All language subtitles for Scars.of.Beauty.S01E33.2160p.WEB.h265-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,491 --> 00:00:34,492 I can explain. 2 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 Why did you lie to me? 3 00:00:38,496 --> 00:00:41,374 Why didn't you tell me? Why are you working with Lola? 4 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 Why? 5 00:00:43,835 --> 00:00:45,837 Lola is a killer, Gabriel. 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,090 I want to take revenge on her. 7 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 Lola killed your dad, as you always suspected. 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 She fooled my mom. 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,143 Made her go to jail in her place. 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,104 I know that 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 because my mom told me when I visited her in jail. 12 00:01:07,984 --> 00:01:09,360 I was going to tell you. 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,363 But Lola threatened me, chased me. 14 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Your mom hates me, Gabriel. 15 00:01:16,826 --> 00:01:20,497 And to get rid of me, she sent me to a shelter. 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,459 I found Rebecca Paixão's phone in your mom's things. 17 00:01:24,584 --> 00:01:27,003 I ran to the police to hand it to Viviane, 18 00:01:27,128 --> 00:01:30,090 thinking that I would get my mom out of jail, 19 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 that I would get her out of that place! 20 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 But it was no use! 21 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 Luckily for me, 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,348 I was welcomed by the Paixão family. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 They had just lost a daughter 24 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 and felt sorry for me. 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,943 My mom was all I had in life. 26 00:01:53,488 --> 00:01:57,325 Only years later I found out that who ordered her murder 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 was Lola. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,996 How did you find out? 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 By Nara. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,752 She was arrested at the same time as my mom, 31 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 she found out... 32 00:02:11,422 --> 00:02:13,299 through a prison officer. 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,179 My mom even recorded a video telling the truth. 34 00:02:18,263 --> 00:02:19,305 Nara sent me the video. 35 00:02:19,430 --> 00:02:21,015 Look, I'll show you. 36 00:02:32,068 --> 00:02:33,111 The scar. 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,578 I couldn't be in front of Lola as I was. 38 00:02:43,079 --> 00:02:44,497 I had a plastic surgery. 39 00:02:50,044 --> 00:02:51,087 It's here. 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,131 -Watch it. -I don't want to. 41 00:02:54,924 --> 00:02:56,634 How can you be so cold? 42 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 I opened up to you. 43 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 I told you how much Sofia... 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,852 How important you were to me. 45 00:03:09,480 --> 00:03:11,858 How much I suffered for not knowing where you were. 46 00:03:14,152 --> 00:03:18,281 You can't imagine how much it hurt me having to lie to you, Gabriel. 47 00:03:19,032 --> 00:03:21,534 How many times I wanted to tell you the truth! 48 00:03:21,618 --> 00:03:24,329 Forgive me. Forgive me, I apologize. 49 00:04:10,625 --> 00:04:12,669 SCARS OF BEAUTY 50 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 I was all excited about my doc. 51 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 Gabriel arrived and ruined everything. 52 00:04:19,926 --> 00:04:22,637 Lolaland is more stagnant than a European film. 53 00:04:22,720 --> 00:04:25,223 And now I have a mother-in-law, Elvirinha. 54 00:04:25,348 --> 00:04:26,391 A mother-in-law. 55 00:04:26,474 --> 00:04:28,351 It's really bad luck, isn't it? 56 00:04:30,311 --> 00:04:31,354 Who? 57 00:04:31,938 --> 00:04:32,939 Until when? 58 00:04:33,273 --> 00:04:35,149 Really? Really? But what if... 59 00:04:36,484 --> 00:04:37,610 My God. 60 00:04:39,153 --> 00:04:40,154 God have mercy! 61 00:04:41,155 --> 00:04:43,616 -There's heavy stuff going on. -No, not just that. 62 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 I can't even tell about the bitches and the mummies. 63 00:04:46,452 --> 00:04:49,789 I don't know what I did to deserve this, Elvirinha. 64 00:04:49,872 --> 00:04:53,459 Elvirinha, of all people. I am so good to everyone. 65 00:04:53,543 --> 00:04:55,920 Elvirinha, take care of me. 66 00:04:56,045 --> 00:04:58,214 Look, my life is in your hands. 67 00:04:59,048 --> 00:05:00,341 Aren't you almighty? 68 00:05:01,259 --> 00:05:02,927 Show your power, then. 69 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Geez. 70 00:05:04,095 --> 00:05:06,139 Talk to the voices, do something. 71 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 Get up. 72 00:05:07,348 --> 00:05:09,309 -Get up? -Get up and come here. 73 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 Okay, I obey. 74 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 What is this? My God! 75 00:05:20,236 --> 00:05:22,947 I'll call someone. What's wrong with you? 76 00:05:23,031 --> 00:05:24,073 The voice commands. 77 00:05:24,198 --> 00:05:26,200 The voice commands, I obey, blessed one. 78 00:05:26,284 --> 00:05:28,369 Life's trying to beat you! Fight back! 79 00:05:28,494 --> 00:05:30,830 Will you stay in bed crying your eyes out? 80 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 -Not at all. -Then get up, 81 00:05:32,290 --> 00:05:33,958 you are not a weak woman! 82 00:05:34,083 --> 00:05:35,001 No, I'm not! 83 00:05:35,084 --> 00:05:37,253 Everything around you shines. 84 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Everything you touch turns to gold. 85 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Show them how great you are. 86 00:05:41,507 --> 00:05:43,259 -I see a party. -A party? 87 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 The biggest party this city has ever seen. 88 00:05:45,511 --> 00:05:47,138 Make it happen, woman! 89 00:05:47,638 --> 00:05:49,932 But I'm so poor, Elvirinha. 90 00:05:50,058 --> 00:05:51,934 Acrylic nails, living in this house, 91 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 only if you are poor in spirit. 92 00:05:54,103 --> 00:05:56,731 Beware, beware of this misery for the universe, 93 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 that it sends you double. 94 00:05:58,524 --> 00:06:00,735 No one reaps with closed hands, blessed one. 95 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 It's your choice. 96 00:06:06,324 --> 00:06:07,867 This revenge has to end. 97 00:06:09,035 --> 00:06:10,286 For better or worse. 98 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 I have nothing to do here. 99 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 What are you going to do now? 100 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Are you going after her? 101 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Will you tell her? 102 00:06:19,837 --> 00:06:22,715 You know what I'm saying is true. 103 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 Your mom is dangerous. 104 00:06:25,259 --> 00:06:29,222 She killed your dad and my mom, she killed Viviane, Mariana! 105 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 Mariana who was my friend, 106 00:06:31,516 --> 00:06:33,893 -she pretended to be me. -You are no different. 107 00:06:35,353 --> 00:06:36,813 You use people to succeed. 108 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 I'm almost getting all the evidence 109 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 to shut those people up. 110 00:06:40,733 --> 00:06:43,528 -That's the police's job. -Then let me help you. 111 00:06:43,611 --> 00:06:45,029 I don't want a thug's help. 112 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 You use a fake ID. 113 00:06:47,532 --> 00:06:48,533 Change your face. 114 00:06:49,409 --> 00:06:50,868 Sneak three people in a house. 115 00:06:50,952 --> 00:06:52,328 That's what you are, a thug! 116 00:06:53,413 --> 00:06:54,747 A thug of the worst kind. 117 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 I spent years wondering what it'd be to see you. 118 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 It was everything I wanted. 119 00:07:11,389 --> 00:07:12,640 Everything I dreamed of. 120 00:07:13,683 --> 00:07:14,934 Damn, Sofia. 121 00:07:15,351 --> 00:07:17,520 We could have been happy together. 122 00:07:17,645 --> 00:07:19,730 We still can, honey. 123 00:07:19,814 --> 00:07:20,857 We can't. 124 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 We can't, and you'll stop the revenge now. 125 00:07:23,860 --> 00:07:25,653 You'll vanish from my mom's life, 126 00:07:25,736 --> 00:07:27,447 from the Argentos' life. 127 00:07:28,614 --> 00:07:29,657 That's an order. 128 00:08:04,901 --> 00:08:08,321 Stop it, Ana. You're crazy, you've gone mad. 129 00:08:09,822 --> 00:08:12,283 Ana, we haven't had anything for years. 130 00:08:12,408 --> 00:08:13,910 Say you didn't want to see me. 131 00:08:14,410 --> 00:08:16,204 Say you didn't miss me. 132 00:08:16,287 --> 00:08:18,789 Of course I suffered when you disappeared. 133 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 I lost Márcia and then I lost you, my mother-in-law. 134 00:08:21,834 --> 00:08:24,253 Stop being a hypocrite, Tomás, I'm your love. 135 00:08:24,378 --> 00:08:25,421 I'm your lover! 136 00:08:25,713 --> 00:08:27,006 Stop it. 137 00:08:27,298 --> 00:08:30,009 I broke up with you after Márcia was kidnapped. 138 00:08:30,134 --> 00:08:31,093 I regretted it. 139 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 This adventure makes no sense. 140 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Look... 141 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 I love another woman. 142 00:08:41,562 --> 00:08:44,857 So, please, let's forget about it. 143 00:09:49,171 --> 00:09:50,464 Can we talk for a minute? 144 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 What do you want now? 145 00:09:53,801 --> 00:09:56,679 I want to talk about the future of our family business. 146 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 It's not a good time. 147 00:10:01,100 --> 00:10:04,145 I grew up believing that Átila Argento was a... 148 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 perfect man, 149 00:10:06,439 --> 00:10:07,732 a demigod. 150 00:10:08,524 --> 00:10:09,775 What's this talk? 151 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 I opened up to you. 152 00:10:11,777 --> 00:10:14,071 -I trusted you. -You had no other way out. 153 00:10:14,155 --> 00:10:15,740 No, because you are my son. 154 00:10:15,823 --> 00:10:17,658 -My flesh and blood. -Look... 155 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 Spill it. What do you want? 156 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 What I always wanted. 157 00:10:22,204 --> 00:10:23,247 The Argento Clinic. 158 00:10:25,416 --> 00:10:27,168 That's out of the question. 159 00:10:33,257 --> 00:10:34,383 And then? 160 00:10:34,467 --> 00:10:36,677 I had Márcia kidnapped. 161 00:10:36,761 --> 00:10:39,805 My God, dad. My God. 162 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 I wanted to teach her a lesson. 163 00:10:41,599 --> 00:10:43,476 I wanted to buy time, but... 164 00:10:45,603 --> 00:10:48,814 Márcia deduced that I was the mastermind. 165 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 And the kidnappers, they... 166 00:10:54,195 --> 00:10:56,489 they killed my daughter. 167 00:10:58,574 --> 00:10:59,784 No, no, no. 168 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 I didn't want it to be like this. 169 00:11:03,829 --> 00:11:05,247 You gave me no alternative. 170 00:11:05,373 --> 00:11:08,125 Bastard, wretch! 171 00:11:08,292 --> 00:11:10,127 You can't betray me like that. 172 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 -You can't do that! -I can and I will. 173 00:11:13,923 --> 00:11:16,550 You'll leave the clinic in my name in your will, 174 00:11:16,634 --> 00:11:18,427 or I'll leak this audio to the press. 175 00:11:19,595 --> 00:11:20,721 So what? 176 00:11:20,805 --> 00:11:23,307 What will you do, daddy? 177 00:11:34,777 --> 00:11:37,655 What are you looking at? Is there something on my face? 178 00:11:37,738 --> 00:11:40,282 -What happened? Is it my nose? -No. 179 00:11:40,366 --> 00:11:42,118 -Is it my nose? -It's beautiful. 180 00:11:42,201 --> 00:11:43,536 No, my nose is big. 181 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 All about you is pretty. 182 00:11:47,331 --> 00:11:50,251 Look, you're hurt. 183 00:11:50,334 --> 00:11:52,378 I'm hurt, but I'm not dead. 184 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 Hey! 185 00:11:59,218 --> 00:12:00,261 Do I bother? 186 00:12:01,387 --> 00:12:03,681 -What's up? You're early. -Early? 187 00:12:03,764 --> 00:12:06,100 -It's already nine o'clock. -Nine o'clock? 188 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 I completely lost track of time. 189 00:12:08,561 --> 00:12:11,147 I'll have to... I'll let my driver know. 190 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 No way. 191 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 Mrs. Gisela is coming down. 192 00:12:38,549 --> 00:12:39,633 You lost it. 193 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 Lino! Lino, for God's sake! 194 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 -What happened? -Get in the car. 195 00:13:04,241 --> 00:13:06,535 -Gisela, get in the car. -Calm down. 196 00:13:06,619 --> 00:13:09,330 -Rog, for God's sake. -Cut the drama, and get in now. 197 00:13:09,580 --> 00:13:11,290 -You're in the way. -Lino. 198 00:13:11,373 --> 00:13:13,250 -Get out, you're in the way. -Come. 199 00:13:13,334 --> 00:13:15,211 -Gisela, stop, get in. -My God! 200 00:13:15,294 --> 00:13:16,962 Get in the fucking car, dammit! 201 00:13:17,087 --> 00:13:18,380 -Rog. -Let's go. 202 00:13:18,964 --> 00:13:20,800 -What did you do, Rog? -Let's go. 203 00:13:20,925 --> 00:13:22,927 -Lino! -Quiet. 204 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 Be quiet! 205 00:13:35,981 --> 00:13:41,362 Everything you said is here resonating, resonating. 206 00:13:42,112 --> 00:13:44,240 Now it has to resonate here, blessed one. 207 00:13:45,324 --> 00:13:48,619 This cinnamon thing! 208 00:13:48,702 --> 00:13:50,746 I thought it was good. I did. 209 00:13:50,830 --> 00:13:53,123 If you do everything I said, 210 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 it will be fine. 211 00:13:54,416 --> 00:13:57,586 I'll be away for a few days for an appointment. 212 00:13:57,670 --> 00:14:00,130 -You can call me if you need. -I do not accept. 213 00:14:00,214 --> 00:14:01,882 I will die without Elvirinha. 214 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 You won't believe it. 215 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 I'm going to Brasilia to meet with a senator. 216 00:14:06,345 --> 00:14:07,763 I don't know when I'm coming back. 217 00:14:07,888 --> 00:14:11,600 I've seen it all. You'll trade me for the rats. 218 00:14:11,684 --> 00:14:13,727 Beware of the investigations! 219 00:14:14,436 --> 00:14:18,232 I'll ask the driver to take you, it's late. 220 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 Mrs. Lola, Mr. Linovaldo left 221 00:14:21,318 --> 00:14:23,070 with Mrs. Gisela, he isn't back. 222 00:14:23,195 --> 00:14:25,197 Mrs. Gisela out at this time? 223 00:14:25,322 --> 00:14:27,533 How naughty. It's... 224 00:14:28,200 --> 00:14:30,327 -Is everything okay, Elvirinha? -It is. 225 00:14:30,411 --> 00:14:33,289 I take a car on the app, no problem. 226 00:14:37,960 --> 00:14:40,838 -Let me go, please! -Calm down. 227 00:14:40,921 --> 00:14:44,466 -Let me go, Rog, please! -It's over. Calm down. 228 00:14:44,550 --> 00:14:47,428 -Why? You just arrived. -Let me go, please! 229 00:14:47,511 --> 00:14:50,139 Calm down. You just got here. 230 00:14:50,222 --> 00:14:52,224 What? You want to leave now. 231 00:14:52,641 --> 00:14:54,768 -Come here, honey. -Please let me out. 232 00:14:54,852 --> 00:14:58,188 Calm down. Don't mind the mess, okay? 233 00:14:58,522 --> 00:15:01,483 That's all I could buy with your jewelry, honey. 234 00:15:01,567 --> 00:15:04,612 -Sit here. Sit. Sit here. -No. 235 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 What's this? Look what you did to my watch. 236 00:15:08,616 --> 00:15:09,783 Look, baby. 237 00:15:10,367 --> 00:15:13,329 We'll run away. Beautiful thing, you and I. 238 00:15:13,412 --> 00:15:15,164 Together forever 239 00:15:15,289 --> 00:15:18,667 You and me, perfect couple 240 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 You like when I sing with you? 241 00:15:20,753 --> 00:15:21,879 No? You don't? 242 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 Your dad will pay a good money to get you back. 243 00:15:24,757 --> 00:15:28,385 Let's get this money, honey, you and I, we're gonna... 244 00:15:30,638 --> 00:15:31,639 No. 245 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 ...vanish in the air. 246 00:15:35,726 --> 00:15:39,313 You've gone crazy. I'm not going anywhere with you. 247 00:15:39,438 --> 00:15:41,941 -You beat up Javier! -He tried to separate us! 248 00:15:42,066 --> 00:15:45,277 -He didn't try to separate us. -He did! You're not well. 249 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 You're out of your mind. 250 00:15:51,492 --> 00:15:52,618 No. 251 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 No. 252 00:15:54,495 --> 00:15:57,039 It's no use messing with my things. What's this? 253 00:15:57,790 --> 00:15:58,749 Freaking out? 254 00:15:59,541 --> 00:16:02,336 If you want to scream, shout, no one will hear you. 255 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 Nobody around! 256 00:16:05,631 --> 00:16:06,674 You knew that! 257 00:16:18,978 --> 00:16:20,187 Here. 258 00:16:23,399 --> 00:16:24,358 No. 259 00:16:24,942 --> 00:16:26,026 -No. -Here. 260 00:16:27,152 --> 00:16:29,655 -I don't want that. -Enough of the drama. 261 00:16:30,489 --> 00:16:32,116 -Don't do this to me, Rog. -Go. 262 00:16:32,199 --> 00:16:33,242 -You need it. -Don't do this. 263 00:16:33,367 --> 00:16:36,245 -Two. Two... Here, honey. -I won't open my mouth. 264 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 Here. 265 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 -Open your mouth. -I don't want to. 266 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 -Open your mouth. -I won't! 267 00:16:41,625 --> 00:16:46,672 -I won't. I... -Open your fucking mouth! 268 00:17:06,358 --> 00:17:07,943 Now it's here. 269 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 Here, one, two. 270 00:17:10,320 --> 00:17:11,447 So, that's it. 271 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 Come here. 272 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 Come, come. 273 00:17:19,580 --> 00:17:20,831 That's it, let me see. 274 00:17:21,665 --> 00:17:23,250 Where is it? That's it. 275 00:17:26,795 --> 00:17:27,796 That's it. 276 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Calm down. What? 277 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 What? Want me to hit you? 278 00:17:51,236 --> 00:17:52,237 Calm down. 279 00:17:53,322 --> 00:17:54,698 Calm down. 280 00:18:17,596 --> 00:18:20,390 -Hi, Mr. Nicodemo. Good night. -Good night. 281 00:18:27,773 --> 00:18:29,191 Hi, son. 282 00:18:30,109 --> 00:18:32,653 No, no, no, your dad hasn't shown up yet, 283 00:18:32,736 --> 00:18:34,738 does not answer the phone. 284 00:18:34,822 --> 00:18:36,532 I have a bad feeling. 285 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Okay, okay. No, if you can, call me. 286 00:18:41,912 --> 00:18:43,372 Bless you, son, bless you. 287 00:18:49,753 --> 00:18:52,923 I told Gisela not to go to the city center. 288 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 Brazil is democratically violent. 289 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 -Was the kidnapper Rog? -Yes. 290 00:18:58,262 --> 00:19:02,307 Calm down. We don't even know if it's a kidnapping yet. 291 00:19:02,432 --> 00:19:04,977 -Better notify the police. -No police. 292 00:19:05,060 --> 00:19:07,521 What do you mean? She's at risk. 293 00:19:07,646 --> 00:19:11,150 Desperation at this time is no good, let's wait. 294 00:19:11,275 --> 00:19:14,862 And maybe Gisela will walk through the door soon. 295 00:19:14,945 --> 00:19:17,239 Or in a few good years, 296 00:19:17,322 --> 00:19:19,533 like certain people. 297 00:19:19,616 --> 00:19:21,118 Don't be nasty, dear. 298 00:19:21,243 --> 00:19:22,619 This is a serious moment. 299 00:19:22,744 --> 00:19:24,371 -Excuse me. -Thanks. 300 00:19:25,289 --> 00:19:27,166 I came as soon as I saw the text. 301 00:19:28,000 --> 00:19:28,959 News? 302 00:19:29,084 --> 00:19:31,378 No. Auntie was taken, the driver's in the hospital 303 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 and grandpa won't call the police. 304 00:19:33,839 --> 00:19:35,340 The driver's in the hospital? 305 00:19:35,465 --> 00:19:38,218 Linovaldo was stabbed, his life's at risk. 306 00:19:44,725 --> 00:19:46,768 Your dad all night in there, my son. 307 00:19:47,394 --> 00:19:49,188 Geez, nobody comes to talk to us. 308 00:19:49,271 --> 00:19:51,273 Damn, calm down, the doctor said 309 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 -it's a delicate surgery. -Okay. 310 00:19:53,775 --> 00:19:55,861 Don't you think it's taking too long? 311 00:20:15,631 --> 00:20:17,758 Enough, enough of waiting. 312 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 I'm calling the police! What are we waiting for? 313 00:20:20,594 --> 00:20:22,471 Calm down, you're overreacting, Carolina. 314 00:20:22,596 --> 00:20:24,723 Not even her boyfriend could stand her. 315 00:20:24,848 --> 00:20:27,434 -Shut up, Benjamin. -I found this Alec 316 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 very shaken by the news. 317 00:20:28,894 --> 00:20:31,605 Of course, he is sensitive, he has empathy. 318 00:20:31,688 --> 00:20:33,815 Yes, an admirable quality. 319 00:20:34,483 --> 00:20:35,484 Rare. 320 00:20:37,277 --> 00:20:38,570 Do you think I'm not suffering? 321 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 I don't know. Are you? 322 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 As much as you, who's the mom. 323 00:20:51,875 --> 00:20:54,795 -Hello. -Great doctor Átila Argento. 324 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 What's up? 325 00:20:56,546 --> 00:20:59,132 Did you like the pee I left in your mansion? 326 00:20:59,258 --> 00:21:00,509 Rog, get to the point. 327 00:21:00,592 --> 00:21:02,344 -What do you want? -Five million. 328 00:21:02,427 --> 00:21:03,679 Untraceable notes. 329 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 -Tonight. -Tonight? Impossible. 330 00:21:07,057 --> 00:21:08,141 Tomorrow morning. 331 00:21:08,642 --> 00:21:11,603 Or you'll never see this little gem here next to me. 332 00:21:11,687 --> 00:21:15,107 Needless to say, no police. 333 00:21:15,232 --> 00:21:17,651 -How do I give it to you? -I'll call you tomorrow. 334 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Don't be hanging on the phone talking to your men. 335 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Sofia. 336 00:21:29,788 --> 00:21:30,998 -Hello? -Alec, 337 00:21:31,081 --> 00:21:32,582 I just found out about Lino. 338 00:21:32,666 --> 00:21:35,210 -Why didn't you call me? -Because you're busy. 339 00:21:35,335 --> 00:21:36,420 Is it serious? 340 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 -How is he? -Bad. 341 00:21:38,839 --> 00:21:41,967 -Still in the operating room. -I'm going there now. 342 00:21:42,301 --> 00:21:43,802 You didn't do what I told you. 343 00:21:44,386 --> 00:21:47,389 -Still around, Sofia? -Don't call me Sofia here. 344 00:21:48,098 --> 00:21:50,434 If I tell Lola, she might kill me. 345 00:21:50,517 --> 00:21:51,643 Is this what you want? 346 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 Want to carry that guilt? 347 00:21:53,937 --> 00:21:56,648 What guilt will my son carry? 348 00:22:01,486 --> 00:22:03,280 -He wants five million. -Scoundrel. 349 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 -You're going to pay, right? -Átila. 350 00:22:06,783 --> 00:22:08,785 I came as fast as I could, any news? 351 00:22:08,869 --> 00:22:10,537 Rog called asking for millions. 352 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 I insist. We have to call the police now. 353 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 Mind your own business. 354 00:22:14,833 --> 00:22:16,168 -You too! -Call them! 355 00:22:16,251 --> 00:22:18,420 I'll provide the money and I'll sort it out. 356 00:22:19,421 --> 00:22:20,672 With no risk for Gisela. 357 00:22:21,048 --> 00:22:23,675 And without the police. I'm still the one in charge. 358 00:22:23,800 --> 00:22:25,844 Anyone who is not satisfied can leave. 359 00:22:29,931 --> 00:22:31,516 Now you can speak. 360 00:22:31,641 --> 00:22:33,769 What kind of guilt are you going to carry? 361 00:22:33,852 --> 00:22:36,313 -What I mean... -Can I talk to you in private? 362 00:22:36,438 --> 00:22:38,774 I don't talk to you alone anymore. 363 00:22:39,691 --> 00:22:43,820 I bet Julia must have been telling truths. 364 00:22:43,904 --> 00:22:45,781 Are you feeling a little guilty now? 365 00:22:45,864 --> 00:22:48,450 Are you feeling guilty of all you did to your own mom? 366 00:22:48,533 --> 00:22:49,826 It's no use, no forgiveness. 367 00:22:49,910 --> 00:22:52,412 You'll have to arrange things with God. 368 00:22:52,537 --> 00:22:53,830 I want to talk about Sofia. 369 00:22:55,499 --> 00:22:58,794 I think you need specialized help, my son. 370 00:23:00,003 --> 00:23:01,129 A medicine is good? 371 00:23:01,254 --> 00:23:03,548 -I'm serious. -I'm serious too! 372 00:23:04,257 --> 00:23:06,635 This girl passed away a long time ago. 373 00:23:16,269 --> 00:23:18,480 When I was with Sofia's foster mom, 374 00:23:18,563 --> 00:23:20,774 she said she ended up in a shelter, 375 00:23:20,857 --> 00:23:22,984 and that you went to visit Sofia there. 376 00:23:24,361 --> 00:23:25,654 Can you tell the truth? 377 00:23:25,987 --> 00:23:28,615 You said you didn't see her after she ran away! 378 00:23:29,032 --> 00:23:30,826 -Did you lie to me? -I lied! 379 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 There, I said it! I lied. 380 00:23:32,911 --> 00:23:34,162 That girl hated me. 381 00:23:34,287 --> 00:23:35,831 She kept saying I killed Rubem, 382 00:23:35,914 --> 00:23:37,582 I killed Rubem. Come on! 383 00:23:37,707 --> 00:23:39,418 She followed her bumpkin mom. 384 00:23:40,544 --> 00:23:42,879 Are you happy? Look how you make me feel. 385 00:23:43,004 --> 00:23:45,924 Julia, please get me some tea. 386 00:23:46,174 --> 00:23:47,926 No, no, no, better, better. 387 00:23:48,260 --> 00:23:50,137 Get my medicine that's in the drawer. 388 00:23:50,262 --> 00:23:52,347 Before he takes me to the mental hospital. 389 00:23:56,309 --> 00:23:57,561 I keep thinking: 390 00:23:58,437 --> 00:23:59,813 "What if she didn't die?" 391 00:24:00,522 --> 00:24:01,523 Gabriel, 392 00:24:02,441 --> 00:24:04,443 Sofia is underground. 393 00:24:05,068 --> 00:24:06,820 -Wake up. -What if it's not her? 394 00:24:06,945 --> 00:24:08,989 So who is that one? 395 00:24:10,240 --> 00:24:12,242 Lola, here. 396 00:24:12,826 --> 00:24:13,827 Here. 397 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 News from Gisela? 398 00:24:19,666 --> 00:24:20,667 Gisela? 399 00:24:21,585 --> 00:24:22,627 What happened? 400 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 She was kidnapped. The driver was stabbed. 401 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 A tragedy, right? 402 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Rog has really gone crazy. 403 00:24:31,720 --> 00:24:35,724 How many more people will die because of that filthy family? 404 00:24:42,314 --> 00:24:43,398 Doctor. 405 00:24:45,400 --> 00:24:47,736 -Hello. -Can I see my husband? 406 00:24:47,861 --> 00:24:50,989 Linovaldo suffered cardiac arrest during surgery. 407 00:24:51,114 --> 00:24:53,325 -No, no. -But calm down, 408 00:24:53,450 --> 00:24:55,577 we have already worked around the problem, 409 00:24:55,660 --> 00:24:57,954 but we have identified a small anomaly 410 00:24:58,163 --> 00:25:00,207 in your husband's left atrium. 411 00:25:00,290 --> 00:25:02,751 -What is that? -What does that mean, doctor? 412 00:25:02,834 --> 00:25:05,504 I still want to take some tests, 413 00:25:05,629 --> 00:25:07,506 but the anomaly is not operable. 414 00:25:08,298 --> 00:25:11,134 He may have to go through a heart transplant. 415 00:25:13,470 --> 00:25:15,639 -No, no, not again! -Calm down, mom. 416 00:25:15,722 --> 00:25:16,848 -I can't take it. -Relax. 417 00:25:17,015 --> 00:25:18,350 -Breathe. -I can't lose 418 00:25:18,433 --> 00:25:20,477 my Lino again, no. Jesus... 419 00:25:26,233 --> 00:25:28,860 -Did Rog kidnap Gisela? -How do you know that? 420 00:25:28,985 --> 00:25:31,905 -Why didn't you call me? -My granddad banned the police, 421 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 he fears what Rog might do. 422 00:25:33,615 --> 00:25:36,618 -Has he contacted you? -He asked for five million. 423 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 -Grandpa got the money. -It's not like that. 424 00:25:39,412 --> 00:25:41,623 You need police help to negotiate. 425 00:25:41,748 --> 00:25:43,124 I said it. I think so too. 426 00:25:46,336 --> 00:25:48,380 -What is he doing here? -Dr. Átila, 427 00:25:48,880 --> 00:25:51,841 you don't like me, fine, but we want the same thing. 428 00:25:52,425 --> 00:25:54,803 Save Gisela and put Rog behind bars. 429 00:25:58,306 --> 00:25:59,349 Let me help? 430 00:26:10,443 --> 00:26:12,696 Lime orange juice that you love. 431 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 I can't drink, son. 432 00:26:20,579 --> 00:26:22,747 If your dad doesn't wake up, I don't know. 433 00:26:23,665 --> 00:26:25,458 -I don't even know. -Hey. 434 00:26:26,668 --> 00:26:29,212 -How is Lino? -He's still in a coma. 435 00:26:29,296 --> 00:26:31,715 The doctor said he might need a transplant. 436 00:26:33,049 --> 00:26:34,050 What? 437 00:26:34,134 --> 00:26:36,344 You said you'd show up at the hospital and... 438 00:26:37,762 --> 00:26:38,972 you didn't show up. 439 00:26:39,806 --> 00:26:40,807 Sorry. 440 00:26:41,933 --> 00:26:44,436 It's the hospital that Átila indicated, 441 00:26:44,519 --> 00:26:47,063 I feared they'd notice and become suspicious 442 00:26:47,147 --> 00:26:49,399 -of something. -Your dad may die. 443 00:26:49,482 --> 00:26:52,068 He's at risk, so screw it! 444 00:26:52,611 --> 00:26:55,196 -I don't care if they suspect! -Calm down, mom. 445 00:26:55,322 --> 00:26:57,282 -You don't need to defend me. -Arrogant. 446 00:26:57,365 --> 00:26:59,075 Get out of my house! Get out! 447 00:26:59,659 --> 00:27:02,078 -I know what you're feeling. -You don't. 448 00:27:02,162 --> 00:27:04,873 You don't, you don't have a heart. Get out of here! 449 00:27:05,206 --> 00:27:07,542 Last time you kicked me out, you regretted it. 450 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 You know what I regret? 451 00:27:09,586 --> 00:27:11,546 Giving you a second chance. 452 00:27:11,630 --> 00:27:14,215 You're the one who put Lino in that house. 453 00:27:14,299 --> 00:27:15,383 Get out of my house! 454 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 Get that girl out of here now! 455 00:27:17,218 --> 00:27:18,261 -Relax. -Get her out. 456 00:27:19,971 --> 00:27:21,848 You better leave, Sofia, go away. 457 00:27:25,310 --> 00:27:27,187 One day you'll understand me. 458 00:27:55,465 --> 00:27:56,716 Why is the long faces? 459 00:27:57,509 --> 00:27:59,761 -Did something happen? -Rog. 460 00:28:00,345 --> 00:28:01,596 Rog kidnapped Gisela. 461 00:28:02,305 --> 00:28:03,348 What? 462 00:28:06,726 --> 00:28:07,769 Hey! 463 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 Get up, go. 464 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 Right, calm down. 465 00:28:13,525 --> 00:28:14,693 Here. 466 00:28:15,235 --> 00:28:16,861 I brought it for you to eat. 467 00:28:16,945 --> 00:28:18,279 I made it. 468 00:28:18,363 --> 00:28:20,532 Just the way you like it. Go on, take it. 469 00:28:21,783 --> 00:28:23,326 I spoke to your dad, see? 470 00:28:23,410 --> 00:28:25,412 Five million 471 00:28:25,745 --> 00:28:27,831 for our honeymoon. 472 00:28:30,458 --> 00:28:32,210 I'm not going anywhere with you. 473 00:28:37,215 --> 00:28:39,008 They brainwashed you. 474 00:28:39,759 --> 00:28:41,386 They made you hate me. 475 00:28:41,469 --> 00:28:44,556 But I will never stop loving you. 476 00:28:45,140 --> 00:28:46,141 Look, never. 477 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 Here. 478 00:28:49,352 --> 00:28:52,564 Look at the surprise I have for you. 479 00:28:53,565 --> 00:28:55,567 A little surprise. 480 00:28:55,650 --> 00:28:58,862 -I don't need this anymore. -You do. 481 00:28:58,945 --> 00:29:01,406 Look, your forehead is already getting marks. 482 00:29:01,948 --> 00:29:04,159 Hold on, just a second. That's it. 483 00:29:05,493 --> 00:29:06,870 Look, Rog... 484 00:29:07,620 --> 00:29:09,330 will fix that. 485 00:29:09,914 --> 00:29:11,499 I'm seeing some marks here. 486 00:29:11,624 --> 00:29:14,377 -Wait, look at me, calm down. -No. 487 00:29:14,461 --> 00:29:17,213 We've done this several times, just a moment. 488 00:29:17,630 --> 00:29:23,219 Alright, so delicious. Look... 489 00:29:24,679 --> 00:29:26,306 Wait. I think you need it here too. 490 00:29:26,389 --> 00:29:27,640 -Wait. -No, no. 491 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 Calm down. 492 00:29:28,808 --> 00:29:32,604 There you go, wonderful. 493 00:29:34,189 --> 00:29:35,231 Delicious. 494 00:29:35,899 --> 00:29:36,900 Here. 495 00:29:37,233 --> 00:29:38,443 Look. 496 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Breathe. 497 00:29:40,278 --> 00:29:43,782 In a little while you'll start to see the effect 498 00:29:43,907 --> 00:29:47,160 of it on your face, on the forehead. I'll tell you. 499 00:29:47,243 --> 00:29:50,789 My wife is so fucking hot! 500 00:29:52,290 --> 00:29:53,666 Pretty girl. 501 00:29:53,750 --> 00:29:56,753 Beautiful thing, I'll always take care of you. Always. 502 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 -What? -I need to sleep. 503 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 Okay, right. 504 00:30:03,676 --> 00:30:06,304 Let me get it. Lie down here, come, come. 505 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 And here. 506 00:30:10,058 --> 00:30:12,393 So you can rest easy. 507 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 To stay calm. 508 00:30:15,271 --> 00:30:16,272 Just one. 509 00:30:17,607 --> 00:30:19,526 Okay, in the mouth, go. 510 00:30:19,651 --> 00:30:21,528 Here, go on, just one. 511 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 There you go. 512 00:30:24,113 --> 00:30:25,281 Mouth. 513 00:30:25,657 --> 00:30:27,450 Do you need water? Want water? 514 00:30:27,575 --> 00:30:28,743 Drink it. 515 00:30:29,327 --> 00:30:30,328 Right. 516 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Excellent. 517 00:30:34,457 --> 00:30:37,168 Now what do you need? 518 00:30:37,627 --> 00:30:38,670 To rest. 519 00:30:39,712 --> 00:30:40,713 Rest. 520 00:30:41,422 --> 00:30:42,757 Everything will be okay. 521 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 This... 522 00:30:50,557 --> 00:30:51,808 Look at this here. 523 00:30:52,684 --> 00:30:55,103 -Stop. -Look, my wife. 524 00:30:55,228 --> 00:30:56,312 So delicious. 525 00:30:56,396 --> 00:30:59,107 So hot. So hot. So hot. 526 00:31:06,406 --> 00:31:08,366 And all the things coming 527 00:31:08,867 --> 00:31:10,368 We're gonna have a... 528 00:31:24,674 --> 00:31:28,636 Detective Victor, nice to meet you. 529 00:31:28,720 --> 00:31:30,179 -My pleasure. -Nice to meet 530 00:31:30,263 --> 00:31:33,433 the terror of high society. 531 00:31:33,516 --> 00:31:36,936 I just do my job, Lola, modesty aside, well done. 532 00:31:37,061 --> 00:31:39,355 You know I'm a good detective too? 533 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 But I don't work with that. 534 00:31:41,733 --> 00:31:42,775 You can rest assured. 535 00:31:43,860 --> 00:31:46,821 I'm very focused on producing a great event. 536 00:31:46,905 --> 00:31:48,740 Lola's Farofa, have you heard of it? 537 00:31:49,324 --> 00:31:51,910 -No, no. -No? But you will, you will. 538 00:31:51,993 --> 00:31:54,287 But I can't lose focus on the enemies, 539 00:31:54,370 --> 00:31:55,580 -on my enemies. -Okay. 540 00:31:55,663 --> 00:31:56,664 You know how it is. 541 00:31:56,748 --> 00:31:58,416 One eye up the chimney, 542 00:31:58,499 --> 00:31:59,876 in this case, bitch. 543 00:32:00,001 --> 00:32:03,504 -Who is she? -Ana Argento. 544 00:32:03,588 --> 00:32:06,049 Married to Dr. Átila Argento, 545 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 also known as my father-in-law. 546 00:32:09,344 --> 00:32:12,931 She lived for years in Capri pretending to be dead, 547 00:32:13,056 --> 00:32:15,725 came back out of nowhere a few days ago. 548 00:32:15,850 --> 00:32:17,310 What do you need, Lola? 549 00:32:17,393 --> 00:32:18,853 I need a secret, 550 00:32:19,854 --> 00:32:21,773 something about the undead. 551 00:32:22,440 --> 00:32:25,234 I suspect that she has something against Dr. Átila, 552 00:32:25,485 --> 00:32:28,696 otherwise she'd have been kicked out a long time ago. 553 00:32:28,780 --> 00:32:30,823 Something against him, like? 554 00:32:30,907 --> 00:32:33,368 That's your job, my love. 555 00:32:33,451 --> 00:32:35,828 Mine is to produce the biggest beauty event 556 00:32:35,912 --> 00:32:38,331 that Brazil has ever seen! 557 00:33:22,458 --> 00:33:25,420 There you go, five million in cash. 558 00:33:25,545 --> 00:33:27,839 The inventor of two hundred bill is a genius. 559 00:33:28,172 --> 00:33:29,340 Leave it to me. 560 00:33:30,049 --> 00:33:31,342 I'll take it. 561 00:33:31,509 --> 00:33:34,137 I'll see that motherfucker one last time. 562 00:33:34,262 --> 00:33:36,431 I don't trust you. 563 00:33:36,514 --> 00:33:39,475 I'll take it. I go, get her, even if it's the last thing I do. 564 00:33:39,559 --> 00:33:41,978 How can I know you won't take it and run away? 565 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Don't be dumb. 566 00:33:43,438 --> 00:33:46,649 Five million is little compared to what I'm entitled to receive. 567 00:33:46,733 --> 00:33:49,736 And the one who messed up in the past was you, not me. 568 00:33:49,819 --> 00:33:51,404 Why is he here? 569 00:33:51,487 --> 00:33:53,656 Sorry for the delay. We waited for the tracker. 570 00:33:53,781 --> 00:33:55,199 -Tracker? -What tracker? 571 00:33:55,324 --> 00:33:56,451 This one, put in the suitcase. 572 00:33:56,826 --> 00:33:59,162 Dr. Átila, Rog's phone is already tapped. 573 00:33:59,620 --> 00:34:02,832 I need you to stay for 30 seconds on the line so I locate him. 574 00:34:02,915 --> 00:34:04,876 -And what else? -Take it. 575 00:34:05,168 --> 00:34:07,170 This phone has GPS so I can track you. 576 00:34:07,253 --> 00:34:10,298 GPS? You're putting my dad's life at risk! 577 00:34:10,381 --> 00:34:11,340 You know what? 578 00:34:11,466 --> 00:34:14,802 That deep down you fear that I find and arrest Rog. 579 00:34:14,927 --> 00:34:17,638 I don't accept this in my house, you brat. 580 00:34:21,184 --> 00:34:22,226 Answer it. 581 00:34:26,898 --> 00:34:29,692 -Did you get my money? -Yes, I did. 582 00:34:30,735 --> 00:34:31,778 It's here with me. 583 00:34:31,903 --> 00:34:32,862 Called the police? 584 00:34:32,987 --> 00:34:35,573 -Look there. -No, of course not. 585 00:34:35,656 --> 00:34:40,828 Okay, in thirty minutes, at Cacejon Street, number 3331. 586 00:34:41,537 --> 00:34:42,663 Next to a dumpster. 587 00:34:42,789 --> 00:34:43,831 See you soon, baby. 588 00:34:44,457 --> 00:34:47,794 Wait, Rog, wait. What dumpster is that? What are you talking about? 589 00:34:48,044 --> 00:34:49,045 Dumpster? 590 00:34:49,587 --> 00:34:50,880 I'll wait for you there. 591 00:34:51,506 --> 00:34:52,507 Or Gisela dies. 592 00:34:55,051 --> 00:34:58,596 -Shit. -No! I'll get my daughter. 593 00:35:00,014 --> 00:35:01,057 Dad. 594 00:35:53,776 --> 00:35:56,320 PUT THE MONEY IN THE BLACK BACKPACK! 595 00:36:55,713 --> 00:36:56,714 Pull over there. 596 00:37:35,711 --> 00:37:36,712 Look here. 597 00:37:43,386 --> 00:37:45,846 -Hello? -Hello, doctor. 598 00:37:45,930 --> 00:37:49,850 -It's me, your favorite son-in-law. -What's going on, Rog? 599 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 I'm the one asking. 600 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 I told you to leave the police out and you messed up. 601 00:37:54,772 --> 00:37:56,399 Then I will be forced to kill 602 00:37:56,565 --> 00:38:00,069 -your dear daughter. -No, calm down. Rog, calm down. 603 00:38:00,152 --> 00:38:02,738 Don't do anything to Gisela, I beg you. 604 00:38:03,197 --> 00:38:04,532 I'll do whatever you want. 605 00:38:04,699 --> 00:38:08,160 Throw your phone in the trash and run to lose the police. 606 00:38:08,244 --> 00:38:11,289 If you succeed, you can have your daughter back. 607 00:38:11,414 --> 00:38:14,500 You will enter a warehouse of crates there's a white Kombi. 608 00:38:14,583 --> 00:38:15,793 Get in, close the door. 609 00:38:15,876 --> 00:38:17,962 I'll give you thirty seconds to do it. 610 00:38:18,129 --> 00:38:19,547 Starting now, right now. 611 00:38:19,630 --> 00:38:21,799 One, two, three. 612 00:38:21,882 --> 00:38:25,344 Run, doctor. Run, baby. 613 00:38:35,313 --> 00:38:36,689 Go! Go! Go! 614 00:38:46,324 --> 00:38:47,325 Shit. 615 00:39:13,726 --> 00:39:15,728 It's something you don't see every day. 616 00:39:15,811 --> 00:39:19,231 The great Dr. Átila in the middle of nowhere, 617 00:39:19,315 --> 00:39:23,194 with a backpack and getting out of a Kombi. 618 00:39:24,487 --> 00:39:25,780 Where is my daughter? 619 00:39:35,498 --> 00:39:36,540 Dad. 620 00:39:38,709 --> 00:39:40,086 Everything will be fine. 621 00:39:40,169 --> 00:39:41,212 It will be fine. 622 00:39:43,381 --> 00:39:45,716 -Everything will be fine. -My money. 623 00:39:45,800 --> 00:39:47,176 Did he hurt you? 624 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Money. 625 00:39:57,853 --> 00:39:59,730 You'll pay for this, Rog. 626 00:40:03,526 --> 00:40:04,568 Careful, old man. 627 00:40:05,528 --> 00:40:07,738 Be careful, I don't need you anymore. 628 00:40:10,199 --> 00:40:11,242 Okay, baby. 629 00:40:12,493 --> 00:40:13,744 I'm leaving. It was good, 630 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 while it lasted, it was very good. 631 00:40:17,164 --> 00:40:19,917 No! No, no! No, no, no. I... 632 00:40:20,000 --> 00:40:22,086 Don't leave me. Take me with you. 633 00:40:22,253 --> 00:40:23,629 -What? -Take me with you. 634 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 You know how to care for me. 635 00:40:25,381 --> 00:40:26,841 Please don't leave me here. 636 00:40:26,924 --> 00:40:29,427 Rog and Gisela against the world, is that it? 637 00:40:29,510 --> 00:40:30,594 -Yes. -Is it? 638 00:40:30,678 --> 00:40:32,096 Gisela, are you crazy? 639 00:40:34,140 --> 00:40:37,309 Isn't that how you've treated me my whole life? 640 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 Like a poor crazy thing? 641 00:40:41,188 --> 00:40:45,776 -Yes! Let's go! -Gisela! Rog is a psychopath! 642 00:40:46,569 --> 00:40:47,570 Gisela, no! 643 00:40:48,237 --> 00:40:49,905 -Come in. -Sweetie! 644 00:40:50,239 --> 00:40:51,782 -Come on, come on. -Gisela! 645 00:40:52,950 --> 00:40:53,951 No! 646 00:41:16,765 --> 00:41:19,226 And just like that, thirty years fly by. 647 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 They soar. 648 00:41:22,438 --> 00:41:23,689 I never had the chance 649 00:41:23,772 --> 00:41:25,691 to call you my wife. 650 00:41:30,488 --> 00:41:31,614 Will you marry me? 651 00:41:36,869 --> 00:41:39,038 The best suite in Rio, 652 00:41:39,288 --> 00:41:41,707 and it's all ours until morning. 653 00:41:43,375 --> 00:41:45,544 You know your stuff. 654 00:41:45,628 --> 00:41:47,505 That's why you're crazy about me. 655 00:42:33,926 --> 00:42:36,262 We have identified a small anomaly 656 00:42:36,345 --> 00:42:38,472 in your husband's left atrium. 657 00:42:38,556 --> 00:42:41,016 He may have to go through a heart transplant. 658 00:42:44,436 --> 00:42:46,438 I just want a heart for Rebecca! 659 00:42:47,231 --> 00:42:49,358 It's just a heart for Rebecca! 660 00:43:25,185 --> 00:43:27,646 HOTEL 661 00:43:48,917 --> 00:43:49,918 Let's go. 662 00:44:13,442 --> 00:44:15,402 I liked it here. 663 00:44:15,486 --> 00:44:18,322 -Simple, but tidy. -Yeah. 664 00:44:20,574 --> 00:44:21,825 What's up? Are you tense? 665 00:44:22,701 --> 00:44:24,453 By now, your dad, Átila, 666 00:44:24,536 --> 00:44:26,789 he's already got everyone after us, for sure. 667 00:44:26,872 --> 00:44:29,291 My dad, my dad must be very happy 668 00:44:29,750 --> 00:44:31,335 of having gotten rid of me. 669 00:44:33,837 --> 00:44:36,799 Listen, how long will I stay in these handcuffs? 670 00:44:37,383 --> 00:44:40,344 Calm down, calm down, beautiful thing, calm down. 671 00:44:41,011 --> 00:44:43,639 Okay? I'm just being careful. 672 00:44:45,015 --> 00:44:46,767 You are very unstable, got it? 673 00:44:46,975 --> 00:44:48,435 So fragile. 674 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 But I would never do anything against you. 675 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Give me a sip of that juice. 676 00:44:59,279 --> 00:45:01,198 Here, I'm going to pee. 677 00:45:38,318 --> 00:45:41,238 Mrs. Elvira? I was just about to call you. 678 00:45:41,572 --> 00:45:44,700 Linovaldo responded well to treatment. He's woken up. 679 00:45:45,492 --> 00:45:47,578 Will he no longer need the transplant? 680 00:45:48,162 --> 00:45:49,246 No. 681 00:45:58,589 --> 00:46:01,550 My husband won't need it anymore... 682 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Honey? 683 00:46:28,827 --> 00:46:30,454 I almost did something stupid. 684 00:46:48,722 --> 00:46:50,808 -Here, thank you. -You didn't finish it? 685 00:46:51,308 --> 00:46:53,644 I didn't like it, I found it too sugary. 686 00:46:55,646 --> 00:46:58,315 Better yet, you gained weight while I was away. 687 00:46:58,398 --> 00:47:00,818 I felt some fat, on both sides. 688 00:47:01,443 --> 00:47:02,486 Come here. 689 00:47:03,320 --> 00:47:06,406 Honey, come here with me, let's watch TV? 690 00:47:07,825 --> 00:47:10,369 No, baby, I'm kind of fed up. I think I'll... 691 00:47:11,245 --> 00:47:12,496 take a shower. 692 00:47:12,579 --> 00:47:14,289 To boost me up. 693 00:47:19,753 --> 00:47:20,754 Gisela! 694 00:47:21,171 --> 00:47:23,632 What the fuck is this you put in my... 695 00:47:42,818 --> 00:47:43,819 What... 696 00:47:44,903 --> 00:47:46,363 What is happening? 697 00:47:46,780 --> 00:47:47,865 Are you dizzy? 698 00:47:48,407 --> 00:47:51,285 These were the little pills I kept. 699 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 Strong, right? 700 00:47:54,705 --> 00:47:55,956 You are such an idiot. 701 00:47:56,039 --> 00:47:58,125 How did you not notice 702 00:47:58,208 --> 00:48:01,336 that I took the handcuff key from your pants pocket? 703 00:48:01,420 --> 00:48:03,255 -What's going on? -Calm down. 704 00:48:03,338 --> 00:48:04,381 I don't know... 705 00:48:05,299 --> 00:48:06,717 Rest assured. 706 00:48:07,593 --> 00:48:10,512 Don't worry. I'll take care of you... 707 00:48:13,473 --> 00:48:17,102 just the way you took care of me. 708 00:48:18,645 --> 00:48:19,855 Beautiful thing. 709 00:48:21,231 --> 00:48:22,733 What's this joke? 710 00:48:24,735 --> 00:48:26,486 What is this? What joke is this? 711 00:48:26,570 --> 00:48:28,405 This is not a joke, it's aesthetics. 712 00:48:28,488 --> 00:48:30,157 Aesthetics is a serious thing. 713 00:48:31,408 --> 00:48:32,659 Are you ready? 714 00:48:32,743 --> 00:48:34,328 No, no, for God's sake! 715 00:48:34,411 --> 00:48:37,456 No, it won't work! No! Have pity on me, no! 49262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.