157
Aesthetics is a serious thing.
713
00:48:31,408 --> 00:48:32,659
Are you ready?
714
00:48:32,743 --> 00:48:34,328
No, no, for God's sake!
715
00:48:34,411 --> 00:48:37,456
No, it won't work!
No! Have pity on me, no!
49262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.