All language subtitles for Scam_1992_The_Harshad_Mehta_Story_S01E01_WEBRip_REPACK_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:32,040 'Early 1990's. The era of change for India.' 2 00:00:32,640 --> 00:00:35,800 'The old heroes were gone, and the new ones were yet to rise.' 3 00:00:36,280 --> 00:00:39,360 'Before the time of mobiles, internet and social media...' 4 00:00:39,400 --> 00:00:42,720 '...everything moved at its own sweet pace.' 5 00:00:42,800 --> 00:00:44,520 'Be it the economy of the country...' 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,520 '...or the paperwork at government offices...' 7 00:00:46,720 --> 00:00:48,240 '...and even breaking news.' 8 00:00:48,640 --> 00:00:52,640 'If there was speed, it was only at the Bombay Stock Exchange.' 9 00:00:53,240 --> 00:00:55,400 'For the first time, the common man...' 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,800 '...was trying to change his fate through the share market.' 11 00:00:57,960 --> 00:01:00,040 'And in this glittering share market...' 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 '...everyone was blinded by the promise of profit.' 13 00:01:02,640 --> 00:01:07,440 'A promise so great, that it hid the white lies on which it was based.' 14 00:01:07,880 --> 00:01:13,120 'And then came the day, which shook the very foundation of the Indian economy.' 15 00:01:13,320 --> 00:01:17,080 'But the story of that fateful day starts a day earlier.' 16 00:01:55,920 --> 00:01:58,040 Sir! Excuse me, sir. 17 00:01:58,120 --> 00:02:00,360 Sir, I need to meet the editor. It's very urgent, sir. 18 00:02:00,680 --> 00:02:02,200 Oh, your good name? 19 00:02:02,480 --> 00:02:04,960 Sir, I'm Sharad Bellary from S-SBI. 20 00:02:05,200 --> 00:02:05,920 I see. 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,160 Sir, I have some confidential information. 22 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 So, which editor would you like to meet? 23 00:02:11,280 --> 00:02:15,240 Executive editor? City editor? Sports editor? Business editor? 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,240 - Sir, any editor will do... - Associate editor? 25 00:02:17,280 --> 00:02:18,800 I don't have much time, Sir. 26 00:02:18,920 --> 00:02:22,400 If it is wasted, my information will turn stale. 27 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 Sir, maybe I can give it to you... 28 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 - You look like a senior editor yourself. - Oh, no, no... 29 00:02:28,400 --> 00:02:31,200 I'm just a common man, you see. 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,920 - Sir, you are... you are... - Yes... R.K. Laxman. Yeah. 31 00:02:34,040 --> 00:02:37,280 - It seems your news is very important. - Yes, sir. 32 00:02:37,480 --> 00:02:41,240 I think you should meet the business editor, Mr. Kiran Ajgaonkar. 33 00:02:41,320 --> 00:02:44,400 'Yes, I'm there for the edition. Yes, I'm there.' 34 00:02:45,080 --> 00:02:47,000 Oh! I'll call you back. Laxman sir? 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 Kiran, someone is looking for you. 36 00:02:49,760 --> 00:02:52,240 Why did you take the trouble, sir? You could've asked a peon. 37 00:02:52,360 --> 00:02:54,920 - Oh, it's alright. Please. - Thank you, sir. 38 00:02:55,520 --> 00:02:57,800 - Hello, sir. - Tell me, how can I help you? 39 00:02:58,080 --> 00:03:00,640 What will you have? Tea? Coffee? Water? 40 00:03:00,680 --> 00:03:04,840 No, thank you, sir. There is a huge problem at SBI, sir. 41 00:03:05,920 --> 00:03:09,160 It's a very big fraud. You need to know about it, sir. 42 00:03:09,640 --> 00:03:11,280 - Fraud? At SBI? - Yes, sir. 43 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Go on. 44 00:03:12,960 --> 00:03:16,600 Sir, the bank has issued a cheque without any BR. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 - BR? - Bank receipt, sir. 46 00:03:19,600 --> 00:03:20,960 Oh, bank receipt. 47 00:03:21,240 --> 00:03:23,200 Sir, there is no SGL note either. 48 00:03:23,560 --> 00:03:26,256 In the PDO, the books aren't tallying. 49 00:03:26,280 --> 00:03:27,760 It's a big problem, sir. 50 00:03:28,040 --> 00:03:29,880 SGL? PDO? 51 00:03:30,720 --> 00:03:32,840 Sir, SGL is Subsidiary General Ledger... 52 00:03:33,080 --> 00:03:35,760 ...and PDO is Public Debt Office, sir. Of the RBI. 53 00:03:36,440 --> 00:03:40,176 So, if you don't get the SGL or BRs then... 54 00:03:40,200 --> 00:03:41,880 - One second. Wait a minute. - It's a... 55 00:03:42,480 --> 00:03:43,960 This is getting too technical for me. 56 00:03:44,120 --> 00:03:46,640 I'll send you to someone who will understand this. 57 00:03:46,920 --> 00:03:49,760 - Just a second. - Okay. Please hurry, sir. 58 00:03:50,360 --> 00:03:52,280 Please take him to Sucheta ma'am. 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 Thank you, sir. Thank you. 60 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 Come on, sir. Let's go. 61 00:03:56,240 --> 00:03:57,896 'You should have informed me in the morning itself.' 62 00:03:57,920 --> 00:03:59,240 'You could've called me from BSE.' 63 00:03:59,480 --> 00:04:00,240 Sorry, Sucheta. 64 00:04:00,280 --> 00:04:02,896 - There was confusion regarding the strike... - What am I going to do with this sorry? 65 00:04:02,920 --> 00:04:06,280 We've only run this story because we assumed that the strike was getting over, right? 66 00:04:06,560 --> 00:04:07,856 I mean... every time with you, Aditya. 67 00:04:07,880 --> 00:04:09,216 We can't be doing the same thing, right? 68 00:04:09,240 --> 00:04:10,736 - There should be some... - 'Sucheta ma'am.' 69 00:04:10,760 --> 00:04:12,520 Kiran sir has sent him to meet you. 70 00:04:15,160 --> 00:04:18,200 - Sharad Bellary from S... - Please be seated. 71 00:04:18,600 --> 00:04:22,520 Mayank? I need you to go to BSE and get a statement from Manu Mundra about the strike. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,120 I need to know what changed so suddenly. 73 00:04:24,240 --> 00:04:27,280 Fine. Should I also talk to a couple of my other sources there? 74 00:04:27,840 --> 00:04:30,416 Yeah. But please don't start gossiping there. 75 00:04:30,440 --> 00:04:31,656 I need to file this ASAP, yeah? 76 00:04:31,680 --> 00:04:33,800 And you guys, please start respecting deadlines, yeah? 77 00:04:33,840 --> 00:04:36,360 I mean we can't keep doing this again and again, right? 78 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 - Yes, tell me. - 'Sorry?' 79 00:04:38,040 --> 00:04:39,080 Tell me? 80 00:04:39,200 --> 00:04:41,360 Yes. Deadlines must be respected. Correct. 81 00:04:41,840 --> 00:04:44,520 No. I mean, tell me why are you here? 82 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Oh, yes, ma'am. 83 00:04:46,400 --> 00:04:47,576 I'm Sharad Bellary from S... 84 00:04:47,600 --> 00:04:49,280 Just one minute, please. Excuse me. 85 00:04:51,240 --> 00:04:54,640 Hello? Ravi, I won't be able to do the Hindustan Limited conference with you. 86 00:04:55,800 --> 00:04:57,400 No, I just... Hold on a second. 87 00:04:57,480 --> 00:05:00,160 - Would you like some tea? Organise a cup of tea, please. - Tea? No. 88 00:05:00,360 --> 00:05:03,440 Yeah. No, the strike thing is still developing. So, I need to focus on that. 89 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 Yeah. Thanks. 90 00:05:05,760 --> 00:05:07,200 Thanks, I'll talk to you later. Bye. 91 00:05:08,640 --> 00:05:10,216 - Yeah, so... - 'Sorry, just...' 92 00:05:11,400 --> 00:05:14,480 Hello? I had asked for a buttered bun in the morning. 93 00:05:14,520 --> 00:05:16,040 I don't want it now. It's lunchtime. 94 00:05:17,120 --> 00:05:19,160 No. Later. Thank you. 95 00:05:20,400 --> 00:05:23,280 - You didn't get your tea? Aditya? - Ma'am, I... 96 00:05:24,320 --> 00:05:27,440 - Sorry. - I've to go, ma'am. I'm getting late. 97 00:05:29,280 --> 00:05:30,616 No one listens! 98 00:05:30,640 --> 00:05:34,816 - I don't want tea! - Okay, Mr. Bellary. Please, tell me. 99 00:05:34,840 --> 00:05:37,960 Ma'am, I'm Sharad Bellary from SBI. 100 00:05:38,320 --> 00:05:41,640 I just want to tell you that there's something very fishy going on at SBI. 101 00:05:42,160 --> 00:05:43,960 Things are not how they used to be. 102 00:05:44,240 --> 00:05:47,400 'Everything has changed at SBI.' 103 00:05:49,960 --> 00:05:51,720 There's something really amiss there. 104 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 It's a huge scandal. 105 00:05:54,280 --> 00:05:58,440 You can't even begin to imagine how big the fraud is. 106 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Fraud? 107 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 F... 108 00:06:21,440 --> 00:06:25,720 Five hundred crores. 109 00:06:27,320 --> 00:06:32,080 Five hundred crores are missing from the books of SBI. 110 00:06:33,160 --> 00:06:34,840 Payments have been made without any BRs. 111 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 - BR means... - Bank receipts, I know. 112 00:06:39,440 --> 00:06:42,160 What do you do at SBI? Which department do you work in? 113 00:06:42,360 --> 00:06:44,360 It's PR, ma'am. Public relations. 114 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 Then, how do you know this? 115 00:06:46,120 --> 00:06:47,856 Ma'am, this has been going on for a while now. 116 00:06:47,880 --> 00:06:49,416 They are having meetings upon meetings daily. 117 00:06:49,440 --> 00:06:51,400 But things are out of control now. 118 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 Because we didn't even receive the SGL, ma'am. 119 00:06:53,800 --> 00:06:57,200 How will they show it in the books? I mean... I'm so... I... 120 00:06:57,640 --> 00:07:00,640 - SGL means... - Subsidiary General Ledger, I know. 121 00:07:01,320 --> 00:07:06,040 So, SBI has issued a payment of 500 crores. 122 00:07:06,440 --> 00:07:11,440 And the SGL and BRs due in exchange haven't been received. 123 00:07:16,200 --> 00:07:18,080 You do know what you're saying, right? 124 00:07:18,400 --> 00:07:21,840 Five hundred crore is such a huge amount, even a calculator may shy away from it. 125 00:07:23,440 --> 00:07:27,800 Yes, that's how big the fraud is. Maybe even bigger than that. 126 00:07:33,200 --> 00:07:34,800 Do you know who is behind this fraud? 127 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 'Har...' 128 00:07:44,320 --> 00:07:45,560 H-Harshad Mehta, ma'am... 129 00:07:47,520 --> 00:07:48,560 Harshad Mehta. 130 00:08:41,520 --> 00:08:45,120 'This isn't just a story about India's biggest financial scam.' 131 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 'This is the story of India and her people.' 132 00:08:48,640 --> 00:08:51,480 'It's our story, the story of our dreams.' 133 00:08:51,800 --> 00:08:54,840 'The kind of dreams that Harshad Mehta lived.' 134 00:08:55,760 --> 00:08:59,800 'In 1992, Harshad Mehta was India's highest advance taxpayer.' 135 00:09:00,600 --> 00:09:03,280 'His personal holdings were worth 4,000 crores.' 136 00:09:04,280 --> 00:09:05,440 'It's a large number, right?' 137 00:09:06,520 --> 00:09:08,560 'Adjusted for inflation today...' 138 00:09:08,760 --> 00:09:11,720 '...this number would be over 20,000 crores.' 139 00:09:13,240 --> 00:09:17,000 'So, how did a boy from a lower middle class family...' 140 00:09:17,040 --> 00:09:20,200 '...make so much money, in such a short time?' 141 00:09:22,720 --> 00:09:24,800 'Harshad's first love was cricket.' 142 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 'He was an excellent spin bowler.' 143 00:09:28,720 --> 00:09:32,240 'Everyone thought, if not for India, he would at least play for the Ranji trophy.' 144 00:09:32,800 --> 00:09:34,040 'He was weak in studies.' 145 00:09:34,280 --> 00:09:38,360 'So, he spent his college life playing cricket and dancing Garba.' 146 00:09:44,360 --> 00:09:48,120 'But his father's failed cloth business burdened him with responsibilities.' 147 00:09:49,720 --> 00:09:52,960 'Harshad did many odd jobs, to help run the house.' 148 00:09:53,840 --> 00:09:56,480 'Sometimes, he worked as a clerk for a six hundred rupee salary...' 149 00:09:56,760 --> 00:10:00,000 '...at other times, he tried selling plastic, cement, diamonds etc.' 150 00:10:00,680 --> 00:10:02,600 'But the money was never enough.' 151 00:10:02,960 --> 00:10:06,680 'Because Harshad's dreams were much bigger than this small income.' 152 00:10:14,560 --> 00:10:18,840 'Responsibilities were increasing, and so was Harshad's restlessness.' 153 00:10:39,360 --> 00:10:43,640 Full marks to the one who has prepared this eggplant curry. 154 00:10:45,720 --> 00:10:46,800 Bhabhi has made it. 155 00:10:47,720 --> 00:10:48,760 His sister-in-law, I mean. 156 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 I'm not so lucky to have one. 157 00:10:52,080 --> 00:10:54,440 Bhai, I will get married. 158 00:10:54,880 --> 00:10:56,640 Enough of these taunts. 159 00:10:58,240 --> 00:11:00,800 Jyoti, it's really very tasty. 160 00:11:01,920 --> 00:11:03,440 Isn't the eggplant a bit burnt? 161 00:11:03,720 --> 00:11:04,800 Only you seem to feel that. 162 00:11:05,920 --> 00:11:09,400 Better watch out or she'll cook you next. Make sure that you mash him well. 163 00:11:11,120 --> 00:11:12,840 - Jyoti, come, eat with us. - Yes. 164 00:11:12,960 --> 00:11:14,136 It's alright, I will eat later. 165 00:11:14,160 --> 00:11:16,600 - Come. We're done. - Come on. I am done too. 166 00:11:17,760 --> 00:11:18,960 Come, let's have some paan. 167 00:11:19,400 --> 00:11:22,960 - I'll have a plain one... - I know, Pappa. 168 00:11:23,480 --> 00:11:25,880 - Without areca, right? - Done. 169 00:11:30,040 --> 00:11:31,480 The eggplant was really good, right? 170 00:11:32,760 --> 00:11:34,040 How long will we live like this? 171 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 What do you mean? 172 00:11:36,960 --> 00:11:38,080 I'm talking about the house. 173 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 It feels like a rush-hour train. 174 00:11:42,720 --> 00:11:45,360 If this continues, we'll soon be punching and elbowing each other. 175 00:11:45,440 --> 00:11:46,816 Bhai, this difficulty is here to stay. 176 00:11:46,840 --> 00:11:48,840 And staying here is difficult. That's what I mean. 177 00:11:49,960 --> 00:11:52,720 Look... take my advice... 178 00:11:53,560 --> 00:11:57,280 Jyoti and you should find a small house and shift. 179 00:11:58,480 --> 00:12:01,480 - A separate house, nearby. - What are you saying? 180 00:12:03,480 --> 00:12:05,560 If we have to shift, why don't we all shift together? 181 00:12:05,640 --> 00:12:07,320 - Let's find a big house. - Big house? 182 00:12:08,440 --> 00:12:09,920 Do we have that much money? Big house! 183 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 Money is our real problem. 184 00:12:16,080 --> 00:12:18,440 Today, even the diamond-market has lost its shine. 185 00:12:20,160 --> 00:12:21,816 This diamond trading will fetch us nothing. 186 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 It will. Everything will be okay. 187 00:12:24,960 --> 00:12:27,320 - Slowly, but surely. - Slowly, my foot! 188 00:12:28,400 --> 00:12:30,200 Everyone is busy doing something or the other. 189 00:12:30,880 --> 00:12:32,520 Even a snack-seller is buying cars... 190 00:12:32,640 --> 00:12:34,560 ...some are making a triple profit in textiles... 191 00:12:35,600 --> 00:12:37,160 Everyone's pockets are full. 192 00:12:37,840 --> 00:12:40,280 Look at Jimesh. He has made so much money in the share market. 193 00:12:40,520 --> 00:12:44,320 Bhai, you can dabble a little in the share market. 194 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 But we can't depend on that. 195 00:12:46,480 --> 00:12:48,216 - It's too risky. - What do you mean 'risky'? 196 00:12:48,240 --> 00:12:50,336 Jimesh has involved his entire family in this business. 197 00:12:50,360 --> 00:12:51,480 Even his mother-in-law. 198 00:12:53,520 --> 00:12:55,840 Instead of counting her last days, she's counting money. 199 00:12:56,040 --> 00:12:58,280 Bhai, we're not Jimesh's mother-in-law. 200 00:12:58,920 --> 00:13:03,480 If something goes wrong, Shantilal will kill us before Jimesh's mother-in-law dies. 201 00:13:03,880 --> 00:13:05,080 It'll be the end of us. 202 00:13:06,480 --> 00:13:07,760 Jimesh's mother-in-law, he says! 203 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 Think calmly. I'm sure there is a way. 204 00:13:16,000 --> 00:13:17,240 - Ashwin? - Yes? 205 00:13:17,640 --> 00:13:20,960 Listen to me. You also get married. 206 00:13:21,560 --> 00:13:23,480 - What do you mean, get married? - Why not? 207 00:13:23,720 --> 00:13:25,160 Have you seen the size of our house? 208 00:13:27,160 --> 00:13:28,520 I'm sure there is a way. 209 00:13:29,520 --> 00:13:32,480 Pappa, what is she saying? 210 00:13:32,840 --> 00:13:34,440 Where will my wife sleep? On the ceiling? 211 00:13:36,760 --> 00:13:37,920 Stop laughing. Go to sleep. 212 00:13:38,360 --> 00:13:39,880 - Stay single, then. - Okay. 213 00:13:46,760 --> 00:13:49,640 - You're in a mood today? - Shouldn't I be? 214 00:13:50,920 --> 00:13:52,480 - Hey! Everyone's asleep. - So? 215 00:13:52,640 --> 00:13:55,560 Pappa will wake up! 216 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 It's a small house. It's risky. 217 00:13:59,640 --> 00:14:01,880 Well, this house will not turn into a bungalow overnight. 218 00:14:01,960 --> 00:14:03,160 We will have to take the risk. 219 00:14:04,360 --> 00:14:07,120 And anyway, risk is the spice of life. 220 00:14:18,920 --> 00:14:21,480 Uncle, move! Why don't you reduce this paunch! 221 00:14:22,280 --> 00:14:24,800 I'm serious about the share market. 222 00:14:25,240 --> 00:14:27,360 - So? - If we do it right, we can make a lot of money. 223 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 Sure we can make money, but it's a risk. 224 00:14:31,480 --> 00:14:32,560 Risk is the spice of life. 225 00:14:32,840 --> 00:14:33,400 What? 226 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 Look... If you know anyone, introduce me. I will dive into it. 227 00:14:36,880 --> 00:14:39,600 Okay, but do you have the time? Can you handle it? 228 00:14:40,280 --> 00:14:42,560 We only have time to spend. 229 00:14:43,000 --> 00:14:45,080 Or we spend ourselves waiting for the right time. 230 00:14:45,200 --> 00:14:47,920 Bhai, these dialogues are great. 231 00:14:48,480 --> 00:14:50,200 But it's not that easy. 232 00:14:51,360 --> 00:14:53,880 - Give it a thought. - Done. 233 00:14:54,800 --> 00:14:56,640 - Look... you always... - I've made up my mind. 234 00:15:05,080 --> 00:15:06,880 That's enough. Give me some sweet pickle. 235 00:15:11,680 --> 00:15:13,880 Are you done? Now let me eat in peace. 236 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 Have you worked anywhere before this? 237 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 I've done lots of jobs in my life. I'm sure I can start as a jobber here. 238 00:15:29,760 --> 00:15:31,600 - You won't understand it. - Why not? 239 00:15:32,320 --> 00:15:34,800 I understand business. I'm just new to the market. 240 00:15:35,800 --> 00:15:38,280 And for us Gujaratis, business is greater than religion, right? 241 00:15:38,680 --> 00:15:42,040 Bhai, you don't have to be well-read to become a jobber. 242 00:15:42,240 --> 00:15:44,496 Even those who quit after the fifth-grade work as jobbers here. 243 00:15:44,520 --> 00:15:47,560 I failed my fifth grade. I mean, I took two attempts to clear. 244 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 Give me some ghee. 245 00:15:56,880 --> 00:15:58,480 - Pick up the phone. - Huh? 246 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 Pick the phone up. 247 00:16:02,320 --> 00:16:03,640 25-50-37. 248 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 Listen carefully. I won't repeat. 249 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 One plate bhindi, one plate gatta... 250 00:16:09,840 --> 00:16:12,560 ...rajwadi kadi, jain khichdi, two rotis. 251 00:16:12,920 --> 00:16:16,920 Two bhakri, two papad, one roasted, one fried. And raita. 252 00:16:17,080 --> 00:16:18,480 Also, an onion-tomato salad. 253 00:16:20,360 --> 00:16:21,680 Hello, yes, take an order. 254 00:16:23,240 --> 00:16:25,800 One plate bhindi, one plate gatta, rajwadi kadi... 255 00:16:26,080 --> 00:16:28,160 ...jain khichdi, two rotis. 256 00:16:28,480 --> 00:16:31,400 Two bhakri, two papad, one roasted, one fried. 257 00:16:32,120 --> 00:16:34,000 And... an onion-tomato salad. 258 00:16:34,640 --> 00:16:36,160 - And... - Raita. 259 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 And raita. 260 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Cancel it. 261 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 I'm full. 262 00:16:43,160 --> 00:16:44,240 Okay, cancel the order. 263 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Uh... in the hurry... I forgot raita... 264 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 So, what should we do? 265 00:16:54,920 --> 00:16:56,440 Hire me, I'm like your son. 266 00:16:59,240 --> 00:17:01,400 Tomorrow 9 am. Bhushan will take you to the ring. 267 00:17:03,440 --> 00:17:05,840 - Who's Bhushan? - Our old jobber. 268 00:17:06,720 --> 00:17:08,040 He knows the market very well. 269 00:17:09,440 --> 00:17:12,920 Let's see, if the door to your destiny opens in the market tomorrow. 270 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 - Black Cobra. - Huh? 271 00:17:42,320 --> 00:17:44,720 The one you're staring at. 272 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 His name is Manu Mundra. 273 00:17:46,920 --> 00:17:50,160 But in the market, he's known as Black Cobra. 274 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 He's the biggest pessimist in the market. 275 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 Pessimist? 276 00:17:55,800 --> 00:17:59,600 When the market is moving up, he pulls it back down. 277 00:18:00,040 --> 00:18:06,080 The lower the market falls, the higher Manu Mundra's profits. 278 00:18:07,760 --> 00:18:10,880 - So, he's a Bear. - Yes, he's a Bear. 279 00:18:13,080 --> 00:18:15,640 - And you are? - Bhushan Bhatt. 280 00:18:17,120 --> 00:18:19,880 - Harshad Mehta. - I know, Harshad Shantilal Mehta. 281 00:18:21,320 --> 00:18:22,800 Ambalal Saheb has sent me. 282 00:18:22,840 --> 00:18:25,080 I'm his old jobber. Here, wear this. 283 00:18:25,480 --> 00:18:28,240 From now on, this will be your identity in the market. Okay? 284 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Come on. 285 00:18:40,200 --> 00:18:42,240 Park it in the back lot. Be careful. 286 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 Pranav Sheth! 287 00:18:44,120 --> 00:18:46,080 You will kill us here like you do in the market? 288 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 If you come in my way, I will have to run you over, Bhushan darling! 289 00:18:50,960 --> 00:18:53,680 Pranav Bhai, got any tips? We have a rookie here. 290 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 Hello. 291 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 I don't give tips for free even to my own father. 292 00:19:00,160 --> 00:19:01,760 Get it? Silly jobber! 293 00:19:03,880 --> 00:19:06,520 He's also one of a kind. Pranav Sheth. 294 00:19:07,760 --> 00:19:09,840 He has played a big game in a short period of time. 295 00:19:10,280 --> 00:19:11,800 He is an optimist. 296 00:19:12,120 --> 00:19:14,880 He is one of those who push the market upwards. 297 00:19:15,800 --> 00:19:18,160 - You mean, he's a Bull. - Yes, Bull. 298 00:19:19,240 --> 00:19:22,160 Do you know why these pessimists and optimists are called Bears and Bulls? 299 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Tell me? 300 00:19:23,920 --> 00:19:27,200 A bear always hits it's prey downwards. 301 00:19:28,200 --> 00:19:30,440 And a bull always tosses its prey upwards with its horns. 302 00:19:30,760 --> 00:19:34,120 Seems you've read some English books. Homework, is it? Good. 303 00:19:34,840 --> 00:19:38,360 But remember. This is not America's Wall Street. 304 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 This is Bombay's Dalal Street. 305 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 And this here, is a betting ground. 306 00:19:43,120 --> 00:19:46,176 It doesn't matter if the bear hits you downwards or the bull tosses you upwards. 307 00:19:46,200 --> 00:19:48,720 Either way, you will be knocked out. 308 00:19:50,320 --> 00:19:53,280 So, don't be over smart. Okay? Let's go. 309 00:20:01,360 --> 00:20:02,936 'You will remember the signs, right?' 310 00:20:02,960 --> 00:20:06,280 This means the customer wants to sell and this means he wants to buy. 311 00:20:06,680 --> 00:20:09,560 Use your fingers to convey the quantity and the price. Okay? 312 00:20:10,280 --> 00:20:13,920 Do you remember what I taught you? 25 paise, 50 paise, 12, 12.5... 313 00:20:14,040 --> 00:20:18,160 ...27.5, 5, 500. It could also be 5,000. 314 00:20:18,400 --> 00:20:21,320 - And remember... Listen! - Huh? 315 00:20:22,040 --> 00:20:23,680 If you don't understand something, ask me. 316 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 If you don't ask, you won't learn. 317 00:20:25,600 --> 00:20:27,440 Don't think you're an expert on your first day. 318 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 Okay? Come. 319 00:20:29,920 --> 00:20:31,696 - That's 25. - No... I've to go to the toilet. 320 00:20:31,720 --> 00:20:33,320 You can hold it for two hours! Let's go! 321 00:20:38,120 --> 00:20:41,640 If you see a crowded spot, consider that's our area. 322 00:20:41,840 --> 00:20:43,080 And that's where you will stay. 323 00:20:44,400 --> 00:20:47,800 And the area with a small crowd, assume that a slum... 324 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 ...only shillings and pennies... we don't do business there. 325 00:20:50,600 --> 00:20:51,320 Why? 326 00:20:51,400 --> 00:20:53,960 Because that's where the penny stock jobbers operate. 327 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 Small shares sold at cheap prices. 328 00:20:57,320 --> 00:20:59,720 Always stay away from small change. 329 00:21:00,680 --> 00:21:02,800 Because we deal only in high-value stocks. 330 00:21:04,400 --> 00:21:06,040 It's a game of millions. 331 00:21:06,120 --> 00:21:08,560 So keep your eyes, ears and mind wide open. 332 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Okay, tell me something. What's our national sport? 333 00:21:11,280 --> 00:21:13,160 - Cricket. - Hey! It's hockey. 334 00:21:13,640 --> 00:21:14,816 Oh yes, hockey. 335 00:21:14,840 --> 00:21:16,040 This is just like hockey. 336 00:21:16,480 --> 00:21:19,320 At the sound of the bell, starts the jobber's hell. 337 00:21:19,520 --> 00:21:21,680 And at the last bell, well... game over. 338 00:21:23,360 --> 00:21:26,040 During this, the one who strikes the most goals, wins. 339 00:21:27,840 --> 00:21:29,760 'So concentrate, my champion.' 340 00:22:00,920 --> 00:22:03,440 Hey! What are you grinning at? 341 00:22:03,480 --> 00:22:05,080 This is not a movie! 342 00:22:05,480 --> 00:22:07,080 If you don't strike deals... 343 00:22:07,120 --> 00:22:09,040 ...your first day will be your last! 344 00:22:09,240 --> 00:22:11,080 Come on, get to work! 345 00:22:12,240 --> 00:22:14,080 550... 500... 346 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 'What an auspicious beginning!' 347 00:22:54,520 --> 00:22:57,760 You've started with a mess! Vaandha! Do you understand? 348 00:22:58,160 --> 00:22:59,400 Tell him what vaandha means. 349 00:22:59,760 --> 00:23:02,000 That means... you've sold stocks worth 25,000. 350 00:23:02,040 --> 00:23:04,720 But the dealer says he has only bought stocks worth 23,000. 351 00:23:05,200 --> 00:23:07,320 - So this difference of 2,000... - ...That's a loss! 352 00:23:07,600 --> 00:23:10,640 Do you understand loss? Who will cover it? 353 00:23:10,920 --> 00:23:13,760 Saheb, I had told him to keep his eyes, ears, and mind wide open. 354 00:23:15,320 --> 00:23:17,400 See... It was so crowded, so noisy... 355 00:23:18,360 --> 00:23:20,120 The ring felt like a fish market. 356 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 Things were happening so fast. I must have made a mistake. 357 00:23:25,240 --> 00:23:27,360 You're right. You have made a mistake. 358 00:23:27,960 --> 00:23:30,480 If you can't even calculate... leave the ring. 359 00:23:30,720 --> 00:23:32,520 Look, I agree I've made a mistake. 360 00:23:32,960 --> 00:23:35,560 And as far as the loss goes, you can deduct that from my salary. 361 00:23:38,120 --> 00:23:39,600 "Deduct from my salary", he says! 362 00:23:40,320 --> 00:23:43,360 Make him understand... ...no profit means no salary. 363 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 I will surely make profit. Give me one more chance. 364 00:23:48,840 --> 00:23:52,120 Giving you a chance means taking a risk, which I can't afford. 365 00:23:55,200 --> 00:23:57,520 Not taking risks, is the biggest risk in the market. 366 00:23:59,240 --> 00:24:01,320 If nothing, the market has taught me this in one day. 367 00:24:04,520 --> 00:24:05,840 Do you think… 368 00:24:06,360 --> 00:24:09,640 …Ambalal saheb has done you a favour by giving you another chance? 369 00:24:11,160 --> 00:24:14,360 I've known him for years. He's a master of his game. 370 00:24:16,200 --> 00:24:19,760 Remember one thing. If it doesn't serve his purpose, he will even give up on God. 371 00:24:22,920 --> 00:24:25,360 Your 2,000 rupee loss makes no difference to him. 372 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 You've sold stocks worth 25,000 on your very first day. 373 00:24:30,320 --> 00:24:32,440 Do you think he'd let you go so easily? Huh? 374 00:24:34,600 --> 00:24:38,200 You just have to focus and hit goal after goal. That's it. 375 00:24:40,480 --> 00:24:42,040 'Don't worry. Have some tea.' 376 00:24:42,440 --> 00:24:44,880 'Harshad had only one thing on his mind now.' 377 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 'The BSE ring'. 378 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 'And once he got back into the ring...' 379 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 '...within a year, he became one of the best jobbers in the business.' 380 00:25:31,920 --> 00:25:34,480 Excuse me! Hey! Listen. 381 00:25:34,640 --> 00:25:36,960 - How much for Premier Auto? - 32.5-35. 382 00:25:37,040 --> 00:25:38,440 For what quantity is it valid? 383 00:25:38,640 --> 00:25:40,400 - Five hundred. - Fine, give me 500. 384 00:25:40,440 --> 00:25:41,400 Five hundred for 35. 385 00:25:41,440 --> 00:25:43,160 Can you give me 500 more for the same value? 386 00:25:43,920 --> 00:25:46,960 - 35-37.5. - Okay, fine. Give me 500. 387 00:25:47,560 --> 00:25:49,160 How much for another 1,000 shares? 388 00:25:49,360 --> 00:25:52,040 - 37.5-40. - That's quite high! 389 00:25:52,440 --> 00:25:54,920 - Okay, I'll buy 1,000. - Take it. 390 00:25:55,200 --> 00:25:58,400 - Can you give me 1,000 more? - I'm done. 391 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 Come on, be brave! Sell me some more. 392 00:26:01,160 --> 00:26:02,880 I'm out of shares! Go to the bigger guys. 393 00:26:02,920 --> 00:26:04,600 They're all out... Hey... 394 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 What are you doing? 395 00:26:14,760 --> 00:26:15,936 PREMIERE AUTO WILL INCREASE CAR PRICES SHORTLY 396 00:26:15,960 --> 00:26:18,640 I understand now why shares of Premier Auto... 397 00:26:18,680 --> 00:26:20,920 ...have been selling like hotcakes for the last few days. 398 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Look at this. 399 00:26:23,840 --> 00:26:25,440 Premier is hiking the prices of its cars. 400 00:26:27,520 --> 00:26:29,760 Someone must've leaked this information. 401 00:26:30,280 --> 00:26:32,680 It's the people with such information who make tons of money. 402 00:26:35,200 --> 00:26:37,040 This is called insider trading. 403 00:26:38,560 --> 00:26:40,096 It's dealt with strictly, outside India. 404 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Just wait and watch. 405 00:26:42,640 --> 00:26:44,280 Premier Auto will be in high demand today. 406 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 If the price surges, we'll incur a huge loss. 407 00:26:50,120 --> 00:26:51,200 We can't work like this. 408 00:26:51,920 --> 00:26:53,640 We must gather such insider information too. 409 00:26:54,160 --> 00:26:55,640 Have you lost your mind? 410 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 This is a rich man's game. We can't play it. 411 00:26:59,200 --> 00:27:00,680 Don't start with games again! 412 00:27:01,200 --> 00:27:04,680 You keep turning the market into a game of hockey... a wrestling pit... a boxing ring... 413 00:27:06,760 --> 00:27:09,880 And that's our problem. We never play the real game. 414 00:27:11,200 --> 00:27:13,440 We only watch the rich at play, and cheer for them. 415 00:27:20,760 --> 00:27:22,520 - Why don't we enter the playground? - Huh? 416 00:27:25,480 --> 00:27:28,400 'Even if as the 12th man, let's enter the playground this time.' 417 00:27:29,200 --> 00:27:32,960 'Let's make contacts at a small level, among the employees...' 418 00:27:33,960 --> 00:27:36,640 '...like workers, watchmen, peons, union workers...' 419 00:27:37,400 --> 00:27:42,720 'If we look hard, I'm sure we'll find someone who knows the details of the company's decisions.' 420 00:27:43,720 --> 00:27:46,440 'Fulfil our demands...' 421 00:27:47,160 --> 00:27:48,480 'Fulfil our demands...' 422 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 What's this protest about, brother? 423 00:27:55,760 --> 00:27:57,120 Same as always... 424 00:27:58,400 --> 00:27:59,760 'Fulfil our demands...' 425 00:28:02,680 --> 00:28:03,840 Keep going. 426 00:28:08,760 --> 00:28:10,080 Who's this doctor saheb? 427 00:28:10,320 --> 00:28:12,640 Doctor saheb, is Dr. Dada Satam. 428 00:28:13,080 --> 00:28:16,200 He's a doctor by profession but he's also the leader of all these unions. 429 00:28:16,240 --> 00:28:18,120 All final decisions are taken by him. 430 00:28:32,320 --> 00:28:33,800 Yes, tell me. What's the problem? 431 00:28:36,280 --> 00:28:38,040 Doctor, what can I say? 432 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 I want lots of trouble. 433 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 Don't speak in wrong Marathi. I know Hindi very well. 434 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 - Tell me. - Oh, then I don't have any problem. 435 00:28:47,960 --> 00:28:51,080 The market has a problem. The market is really in a problem. 436 00:28:52,160 --> 00:28:55,360 All day, people screaming nonstop. 437 00:28:55,640 --> 00:28:57,760 Sometimes the price is up, sometimes it's down. 438 00:28:58,760 --> 00:29:00,880 Sometimes I feel my head will explode like a football. 439 00:29:01,480 --> 00:29:03,160 And of course, there's the heartbreak too. 440 00:29:03,840 --> 00:29:05,240 Are you here to pass time? 441 00:29:05,720 --> 00:29:07,600 No, it isn't that, doctor saheb. 442 00:29:08,200 --> 00:29:10,376 I'm Harshad Mehta. I work in the share market. 443 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 So? 444 00:29:12,240 --> 00:29:15,560 So... the thing is, the relationship between the share market... 445 00:29:15,720 --> 00:29:18,680 ...and union workers is like a woman's relationship with her mother-in-law. 446 00:29:20,120 --> 00:29:22,176 Look... if the daughter-in-law does something good... 447 00:29:22,200 --> 00:29:24,120 ...her mother-in-law is happy. The value goes up. 448 00:29:24,600 --> 00:29:27,600 If she stops doing chores, mother-in-law gets angry and the value goes down. 449 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 - And if she does something new... - Get up. 450 00:29:30,880 --> 00:29:32,320 - What? - Get up and get lost. 451 00:29:32,600 --> 00:29:34,240 - Get out! - Doctor... 452 00:29:34,320 --> 00:29:36,520 Your heartbreak is giving me a headache. Get out. 453 00:29:37,360 --> 00:29:39,800 - Hey, send in the next. Go. - Wait a minute. 454 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 Doctor, listen to me. 455 00:29:41,560 --> 00:29:45,800 What I'm trying to say is, the share price of the company increases... 456 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 - ...when the production increases. - Yes, so? 457 00:29:50,840 --> 00:29:54,640 So, the thing is Doctor... Premier has raised the price of its cars today. 458 00:29:54,960 --> 00:29:57,536 But the price and demand for its shares has been increasing over the last seven days. 459 00:29:57,560 --> 00:29:58,760 Why? What do you think? 460 00:30:00,960 --> 00:30:03,600 Who was behind this? And who do you think benefitted? 461 00:30:04,680 --> 00:30:07,120 Did it help the worker? Did it benefit you? 462 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Just think. Nobody benefitted. 463 00:30:14,120 --> 00:30:16,200 I'm here to only discuss benefit for the workers. 464 00:30:19,520 --> 00:30:22,800 I just want to know what's going on in the factory. 465 00:30:24,560 --> 00:30:25,960 I mean, daily production details. 466 00:30:26,280 --> 00:30:29,400 Details regarding the increase in production... impending strikes... that's it. 467 00:30:30,760 --> 00:30:34,440 Look, the market can be made to react with this insider information. 468 00:30:36,360 --> 00:30:39,440 And I'll give you a part of the profit that I make from this. 469 00:30:40,840 --> 00:30:43,240 I mean, it's for your labourers. It'll go towards their fund. 470 00:30:46,960 --> 00:30:49,280 'Do you know what sort of man this Dada Satam is?' 471 00:30:49,600 --> 00:30:51,640 I don't think he'll agree to what you've proposed. 472 00:30:53,960 --> 00:30:56,760 When it strikes his mind, my phone will ring. 473 00:30:57,320 --> 00:30:58,680 I've given him my number. 474 00:30:59,320 --> 00:31:02,320 Look, everything has a price and we have to pay this price. 475 00:31:03,120 --> 00:31:04,176 Hey, give me chopped salad. 476 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 Listen to me... why are you getting into insider trading? 477 00:31:07,680 --> 00:31:08,880 If anything goes wrong... 478 00:31:09,160 --> 00:31:12,880 ...then people like Ambalal and Dada Satam will chop you into a salad. 479 00:31:14,200 --> 00:31:15,840 Problems and hacks, sweets and snacks... 480 00:31:16,120 --> 00:31:17,920 ...nobody can take these away from a Gujarati. 481 00:31:18,120 --> 00:31:20,400 You are good at dialogues. But it's risky. 482 00:31:22,600 --> 00:31:23,760 Risk is the spice of life. 483 00:31:25,600 --> 00:31:28,496 - 'Whenever Harshad got inside information from any company...' - Hello? 484 00:31:28,520 --> 00:31:30,360 '...he would target their stocks.' 485 00:31:30,440 --> 00:31:31,456 How much for Premier Auto? 486 00:31:31,480 --> 00:31:32,680 37.5-40. 487 00:31:32,760 --> 00:31:34,480 He's giving it for 36-38.5. 488 00:31:34,800 --> 00:31:35,560 - Then go and buy it from him! - Get lost. 489 00:31:35,600 --> 00:31:39,440 'If the information was negative, he would offer those stocks at a low price.' 490 00:31:39,480 --> 00:31:42,096 'The moment the news would come out, the stock prices would drop further.' 491 00:31:42,120 --> 00:31:43,560 'And Harshad would buy them back.' 492 00:31:43,600 --> 00:31:46,360 'Similarly, if he received positive information...' 493 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 '...he would corner those stocks...' 494 00:31:48,480 --> 00:31:50,896 '...when the news would come out, the stock prices would surge...' 495 00:31:50,920 --> 00:31:52,096 '...and Harshad would sell them.' 496 00:31:52,120 --> 00:31:53,496 They're on strike, the price has dropped. 497 00:31:53,520 --> 00:31:55,600 Buy 1000 shares from me, please. 498 00:31:55,640 --> 00:31:56,640 Done. 499 00:31:59,120 --> 00:32:01,176 'Irrespective of gain or loss for the company...' 500 00:32:01,200 --> 00:32:03,080 'Harshad was minting profits.' 501 00:32:03,680 --> 00:32:06,440 'Sometimes as a Bear, and mostly as a Bull.' 502 00:32:07,240 --> 00:32:11,320 'He began to do this kind of insider trading with various companies.' 503 00:32:11,840 --> 00:32:15,040 'Shree Synthetics, National Rayon, Great Eastern Shipping...' 504 00:32:15,080 --> 00:32:16,440 '...and the list went on.' 505 00:32:16,480 --> 00:32:18,680 'And Harshad's profits kept growing.' 506 00:32:21,080 --> 00:32:24,560 Harshad, I'm thinking of visiting my village this weekend. 507 00:32:26,880 --> 00:32:28,360 We've made a lot of profit this time. 508 00:32:29,000 --> 00:32:30,720 This is not profit, it's called commission. 509 00:32:32,280 --> 00:32:34,440 - Profit goes to the Lala. - Lala? 510 00:32:35,920 --> 00:32:38,200 - Your boss. - Oh, Ambalal Saheb. 511 00:32:45,400 --> 00:32:49,480 Now, the name, the clients and profit, all will be mine. 512 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 It's time to open my own trading account. 513 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 And what about this job? 514 00:32:57,680 --> 00:32:59,240 Do you think I was here to do a job? 515 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 I was here to learn. 516 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 I've learnt enough. 517 00:33:04,240 --> 00:33:05,920 I've already spoken to Suresh Bhai. 518 00:33:06,560 --> 00:33:07,680 Suresh Nandlal Shah. 519 00:33:10,560 --> 00:33:12,360 My trading account will be open in a few days. 520 00:33:17,520 --> 00:33:19,200 - 'Did you see that?' - What? 521 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 Special fabric from Patan. 522 00:33:22,000 --> 00:33:23,280 Bhushan bhai's wife has sent it. 523 00:33:26,160 --> 00:33:29,000 What's up, Mr. Mehta? You seem very happy today. 524 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 I've quit my job. 525 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 And you're happy about it?! 526 00:33:35,680 --> 00:33:38,040 - I'm starting something of my own. - What does that mean? 527 00:33:39,120 --> 00:33:41,280 That means we're going to prosper. 528 00:33:42,480 --> 00:33:45,600 I'm not a jobber anymore. I've opened my own trading account. 529 00:33:46,520 --> 00:33:49,880 I get that. But what's the difference? 530 00:33:50,000 --> 00:33:52,040 It's very different. Now all the money will be ours. 531 00:33:53,240 --> 00:33:54,880 What are you saying? Tell me everything. 532 00:33:55,040 --> 00:33:56,880 A wife must know what her husband does. 533 00:33:58,280 --> 00:33:59,800 You mean you want to tell your parents? 534 00:34:00,880 --> 00:34:03,320 Tell them Harshad's family is going to prosper. 535 00:34:04,080 --> 00:34:05,400 Okay, don't tell me. 536 00:34:08,680 --> 00:34:10,200 So, if I tell you, will you understand? 537 00:34:10,560 --> 00:34:11,760 You can at least try. 538 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 Come. 539 00:34:16,920 --> 00:34:17,960 Come here. Sit. 540 00:34:20,240 --> 00:34:22,960 Look. A jobber's work is like a slow train. 541 00:34:24,320 --> 00:34:26,880 - A slow train stops at every station, right? - Yes. 542 00:34:27,840 --> 00:34:30,760 Starts at the green signal and stops at the red signal. 543 00:34:31,480 --> 00:34:32,480 Exactly like that... 544 00:34:32,920 --> 00:34:34,760 ...a jobber just follows orders. 545 00:34:35,680 --> 00:34:38,760 The broker says buy, and you buy. The broker says sell, and you sell. 546 00:34:39,440 --> 00:34:41,440 And what do we get after performing in this circus? 547 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 Nothing but a vaandha. 548 00:34:43,680 --> 00:34:45,400 The boss and the broker make all the profit. 549 00:34:45,680 --> 00:34:48,880 When we have our own trading account watch how our life changes. 550 00:34:49,480 --> 00:34:51,960 The slow train will turn into The Gujarat Express. 551 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 We will invest our own money. 552 00:34:54,680 --> 00:34:57,680 We will take a position in the market, then we will square it off ourselves. 553 00:35:00,360 --> 00:35:02,120 - Did you understand? - Of course. 554 00:35:02,680 --> 00:35:04,480 A little bit. 555 00:35:05,360 --> 00:35:08,240 But if you had explained this lovingly I would have understood it better. 556 00:35:19,720 --> 00:35:20,800 Is this much love enough? 557 00:35:24,280 --> 00:35:26,520 - Where did this come from? - It came from this decision. 558 00:35:30,040 --> 00:35:31,240 It's beautiful, isn't it? 559 00:35:42,200 --> 00:35:44,400 Who celebrates on quitting a job? 560 00:35:45,760 --> 00:35:46,800 I don't understand it. 561 00:35:47,520 --> 00:35:48,896 Pappa, what don't you understand in the menu? 562 00:35:48,920 --> 00:35:51,240 Not the menu. I don't understand you. 563 00:35:51,760 --> 00:35:53,320 Really? I'm so simple! 564 00:35:54,920 --> 00:35:55,840 What are you saying? 565 00:35:55,920 --> 00:35:58,120 Ignore him. You place the order. 566 00:35:58,440 --> 00:36:00,440 - Here... - What I don't understand is... 567 00:36:00,880 --> 00:36:04,280 ...you have quit a well-paying job, and you're wasting money here? 568 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Have you won a lottery? 569 00:36:07,280 --> 00:36:10,240 Pappa, this is bigger than a lottery. 570 00:36:11,960 --> 00:36:14,440 We've opened our own trading account. 571 00:36:15,920 --> 00:36:17,840 - What do you mean "we"? - We. Harshad and I. 572 00:36:19,320 --> 00:36:22,480 Even I've decided to quit my job before marriage. 573 00:36:23,360 --> 00:36:27,880 What is happening? Are we buying soap? Buy one, get one free! 574 00:36:28,720 --> 00:36:31,520 You've both quit your jobs and nobody's told me?! 575 00:36:32,440 --> 00:36:34,216 Can someone explain what's happening in this family? 576 00:36:34,240 --> 00:36:35,680 What do you want to know? 577 00:36:37,000 --> 00:36:39,480 We use our brains to fill other pockets. 578 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 How long will we keep doing this? 579 00:36:41,840 --> 00:36:43,376 If we are working hard and applying our brains... 580 00:36:43,400 --> 00:36:45,056 ...we should be the ones getting the profit, right? 581 00:36:45,080 --> 00:36:47,840 Son, if the profit is yours, the loss will be yours too. 582 00:36:49,040 --> 00:36:50,320 Ask me, I have the experience. 583 00:36:51,200 --> 00:36:53,080 Even the textile market can't be trusted... 584 00:36:53,360 --> 00:36:55,016 ...and he is talking about the share market. 585 00:36:55,040 --> 00:36:56,680 Order something sweet for him... 586 00:36:57,560 --> 00:36:59,040 ...so that he utters something sweet. 587 00:36:59,920 --> 00:37:01,320 Such bitter words! 588 00:37:03,120 --> 00:37:07,200 They're on to something good. If you can't wish them luck then... 589 00:37:07,240 --> 00:37:09,120 Wishing luck doesn't bring profit in a business. 590 00:37:10,360 --> 00:37:12,520 If I say this restaurant is good, will I get free food? 591 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 Hey... Waiter. Excuse me, please. 592 00:37:14,920 --> 00:37:17,840 Your restaurant is the best. Very good. Number one. 593 00:37:18,440 --> 00:37:22,760 Now that I've praised your restaurant so much, will I get to eat here for free? 594 00:37:23,160 --> 00:37:24,880 Bhai, come, let's go home. 595 00:37:24,920 --> 00:37:27,120 - No... - Let's have dinner at home. - Ignore him... 596 00:37:27,160 --> 00:37:28,760 - He's ruined the mood. - That's correct! 597 00:37:29,120 --> 00:37:30,760 Save the money, you will need it. 598 00:37:30,800 --> 00:37:32,800 What are you saying? Place the order. 599 00:37:33,560 --> 00:37:35,520 - Sir, can I take your order? - Sure, take it. 600 00:37:36,160 --> 00:37:38,960 A plate of wisdom, a plate of smartness... 601 00:37:39,160 --> 00:37:40,400 ...and some responsibility. 602 00:37:40,840 --> 00:37:42,720 - Do you serve those? - That's not on the menu. 603 00:37:42,920 --> 00:37:44,296 Then take it from her. She has plenty. 604 00:37:44,320 --> 00:37:46,360 - Yes, I do. - Wait a minute... 605 00:37:46,840 --> 00:37:49,320 - Come here. - Yes. Here, take this. 606 00:37:49,800 --> 00:37:52,000 - 5 rotis... - One khichdi for me. 607 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 'Yes, get some hot khichdi for him.' 608 00:38:05,920 --> 00:38:10,520 I knew you'd be the first one to leave this place. I was right, wasn't I? 609 00:38:11,040 --> 00:38:12,760 Who knew Ashwin would really get married? 610 00:38:14,200 --> 00:38:15,480 This house is too small now. 611 00:38:16,040 --> 00:38:17,896 We've found a big house in Kandivali for one and a half lakh rupees. 612 00:38:17,920 --> 00:38:19,840 We've bought it, keeping the future in mind. 613 00:38:20,760 --> 00:38:22,640 You always think about the future. 614 00:38:27,400 --> 00:38:28,960 So, no more cricket and Dandiya? 615 00:38:29,640 --> 00:38:31,600 Hey! I'm just changing homes not friends. 616 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 I'll come back to play Dandiya and bowl you a googly. 617 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 Will you have the time? 618 00:38:35,600 --> 00:38:38,240 If you have time, come to my place to learn about the share market. 619 00:38:38,520 --> 00:38:41,200 There you go again. I don't understand shares. 620 00:38:41,240 --> 00:38:44,560 Why not? You're the first Gujarati who hesitates to invest. 621 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Everything is risky. 622 00:38:47,120 --> 00:38:50,680 Once you learn, you can earn your annual income in a month. 623 00:38:51,920 --> 00:38:53,560 - That's not possible. - It is possible. 624 00:38:53,880 --> 00:38:54,880 Come home sometime. 625 00:38:55,080 --> 00:38:58,240 - I'll show you around and teach you about the share market. - See you! Bye-bye. 626 00:39:00,080 --> 00:39:01,760 - Bye. - Come on, let's go. 627 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 Come on. 628 00:39:15,920 --> 00:39:17,720 - Tea. - Give him some. 629 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 He's newly married. Pamper him for a year at least. 630 00:39:24,160 --> 00:39:26,400 Bhabhi, go, take rest. This is your honeymoon period. 631 00:39:26,640 --> 00:39:28,240 Mr. Oversmart! Mind your own business. 632 00:39:29,360 --> 00:39:30,480 You both go on please. 633 00:39:36,880 --> 00:39:39,160 Anwar Pharma? Which company is this? 634 00:39:39,720 --> 00:39:40,800 It's Alwar Pharma. 635 00:39:41,680 --> 00:39:45,040 - Bhabhi, get him spectacles! - Why are you investing in this company? 636 00:39:48,560 --> 00:39:49,640 Did you get a tip? 637 00:39:50,280 --> 00:39:53,360 No, but we have to create a tip and spread that tip across the market. 638 00:39:54,840 --> 00:39:58,200 Bhai, this is like peanuts. What tip is this stock worth? 639 00:39:59,320 --> 00:40:01,280 - The share price is only five rupees. - Exactly. 640 00:40:01,840 --> 00:40:05,280 Only five rupees. If we buy it in bulk, the value will increase automatically. 641 00:40:05,840 --> 00:40:10,760 And if we spread a rumour about it, the hungry dealers will act like a flock of sheep. 642 00:40:12,600 --> 00:40:15,240 At the right time, we'll dump the shares and book a healthy profit. 643 00:40:16,320 --> 00:40:19,240 It sounds easy but it's not practical. 644 00:40:21,280 --> 00:40:22,280 I know. 645 00:40:23,240 --> 00:40:26,560 Look, we have enough money to buy only 20,000 shares. 646 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 - Yes. - If we get money to buy another 20,000... 647 00:40:29,440 --> 00:40:30,520 ...it'll be a feast for us! 648 00:40:30,680 --> 00:40:33,040 Money for 20,000 more? Who will give us the money? 649 00:40:34,400 --> 00:40:36,520 Nobody in the market has lost their mind like you. 650 00:40:37,480 --> 00:40:40,200 - Anwar Pharma. - It's Alwar Pharma! 651 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Pranav Bhai. 652 00:41:04,280 --> 00:41:06,400 I'm Harshad Mehta. I'm a broker. 653 00:41:07,240 --> 00:41:09,720 - So? - I need to talk to you. Just 5 minutes. 654 00:41:11,040 --> 00:41:13,120 Not now. I'm not in the mood. 655 00:41:17,520 --> 00:41:20,160 Anyway, I can't smell anything. 656 00:41:35,320 --> 00:41:36,440 Hello, Pranav Bhai. 657 00:41:38,280 --> 00:41:40,960 - Smoking is not allowed here. - I'm Harshad. We met yesterday? 658 00:41:41,360 --> 00:41:44,360 - Yeah, so? - Can we talk for five minutes? 659 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 See, if you can smell something. 660 00:41:47,080 --> 00:41:49,056 You asked for five minutes, I'll answer in a second. 661 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Not interested. 662 00:41:50,240 --> 00:41:53,080 - Pranav Bhai, listen to me. - What can you tell me? Huh? 663 00:41:53,400 --> 00:41:56,800 I can smell cash. Notes attracts notes. And pennies attract pennies. 664 00:41:57,040 --> 00:42:00,400 Do you think my clients are so small that they'll deal in pennies? 665 00:42:01,200 --> 00:42:02,440 Tell me something, Pranav Bhai. 666 00:42:02,480 --> 00:42:04,736 Which is the most counterfeited currency denomination in India? 667 00:42:04,760 --> 00:42:07,041 - The 100 rupee note. - No. Not the notes, it's the coins. 668 00:42:07,200 --> 00:42:08,640 25 paise, 50 paise, one rupee coins. 669 00:42:09,200 --> 00:42:11,440 Everyone focuses on the notes, no one looks at the coins. 670 00:42:11,640 --> 00:42:13,560 Similarly, nobody looks at the penny stocks. 671 00:42:13,680 --> 00:42:15,040 They're very easy to operate. 672 00:42:15,520 --> 00:42:17,616 And if we operate them properly, profit is guaranteed. 673 00:42:17,640 --> 00:42:20,560 Operate? You want to operate stocks? 674 00:42:21,000 --> 00:42:23,400 Operating stocks is illegal. You will end up in jail, get it? 675 00:42:24,040 --> 00:42:27,680 Pranav Bhai, just like you can smell currency notes... 676 00:42:28,000 --> 00:42:30,200 ...I hear the sound of wealth in these jingling pennies. 677 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Just give it a try. 678 00:42:33,040 --> 00:42:34,040 Try? 679 00:42:34,920 --> 00:42:35,920 Do one thing. 680 00:42:37,120 --> 00:42:39,440 Take all of this and try it yourself. 681 00:42:40,480 --> 00:42:42,960 I don't want money. Keep this. 682 00:42:44,600 --> 00:42:45,840 Let's do it together. 683 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Bloody hell! 684 00:42:48,360 --> 00:42:51,040 In five minutes, you've gotten to "Let's do it together"!? 685 00:42:52,040 --> 00:42:53,080 What do you want to do? 686 00:42:54,440 --> 00:42:57,520 Come to the ring today. You'll see Alwar Pharma on the board. 687 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Alwar Pharma? 688 00:42:59,640 --> 00:43:01,720 Harshad Bhai has some inside information. 689 00:43:02,320 --> 00:43:03,960 Let's see what happens today. 690 00:43:04,760 --> 00:43:07,160 If Harshad Bhai is saying then it must be definitely true. 691 00:43:08,080 --> 00:43:11,240 - Then buy some for me too. - Okay. 692 00:43:20,960 --> 00:43:25,240 Listen, Harshad Bhai has a tip. Alwar Pharma is going to surge... 693 00:43:42,720 --> 00:43:45,296 It's fine even if it crosses the limit by 25 or 30 per cent, get it? 694 00:43:45,320 --> 00:43:46,640 Come on, go. Quick! 695 00:43:46,880 --> 00:43:49,160 Bhai, you're sure this will work, right? 696 00:43:49,200 --> 00:43:51,640 - Nothing will go wrong? - Don't worry. Nothing will go wrong. 697 00:43:51,880 --> 00:43:53,376 How are you so sure it won't go wrong? 698 00:43:53,400 --> 00:43:54,960 This is the first time we're doing this. 699 00:43:55,120 --> 00:43:57,160 It won't be the last time, trust me. Come. 700 00:44:59,680 --> 00:45:04,960 'Asian Cables 36.15, 39.20.' 701 00:45:06,000 --> 00:45:10,640 'Ceat 107.68, 110.22' 702 00:45:10,880 --> 00:45:16,040 'Crompton Greaves 91.38, 94.24' 703 00:45:16,520 --> 00:45:21,840 'Tata Steel 234.12, 237.23.' 704 00:45:22,240 --> 00:45:26,520 'Alwar Pharma 17.20, 20.' 705 00:45:41,480 --> 00:45:43,240 Do you know who always wins? 706 00:45:43,720 --> 00:45:45,200 The fastest one. 707 00:45:46,120 --> 00:45:48,920 History is witness. The cheetah always wins. 708 00:45:50,640 --> 00:45:52,440 Everyone bids on the horse. 709 00:45:52,680 --> 00:45:55,200 But the horse only runs. Cheetah is the fastest. 710 00:45:56,200 --> 00:45:57,960 You were the cheetah in the ring today. 711 00:45:59,000 --> 00:46:00,360 I have two more stocks in mind. 712 00:46:01,160 --> 00:46:03,360 Blowcast... and India Gears. 713 00:46:03,800 --> 00:46:05,080 Shall we go 50-50? 714 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 Done. 715 00:46:19,080 --> 00:46:22,480 That's not possible. No company will shut down. 716 00:46:26,960 --> 00:46:28,080 'Oh, Harshad!' 717 00:46:31,640 --> 00:46:32,720 'Harshad Bhai!' 718 00:46:34,960 --> 00:46:36,200 Harshad Bhai. 719 00:46:36,600 --> 00:46:39,800 Wait. You've bought a new car! Great! 720 00:46:40,600 --> 00:46:42,400 - You're paying for our tea today. - Yes. 721 00:46:42,880 --> 00:46:44,920 I pay for your tea every day. 722 00:46:46,000 --> 00:46:48,120 Forget tea. Tell me what to buy today? 723 00:46:48,200 --> 00:46:49,440 Buy any Tata share. 724 00:46:50,120 --> 00:46:51,336 Don't think so much. It's an old company. 725 00:46:51,360 --> 00:46:52,936 Sooner or later, it is sure to give you a profit. 726 00:46:52,960 --> 00:46:55,000 You're investing in new companies and buying cars... 727 00:46:55,120 --> 00:46:57,920 - ...and telling us to invest in old ones? - That's true, Harshad Bhai. 728 00:46:58,960 --> 00:47:00,440 Fine, invest in the new ones like me. 729 00:47:00,960 --> 00:47:03,880 - But if you face a loss, it's on you. Okay? - No! That's not fair. 730 00:47:05,120 --> 00:47:08,200 Brother, behind a large profit, is also a large risk. 731 00:47:09,560 --> 00:47:11,616 If like me, you too love taking risks, then take the plunge. 732 00:47:11,640 --> 00:47:12,960 You'll die or you'll fly. 733 00:47:14,320 --> 00:47:15,720 That's how new companies work. 734 00:47:15,840 --> 00:47:20,680 - 'The market has crashed...' - Once it falls... 735 00:47:21,040 --> 00:47:24,400 'The market has crashed...' 736 00:47:37,240 --> 00:47:40,320 Harshad, we've lost 10 lakhs! 737 00:47:41,760 --> 00:47:43,600 Someone changed the game in just half an hour. 738 00:47:44,240 --> 00:47:47,800 Someone has dumped 3.5 lakh Reliance shares in the market. 739 00:47:49,240 --> 00:47:51,280 Who did this? Is it Manu Bhai? 740 00:47:52,680 --> 00:47:56,000 There is also heavy selling in Telco and Tisco. 741 00:47:57,080 --> 00:47:58,960 It's an eight to ten percent crash, Bhai. 742 00:48:00,320 --> 00:48:03,160 People are saying that Calcutta Bears have done this. 743 00:48:03,320 --> 00:48:05,760 - Someone named Ajay Makadia... - Ajay Kedia! 744 00:48:06,200 --> 00:48:09,400 Whoever the hell he is, we're finished, Bhai! 745 00:48:10,240 --> 00:48:11,440 Everything's over. 746 00:48:15,800 --> 00:48:17,280 Ten lakh rupees, Bhai. 747 00:48:40,320 --> 00:48:43,720 'That day, it seemed as if Harshad's inning is over.' 748 00:48:44,720 --> 00:48:46,760 'But the game had not even begun yet.' 749 00:48:47,360 --> 00:48:50,520 'The end of his story, was still a decade away.' 750 00:48:53,840 --> 00:48:55,496 - 'Hello?' - 'Yeah, Sucheta here.' 751 00:48:55,520 --> 00:48:57,200 'Listen we need to catch up very urgently.' 752 00:48:57,480 --> 00:48:59,160 'The source is right in front of me...' 753 00:48:59,200 --> 00:49:01,736 '...and he's telling me that Harshad might be in serious trouble with SBI.' 754 00:49:01,760 --> 00:49:04,720 'I just need you to explain a few technicalities to me, can we meet?' 755 00:49:04,760 --> 00:49:07,080 - 'Yeah, sure.' - 'Thank you, I'll see you.' 756 00:49:09,800 --> 00:49:11,216 Where is the man who was sitting here? 757 00:49:11,240 --> 00:49:13,680 I brought tea for him. I don't know where he's gone. 758 00:49:13,720 --> 00:49:14,840 Oh, no! 62475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.