All language subtitles for Scam_1992_The_Harshad_Mehta_Story_S01E10_WEBRip_REPACK_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:26,840 Money, rupees one crore was paid to honourable P.V. Narasimha Rao... 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,600 ...the Prime Minister of India. 3 00:00:29,160 --> 00:00:31,800 He's just selling lies, as he has always done... 4 00:00:32,560 --> 00:00:36,960 ...to divert the media's attention from the scam to the Prime Minister. 5 00:00:37,200 --> 00:00:43,080 It is not the 'Harshad Mehta scam'. It is the 'P.V. Narasimha Rao scam'. 6 00:00:43,920 --> 00:00:49,000 And if both sides keep giving statements, problems may arise. 7 00:00:49,680 --> 00:00:53,400 'Even if Harshad was lying, he was denting the image of those in power...' 8 00:00:53,480 --> 00:00:56,360 '...and everyone was aware that a solution was necessary.' 9 00:01:00,080 --> 00:01:02,096 Mr. Mehta, you said, that you have a visiting slip... 10 00:01:02,120 --> 00:01:05,080 ...dated 4th November, for the Prime Minister's residence. 11 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 Yes. That is right. 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,120 But I can't find that slip. 13 00:01:10,520 --> 00:01:13,600 If you contradict yourself... 14 00:01:14,120 --> 00:01:16,520 ...you don't really have any case against the Prime Minister. 15 00:01:18,920 --> 00:01:20,160 'I hope you understand.' 16 00:01:22,120 --> 00:01:24,840 'Curiously, Harshad began to contradict himself.' 17 00:01:24,880 --> 00:01:29,360 'His claims and accusations against the Prime Minister could never be proven...' 18 00:01:31,720 --> 00:01:35,600 'Was Harshad trying to let off the PM as part of a deal? Nobody knows.' 19 00:01:35,920 --> 00:01:40,360 'But the matter fizzled out. Harshad was never charged for dealing in narcotics.' 20 00:01:40,840 --> 00:01:43,040 'But now, Harshad was banned from the stock market...' 21 00:01:43,440 --> 00:01:45,520 '...and the market continued its free-fall.' 22 00:01:45,920 --> 00:01:50,280 'The Sensex dropped from 4461 in April 1992...' 23 00:01:50,560 --> 00:01:52,680 '...to 2000.' 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,920 'Those who had lost everything in the market crash...' 25 00:01:55,960 --> 00:01:59,040 '...for them... Harshad Mehta was really a liar...' 26 00:02:28,200 --> 00:02:31,920 The police have been informed. 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,760 You just need to sign here. 28 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 Why is he here? 29 00:02:43,640 --> 00:02:44,720 Ask him to leave. 30 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 How did this happen? 31 00:02:54,160 --> 00:02:55,560 'How did it happen?' 32 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 I don't know. 33 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 You don't know? 34 00:03:08,360 --> 00:03:09,880 You knew everything. 35 00:03:11,480 --> 00:03:13,520 'You were the smartest, weren't you?' 36 00:03:15,480 --> 00:03:16,680 This man... 37 00:03:18,600 --> 00:03:19,680 ...he didn't know anything. 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Whenever I asked... 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,640 ...he would say, "Harshad knows. Harshad knows everything". 40 00:03:30,880 --> 00:03:32,400 So, tell me Harshad Bhai. 41 00:03:34,840 --> 00:03:35,880 Who killed him? 42 00:03:44,200 --> 00:03:45,960 It may look like suicide to you. 43 00:03:47,600 --> 00:03:48,960 But the truth is, you killed him. 44 00:03:55,000 --> 00:03:56,320 You destroyed him. 45 00:03:57,800 --> 00:03:59,616 - Let it be. - You had killed him a long time ago. 46 00:03:59,640 --> 00:04:02,640 Today is just the funeral. 47 00:04:04,200 --> 00:04:06,480 And listen! He's not the only one. 48 00:04:08,920 --> 00:04:12,440 You've killed many people like him. 49 00:04:15,160 --> 00:04:16,800 We invested money on your word. 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,640 'We trusted you and...' 51 00:04:20,040 --> 00:04:21,560 ...you say, you don't know? 52 00:04:23,000 --> 00:04:24,240 What don't you know? 53 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 What do you not know! 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 It's a nice view. 55 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 Yes, the view is beautiful. 56 00:05:40,560 --> 00:05:43,800 When you were away from home, you must have missed this view? 57 00:05:45,560 --> 00:05:46,800 You mean, when I was in jail. 58 00:05:51,080 --> 00:05:53,920 Not this view, but I did miss my point of view. 59 00:05:56,320 --> 00:05:58,400 Because my point of view was never printed/ captured. 60 00:06:01,480 --> 00:06:02,080 Come. 61 00:06:02,320 --> 00:06:04,120 'Have some snacks, before we start.' 62 00:06:05,240 --> 00:06:08,200 CBI and IT are so fond of our snacks that... 63 00:06:08,240 --> 00:06:10,200 ...sometimes they raid me just to eat some snacks. 64 00:06:10,640 --> 00:06:12,000 - Can I keep it here? - Sure. 65 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 And your taste is similar. So, I'm sure you'll like it too. 66 00:06:19,080 --> 00:06:21,400 You seem to know a lot about me. 67 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 In the market, you've to keep a tab on both friends and enemies. 68 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 So, am I a friend or an enemy? 69 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 You know that best. 70 00:06:33,640 --> 00:06:35,080 I think you'll know it soon too. 71 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 I'm sure. 72 00:06:38,600 --> 00:06:41,000 - Shall we start? - Yes... 73 00:06:47,760 --> 00:06:50,080 So, Mr. Mehta, you were the common man's hero. 74 00:06:50,120 --> 00:06:52,200 And many people in the market trusted you. 75 00:06:52,800 --> 00:06:55,120 But then, when you were away, they lost their trust... 76 00:06:55,160 --> 00:06:58,280 ...they lost their life savings, and a few of them even lost their lives. 77 00:06:58,880 --> 00:07:01,920 So, what do you feel given the losses that people faced because of you... 78 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 The loss of confidence in the market... 79 00:07:04,840 --> 00:07:07,040 ...can it be restored? 80 00:07:07,760 --> 00:07:11,040 I'm asking you this because... if you are able to return to the market... 81 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 ...can you resolve this crisis? 82 00:07:13,960 --> 00:07:15,560 Are you still capable of it? 83 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 You see... 84 00:07:21,320 --> 00:07:22,440 There is a misunderstanding. 85 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 I am not that capable. 86 00:07:26,000 --> 00:07:27,320 I really am not. 87 00:07:28,680 --> 00:07:31,120 In fact, I want to remove this "I" part of it. 88 00:07:32,680 --> 00:07:35,440 I have never said that I'm so capable. 89 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 'Look...' 90 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 'I know, many people have faced huge losses because of me.' 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 In spite of the fact... 92 00:07:43,360 --> 00:07:45,680 ...that I have nothing to do with the market fall directly. 93 00:07:48,760 --> 00:07:50,536 We always had a policy... 94 00:07:50,560 --> 00:07:52,640 ...that no one must incur a loss because of us. 95 00:07:54,200 --> 00:07:57,920 No individual and bank should suffer because of the dues... 96 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 ...of Harshad Mehta. 97 00:08:00,200 --> 00:08:03,080 You want me to believe this? 98 00:08:03,440 --> 00:08:04,640 You want me to believe... 99 00:08:04,680 --> 00:08:08,360 ...that you feel guilty for the losses you caused to small investors. 100 00:08:08,640 --> 00:08:09,800 Really, Mr. Mehta? 101 00:08:11,920 --> 00:08:15,040 Look, I told you what I feel. I expressed my guilt. 102 00:08:15,960 --> 00:08:18,400 Believing it or not, is up to you. 103 00:08:20,120 --> 00:08:21,640 I can't force you to believe this. 104 00:08:22,600 --> 00:08:24,040 Though, I would like you to believe. 105 00:08:25,800 --> 00:08:27,840 And if it's about losses, then... 106 00:08:28,400 --> 00:08:29,680 ...I am suffering too, aren't I? 107 00:08:38,080 --> 00:08:41,240 There's only one way to resolve this matter as soon as possible. 108 00:08:41,880 --> 00:08:44,280 We'll request the special court... 109 00:08:45,080 --> 00:08:47,680 ...that we're ready to settle all the claims. 110 00:08:49,320 --> 00:08:51,560 'The settlement commission will take care of everything.' 111 00:08:52,160 --> 00:08:56,320 And they have all the powers to grant immunity. 112 00:08:57,760 --> 00:08:59,360 If the commission agrees... 113 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 ...gets convinced... 114 00:09:01,600 --> 00:09:04,280 ...all your assets will be released. 115 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 'But, Mr. Mehta...' 116 00:09:08,680 --> 00:09:11,360 ...please don't get attached to these assets. 117 00:09:14,360 --> 00:09:17,600 These days, the special court is more attached to my assets than I am. 118 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 This CBI... 119 00:09:31,600 --> 00:09:33,280 Do they have nothing better to do? 120 00:09:34,280 --> 00:09:35,560 Now, they've slapped a new case. 121 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 'This is the charge sheet.' 122 00:09:40,840 --> 00:09:43,480 They just don't want us to get out of these cases. 123 00:09:44,880 --> 00:09:46,256 As soon as they heard about the settlement commission... 124 00:09:46,280 --> 00:09:47,816 ...they're threatening us with charge sheets. 125 00:09:47,840 --> 00:09:48,657 They want to silence us. 126 00:09:48,681 --> 00:09:50,721 This is ridiculous enough to give fever to a donkey. 127 00:09:52,320 --> 00:09:54,296 They say, settlement commissions can grant immunity... 128 00:09:54,320 --> 00:09:56,440 ...only for future prosecutions. 129 00:09:56,680 --> 00:09:58,040 'Not for ongoing cases.' 130 00:10:00,320 --> 00:10:03,760 'There's no doubt that CBI has handled my case in a unique manner.' 131 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Unique manner? 132 00:10:05,360 --> 00:10:07,240 You feel like you've been discriminated against? 133 00:10:07,440 --> 00:10:09,160 Yes, I have been discriminated against. 134 00:10:10,200 --> 00:10:11,280 Just look at my case. 135 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 In my case, they have notified my entire family. 136 00:10:14,560 --> 00:10:17,440 I have never seen that before. You can check for yourself. 137 00:10:19,600 --> 00:10:22,000 Today, I am left without any assets or money... virtually. 138 00:10:22,960 --> 00:10:24,720 Plus, they've filed so many cases against me. 139 00:10:25,680 --> 00:10:27,240 Usually, every case has one FIR. 140 00:10:27,280 --> 00:10:29,800 But when it comes to me, they've filed seven FIRs in every case. 141 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 'And look at the number of agencies going behind me.' 142 00:10:34,320 --> 00:10:37,560 RBI, CBI, IT, ED, JPC... 143 00:10:38,840 --> 00:10:40,840 The Income Tax Department filed such a big case. 144 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 Ten thousand crores. 145 00:10:43,920 --> 00:10:45,280 'Isn't that ridiculous?' 146 00:10:48,160 --> 00:10:50,000 But, you know what my biggest crime is? 147 00:10:52,720 --> 00:10:53,920 That I'm Harshad Mehta. 148 00:11:06,200 --> 00:11:08,600 'Why are you rubbing your nose in these law books?' 149 00:11:10,320 --> 00:11:12,680 'Are you planning to quit the business and become a lawyer?' 150 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Business? 151 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 What business? 152 00:11:18,840 --> 00:11:21,400 Bhai, now only we know the law, do we stand a chance. 153 00:11:22,680 --> 00:11:23,960 Because, given our situation... 154 00:11:24,400 --> 00:11:26,880 ...if we don't become lawyers, we won't be able to do business. 155 00:11:28,320 --> 00:11:30,440 'We have the CBI cases to defend.' 156 00:11:31,040 --> 00:11:34,440 IT department is slapping penalty after penalty. We've to defend that. 157 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 And our custodian... 158 00:11:37,280 --> 00:11:38,920 'His math is all over the place.' 159 00:11:39,320 --> 00:11:41,760 'His office has not even done the accounting correctly.' 160 00:11:42,640 --> 00:11:45,960 Bhushan was saying, they've undervalued all our assets. 161 00:11:46,600 --> 00:11:47,840 Bloody idiots. 162 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 'Let the custodian do what he wishes.' 163 00:11:52,000 --> 00:11:53,520 Let him set the values. 164 00:11:53,800 --> 00:11:55,240 The custodian is value-less himself. 165 00:12:01,040 --> 00:12:02,120 You know what I think? 166 00:12:03,360 --> 00:12:05,200 This is the right time to start something new. 167 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Go ahead. 168 00:12:10,840 --> 00:12:11,840 Start something new. 169 00:12:13,360 --> 00:12:16,320 But this time, it's not just a matter of our assets or of money. 170 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 Our name is at stake, Harshad. 171 00:12:24,000 --> 00:12:26,400 When 'Nathhu' gets rich, people start calling him 'Nathalal'. 172 00:12:27,680 --> 00:12:29,360 Once we have money, the name will follow. 173 00:12:31,080 --> 00:12:32,360 That's not how you build a name. 174 00:12:33,360 --> 00:12:34,640 People are calling us thieves. 175 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 All these cases... we have to fight against them all. 176 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 We have to fight against the system. 177 00:12:42,240 --> 00:12:44,360 We'll have to clear our names from all these cases. 178 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Or else... 179 00:12:47,400 --> 00:12:50,080 Forget us, people won't even leave our children in peace. 180 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 So, do you think... 181 00:12:55,520 --> 00:12:58,200 ...you'll read a few books, and become a lawyer in a couple of days? 182 00:12:58,440 --> 00:13:01,160 Do you think, all these cases will be over in a couple of days? 183 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 Can I ask you something off the records? 184 00:13:15,240 --> 00:13:17,360 It's been three to four years... and I still wonder... 185 00:13:18,560 --> 00:13:20,160 ...who got this verbal diarrhoea? 186 00:13:21,040 --> 00:13:23,440 'Who turned this into a story? Who is this source?' 187 00:13:25,080 --> 00:13:27,280 I never reveal my sources. I think it's unethical. 188 00:13:28,200 --> 00:13:29,880 Of course. I understand. 189 00:13:30,840 --> 00:13:34,080 But now this matter is old, it's stale. How does it matter? 190 00:13:34,320 --> 00:13:37,160 So? Mr. Mehta, I take my sources to my grave. 191 00:13:39,960 --> 00:13:41,336 I'm just trying to understand... 192 00:13:41,360 --> 00:13:44,040 ...if your source had a personal enmity with me. 193 00:13:44,920 --> 00:13:46,120 Did he have a problem with me? 194 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 'Huh?' 195 00:13:49,120 --> 00:13:52,720 The systemic loopholes and irregularities that everyone was exploiting... 196 00:13:52,760 --> 00:13:54,320 ...calling them a scam... 197 00:13:54,720 --> 00:13:56,776 ...maybe he used you against me...? 198 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 Use? 199 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 Mr. Mehta, I report strictly based on facts. 200 00:14:00,680 --> 00:14:03,720 I'm here because I think it's necessary to get your side of the story too. 201 00:14:04,000 --> 00:14:06,281 'Because I believe you need a fair hearing too.' 202 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 Fair hearing? 203 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 Your source told you something then... 204 00:14:14,240 --> 00:14:15,760 ...you believed it and printed it. 205 00:14:16,720 --> 00:14:19,001 And now, when the whole world is pointing fingers at me... 206 00:14:19,480 --> 00:14:21,896 '...when I'm in trouble... Now you talk about a fair hearing?' 207 00:14:21,920 --> 00:14:24,640 I tried talking to you even then. But you were in denial. 208 00:14:24,920 --> 00:14:27,320 Back then, you probably felt that no one can touch you. 209 00:14:30,080 --> 00:14:32,400 These things you say... about being fair and unfair... 210 00:14:32,640 --> 00:14:34,560 ...do you think I don't understand what you mean? 211 00:14:36,400 --> 00:14:38,760 When it comes to one's gain, nothing is fair or unfair. 212 00:14:41,680 --> 00:14:44,760 You see, in business, it takes time to create fortune... 213 00:14:44,800 --> 00:14:46,080 ...and timing to kill it. 214 00:14:47,640 --> 00:14:50,800 In your business of journalism, it is the same, isn't it? It's all about timing. 215 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 You and your source timed it very well. 216 00:14:55,760 --> 00:14:58,120 Mr. Mehta, I am not in the business of journalism. 217 00:14:58,840 --> 00:15:00,640 I write stories based on facts. 218 00:15:00,800 --> 00:15:02,656 Stories that are important. Stories that matter. 219 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Whom do they matter to? 220 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 The judiciary? The public? The system? 221 00:15:09,680 --> 00:15:10,800 It doesn't matter to anyone. 222 00:15:11,120 --> 00:15:13,080 - Nobody gives a f**k. - I give a f**k. 223 00:15:13,480 --> 00:15:15,416 Because of this blatant misuse and blatant arrogance... 224 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 ...the whole system is f****d. 225 00:15:19,640 --> 00:15:21,920 - You seem offended... - Mr. Mehta, I think we are done. 226 00:15:23,480 --> 00:15:26,560 I hear, that you're writing a book on this "scam"? 227 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 Do show it to me before you publish it. 228 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 I'll do a fact-check. 229 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 'Finally!' 230 00:15:48,600 --> 00:15:50,480 Done with this proofreading. 231 00:15:51,480 --> 00:15:54,480 Sometimes I feel, we should've taken Harshad's suggestion. 232 00:15:54,760 --> 00:15:55,800 He could've helped. 233 00:15:56,440 --> 00:15:59,400 All these numbers and figures... 234 00:16:00,240 --> 00:16:03,920 Just cross-checking them can leave one confused. 235 00:16:03,960 --> 00:16:06,256 And then, we would have to name him in the acknowledgements too. 236 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 Oh yes. 237 00:16:08,440 --> 00:16:10,520 - That reminds me... - 'Hmm...' 238 00:16:11,160 --> 00:16:13,256 We'll have to thank 'Karamchand' too. 239 00:16:13,280 --> 00:16:15,200 Can you stop calling my source 'Karamchand'? 240 00:16:15,240 --> 00:16:18,840 - You know I call him DT. - Oh, yes. Deep Throat. Yeah... 241 00:16:19,840 --> 00:16:21,600 You could've come up with something original. 242 00:16:22,280 --> 00:16:24,640 'You just stole it from All the President's Men.' 243 00:16:24,720 --> 00:16:26,160 So, you think that is original, huh? 244 00:16:26,200 --> 00:16:28,400 They also stole it, for your information. 245 00:16:28,440 --> 00:16:30,456 You don't know anything. Please go and do some research. 246 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 I will. 247 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 But I don't need to call your source DT... 248 00:16:35,240 --> 00:16:37,000 ...because I know his real name. 249 00:16:39,720 --> 00:16:41,160 - Really? - Of course. 250 00:16:41,560 --> 00:16:44,216 A couple of meetings between you both... 251 00:16:44,240 --> 00:16:46,160 ...and I had figured who this "Deep Throat" is... 252 00:16:47,680 --> 00:16:49,296 - Yeah... I know... - 'You don't believe me?' 253 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 No. 254 00:16:53,640 --> 00:16:55,800 I can tell you his name right away. 255 00:16:57,440 --> 00:16:58,440 - Can you? - Yes. 256 00:17:00,960 --> 00:17:02,760 - Tell me. - What if I tell you? 257 00:17:03,080 --> 00:17:04,640 - What? - What do I get in return? 258 00:17:04,880 --> 00:17:06,760 Return? You're a journalist. 259 00:17:06,840 --> 00:17:08,496 Since when did the journalists start thinking about returns? 260 00:17:08,520 --> 00:17:10,040 Come on! There has to be some reward. 261 00:17:10,280 --> 00:17:14,000 I kept mum all this while in spite of knowing your source's name. 262 00:17:15,680 --> 00:17:17,640 Okay. Fine. 263 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 What do you want? 264 00:17:21,600 --> 00:17:24,680 - With henna, keep your hands decorated - Debu, please... 265 00:17:25,600 --> 00:17:27,280 With flowers, keep the palanquin decorated 266 00:17:27,400 --> 00:17:28,297 Oh, my God, Debu. 267 00:17:28,321 --> 00:17:32,840 To take you away fair maiden, your beloved will make this journey! 268 00:17:33,200 --> 00:17:34,280 Is there a point to this? 269 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Marry me. 270 00:17:45,920 --> 00:17:47,400 Tell me the name of my source, first. 271 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 Your source has helped so much. 272 00:18:07,520 --> 00:18:09,240 We have to thank him in the book, don't we? 273 00:18:54,400 --> 00:18:56,720 Number 36. Mr. Anil Khurana. 274 00:18:58,440 --> 00:18:59,520 'Next car.' 275 00:19:08,240 --> 00:19:10,120 Number 20. Mr. Raja Duggal. 276 00:19:36,560 --> 00:19:39,280 ...My duties as Prime Minister... 277 00:19:39,400 --> 00:19:42,240 'In 1996, Harshad had a stroke of luck once again.' 278 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 'Prime Minister Rao was relinquishing his seat'. 279 00:19:45,720 --> 00:19:49,080 'Harshad was no longer perceived as government's enemy number one...' 280 00:19:49,320 --> 00:19:51,800 'He had also got relief in a few cases.' 281 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 'His mind was at work again.' 282 00:20:05,240 --> 00:20:07,520 Five years ago we were to destroy Merill Lynch... 283 00:20:09,800 --> 00:20:11,080 Along the way, we got destroyed. 284 00:20:13,000 --> 00:20:14,560 Seventy-two criminal cases. 285 00:20:15,440 --> 00:20:17,040 And more than 600 civil cases. 286 00:20:18,880 --> 00:20:20,800 I'm bigger than a don of the underworld. 287 00:20:21,840 --> 00:20:25,640 'But yes... This might put me in the Guinness Book of World Records.' 288 00:20:26,720 --> 00:20:29,440 Don't laugh. This is a fact. It's not a joke. 289 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 And you are amazing. 290 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 When the going got tough... 291 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Hey, idiot! 292 00:20:37,520 --> 00:20:41,880 Because of you, CBI, IT... ...they had made my life miserable. 293 00:20:41,920 --> 00:20:43,520 I wasn't allowed to even s**t in peace. 294 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 'I know how to keep a low profile.' 295 00:20:47,320 --> 00:20:49,160 That is why I'm fine. I'm happy. 296 00:20:50,320 --> 00:20:51,320 But you... 297 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 You are Bachchan. 298 00:20:55,480 --> 00:20:57,880 New people have entered Bollywood and the market. 299 00:20:59,560 --> 00:21:02,320 Now the era of both, Amitabh Bachchan and Harshad Mehta, is over. 300 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Darling... 301 00:21:05,000 --> 00:21:06,160 ...time doesn't go anywhere. 302 00:21:06,720 --> 00:21:08,640 Rather, it brings with it. Experience. 303 00:21:09,000 --> 00:21:11,360 And experience has its own value. Get it? 304 00:21:14,720 --> 00:21:16,040 True. Experience does have value. 305 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 That's why I'm planning to write a newspaper column. 306 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 About the market. 307 00:21:23,400 --> 00:21:27,560 What to buy, when to sell, I'll advise people. 308 00:21:33,800 --> 00:21:35,640 Come in. 309 00:21:43,640 --> 00:21:44,560 What is this? 310 00:21:44,600 --> 00:21:46,360 'This is from Harshad Mehta's office.' 311 00:21:48,160 --> 00:21:51,120 'The delivery boy said you'll know, that this is for you.' 312 00:21:52,080 --> 00:21:53,760 - Okay, thank you. - 'Okay.' 313 00:22:06,040 --> 00:22:08,040 - Hello? - Did you get the photographs, Sucheta ji? 314 00:22:08,440 --> 00:22:10,400 Mr. Mehta, if there's an article about you... 315 00:22:10,440 --> 00:22:11,776 ...then I have many pictures of you. 316 00:22:11,800 --> 00:22:13,496 I don't know why you're sending me all of this. 317 00:22:13,520 --> 00:22:16,520 How can I tell my boss what to do? 318 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 What? 319 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 'Looks like nobody has told you anything.' 320 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Fine, I'll tell you. 321 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 You're going to be my boss. 322 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 'From next month, I am writing a column in your newspaper.' 323 00:22:26,280 --> 00:22:28,680 And since you're the editor of the finance section... 324 00:22:28,720 --> 00:22:30,120 '...that makes you my boss, right?' 325 00:22:30,520 --> 00:22:32,840 So, I thought, let my boss select the photograph... 326 00:22:33,080 --> 00:22:34,800 '...that will go with the column.' 327 00:22:38,120 --> 00:22:40,401 'I'm not writing this column just to pass time.' 328 00:22:41,720 --> 00:22:44,360 This is a strategy to remain in the public eye. 329 00:22:46,080 --> 00:22:48,000 One should always remain a topic of conversation. 330 00:22:50,280 --> 00:22:51,200 Welcome, Mr. Nair. 331 00:22:51,280 --> 00:22:52,960 - Hello, good morning. - Good morning. 332 00:22:54,521 --> 00:22:55,800 - Sit. - Thank you. 333 00:22:57,200 --> 00:22:58,320 Ashwin, meet Mr. Nair. 334 00:22:59,240 --> 00:23:00,440 Senior media manager. 335 00:23:00,880 --> 00:23:02,800 He's helping me get the column at Times of India. 336 00:23:04,200 --> 00:23:05,240 Sir, there's a problem. 337 00:23:05,600 --> 00:23:07,480 Top management has some issues with your column. 338 00:23:08,280 --> 00:23:10,960 They are not sure whether they want to publish it right away or not. 339 00:23:12,920 --> 00:23:15,000 You mean Sucheta Dalal has a problem with my column. 340 00:23:18,080 --> 00:23:19,360 But sir, we've found a solution. 341 00:23:19,920 --> 00:23:22,240 There's a Hindi newspaper Navdesh Samachar... 342 00:23:22,840 --> 00:23:24,480 ...they are ready to publish your column. 343 00:23:24,840 --> 00:23:26,656 'It also has wider reach among your investors.' 344 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 'Mostly, the smaller ones.' 345 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 "Mr. Mehta..." 346 00:23:40,600 --> 00:23:43,400 "...some people say that your best days are behind you..." 347 00:23:44,640 --> 00:23:47,440 "...while others look up at you as the market guru." 348 00:23:48,840 --> 00:23:50,360 "What is the secret behind this?" 349 00:23:51,760 --> 00:23:52,800 "There is no secret." 350 00:23:53,640 --> 00:23:55,240 "It's all about practical experiences." 351 00:23:56,920 --> 00:23:59,120 "I've had this exposure of multiple businesses." 352 00:24:00,040 --> 00:24:03,280 "And I am fortunate enough to have worked on the floors of stock market." 353 00:24:04,960 --> 00:24:07,320 "I have dabbled both in stock markets and money markets." 354 00:24:08,320 --> 00:24:11,520 "And I'm sure, no MBA or businessmen would have similar experience." 355 00:24:12,680 --> 00:24:14,920 "So, my advice are more practical than bookish." 356 00:24:15,320 --> 00:24:17,760 "Somebody wants to invest some money today..." 357 00:24:18,840 --> 00:24:21,440 "What would be the stocks he is likely to invest in..." 358 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 "...or he should invest in?" 359 00:24:24,800 --> 00:24:26,120 "There are lots of stocks." 360 00:24:26,960 --> 00:24:28,520 "I have identified a few of those." 361 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 "Would you like to identify five of them for us?" 362 00:24:31,800 --> 00:24:32,840 "The five stocks..." 363 00:24:32,880 --> 00:24:36,280 "...that in the long term will yield dividends to its investors." 364 00:24:36,400 --> 00:24:38,560 - "Which would you choose?" - "Mr. Nandy..." 365 00:24:39,040 --> 00:24:41,080 "You can't get those names out of me so easily." 366 00:24:41,400 --> 00:24:43,160 "You have to pay the price for it." 367 00:24:43,240 --> 00:24:44,720 "And What is that price?" 368 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 "The stock itself." 369 00:24:49,000 --> 00:24:51,296 "Look, I know many people are interested in my predictions..." 370 00:24:51,320 --> 00:24:53,136 Do nothing, and still look busy. 371 00:24:53,160 --> 00:24:54,256 "So, here is what I've done." 372 00:24:54,280 --> 00:24:55,560 This all that he wants to do. 373 00:24:55,600 --> 00:24:57,496 "We have created a website on the internet." 374 00:24:57,520 --> 00:25:00,360 - Doling out free advice. - "www.harshad.com" 375 00:25:01,560 --> 00:25:03,440 "I'll keep you posted there..." 376 00:25:03,680 --> 00:25:06,080 "...about where to invest and when to invest." 377 00:25:21,480 --> 00:25:23,520 Dhananjay ji, these boys are your future, right? 378 00:25:23,920 --> 00:25:24,680 Yes. 379 00:25:24,840 --> 00:25:26,720 ...in the same way, this is the market's future. 380 00:25:27,840 --> 00:25:30,080 Now for tips, there's no need to go to the market and... 381 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 ...have endless cups of tea and sandwiches. 382 00:25:33,080 --> 00:25:36,480 With this computer, you can get tips and also trade, from home. 383 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 Did you understand? 384 00:25:39,160 --> 00:25:40,160 Harshad Bhai... 385 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 ...do you have a telescope attached to your brain? 386 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 'How do you see so far into the future?' 387 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 The market really misses you. 388 00:25:49,760 --> 00:25:51,520 Just rock the market this time. 389 00:25:54,160 --> 00:25:55,840 Look, buddy, I've seen the worst. 390 00:25:57,120 --> 00:25:58,640 All the accounts are suspended. 391 00:25:59,720 --> 00:26:02,240 We don't know what surprises are awaiting in these cases. 392 00:26:04,560 --> 00:26:06,080 But I have some plans for the future. 393 00:26:07,160 --> 00:26:10,720 Harshad Bhai, doing business in the name of Growmore... 394 00:26:11,160 --> 00:26:12,320 I mean, we have no problem... 395 00:26:12,440 --> 00:26:15,640 ...Don't misunderstand me, but in the market... you know...? 396 00:26:16,960 --> 00:26:18,240 How... how will we do it? 397 00:26:20,120 --> 00:26:21,160 Look, buddy. 398 00:26:21,960 --> 00:26:24,200 The problem is the name, right? So we'll change the name. 399 00:26:25,480 --> 00:26:27,360 But only if we want to grow more. 400 00:26:33,600 --> 00:26:35,320 'Yes, buy the shares of Videocon.' 401 00:26:35,840 --> 00:26:37,240 You can buy them from Calcutta. 402 00:26:39,120 --> 00:26:40,680 'Buddy, give it some string.' 403 00:26:41,200 --> 00:26:42,960 'The wind is blowing in the right direction.' 404 00:26:43,440 --> 00:26:45,520 This needs to remain high like a kite. Steady. 405 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Okay. 406 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Come in. 407 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 Do you need something, Bhushan? 408 00:26:56,960 --> 00:26:58,120 Why? Did I disturb you? 409 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 I need to talk to you. 410 00:27:06,200 --> 00:27:08,560 Everyone has a hawk's eye on us. 411 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 We're trading after a long time. 412 00:27:15,640 --> 00:27:18,640 'You're pushing up the prices of BPL and Sterlite.' 413 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 If someone even suspects... 414 00:27:26,400 --> 00:27:27,560 We had made a mistake, right? 415 00:27:28,240 --> 00:27:30,760 'So, I'm moving forward learning from those mistakes.' 416 00:27:32,000 --> 00:27:34,240 I will only take it as high as I can handle. 417 00:27:37,720 --> 00:27:41,080 But if something changes out of the blue, what can I do? 418 00:27:46,680 --> 00:27:51,320 "At 15:45 hours, India conducted..." 419 00:27:51,400 --> 00:27:55,280 "...three underground nuclear tests in the Pokhran range." 420 00:27:56,160 --> 00:27:58,056 'At the peak of Harshad's leveraged position...' 421 00:27:58,080 --> 00:28:01,000 '...India conducted a nuclear test in June 1998.' 422 00:28:01,520 --> 00:28:05,120 'Foreigners panicked, pulled out money and the market simply melted.' 423 00:28:17,240 --> 00:28:18,280 - Hello? - Hi. 424 00:28:18,680 --> 00:28:19,976 Do you remember, I was telling you about the stocks... 425 00:28:20,000 --> 00:28:22,840 ...of Sterlite, BPL and Videocon and how their prices were shooting up? 426 00:28:23,080 --> 00:28:24,616 - 'Hmm.' - So, all of their prices... 427 00:28:24,640 --> 00:28:26,280 ...drastically fell after the market sank. 428 00:28:26,800 --> 00:28:27,696 'I know.' 429 00:28:27,720 --> 00:28:28,680 So, now, the rumours are... 430 00:28:28,720 --> 00:28:30,816 ...that there are some Damayanti group of companies... 431 00:28:30,840 --> 00:28:32,200 ...that were rigging their prices. 432 00:28:32,360 --> 00:28:34,216 And now they have a huge payment default at BSE. 433 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 'Okay, so?' 434 00:28:35,560 --> 00:28:38,360 So, I found out that instead of forcing them to pay up... 435 00:28:38,600 --> 00:28:40,440 ...the people at BSE are actually helping them. 436 00:28:40,920 --> 00:28:43,256 I mean, they've lowered the margins in the scrips they control... 437 00:28:43,280 --> 00:28:46,280 ...and they are arm-twisting other companies to cover their payment default. 438 00:28:46,600 --> 00:28:49,560 Unbelievable. Why is BSE even allowing any of this? 439 00:28:50,080 --> 00:28:51,760 That too, for some unheard-of company. 440 00:28:51,960 --> 00:28:54,480 Exactly what I thought. So, I did some digging. 441 00:28:55,040 --> 00:28:57,680 And, looks like BSE is taking instructions from our old friend. 442 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 Who? Harshad? 443 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Who else? Half the people at BSE are still his devotees. 444 00:29:02,400 --> 00:29:04,056 They opened the trading system in the middle of the night... 445 00:29:04,080 --> 00:29:05,736 ...to insert synchronised trades at prices... 446 00:29:05,760 --> 00:29:08,120 ...that were completely out of line with the day's trading. 447 00:29:08,640 --> 00:29:11,360 But why is Harshad trying to bail out this Damayanti group? 448 00:29:12,400 --> 00:29:14,000 I don't know. Harshad and Growmore... 449 00:29:14,040 --> 00:29:15,736 ...don't seem to have any connection to these stocks. 450 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 - Unless... - Unless... 451 00:29:17,640 --> 00:29:20,000 ...Damayanti Group is in some way connected to Harshad. 452 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 Exactly. 453 00:29:22,600 --> 00:29:23,560 What do you want from me? 454 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 We have to pull out all the details of this Damayanti Group. 455 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Can you help me? 456 00:29:28,880 --> 00:29:31,480 All the Damayanti Group of companies have the same address. 457 00:29:31,680 --> 00:29:34,720 It's 1208 Maker Chambers 5, Nariman Point, 400021. 458 00:29:35,080 --> 00:29:36,936 Growmore Research and Asset Management Limited? 459 00:29:36,960 --> 00:29:38,320 Thank you. Exactly. 460 00:29:39,000 --> 00:29:40,120 And these four people... 461 00:29:40,160 --> 00:29:42,720 ...Dilip Shah, Vinod Shah, Anil Doshi and Dinesh Doshi... 462 00:29:42,960 --> 00:29:44,456 ...are directors of this Damayanti group... 463 00:29:44,480 --> 00:29:46,240 ...in various permutations and combinations. 464 00:29:46,280 --> 00:29:46,800 Okay... 465 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 Do you know who they are? 466 00:29:48,480 --> 00:29:50,000 Jyoti Mehta's brothers. 467 00:29:50,640 --> 00:29:51,840 Jyoti is Harshad's wife? 468 00:29:53,960 --> 00:29:56,296 The outlaw has started a company in the name of his in-laws. 469 00:29:56,320 --> 00:30:00,000 Exactly. We finally have evidence linking Harshad to Damayanti. 470 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 You know what? 471 00:30:01,680 --> 00:30:03,280 Let's just give all of this to SEBI. 472 00:30:03,800 --> 00:30:05,976 Unlike last time, they are no longer toothless tigers. 473 00:30:06,000 --> 00:30:07,160 They have all the powers. 474 00:30:07,920 --> 00:30:09,280 Let them investigate. 475 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Okay. 476 00:30:27,440 --> 00:30:29,760 Who had travelled from Mumbai to Delhi on 27th February? 477 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Harshad Mehta? 478 00:30:31,480 --> 00:30:33,520 'No, sir. It was one of our employees.' 479 00:30:33,720 --> 00:30:35,520 Look, the ticket has been booked in his name. 480 00:30:36,080 --> 00:30:37,496 Just call up the airline and confirm... 481 00:30:37,520 --> 00:30:39,456 ...if Harshad Mehta travelled to Delhi on this date. 482 00:30:39,480 --> 00:30:40,000 Sure, sir. 483 00:30:40,040 --> 00:30:41,896 'Many calls have been made to this number.' 484 00:30:41,920 --> 00:30:44,320 And, many calls have also been received from the same number. 485 00:30:44,560 --> 00:30:48,080 - Whose number is this? - Sir, I don't know. 486 00:30:49,360 --> 00:30:51,040 Sir, here are all the contract notes. 487 00:30:51,160 --> 00:30:54,016 BPL, Videocon, Sterlite. Keep it carefully. 488 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Sure, sir. 489 00:30:58,880 --> 00:31:02,080 'It was established that Damayanti Group was set up by Harshad.' 490 00:31:02,840 --> 00:31:05,000 'No one even tried to cover their tracks.' 491 00:31:05,640 --> 00:31:08,360 'By cornering of shares and price manipulation...' 492 00:31:08,640 --> 00:31:13,360 '...they created an artificial market which ultimately crashed.' 493 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 How come you aren't ready yet? 494 00:31:30,280 --> 00:31:32,440 Don't you have to go for your TV recording today? 495 00:31:41,200 --> 00:31:42,920 There won't be any recording for a few days. 496 00:31:44,840 --> 00:31:48,720 With all the things going on... It won't look good... 497 00:31:49,960 --> 00:31:51,080 That is fine. 498 00:31:52,080 --> 00:31:53,760 But you didn't even exercise today. 499 00:31:55,120 --> 00:31:57,440 The doctor has advised you to exercise every day. 500 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 Then? 501 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Come on. 502 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Run a little. 503 00:32:07,120 --> 00:32:08,680 I've been running for years now. 504 00:32:11,720 --> 00:32:12,920 Look, I'm still running. 505 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 I'm tired now. 506 00:32:23,280 --> 00:32:24,840 I just want to rest now. 507 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 I need some peace. 508 00:32:32,920 --> 00:32:35,640 For peace, you need to first calm your mind. 509 00:32:37,640 --> 00:32:38,840 You think too much. 510 00:32:40,240 --> 00:32:41,480 Stop thinking. 511 00:32:42,120 --> 00:32:43,280 Then everything will be fine. 512 00:32:45,880 --> 00:32:46,920 And... 513 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 By the way... 514 00:32:49,040 --> 00:32:52,600 ...if you want peace, you can always think about me. 515 00:33:01,520 --> 00:33:03,120 Okay, let's try that. 516 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Anyway... 517 00:33:09,560 --> 00:33:10,880 I have nowhere to go now. 518 00:33:11,440 --> 00:33:15,240 There's no need to go anywhere. Stay here... with me. 519 00:33:23,680 --> 00:33:25,360 My time might be up, anytime now. 520 00:33:27,480 --> 00:33:29,056 'And I might have to go... soon...' 521 00:33:29,080 --> 00:33:30,800 Why are you saying such scary jinxed things? 522 00:33:33,040 --> 00:33:35,280 You advise everyone else to always think positive. 523 00:33:38,920 --> 00:33:40,200 I'm just joking. 524 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Look at me... 525 00:33:44,840 --> 00:33:46,240 What's going to happen to me? 526 00:33:50,520 --> 00:33:53,000 - Come on, make some tea for me. - No, I won't. 527 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 Quickly make some tea before something happens to me. 528 00:34:02,360 --> 00:34:03,960 I'm not leaving you alone. 529 00:34:09,520 --> 00:34:12,360 You're all dressed up, as if you were going to be recorded today. 530 00:34:14,160 --> 00:34:15,160 Is it nice? 531 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 'Bhushan?' 532 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 - Are you leaving? - Yes. I didn't have much work, so... 533 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Why? What happened? 534 00:34:53,440 --> 00:34:54,800 The custodian has sent the report. 535 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 - Report? - Yes. 536 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 The one which comes periodically... 537 00:34:59,680 --> 00:35:01,600 - ...about liabilities and assets? - Oh... Yes... 538 00:35:03,600 --> 00:35:05,320 An entire lot of shares is missing, Bhushan. 539 00:35:06,960 --> 00:35:09,040 I mean, it's in my records but not in their reports. 540 00:35:10,320 --> 00:35:12,040 They must've messed it up during the audit. 541 00:35:12,360 --> 00:35:13,840 I'll look into those reports again. 542 00:35:14,320 --> 00:35:16,360 Almost 27 lakh shares are missing. 543 00:35:17,200 --> 00:35:18,680 Approximately worth 300 crores. 544 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Here... 545 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 Look at this... 546 00:35:24,200 --> 00:35:25,800 Did you come across this mistake before? 547 00:35:27,160 --> 00:35:29,160 Ashwin Bhai, there are assets worth 2,000 crores... 548 00:35:29,200 --> 00:35:31,000 ...and liabilities worth 16,000 crores. 549 00:35:31,240 --> 00:35:33,680 And god knows, how many shares of how many companies. 550 00:35:34,360 --> 00:35:36,560 Just maintaining the records curdles my brain. 551 00:35:37,240 --> 00:35:40,160 And you have seen how they keep the shares in the custodian's storeroom. 552 00:35:42,800 --> 00:35:45,096 I hope they haven't misplaced those shares. 553 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 Misplace? 554 00:35:46,680 --> 00:35:49,640 But don't worry, Ashwin Bhai. I'll check all the records again. 555 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 May I go? 556 00:35:55,040 --> 00:35:56,040 Are you in a hurry? 557 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 No... We'll leave together if you say. 558 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Go. 559 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 See you. 560 00:36:06,120 --> 00:36:08,600 'How can 27 lakh shares go missing from the records?' 561 00:36:09,600 --> 00:36:11,880 - Your figures are never wrong. - No, they aren't. 562 00:36:13,240 --> 00:36:16,240 But you know. Bhushan maintains the records of all the assets. 563 00:36:17,040 --> 00:36:19,321 He is the one who checks all the reports of the custodian. 564 00:36:19,840 --> 00:36:23,640 But I think, with age, his brain has stopped working. 565 00:36:24,840 --> 00:36:26,640 'I don't know what goes on his mind.' 566 00:36:26,760 --> 00:36:30,080 Thankfully, I checked the old records and spotted this mistake. 567 00:36:31,480 --> 00:36:35,416 Bhai, we must inform the custodian as soon as possible. 568 00:36:35,440 --> 00:36:36,440 No, wait... 569 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 He's crazy. 570 00:36:39,840 --> 00:36:40,880 He'll suspect us instead. 571 00:36:43,320 --> 00:36:45,080 Let's ask Bhushan. Let him check them again. 572 00:36:45,280 --> 00:36:48,200 Bhai, Bhushan and you don't understand the law. 573 00:36:48,800 --> 00:36:51,120 In none of the previous reports from the custodian... 574 00:36:51,240 --> 00:36:52,200 ...are these shares mentioned. 575 00:36:52,240 --> 00:36:53,680 But, they're showing in our records. 576 00:36:53,920 --> 00:36:55,000 I've checked them myself. 577 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 I feel, in '92, when we were both in custody... 578 00:37:00,440 --> 00:37:02,640 ...that's when this mistake has occurred in the records. 579 00:37:04,000 --> 00:37:06,560 'I feel we should go tomorrow, and complain about this.' 580 00:37:06,640 --> 00:37:08,120 It's 300 crores, Bhai. 581 00:37:08,440 --> 00:37:10,240 If we delay even a little... 582 00:37:10,680 --> 00:37:13,600 ...the custodian might blame this back on us. 583 00:37:13,760 --> 00:37:16,320 'Even if the problem might be in their records.' 584 00:37:17,200 --> 00:37:19,040 If we find these 27 lakh shares... 585 00:37:19,440 --> 00:37:21,680 ...our liability will be reduced by 300 crores. 586 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 - Three hundred crores? - 'Yes.' 587 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Okay. 588 00:37:31,320 --> 00:37:33,960 - Tell me. - We have just one request. 589 00:37:34,200 --> 00:37:36,240 Please locate all these shares... 590 00:37:36,560 --> 00:37:39,880 ...and restore them in our names, with all the benefits. 591 00:37:39,960 --> 00:37:42,640 First tell me, which shares are we talking about? 592 00:37:43,400 --> 00:37:44,720 And how did they go missing? 593 00:37:46,120 --> 00:37:47,840 In 1992, during the case... 594 00:37:49,160 --> 00:37:51,000 ...the court had attached all our assets. 595 00:37:52,240 --> 00:37:54,840 There were two to three storerooms full of shares. 596 00:37:55,040 --> 00:37:56,680 And among them, were these 27 lakh shares. 597 00:37:57,520 --> 00:37:59,280 Two to three storerooms? 598 00:38:03,400 --> 00:38:06,560 How can two-three storerooms full of shares be misplaced by the custodian? 599 00:38:08,040 --> 00:38:09,120 What are you trying to say? 600 00:38:10,080 --> 00:38:11,880 That we've stolen our own attached shares? 601 00:38:12,240 --> 00:38:14,760 - That's what you mean, right? - 'Please calm down.' 602 00:38:16,680 --> 00:38:18,000 We'll do an investigation. 603 00:38:19,080 --> 00:38:21,480 'Your record is unique, anyway.' 604 00:38:21,840 --> 00:38:23,480 There are so many on-going investigations. 605 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 What's one more? 606 00:38:39,080 --> 00:38:40,120 What is it, Bhai? 607 00:38:42,440 --> 00:38:43,680 What have you done now? 608 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 What did we do? 609 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Why does the CBI want to interrogate me? 610 00:38:50,400 --> 00:38:51,560 Why did they call me again? 611 00:38:52,960 --> 00:38:54,160 It's nothing. Calm down. 612 00:38:57,760 --> 00:39:00,360 We spoke to the custodian about those missing shares. 613 00:39:01,680 --> 00:39:03,280 That a*****e must've told the CBI. 614 00:39:04,840 --> 00:39:06,320 'So now, CBI is enquiring.' 615 00:39:07,080 --> 00:39:08,720 'Or they are pretending to enquire.' 616 00:39:10,360 --> 00:39:11,217 It's not a big deal. 617 00:39:11,241 --> 00:39:13,200 They'll question a few employees. That's it. 618 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 That's it? 619 00:39:15,760 --> 00:39:18,880 You should've spoken to me before going to the custodian. 620 00:39:19,440 --> 00:39:20,760 'Spoken to you?' 621 00:39:21,760 --> 00:39:22,360 Meaning? 622 00:39:22,600 --> 00:39:25,040 Ashwin Bhai, if CBI troubles me, then... 623 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 'Hey!' 624 00:39:27,240 --> 00:39:28,840 Sit down and speak calmly. 625 00:39:32,520 --> 00:39:34,160 - Sit! - I don't want to sit! 626 00:39:37,280 --> 00:39:38,280 Then talk. 627 00:39:39,960 --> 00:39:41,240 The shares aren't missing. 628 00:39:43,160 --> 00:39:44,320 'What do you mean?' 629 00:39:45,000 --> 00:39:46,280 I sold those shares. 630 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 You sold them! 631 00:39:54,680 --> 00:39:56,240 Those shares were attached by the court. 632 00:39:57,720 --> 00:39:59,400 'What do you mean you sold them?' 633 00:40:00,720 --> 00:40:02,440 Have you sold your brain too?! 634 00:40:02,880 --> 00:40:05,120 The court never attached those shares. 635 00:40:06,120 --> 00:40:09,920 When I gave the list of assets, I didn't include those shares at all. 636 00:40:11,520 --> 00:40:15,000 Then as we have often done, I transferred all those shares... 637 00:40:15,720 --> 00:40:18,640 ...to a front company and sold them off at the open market. 638 00:40:18,720 --> 00:40:19,720 A*****e! 639 00:40:37,920 --> 00:40:39,800 Were they your father's shares, m**********r! 640 00:40:46,160 --> 00:40:48,600 How can you f**k us over being one of us? 641 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 'I...?' 642 00:40:51,120 --> 00:40:52,280 'I f****d you over?' 643 00:40:52,840 --> 00:40:54,040 'I f****d you over?!' 644 00:40:55,760 --> 00:40:59,160 All this while I've been kissing your a**! 645 00:41:01,520 --> 00:41:04,400 CBI was pissing on my face. What did you expect me to do? 646 00:41:07,760 --> 00:41:10,896 You have so many assets and properties. 647 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 What do I have? An empty drum! 648 00:41:16,680 --> 00:41:19,720 When you were not getting bail, it felt like the end. 649 00:41:21,960 --> 00:41:23,200 I also have a family. 650 00:41:24,000 --> 00:41:25,880 I have to think about them. 651 00:41:28,920 --> 00:41:30,320 So, I sold off all those shares. 652 00:41:31,000 --> 00:41:33,440 Whatever amount I got, I kept. 653 00:41:35,360 --> 00:41:37,080 'We trusted you so much!' 654 00:41:37,680 --> 00:41:39,440 We believed in you like a brother. 655 00:41:39,680 --> 00:41:42,416 Even I had taken Harshad for a brother, Ashwin Bhai. 656 00:41:42,440 --> 00:41:46,480 I believed in him, and joined Growmore. 657 00:41:49,560 --> 00:41:50,840 Tell Ashwin Bhai... 658 00:41:50,880 --> 00:41:52,416 ...when you came to me with the offer to join Growmore... 659 00:41:52,440 --> 00:41:54,280 ...what did you say, you m**********r! 660 00:41:56,560 --> 00:41:58,560 Do you remember or should I remind you? 661 00:42:00,520 --> 00:42:03,600 You told me, "I want to create history." 662 00:42:05,720 --> 00:42:08,360 "You need 100 employees who will give their 100 percent..." 663 00:42:08,400 --> 00:42:10,520 "...then, I'm 1,000 percent sure I'll create history." 664 00:42:12,840 --> 00:42:16,200 "But only Bhushan Bhatt can be the commander of those 100 people." 665 00:42:20,760 --> 00:42:22,360 "We are old partners." 666 00:42:23,520 --> 00:42:26,160 "You can take whatever you want. Join hands with me." 667 00:42:28,280 --> 00:42:29,720 'I joined hands with you.' 668 00:42:34,520 --> 00:42:36,600 Harshad, you created your history. 669 00:42:38,360 --> 00:42:40,240 But I was going to be history. 670 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 Did you make me a partner in the company? 671 00:42:45,120 --> 00:42:50,080 Forget partner, you f**king made me an office-clerk! 672 00:42:52,560 --> 00:42:54,120 Are you even worthy of being a partner? 673 00:42:56,920 --> 00:42:58,280 Do you have the b**ls? 674 00:42:59,920 --> 00:43:02,720 You are a f**king coward. 675 00:43:06,120 --> 00:43:07,480 And what are you crying about? 676 00:43:08,440 --> 00:43:10,600 You haven't made less money. You too have minted a lot. 677 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 Look Bhushan, because of your f**k up, I'm not going to go to jail this time. 678 00:43:20,480 --> 00:43:23,000 You a*****e, CBI will think that I've done another scam. 679 00:43:28,200 --> 00:43:30,440 Do you think I want to go to jail? 680 00:43:30,840 --> 00:43:31,920 You deserve to be in jail. 681 00:43:32,520 --> 00:43:35,560 - The CBI will arrest you. - Don't threaten me with CBI! 682 00:43:35,600 --> 00:43:38,120 - Bhushan, you m**********r! - Ashwin Bhai! 683 00:43:40,040 --> 00:43:41,560 Who will tell CBI? 684 00:43:43,160 --> 00:43:44,480 The two of you? 685 00:43:45,480 --> 00:43:46,760 Mehta Brothers? 686 00:43:50,160 --> 00:43:51,480 Ashwin Bhai, what was that? 687 00:43:52,840 --> 00:43:56,280 The pot calling the kettle black...? 688 00:43:58,040 --> 00:44:01,600 You have so many front companies. 689 00:44:02,600 --> 00:44:05,200 'You have transferred so many shares to them.' 690 00:44:08,000 --> 00:44:10,760 If CBI gets to know, it won't end well for anyone, Harshad. 691 00:44:14,600 --> 00:44:17,760 It would have been better if these shares had remained missing. 692 00:44:18,080 --> 00:44:20,800 Bhushan, I want my money. 693 00:44:23,440 --> 00:44:24,440 You won't get it. 694 00:44:26,280 --> 00:44:28,280 Hmm? You won't get it. 695 00:44:29,240 --> 00:44:31,080 Do what you can. 696 00:44:32,320 --> 00:44:33,840 And if you have the b**ls then prove... 697 00:44:33,960 --> 00:44:37,200 ...in court that you own these shares and take them back. 698 00:44:37,280 --> 00:44:39,120 Get out! Get out of here! 699 00:44:40,840 --> 00:44:42,680 'Get out! M**********r!' 700 00:44:42,800 --> 00:44:46,560 Bhushan, you M**********r! I'm still in the market. 701 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 I'll have you paraded naked. 702 00:44:52,760 --> 00:44:54,320 F*****g b*****d! 703 00:45:02,720 --> 00:45:06,440 Sir, I'm an honest employee in Harshad's company... 704 00:45:07,800 --> 00:45:10,760 ...I do what my boss asks me to. 705 00:45:13,320 --> 00:45:16,120 But your boss wants those shares back which were never in the record. 706 00:45:19,600 --> 00:45:21,680 You handle the records of all Growmore assets, right? 707 00:45:23,920 --> 00:45:25,640 - Isn't it? Tell me. - Yes. 708 00:45:26,800 --> 00:45:28,360 Where have those shares disappeared... 709 00:45:29,320 --> 00:45:32,040 ...if neither Growmore nor the custodian have them? 710 00:45:37,720 --> 00:45:41,960 The brothers have secretly sold all the shares in the open market. 711 00:45:46,920 --> 00:45:51,400 Sir, in 1992 when the custodian attached Harshad's assets... 712 00:45:53,520 --> 00:45:56,280 ...Harshad did not declare those stocks. 713 00:46:00,080 --> 00:46:01,600 And after he got out of jail... 714 00:46:01,880 --> 00:46:04,720 ...he transferred all the shares to front companies. 715 00:46:07,320 --> 00:46:10,960 And between 1993 and 1995... 716 00:46:12,680 --> 00:46:17,840 ...he gradually introduced these shares in the market and sold them. 717 00:46:20,840 --> 00:46:23,320 When Harshad had not declared those shares... 718 00:46:24,240 --> 00:46:25,800 ...why did he go to the custodian? 719 00:46:26,600 --> 00:46:28,400 Sir, you know Harshad Mehta. 720 00:46:30,200 --> 00:46:33,080 He has fooled everyone, from the share market to the Prime Minister. 721 00:46:35,560 --> 00:46:39,440 This time too, he thought he'll blame it all on the custodian and get away with it. 722 00:46:44,560 --> 00:46:46,680 This is his new scam, sir. 723 00:46:52,880 --> 00:46:55,800 'I welcome you all.' 724 00:46:55,840 --> 00:46:58,280 'I welcome you all to today's episode.' 725 00:46:58,560 --> 00:47:02,000 'I am Amitabh Bachchan and you're watching "Kaun Banega Crorepati".' 726 00:47:02,080 --> 00:47:03,080 'Thank you.' 727 00:47:04,080 --> 00:47:06,240 There was a time when I was the Bachchan of the market. 728 00:47:07,120 --> 00:47:09,000 I used to earn millions for the common man. 729 00:47:10,600 --> 00:47:12,880 Now Mr. Bachchan is making common men millionaires. 730 00:47:15,280 --> 00:47:17,416 Even Mr. Bachchan had to move... 731 00:47:17,440 --> 00:47:19,600 ...from the big screen to the small to make a comeback. 732 00:47:22,280 --> 00:47:26,000 If we want to make a comeback again, we should also start small. 733 00:47:28,080 --> 00:47:30,040 There you go. Bhabhi. Do you have anything to say? 734 00:47:32,080 --> 00:47:33,880 Small is as risky as big. 735 00:47:35,400 --> 00:47:36,520 And risk is... 736 00:47:36,800 --> 00:47:37,800 ...the spice of life! 737 00:47:38,680 --> 00:47:40,720 He won't change. 738 00:48:29,680 --> 00:48:30,800 Why don't you understand? 739 00:48:32,520 --> 00:48:35,720 I haven't sold any anonymous shares. This is all my employee's doing... 740 00:48:38,680 --> 00:48:41,760 You f**king white-collar criminals. Who do you think you are? 741 00:48:42,600 --> 00:48:43,840 Are you above the system? 742 00:48:44,800 --> 00:48:47,440 You live in big houses, drive luxurious cars. 743 00:48:48,080 --> 00:48:49,880 Does that give you the power to use us? 744 00:48:51,200 --> 00:48:54,040 You p**p, so many people are on the streets because of you. 745 00:48:54,680 --> 00:48:56,760 So many people died, you m**********r! 746 00:48:58,480 --> 00:48:59,480 Start talking. 747 00:49:00,440 --> 00:49:01,720 Confess everything. 748 00:49:02,760 --> 00:49:03,840 Tell me the truth. 749 00:49:04,920 --> 00:49:07,360 Otherwise, I'll kill you and bury you right here. 750 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 Start talking! 751 00:49:16,840 --> 00:49:18,160 'Don't worry.' 752 00:49:21,120 --> 00:49:24,880 The special court also gave you five years in the Maruti case, remember? 753 00:49:25,560 --> 00:49:26,560 Did anything happen then? 754 00:49:27,320 --> 00:49:29,000 We took it to the Supreme Court, didn't we? 755 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 This time too, they can't keep you in jail for long. 756 00:49:33,840 --> 00:49:35,200 The day I get out... 757 00:49:36,680 --> 00:49:38,040 ...I'll f*****g kill Bhushan. 758 00:49:38,200 --> 00:49:39,240 Forget Bhushan. 759 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 We'll handle him later. 760 00:49:45,240 --> 00:49:46,240 Listen, Bhai. 761 00:49:47,200 --> 00:49:49,440 I'll get you bail on health grounds. 762 00:49:50,200 --> 00:49:51,200 Okay? 763 00:49:52,280 --> 00:49:56,760 And the CBI can't keep you in jail for long, without any reason. 764 00:50:04,080 --> 00:50:05,520 You're talking like a real lawyer. 765 00:50:10,280 --> 00:50:14,320 This medicine... 766 00:50:15,240 --> 00:50:16,720 Take care of your health. 767 00:50:17,920 --> 00:50:19,480 Take your medicine on time. 768 00:50:19,960 --> 00:50:22,720 Don't flush it down the toilet like you did when we were kids. 769 00:50:23,200 --> 00:50:25,120 And Jyoti has asked you to exercise regularly... 770 00:50:25,160 --> 00:50:26,720 I'll do it, I will. 771 00:50:37,480 --> 00:50:38,560 I'll leave now. 772 00:50:41,320 --> 00:50:43,800 I'll get the date from the court soon. 773 00:51:00,720 --> 00:51:01,920 Don't worry. 774 00:51:34,200 --> 00:51:36,360 Jyoti... 775 00:51:41,240 --> 00:51:42,680 Call Jyoti... 776 00:51:42,720 --> 00:51:44,960 Sir... 777 00:51:45,840 --> 00:51:47,040 Doctor... 778 00:51:51,920 --> 00:51:54,760 Jyoti... Jyoti! 779 00:52:57,640 --> 00:53:00,400 'What's your family's reaction to this entire situation?' 780 00:53:00,920 --> 00:53:03,201 'My family and I have different points of view.' 781 00:53:03,960 --> 00:53:06,520 'I am on one side, with my ambitions and dreams...' 782 00:53:10,960 --> 00:53:12,696 '...and on the other, is my family...' 783 00:53:12,720 --> 00:53:14,360 '...who always stop me from doing things.' 784 00:53:15,280 --> 00:53:17,800 'What should we do now? Why do we need to do it... how?' 785 00:53:19,680 --> 00:53:22,720 'And these cases have given them another excuse.' 786 00:53:24,320 --> 00:53:27,400 'But you see, now I see a point in whatever they are saying.' 787 00:53:28,120 --> 00:53:29,920 'Beyond a few crores, I don't need money.' 788 00:53:31,440 --> 00:53:33,120 'I'm brilliant with numbers.' 789 00:53:34,000 --> 00:53:36,280 'And I know, that if you don't control your money... 790 00:53:36,320 --> 00:53:37,760 '...it can quickly become a curse.' 791 00:53:38,640 --> 00:53:41,480 'It starts giving you negative impact rather than positive.' 792 00:53:42,760 --> 00:53:45,000 'And I don't want to pass this poison to my son.' 793 00:53:46,320 --> 00:53:48,640 'It's true that money can turn into poison.' 794 00:53:49,840 --> 00:53:57,520 Don't be deluded by illusions. Don't take pride in the body! 795 00:53:57,560 --> 00:54:02,000 It's as fragile as clay 796 00:54:05,480 --> 00:54:13,160 Don't be deluded by illusions Don't take pride in the body! 797 00:54:13,280 --> 00:54:17,400 It's as fragile as clay. 798 00:54:20,880 --> 00:54:28,640 It's as fragile as clay, Like a drop of dew 799 00:54:28,880 --> 00:54:36,720 A blast of wind... Just a little gust 800 00:54:36,800 --> 00:54:44,560 And the body will turn to dust 801 00:54:48,520 --> 00:54:52,200 There was a stern king 802 00:54:52,240 --> 00:54:56,200 Famed among nations 803 00:54:56,280 --> 00:55:00,120 Elephants swayed in his court 804 00:55:00,200 --> 00:55:03,640 Elephants swayed in his court 805 00:55:03,800 --> 00:55:07,920 When Elephants swayed in his court 806 00:55:07,960 --> 00:55:11,560 The clay lamp ran out of oil 807 00:55:11,840 --> 00:55:19,640 A blast of wind... Just a little gust 808 00:55:19,680 --> 00:55:27,280 And the body will turn to dust 809 00:55:27,320 --> 00:55:30,640 After the scam, the government made many rules... 810 00:55:30,720 --> 00:55:32,360 for both banks and the share market... 811 00:55:32,560 --> 00:55:33,640 A lot changed. 812 00:55:33,920 --> 00:55:36,040 And yet, nothing did. 813 00:55:36,480 --> 00:55:39,520 Like anywhere else in the world, ingenious criminal minds... 814 00:55:39,560 --> 00:55:43,440 went on to subvert these systems and scams continued... 815 00:55:43,480 --> 00:55:48,160 The clay lamp ran out of oil 816 00:55:48,200 --> 00:55:51,880 The play scattered 817 00:55:52,040 --> 00:55:55,880 The light went out in the lamp 818 00:55:58,520 --> 00:56:06,360 The light went out in the lamp, Like a drop of dew 819 00:56:06,560 --> 00:56:14,560 A blast of wind... Just a little gust 820 00:56:15,280 --> 00:56:21,960 And the body will turn to dust! 821 00:56:47,520 --> 00:56:51,840 This whole scam or whatever you call, irregularities... 822 00:56:52,920 --> 00:56:55,760 ...has been not committed by any one person... 823 00:56:55,960 --> 00:56:57,880 ...or any one group of persons. 824 00:56:58,640 --> 00:57:00,120 It is the whole business. 825 00:57:00,640 --> 00:57:04,520 And to the surprise, even now the confession is there from the RBI. 826 00:57:04,920 --> 00:57:08,000 That they were aware of it since last... more than a year. 827 00:57:09,280 --> 00:57:10,800 So even they couldn't change it... 828 00:57:11,760 --> 00:57:14,960 ...banks who were the deciding authority... 829 00:57:15,400 --> 00:57:17,560 ...who are the one who had the... 830 00:57:18,400 --> 00:57:20,640 ...more of a say in the market. 831 00:57:21,040 --> 00:57:25,680 Brokers are the small segment of the whole market. 832 00:57:26,440 --> 00:57:28,560 Only one and one... 833 00:57:29,400 --> 00:57:30,720 ...my request is... 834 00:57:32,200 --> 00:57:34,000 ...I don't want bouquets. 835 00:57:34,920 --> 00:57:36,400 Don't give me big bets. 836 00:57:37,880 --> 00:57:40,976 It's too much of a swing from top to the bottom... 837 00:57:41,000 --> 00:57:44,600 ...and again swinging back up. And I won't say I'm a hero. 838 00:57:44,840 --> 00:57:47,360 Let me be what I am and I am proud of what I am. That's all. 839 00:57:48,200 --> 00:57:55,840 Says Bhavani Nath, My guru laid his hand on my head 840 00:57:55,960 --> 00:57:59,640 Liberation is mine 841 00:57:59,760 --> 00:58:03,560 Liberation is mine 842 00:58:03,680 --> 00:58:11,520 Says Bhavani Nath, my guru laid his hand on my head 843 00:58:11,600 --> 00:58:15,400 Liberation is mine 844 00:58:15,440 --> 00:58:19,080 Liberation is mine 845 00:58:19,280 --> 00:58:26,960 Liberation is mine Like a drop of dew 846 00:58:27,160 --> 00:58:28,800 The breeze... 847 00:58:31,080 --> 00:58:32,840 The breeze... 848 00:58:35,000 --> 00:58:42,720 Don't be deluded by illusions Don't take pride in the body! 849 00:58:42,760 --> 00:58:46,400 It's as fragile as clay 850 00:58:46,480 --> 00:58:54,200 It's as fragile as clay Like a drop of dew 851 00:58:54,480 --> 00:59:02,280 A blast of wind... Just a little gust 852 00:59:02,320 --> 00:59:05,960 And the body will turn to dust! 853 00:59:06,040 --> 00:59:09,920 And the body will turn to dust! 854 00:59:10,080 --> 00:59:13,920 And the body will turn to dust! 855 00:59:14,040 --> 00:59:17,880 And the body will turn to dust! 856 00:59:17,960 --> 00:59:22,560 And the body will turn to dust! 66519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.