Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,833 --> 00:00:57,791
we had been to them before
4
00:00:57,875 --> 00:00:59,666
come.
you come with me
5
00:00:59,875 --> 00:01:00,458
No...
6
00:01:04,291 --> 00:01:05,416
Hello, Jante brother.
7
00:01:10,083 --> 00:01:11,166
You've come back again?
8
00:01:11,416 --> 00:01:14,666
Brother, my hearing is scheduled for next
week, and I'll likely be granted bail.
9
00:01:16,166 --> 00:01:17,833
That’s indeed a good news, brother.
10
00:01:19,916 --> 00:01:21,333
I've mentioned it before,
11
00:01:21,583 --> 00:01:23,416
I'm writing a book about student politics.
12
00:01:24,041 --> 00:01:27,416
Whatever happened at Rode College, I want to hear it from you.
13
00:01:31,041 --> 00:01:32,666
I also told you earlier,
14
00:01:34,291 --> 00:01:36,208
I don’t want to recall that era.
15
00:01:38,208 --> 00:01:40,416
Brother, just listen for a minute.
16
00:01:40,916 --> 00:01:42,666
Jante bro!
17
00:01:43,041 --> 00:01:44,458
Brother, hear me out.
18
00:01:44,916 --> 00:01:45,708
Jante bro, just a minute.
19
00:01:45,791 --> 00:01:48,541
Deep, forget it, let's go.
20
00:01:50,166 --> 00:01:51,208
Hey Friend
21
00:01:52,166 --> 00:01:53,166
What's your name?
22
00:01:54,416 --> 00:01:56,166
My name? Deep.
23
00:02:12,458 --> 00:02:14,416
Well, my full name is Jagdeep.
24
00:02:17,041 --> 00:02:19,166
Friend, do me a favor.
25
00:02:20,458 --> 00:02:22,208
Get a strong tea made.
- Okay, brother.
26
00:02:24,041 --> 00:02:25,583
Tell the cook that
Janta has sent you.
27
00:02:28,041 --> 00:02:32,416
Brother, what was published in the newspaper, that everyone knows.
28
00:02:33,166 --> 00:02:35,291
But what really happened that day
29
00:02:35,583 --> 00:02:37,333
that I want to hear from you.
30
00:02:39,666 --> 00:02:41,291
When a significant
event unfolds,
31
00:02:43,083 --> 00:02:44,666
its foundation has been laid much earlier
32
00:02:46,416 --> 00:02:47,791
This also began when
33
00:02:49,083 --> 00:02:51,791
IBG B.N Handa travelled from Delhi
34
00:02:52,416 --> 00:02:55,166
to meet ADGP crime,
Anurag Singh in Chandigarh.
35
00:03:06,791 --> 00:03:08,791
Sir, Handa Sir has arrived.
36
00:03:28,291 --> 00:03:31,416
Sir, finally, after 14 years, we’ve found a lead.
37
00:03:33,791 --> 00:03:35,458
International criminal Kabir, Sir
38
00:03:36,416 --> 00:03:38,208
resides in Dubai, we all know that.
39
00:03:38,666 --> 00:03:41,333
But who he is and where he’s from, we still don’t know.
40
00:03:41,666 --> 00:03:43,416
But finally, we've got some lead, sir.
41
00:03:44,333 --> 00:03:45,791
Gurtej Singh Gill.
42
00:03:47,291 --> 00:03:49,583
He is a powerful minister of the Punjab Malwa belt.
43
00:03:50,916 --> 00:03:51,833
The sand mafia!
44
00:03:51,916 --> 00:03:54,916
Transportation and other big businesses, he is a major stakeholder.
45
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
And he’s always in power, sir.
46
00:03:57,583 --> 00:03:59,041
Regardless of which party
47
00:03:59,416 --> 00:04:00,791
or CM is in power.
48
00:04:01,166 --> 00:04:04,333
Sir, among all the clues
linking to Kabir,
49
00:04:04,833 --> 00:04:07,666
there's one involving the
satellite phone frequency
50
00:04:07,708 --> 00:04:09,666
that has been traced back to
this minister's residence, sir.
51
00:04:10,541 --> 00:04:11,708
I am pretty sure
52
00:04:12,666 --> 00:04:15,416
there is a strong
connection between them, sir.
53
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Pick him. - Not possible, sir.
54
00:04:21,416 --> 00:04:23,666
Native Unions are influenced by him a lot.
55
00:04:24,416 --> 00:04:26,708
Moreover, there are elections in Punjab in 3 months.
56
00:04:27,541 --> 00:04:28,916
Sir, this could escalate into a
controversy,
57
00:04:29,791 --> 00:04:31,416
a crucial matter for the youth.
58
00:04:32,458 --> 00:04:34,041
The youth forms the
backbone of his influence.
59
00:04:34,916 --> 00:04:38,458
Okay, so let’s break his backbone first.
60
00:04:40,333 --> 00:04:41,083
Sir?
61
00:04:48,708 --> 00:04:53,083
[Rode College]
62
00:05:13,416 --> 00:05:17,416
[Indistinct chatter]
63
00:05:17,541 --> 00:05:19,541
[Indistinct chatter]
64
00:05:19,666 --> 00:05:22,291
Pal, my left eye is
twitching a lot today.
65
00:05:29,416 --> 00:05:30,500
Oh, Uncle!
66
00:05:31,625 --> 00:05:34,541
Have you ever even fired this gun,
or do you just carry this weight?
67
00:05:35,000 --> 00:05:37,500
Shingaare, even if someone
glares at me with one eye,
68
00:05:37,750 --> 00:05:40,291
then a man wets his pants.
69
00:05:41,166 --> 00:05:45,291
I bring this gun along to add
pride to weddings
70
00:05:45,625 --> 00:05:48,375
and sometimes to set
off firecrackers on Diwali.
71
00:05:56,791 --> 00:05:59,250
Oh shit, this is the wedding bus.
72
00:05:59,500 --> 00:06:00,791
But it doesn't have the stickers on.
73
00:06:00,916 --> 00:06:02,416
[Indistinct chatter]
74
00:06:02,500 --> 00:06:04,875
Oh, where are they going now?
- Stop for a moment.
75
00:06:04,916 --> 00:06:06,625
All guests are getting down.
76
00:06:06,666 --> 00:06:09,166
Catch them, catch them!
77
00:06:10,541 --> 00:06:13,166
Catch them! They are running!
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,250
What's going on?
79
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
Wait, don't go there!
80
00:06:19,875 --> 00:06:22,416
Don't go there. Stop!
Don't go there.
81
00:06:25,916 --> 00:06:27,291
Run!
82
00:06:27,375 --> 00:06:29,666
You scoundrels!
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,625
Where are you going?
84
00:06:36,750 --> 00:06:38,750
Just wait and watch!
85
00:06:39,125 --> 00:06:42,000
Brother, open it. I want to come in.
86
00:06:42,125 --> 00:06:43,541
Oh, open it, buddy.
87
00:06:51,250 --> 00:06:53,875
Oye! They’ve killed me!!
88
00:07:12,000 --> 00:07:17,625
[Guru Nanak Government College]
89
00:07:21,750 --> 00:07:24,041
Looks like the wedding celebrations have begun.
90
00:07:29,500 --> 00:07:31,166
This one has learnt his lesson..
91
00:07:34,250 --> 00:07:37,875
They are coming out faster than they went in.
92
00:07:46,125 --> 00:07:50,500
It’s as if a fireworks store has caught fire..
93
00:08:06,500 --> 00:08:07,875
Inspector.
- What happened?
94
00:08:08,500 --> 00:08:10,416
Inspector, I called you.
95
00:08:19,500 --> 00:08:22,041
If you come to our college
and throw stones at us,
96
00:08:22,375 --> 00:08:24,166
Do you expect us to
treat you with sweets?
97
00:08:24,625 --> 00:08:27,750
Why did they come here, is this the bride’s house?
98
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
Firstly, you take the law in your hands,
99
00:08:31,041 --> 00:08:32,375
and then you show attitude as well?
100
00:08:32,875 --> 00:08:37,125
I can't guarantee sweets, but you’ll certainly have a roti in jail.
101
00:08:37,416 --> 00:08:38,416
Hey, constable!
102
00:08:41,125 --> 00:08:42,166
Pull the brake!
103
00:08:43,375 --> 00:08:45,500
Are you the head of a cowshed or a college?
104
00:08:47,416 --> 00:08:48,875
can't you see the
stars on my shoulders?
105
00:08:50,000 --> 00:08:52,375
But, someone with stars should understand the law.
106
00:08:53,041 --> 00:08:55,375
These wedding guests trespassed a government building
107
00:08:55,666 --> 00:08:57,375
and assaulted
the entire college.
108
00:08:57,750 --> 00:08:59,250
They should be charged under IPC sections 23 and 24
109
00:08:59,416 --> 00:09:01,625
and 452 for trespassing.
110
00:09:02,125 --> 00:09:04,375
Correct, we’re with the President!
111
00:09:05,041 --> 00:09:06,250
We'll only be charged with 23 and 24,
112
00:09:06,625 --> 00:09:07,875
and we’ll get bailed out at the police station itself.
113
00:09:08,250 --> 00:09:09,416
Isn’t it, Constable sir?
114
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Oh sorry, Inspector sir.
115
00:09:16,916 --> 00:09:18,875
Looks like I'll have
to explain to you
116
00:09:20,041 --> 00:09:23,541
the difference between a constable's belt and an inspector's belt.
117
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Come to the police station!- Hey.
118
00:09:26,875 --> 00:09:28,041
Hey! Hey! Hey!
119
00:09:28,875 --> 00:09:32,750
Who has filed a complaint against us? Is it this bus conductor?
120
00:09:34,750 --> 00:09:37,500
SHO sir, when the bus conductors haven't lodged
121
00:09:37,541 --> 00:09:39,750
any complaints
against our students,
122
00:09:40,041 --> 00:09:41,500
why take action against them?
123
00:09:42,250 --> 00:09:45,916
Let's assume if a student threw a stone, they should have come to us,
124
00:09:46,375 --> 00:09:47,625
but what kind of behavior is this?
125
00:09:48,375 --> 00:09:50,166
They attacked
the entire college.
126
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
Deep!
127
00:09:55,291 --> 00:09:58,250
Now, you write a written complaint
against these wedding guests
128
00:09:58,416 --> 00:10:00,125
on behalf of the college.
129
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
Another written complaint, I will write
130
00:10:04,041 --> 00:10:08,000
to the S.S.P and
Deputy Commissioner against you.
131
00:10:08,625 --> 00:10:13,541
That you've come to a government
college without an arrest warrant.
132
00:10:14,750 --> 00:10:17,750
Ma'am, why are you saying all this?
133
00:10:17,916 --> 00:10:21,166
I am here, so why do
you need to go to the SSP?
134
00:10:21,500 --> 00:10:23,750
Ma'am, I am the SHO of
this area; I am your SHO.
135
00:10:24,375 --> 00:10:27,000
Tell me, Ma'am.
Sarpanch sir, come, talk to her.
136
00:10:27,166 --> 00:10:28,916
Don't escalate
matters like this.
137
00:10:29,375 --> 00:10:31,166
Ma'am, let us go now.
138
00:10:31,375 --> 00:10:33,875
We’ve learnt our lesson. We have got our punishment also.
139
00:10:34,166 --> 00:10:35,500
Let us go, Sister.
- Come on.
140
00:10:35,625 --> 00:10:37,125
Go to your classes.
141
00:10:37,250 --> 00:10:39,416
Matter resolved!
- Go, move from here.
142
00:10:39,500 --> 00:10:41,000
Come on.
143
00:10:41,041 --> 00:10:43,125
Go to your classes.
144
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Come here, you are getting late.
145
00:10:46,541 --> 00:10:48,250
Come on, take
them away from here.
146
00:10:48,291 --> 00:10:50,416
Mr. Major Singh, get the
sticks from students.
147
00:10:50,500 --> 00:10:51,666
Police officer.
- Yes
148
00:10:51,750 --> 00:10:54,750
We’ve faced major embarrassment, and we’ve been beaten too..
149
00:10:55,125 --> 00:10:57,375
Sarpanch, Don't
take it to heart.
150
00:10:57,916 --> 00:10:59,166
Has anyone ever defeated young hooligans?.
151
00:10:59,875 --> 00:11:01,250
This happens every day.
152
00:11:01,500 --> 00:11:03,125
Don't worry; the ribbon cutting will start soon.
153
00:11:03,166 --> 00:11:04,625
Please go.
154
00:11:15,500 --> 00:11:20,000
'Oh my girl, see how egos clash in the form of slaps
155
00:11:20,125 --> 00:11:24,250
'Some wield hockey sticks, some swing baseball bats, others use rods
156
00:11:24,375 --> 00:11:28,666
'Oh my girl, see how egos clash in the form of slaps
157
00:11:28,875 --> 00:11:33,000
'Some wield hockey sticks, some swing baseball bats, others hold rods
158
00:11:33,125 --> 00:11:39,291
'We aspire to leadership with respect; Let's see who stands before us'
159
00:11:40,541 --> 00:11:44,916
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
160
00:11:44,916 --> 00:11:49,625
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
161
00:11:50,750 --> 00:11:52,875
'Here, attitude is in the air,
162
00:11:52,875 --> 00:11:55,000
and it’s the hub of friendships'
163
00:11:55,041 --> 00:11:59,375
'Our diploma is in flagrance, it has th Malwa pride'
164
00:11:59,416 --> 00:12:03,625
'Here, LKG is in politics, and political reigns start here'
165
00:12:03,666 --> 00:12:08,166
'Here, attitude runs in the
blood, giving rise to rebellions'
166
00:12:08,250 --> 00:12:14,500
'Where the youth
stands, politics trembles'
167
00:12:15,666 --> 00:12:19,250
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up'
168
00:12:19,375 --> 00:12:21,500
Dude, one day we will also beat up bus travellers.
169
00:12:21,541 --> 00:12:22,791
Let's give it a shot.
170
00:12:22,875 --> 00:12:26,375
We come on a cycle, what problem do we have with the bus guys?
171
00:12:28,250 --> 00:12:29,375
What do you say, Bachi?
172
00:12:29,750 --> 00:12:32,000
Not Bachi, oye, I am Bachi “brother”.
173
00:12:32,375 --> 00:12:36,666
You have no idea; I will one day become a President bigger than Deep.
174
00:12:37,500 --> 00:12:39,625
'We've stretched our influence so far,
175
00:12:39,666 --> 00:12:41,875
forget hands, even eyes don’t reach there.'
176
00:12:42,000 --> 00:12:46,125
'On one side, the beat of bullets,
on the other, there are jeeps.'
177
00:12:46,416 --> 00:12:50,791
'Seeing the groups of mobsters,
the ministers get scared.'
178
00:12:50,875 --> 00:12:54,916
'Sometimes, enthusiasm soars high, becoming fancy.'
179
00:12:55,000 --> 00:13:01,625
'Sipping tea with snacks in the canteen,
see how we rise to the challenge.'
180
00:13:02,166 --> 00:13:06,875
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
181
00:13:06,916 --> 00:13:11,500
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
182
00:13:12,625 --> 00:13:17,500
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
183
00:13:18,625 --> 00:13:23,750
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
184
00:13:33,625 --> 00:13:36,291
Actually, Rode College is
not the name of an institution.
185
00:13:37,250 --> 00:13:39,125
Situated on the state highway of Punjab,
186
00:13:39,500 --> 00:13:41,625
it comprises a highschool, an arts college,
187
00:13:42,250 --> 00:13:44,625
and the oldest polytechnic
college in Punjab,
188
00:13:45,000 --> 00:13:47,125
the 3 institutes together form a big presence.
189
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
In the Polytechnic College,
190
00:13:49,625 --> 00:13:51,541
students would come from Punjab, Haryana,
191
00:13:51,541 --> 00:13:55,125
Himachal, and even Delhi to do a Diploma here.
192
00:13:55,750 --> 00:13:58,541
That’s why student unions still had a hold here.
193
00:13:58,916 --> 00:14:00,250
Hello! Here!
194
00:14:00,291 --> 00:14:02,000
Attention, all my
Fellow students!
195
00:14:02,041 --> 00:14:04,125
Quickly gather on the
field as soon as possible.
196
00:14:04,125 --> 00:14:06,916
Today, our Laadi is being elected president.
197
00:14:07,500 --> 00:14:09,750
My brothers, swiftly make your
way to the field as soon as possible.
198
00:14:09,875 --> 00:14:12,125
Attention, all my fellow students!
199
00:14:12,125 --> 00:14:14,375
Swiftly make your way to the field.
200
00:14:14,916 --> 00:14:17,375
Today, our Laadi is being elected president.
201
00:14:17,416 --> 00:14:19,291
Hey, move quickly to the field.
202
00:14:19,291 --> 00:14:22,250
Today, our Laadi is becoming
president. You guys can play later.
203
00:14:22,375 --> 00:14:24,041
Let me check!
204
00:14:24,041 --> 00:14:27,708
Hey, move quickly to the field.
205
00:14:28,000 --> 00:14:29,750
You also want to join them?.
206
00:14:32,250 --> 00:14:34,625
Joge, brother, you passed.
207
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
What, how is that possible?
208
00:14:38,250 --> 00:14:39,666
Joge, you passed?
209
00:14:39,875 --> 00:14:43,666
You think he’s ever been right in the first try?
210
00:14:43,666 --> 00:14:48,125
Friends and students, I request
you to quickly come to the field.
211
00:14:48,291 --> 00:14:50,750
Today, we will make
our Laadi the president.
212
00:14:50,750 --> 00:14:53,750
Even Laadi has received
the reward for his efforts.
213
00:14:54,041 --> 00:14:58,125
No worries, our guy got the job afterall.
214
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Now, the children of
these ministers will tell us
215
00:15:21,125 --> 00:15:23,291
Who we should make the President and who we shouldn't?
216
00:15:23,791 --> 00:15:25,250
This is our college;
217
00:15:25,291 --> 00:15:28,125
we, the students, will
decide who will be the President.
218
00:15:28,375 --> 00:15:29,500
Times have now changed.
219
00:15:30,791 --> 00:15:32,916
We share a strong bond.
220
00:15:34,750 --> 00:15:38,416
We assist you,
and you reciprocate.
221
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Now, consider Deep
from the arts college;
222
00:15:43,500 --> 00:15:45,625
we have appointed him as our President.
223
00:15:46,625 --> 00:15:48,750
We have a direct connection with the students.
224
00:15:51,416 --> 00:15:52,500
This is Laaddi,
225
00:15:53,625 --> 00:15:55,375
he is now the president here.
226
00:15:56,500 --> 00:15:59,750
He is one of you and will represent you.
227
00:16:02,750 --> 00:16:04,666
Any objections?
- Laadi brother!
228
00:16:07,875 --> 00:16:09,125
Noor.
- What is it?
229
00:16:09,166 --> 00:16:10,416
Stop.
230
00:16:10,416 --> 00:16:12,000
Noor.
- Are you out of your mind?
231
00:16:14,500 --> 00:16:15,666
I have an objection.
232
00:16:18,791 --> 00:16:19,875
Who is this?
233
00:16:23,916 --> 00:16:24,875
Who is he?
234
00:16:25,291 --> 00:16:27,916
I don't know; I'm seeing him for the first time.
235
00:16:36,666 --> 00:16:39,875
You point a gun and ask for objections?
236
00:16:46,541 --> 00:16:47,791
Who is he?
237
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Hi friends, I’m Preet.
238
00:16:53,750 --> 00:16:55,125
Brother, whoever you are,
239
00:16:56,375 --> 00:16:58,291
I have no personal
issue with you.
240
00:16:59,750 --> 00:17:02,000
But I do object to your
methods of making him a President.
241
00:17:04,375 --> 00:17:07,375
Any outsider who lacks a
direct connection to the college,
242
00:17:08,875 --> 00:17:10,791
how can he appoint someone
as President of the college?
243
00:17:13,125 --> 00:17:15,750
My friend, whoever
you are, I don't believe
244
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
you know any of the problems faced by the students.
245
00:17:22,375 --> 00:17:25,875
It is evident on all your faces, everyone can see that
246
00:17:28,166 --> 00:17:30,500
whatever is happening here is unacceptable to you all.
247
00:17:35,916 --> 00:17:37,625
My second objection is
248
00:17:38,125 --> 00:17:40,166
with all of you being silent.
249
00:17:45,416 --> 00:17:46,750
I do object to this.
250
00:17:56,750 --> 00:17:59,666
Why are you objecting?
Laadi is our guy.
251
00:18:01,041 --> 00:18:02,250
Leave Laadi;
252
00:18:03,625 --> 00:18:04,916
from now on, he’s our guy.
253
00:18:11,000 --> 00:18:11,916
Alright.
254
00:18:13,375 --> 00:18:14,791
You decide among yourselves.
255
00:18:16,750 --> 00:18:18,125
As you see fit.
256
00:18:32,041 --> 00:18:34,166
Brother, it seems like P.C.U might finally have a chance.
257
00:18:34,375 --> 00:18:38,666
I am Gurjant, this is Jaideep, and
she is Harnoor, the leader of our group.
258
00:18:38,875 --> 00:18:40,166
I think you are new here.
259
00:18:41,375 --> 00:18:43,250
My uncle got transferred
to a nearby town.
260
00:18:44,000 --> 00:18:45,875
I've migrated to this college.- Oh, I see.
261
00:18:47,375 --> 00:18:50,166
Preet, there’s a fire within you; keep it burning.
262
00:18:51,166 --> 00:18:53,000
Very few people have it.
263
00:18:55,666 --> 00:18:58,000
Brother, please listen to me.
264
00:18:58,250 --> 00:19:00,666
The entire college supported us; I don’t know where this new guy came from.
265
00:19:00,791 --> 00:19:03,125
Brother, please hear me out, then you can...
266
00:19:04,541 --> 00:19:06,041
Stay in your lane.
267
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
You said the entire college supported you.
268
00:19:10,250 --> 00:19:11,500
You invited us here to humiliate us?
269
00:19:17,916 --> 00:19:18,875
Let's go.
270
00:19:42,708 --> 00:19:44,458
Baiji, when it comes to investments,
271
00:19:44,875 --> 00:19:47,250
we businessmen always stand by you,
272
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
but this chaotic situation terrifies me.
273
00:19:50,208 --> 00:19:52,208
by Minna even during the day.
274
00:19:52,208 --> 00:19:54,500
These days, there are
shootings and robberies
275
00:19:54,625 --> 00:19:56,375
Brother, we also
have children to raise.
276
00:19:56,708 --> 00:20:00,083
We have families, and
their needs are increasing.
277
00:20:05,625 --> 00:20:09,000
Mister, you think I fire those bullets?
278
00:20:09,333 --> 00:20:10,708
Huh?- No, no, Baiji.
279
00:20:11,250 --> 00:20:12,750
I didn't mean it like that.- Dad
280
00:20:13,625 --> 00:20:15,583
Our boy couldn't become the
President of the polytechnic college.
281
00:20:26,750 --> 00:20:30,083
Actually, the students created a ruckus, and raised their hands
282
00:20:31,125 --> 00:20:32,958
Said, they have objections.
283
00:20:33,000 --> 00:20:34,625
'We don't want this president.'
284
00:20:35,458 --> 00:20:37,000
So, he couldn't....
285
00:21:00,708 --> 00:21:02,583
Baiji, we didn't mean what we said.
286
00:21:02,708 --> 00:21:05,250
Mr. Bansal, I meet
thousands of people every day,
287
00:21:06,000 --> 00:21:08,333
I know who talks and what, where, when.
288
00:21:09,208 --> 00:21:10,125
I know everything.
289
00:21:10,750 --> 00:21:12,833
I will still talk to the S.S.P.
290
00:21:15,250 --> 00:21:17,625
Mr. Bansal, elections are coming, please take.
291
00:21:18,708 --> 00:21:20,833
Baiji, we’ve always been with you.
292
00:21:23,458 --> 00:21:24,583
Thank you, Baiji.
293
00:21:29,958 --> 00:21:33,583
Brother, you beat them
and don't let them cry.
294
00:21:33,750 --> 00:21:36,625
Shut up! Even walls have ears.
295
00:21:37,375 --> 00:21:38,583
Listen.
296
00:21:39,375 --> 00:21:41,375
Tell Minne to collect money from the sheller.
297
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Okay, Baiji.
298
00:21:45,125 --> 00:21:46,708
They are all useless, afterall.
299
00:21:47,083 --> 00:21:49,625
And then, they come with Babbu’s reference.
300
00:21:50,333 --> 00:21:52,500
Yes, I have to meet him in the evening. - Deep.
301
00:21:55,583 --> 00:21:57,708
You're always busy with your presidential work.
302
00:21:57,875 --> 00:21:59,708
I'll get in touch with you later.
- 118!
303
00:22:00,250 --> 00:22:01,208
Please let us go.
304
00:22:01,458 --> 00:22:04,375
You remember everything;
I'm the one you don't remember.
305
00:22:05,333 --> 00:22:07,083
119!
306
00:22:08,333 --> 00:22:10,333
Where were you yesterday? Why didn't you answer my call?
307
00:22:10,458 --> 00:22:12,833
Come, sit. Why are you yelling at me?
308
00:22:13,083 --> 00:22:15,625
Yes, anything I say is yelling to you.
309
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
Hey, why did you stop?
310
00:22:19,958 --> 00:22:20,875
Come on.
311
00:22:22,208 --> 00:22:24,500
Even now, your attention is not on me but on them.
312
00:22:24,708 --> 00:22:26,250
Get up, and run from here.
313
00:22:28,708 --> 00:22:30,208
Are you leaving or not?
314
00:22:34,583 --> 00:22:37,833
Master, someday I'll have to kill her and dispose the body in the canal.
315
00:22:39,083 --> 00:22:40,458
Lucky, did you say
something to me?
316
00:22:41,000 --> 00:22:43,208
No, I didn't say anything.
317
00:22:44,458 --> 00:22:46,583
No, you said something
to me, right, Master?
318
00:22:46,833 --> 00:22:47,833
Yes.
319
00:22:50,125 --> 00:22:51,333
He didn't say anything.
320
00:22:52,375 --> 00:22:54,125
I will hit a Coca-Cola
bottle on your head.
321
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
It will hit like a cat's punch.
322
00:22:56,500 --> 00:22:58,083
Don't talk nonsense with me.
- Muskan.
323
00:22:58,583 --> 00:23:02,250
First, your red floral suit,
and on top of that, your anger.
324
00:23:03,000 --> 00:23:04,625
Then you say, 'Don't fight over me.'
325
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
This is not fair, dear.
- Oh my!
326
00:23:07,125 --> 00:23:10,125
Don't flatter me so much. Liar!
327
00:23:12,083 --> 00:23:12,875
Pinky.
328
00:23:14,250 --> 00:23:15,333
Jethu!
- Yes!
329
00:23:15,708 --> 00:23:16,708
Bring tea.
- Sweet or regular?
330
00:23:16,708 --> 00:23:18,708
No, I don't drink tea.
331
00:23:19,000 --> 00:23:21,708
Oh! Then have something cold.
332
00:23:22,000 --> 00:23:23,333
What is this?
333
00:23:23,958 --> 00:23:25,708
This, also, you must have fought over me, isn’t it?
334
00:23:26,208 --> 00:23:29,083
No, yesterday I fell from a bike with Master.
335
00:23:29,708 --> 00:23:31,125
He doesn't know how to ride with a right-sided gear.
336
00:23:32,083 --> 00:23:32,958
Me, brother?
337
00:23:34,833 --> 00:23:37,458
Stop it, Deep. I know
where you were yesterday.
338
00:23:37,583 --> 00:23:39,375
Yeah, brother, I'll come first.
339
00:23:39,625 --> 00:23:41,083
Let me attend one class.
340
00:23:41,250 --> 00:23:43,458
Yes, brother, I'll
be there in an hour.
341
00:23:44,000 --> 00:23:46,125
Brother, it was fun
beating people yesterday.
342
00:23:47,125 --> 00:23:49,083
We taught them a good lesson.
343
00:24:03,333 --> 00:24:04,958
Oye, you guy from Haryana,
344
00:24:05,333 --> 00:24:07,958
why are you moving like you are cycling?
345
00:24:08,333 --> 00:24:11,708
You have to make a peacock gesture; why can’t you do that?
346
00:24:11,833 --> 00:24:14,833
Keep it like this,
see, come here.
347
00:24:19,083 --> 00:24:21,583
Oh! Not like this.
348
00:24:22,625 --> 00:24:23,708
Here.
349
00:24:24,000 --> 00:24:26,083
Jagdish Brother is very boring.
350
00:24:29,708 --> 00:24:31,458
I was thinking why don’t we
351
00:24:32,458 --> 00:24:35,083
form a committee in the arts college like our college's P.C.U.
352
00:24:37,500 --> 00:24:38,708
Have you lost your mind?
353
00:24:39,125 --> 00:24:41,208
Why do you want to get involved with those monkeys?
354
00:24:41,750 --> 00:24:44,083
What's so funny?
They are also students.
355
00:24:44,208 --> 00:24:47,083
They are living and breathing ghosts!
356
00:24:47,958 --> 00:24:49,333
Jai, listen to him.
357
00:24:49,375 --> 00:24:51,708
He is suggesting forming a
P.C.U. committee in the arts college.
358
00:24:55,583 --> 00:24:58,333
They are rogues.
359
00:24:58,833 --> 00:25:01,708
They’re all hooligans, and associated with politicians.
360
00:25:03,083 --> 00:25:04,958
Then let’s break their political connections first.
361
00:25:06,333 --> 00:25:08,958
You haven't seen the
atmosphere there.
362
00:25:10,083 --> 00:25:14,208
Stop! Stop the bus!
363
00:25:14,708 --> 00:25:18,500
Brother, the donation you took
last month hasn't been used yet.
364
00:25:21,625 --> 00:25:22,750
Your prayers have been answered.
365
00:25:24,125 --> 00:25:25,458
Come on, Now, give the donation.
366
00:25:33,208 --> 00:25:35,958
Here, now come
back with the money.
367
00:25:36,875 --> 00:25:37,833
Get lost.
368
00:25:41,083 --> 00:25:44,208
Gogga makes such tasty samosas.
369
00:25:44,583 --> 00:25:46,833
Gogge, one more tea.
- Okay.
370
00:25:47,208 --> 00:25:49,583
You're blessed, Fatty!
371
00:25:49,625 --> 00:25:51,250
Your stomach is also blessed!
372
00:25:51,458 --> 00:25:53,458
Your stomach has expanded
from polytechnical college
373
00:25:53,500 --> 00:25:54,250
to Gogga's canteen.
374
00:25:54,375 --> 00:25:58,125
If it continues like this,
someday it will roll like a truck's tire.
375
00:26:02,208 --> 00:26:03,125
Guys.
376
00:26:04,333 --> 00:26:05,583
We are trapped.
377
00:26:06,583 --> 00:26:08,583
Don’t look, don’t look.
378
00:26:12,750 --> 00:26:13,708
Sehaj!
379
00:26:14,625 --> 00:26:16,333
Pull the sugarcane. Hurry up.
380
00:26:18,333 --> 00:26:19,750
Gurmeet.
- Hmm.
381
00:26:20,500 --> 00:26:22,208
Double the sugarcane.
382
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Wait.
383
00:26:24,250 --> 00:26:26,833
Earlier you only pulled sugarcanes from trolleys,.
384
00:26:26,875 --> 00:26:28,958
Now, you don’t even spare poor folks.
385
00:26:29,125 --> 00:26:32,000
Brother, we’ll double the sugarcanes if we get even one.
386
00:26:32,500 --> 00:26:34,083
Sorry, please, sorry, sorry.
387
00:26:54,833 --> 00:26:59,750
'We've never kept any distance
with our rivals right from the start.'
388
00:27:00,500 --> 00:27:05,375
'After turning 18, we took
admission in Rode College.'
389
00:27:06,000 --> 00:27:09,083
'We've never kept any distance
with our rivals right from the start.'
390
00:27:09,083 --> 00:27:11,833
'After turning 18, we took
admission in Rode College.'
391
00:27:11,833 --> 00:27:14,583
'What’s the point of cool blood in your youth?'
392
00:27:14,708 --> 00:27:17,208
'What’s the point of cool blood in your youth?'
393
00:27:17,333 --> 00:27:20,083
'That’s why we’ve never worn silver rings.'
394
00:27:20,125 --> 00:27:24,708
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.'
395
00:27:25,833 --> 00:27:31,375
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.
396
00:27:42,833 --> 00:27:45,500
'You must have heard about
drawing lines with your nose.'
397
00:27:45,583 --> 00:27:48,458
'We teach lessons thoroughly.'
398
00:27:48,458 --> 00:27:51,208
'If someone is too arrogant'
399
00:27:51,333 --> 00:27:54,083
'We finish them with a slap.'
400
00:27:54,125 --> 00:27:56,875
'If someone is too arrogant'
401
00:27:57,000 --> 00:27:59,708
'We finish them with a slap.'
402
00:27:59,833 --> 00:28:02,500
'We Jatts speak straightforwardly'
403
00:28:02,583 --> 00:28:05,208
'Even if we keep our mustaches raised.'
404
00:28:05,375 --> 00:28:09,875
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.'
405
00:28:10,875 --> 00:28:15,500
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.'
406
00:28:28,750 --> 00:28:29,958
Come.
407
00:28:33,750 --> 00:28:34,958
Bastard!
No. No..
408
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
Here comes the
procession of your dreams.
409
00:28:40,958 --> 00:28:41,833
Come!
410
00:28:42,250 --> 00:28:43,250
Oye fatty!
411
00:28:43,750 --> 00:28:46,458
You forgot your samosa at Gogge's hotel.
412
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
I left it there for you, scoundrel
413
00:28:48,583 --> 00:28:50,708
You, fatso!
414
00:28:50,958 --> 00:28:54,333
One day, I'll teach you a lesson such
that you'll head straight to the zoo.
415
00:28:54,458 --> 00:28:57,625
Fatty, your pants have become a tent.
416
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
You look like a drum!
417
00:29:00,250 --> 00:29:01,958
You didn’t learn from the beating, did you?
418
00:29:01,958 --> 00:29:04,583
Preet, we also want
a pleasant atmosphere,
419
00:29:05,708 --> 00:29:07,583
but these people come from a different world.
420
00:29:09,208 --> 00:29:10,333
Look at them.
421
00:29:11,833 --> 00:29:13,000
Who all will you educate?
422
00:29:13,000 --> 00:29:14,708
First, get your jaw stitched.
423
00:29:16,333 --> 00:29:17,583
If necessary, all.
424
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
What?
425
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
First, let me handle
him.
426
00:29:21,083 --> 00:29:23,458
Preet, are you out of your mind?- Preet, bro.
427
00:29:24,250 --> 00:29:25,583
Bro, why are you standing here?
428
00:29:27,250 --> 00:29:30,125
You've come to our college, let's have tea.
429
00:29:30,583 --> 00:29:32,083
Forget tea, first
ask your people,
430
00:29:32,125 --> 00:29:34,708
the sugarcane that they were having, why did they leave them?
431
00:29:35,708 --> 00:29:38,333
You're not a stranger. You're one of us.
432
00:29:38,708 --> 00:29:40,958
Are you my aunty’s son? Bastard!
433
00:29:41,125 --> 00:29:42,875
Who the hell are you?
434
00:29:43,458 --> 00:29:44,583
Deep! Deep! Deep!
435
00:29:45,125 --> 00:29:47,750
He's my classmate, he's new. He doesn’t know.
436
00:29:48,500 --> 00:29:49,708
Let's go.
437
00:30:04,333 --> 00:30:05,125
-What happened? -No, no.
438
00:30:05,208 --> 00:30:07,833
You’re a jatt’s son and you don’t know how to stand on this?
439
00:30:07,875 --> 00:30:09,000
What's happened? Come on.
440
00:30:09,083 --> 00:30:10,708
Learn to balance.
441
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Come on, climb.
442
00:30:13,333 --> 00:30:17,125
It's embarrassing, Hey, naughty, come here.
443
00:30:17,375 --> 00:30:18,583
This guy is always trying to be the hero.
444
00:30:18,958 --> 00:30:20,000
Coming.
445
00:30:21,125 --> 00:30:22,208
Yes?
446
00:30:23,458 --> 00:30:25,333
Sometimes remove these.
447
00:30:27,708 --> 00:30:28,625
Okay, Listen.
448
00:30:29,708 --> 00:30:31,458
Give this money to mom.- No, brother.
449
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
She starts hitting me.
450
00:30:33,708 --> 00:30:36,250
She doesn't need
money; she only misses you.
451
00:30:36,375 --> 00:30:37,750
Don't act like my father.
452
00:30:38,333 --> 00:30:42,333
Don’t you know if I return home, the police will harass mom?
453
00:30:42,458 --> 00:30:43,250
Do you understand?
- Okay.
454
00:30:43,333 --> 00:30:44,708
Go now.
- My goggles.
455
00:30:44,958 --> 00:30:46,875
Go.
- Leave!
456
00:30:47,208 --> 00:30:49,875
Keep 100 rupees, buy yourself something.
457
00:30:51,875 --> 00:30:52,750
lets go.
458
00:30:53,083 --> 00:30:56,000
The goods will reach
you in a day or two.
459
00:30:56,375 --> 00:30:58,708
The goods will reach
you in a day or two.
460
00:30:59,458 --> 00:31:02,208
He's a bit arrogant
because he's young.
461
00:31:02,750 --> 00:31:05,000
Baiji, goods have been handed over to Harpal.
462
00:31:05,583 --> 00:31:07,458
Now, bring prosperity to all
463
00:31:08,250 --> 00:31:10,000
And become a Minister again quickly.
464
00:31:11,333 --> 00:31:12,708
Now, I'll take your leave.
465
00:31:13,333 --> 00:31:14,583
Alright.
- Hmm.
466
00:31:22,750 --> 00:31:24,750
Also, Baiji,
467
00:31:25,833 --> 00:31:27,208
There was a message from my senior,
468
00:31:28,083 --> 00:31:29,583
Hand us over a renowned hooligan.
469
00:31:30,000 --> 00:31:32,208
So that we can build credibility too.
470
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Done.
471
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
Alright, Baiji, I'll take your leave then.
472
00:31:41,958 --> 00:31:44,708
Come on, take the Link Road from Gill.
473
00:31:47,458 --> 00:31:49,708
Bai, isn’t Jaiswal’s greed growing?
474
00:31:59,000 --> 00:32:00,125
Gurtej.
475
00:32:02,875 --> 00:32:04,875
Again, you didn't answer the young one’s call.
476
00:32:26,333 --> 00:32:30,458
Dad, eating too much raw rice causes
477
00:32:32,000 --> 00:32:33,250
kidney stones.
478
00:32:33,750 --> 00:32:35,083
Why should I answer his call?
479
00:32:35,958 --> 00:32:38,083
This is not a matter
of 10-12 kg of cocaine.
480
00:32:38,458 --> 00:32:40,875
It's about 100 kilos of RDX, Dad.
481
00:32:41,333 --> 00:32:43,000
How would he know, living in Dubai,
482
00:32:43,458 --> 00:32:46,375
how we conduct illegal activities while being in a white collar position?
483
00:32:46,625 --> 00:32:47,875
He doesn't know.
484
00:32:49,083 --> 00:32:50,208
Dad.
485
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
If anything goes wrong,
486
00:32:53,958 --> 00:32:56,125
everything will be ruined.
Keep this in your mind.
487
00:32:56,750 --> 00:32:58,875
Explain it to him,
make him understand.
488
00:33:01,083 --> 00:33:02,208
Gurtej.
489
00:33:04,458 --> 00:33:06,125
No matter how hard you try,
490
00:33:08,125 --> 00:33:10,375
you can't separate small
rice from the big ones.
491
00:33:12,958 --> 00:33:14,958
If you raise hunting dogs,
492
00:33:15,833 --> 00:33:18,333
you have to feed them meat too.
493
00:33:19,708 --> 00:33:21,625
Otherwise, they end up biting their own family members.
494
00:33:27,000 --> 00:33:29,333
If he comes to Punjab, then…
495
00:33:51,750 --> 00:33:54,250
By intimidating us with foreign forces,
496
00:33:54,625 --> 00:33:57,708
an atmosphere of fear is
created here in our Punjab.
497
00:33:58,208 --> 00:34:01,833
Going abroad can’t be our youth's only destiny.
498
00:34:02,083 --> 00:34:04,125
No, this cannot happen.
499
00:34:04,875 --> 00:34:09,583
We must stay here and do something for our country, for our Punjab.
500
00:34:09,958 --> 00:34:12,875
And understand the webs woven by these spiders.
501
00:34:13,625 --> 00:34:16,583
So we...
- Let's take a 5-minute break, guys.
502
00:34:17,208 --> 00:34:18,708
Come on.
- Let's go, guys.
503
00:34:19,208 --> 00:34:21,208
What happened, bro? What are you thinking?
504
00:34:22,250 --> 00:34:23,583
What are you thinking?
505
00:34:25,375 --> 00:34:26,458
Nothing.
506
00:34:26,458 --> 00:34:27,708
Preet again came late today.
507
00:34:36,000 --> 00:34:37,875
What happened? You were noticing very keenly.
508
00:34:40,625 --> 00:34:42,958
I was noticing that you talk about changing Punjab,
509
00:34:43,833 --> 00:34:46,583
but you're afraid to talk to someone like Deep, just 500 meters away.
510
00:34:48,750 --> 00:34:51,458
Hello, I'm not afraid of anyone.
511
00:34:51,833 --> 00:34:53,458
Just that I don’t like that Deep.
512
00:34:53,708 --> 00:34:55,083
Always fighting.
513
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
If I hadn't intervened yesterday, he would’ve cracked your skull.
514
00:35:01,333 --> 00:35:03,333
You haven't faced village hooligans yet.
515
00:35:03,625 --> 00:35:05,208
This is Rode College.
516
00:35:05,250 --> 00:35:07,208
They would abduct you in a Gypsy, and take you to the Motor.
517
00:35:07,333 --> 00:35:10,083
You seem to know Deep quite well.
518
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Not that much.
519
00:35:11,958 --> 00:35:15,083
It’s just that Muskaan is my friend, and he is her boyfriend.
520
00:35:16,583 --> 00:35:17,958
In fact, she was just asking me today...
521
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
about making movie plans with Deep and his other friends.
522
00:35:21,000 --> 00:35:22,250
I declined.
523
00:35:25,000 --> 00:35:26,125
Can I tell you something?
524
00:35:26,750 --> 00:35:29,208
I don't know what Deep
has done to Muskaan;
525
00:35:29,958 --> 00:35:31,833
she's always following him around.
526
00:35:36,708 --> 00:35:37,833
What?
527
00:35:39,958 --> 00:35:41,208
I told you I'm not going.
528
00:35:41,250 --> 00:35:43,375
Deep, let’s go please. It was so difficult to put together this plan.
529
00:35:43,458 --> 00:35:44,833
I know about your plans.
530
00:35:45,000 --> 00:35:48,250
Noor is also coming, that's
why I'm not going. I don't like her.
531
00:35:48,583 --> 00:35:50,833
Always with her lectures. - But listen to me.
532
00:35:51,083 --> 00:35:52,208
Listen to me.
533
00:35:52,750 --> 00:35:53,958
You don't want to go then?
- No, I don't want to go.
534
00:35:54,083 --> 00:35:55,708
Don't want to go?
- I told you, I don't want to go.
535
00:35:57,083 --> 00:35:58,583
Okay, then I'm going with Master.
536
00:36:00,333 --> 00:36:02,708
Come on, do you want to go today?- Yes.
537
00:36:03,333 --> 00:36:05,458
President, give me your Jeep's keys.
538
00:36:05,833 --> 00:36:08,583
Listen, I’ll kill you one day.
539
00:36:09,625 --> 00:36:13,958
Muskaan, resolve your issues yourself;
540
00:36:14,708 --> 00:36:15,958
why do you have to involve me?
541
00:36:16,625 --> 00:36:18,375
Right, Pinky?- We can all go.
542
00:36:18,833 --> 00:36:20,333
Now, you go with her.
543
00:36:21,125 --> 00:36:24,583
Pirta, are you free? Shall the two of us go?
544
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
Yes. - Hmm.
545
00:36:30,708 --> 00:36:31,583
Let's go.
546
00:36:32,500 --> 00:36:34,250
Dude, I've been standing here for half an hour.
547
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
How many times do I have to ask for two popcorn and one patty?
548
00:36:37,000 --> 00:36:39,375
Sir, just two minutes.
549
00:36:42,000 --> 00:36:43,416
Give it to me.
550
00:36:44,208 --> 00:36:45,208
What's up, Deep?
551
00:36:47,375 --> 00:36:48,541
How are you, Mr. President?
552
00:36:50,375 --> 00:36:52,750
You might be new here, but you keep all the news.
553
00:36:53,416 --> 00:36:55,250
You’re showing your power on the streets, after all.
554
00:36:55,416 --> 00:36:57,000
You think it’s easy to have power?
555
00:36:57,333 --> 00:36:59,333
Sons of Jatts have a lot of guts.
556
00:37:01,541 --> 00:37:02,333
I can see that.
557
00:37:02,500 --> 00:37:05,041
Oh son of Jatt, go get some popcorn for them.
558
00:37:05,666 --> 00:37:07,375
Muskaan, there's no need.
559
00:37:07,666 --> 00:37:09,083
No, Noor, you've
bought the tickets.
560
00:37:09,791 --> 00:37:11,500
Deep, you’re still standing here?
561
00:37:14,083 --> 00:37:15,333
Greedy!
562
00:37:18,583 --> 00:37:19,708
Just a minute.
563
00:37:23,041 --> 00:37:25,500
Noor, who is this "pigeon"?
564
00:37:25,583 --> 00:37:28,125
What do you mean "pigeon"? He's my friend.
565
00:37:29,666 --> 00:37:30,916
Mmmm, "Friend"? Wow!
566
00:37:30,958 --> 00:37:33,166
Shut your nonsense; there's nothing like that.
567
00:37:33,500 --> 00:37:35,500
When did I say there's
something like that?
568
00:37:47,750 --> 00:37:50,708
'Sweeter than jaggery, dearer than life'
569
00:37:50,875 --> 00:37:53,833
'The brave one has done all for you'
570
00:37:53,916 --> 00:37:56,916
'How beautifully the
college days unfold'
571
00:37:57,000 --> 00:37:59,750
'But the concept of holidays
is beyond comprehension'
572
00:37:59,833 --> 00:38:02,875
'My heart longs for you when I don’t see you'
573
00:38:03,041 --> 00:38:05,541
'My heart longs for you when I don’t see you'
574
00:38:05,583 --> 00:38:08,500
'Why don’t we have college on Sunday?'
575
00:38:08,708 --> 00:38:11,833
'Why don’t we have college on Sunday?'
576
00:38:12,000 --> 00:38:15,291
'My heart doesn't stay
put; it sprints toward you'
577
00:38:15,416 --> 00:38:17,833
'My heart doesn't stay
put; it sprints toward you'
578
00:38:17,833 --> 00:38:21,000
'Why don’t we have college on Sunday?'
579
00:38:21,166 --> 00:38:24,500
'Why don’t we have college on Sunday?'
580
00:38:38,125 --> 00:38:41,333
'In the first year of BA, you
won the heart of a doe-like girl'
581
00:38:41,416 --> 00:38:44,583
'My friends tease me; it
was a challenge for me'
582
00:38:44,708 --> 00:38:47,708
'Through my eyes, the boy settled in my heart'
583
00:38:47,833 --> 00:38:51,083
'The girl's lips
gave a sweet smile'
584
00:38:51,916 --> 00:38:55,125
'The most beautiful couple is us'
585
00:38:55,416 --> 00:38:57,875
'The most beautiful couple is us'
586
00:38:57,875 --> 00:39:01,083
'Why don’t we have college on Sunday?'
587
00:39:01,166 --> 00:39:04,166
'Why don’t we have college on Sunday?'
588
00:39:04,250 --> 00:39:07,250
'Everyone feels the same in love'
589
00:39:07,333 --> 00:39:10,125
'Everyone feels the same in love'
590
00:39:10,166 --> 00:39:13,250
'Why don’t we have college on Sunday?'
591
00:39:13,333 --> 00:39:16,791
'Why don’t we have college on Sunday?'
592
00:39:36,375 --> 00:39:37,958
Oye Pinky, this is so pretty.
593
00:39:40,208 --> 00:39:42,250
It's so beautiful. How does it look?
594
00:39:45,166 --> 00:39:47,958
Deep, tell me something.There's no denying Muskan's beauty.
595
00:39:48,333 --> 00:39:49,500
But you're just okay.
596
00:39:49,875 --> 00:39:51,166
How did she end up falling for you?
597
00:39:51,666 --> 00:39:53,208
It's a simple formula.
598
00:39:53,958 --> 00:39:57,166
Just like us guys get
drawn to a beautiful girl.
599
00:39:57,208 --> 00:39:58,916
These girls are no different.
600
00:39:59,291 --> 00:40:02,875
The more beautiful the girl, the more
she's inclined to like a bit of a rogue.
601
00:40:03,375 --> 00:40:05,500
Isn't that right, Mr. President?- Hold on, buddy.
602
00:40:05,583 --> 00:40:06,791
I'll teach you some philosophy.
603
00:40:06,791 --> 00:40:08,750
Grab him, Lucky.
- No, dude.
604
00:40:08,875 --> 00:40:10,416
Teacher is here.
- class!
605
00:40:10,583 --> 00:40:11,541
Discipline.
606
00:40:20,083 --> 00:40:21,750
One moment, I need to use the bathroom.
607
00:40:26,500 --> 00:40:27,708
And where are you off to?
608
00:40:28,000 --> 00:40:29,125
I usually need to go with him.
609
00:40:33,666 --> 00:40:35,291
Did they ask me or tell me?
610
00:40:35,583 --> 00:40:37,166
Madam, they hold you in high regard.
611
00:40:38,333 --> 00:40:39,333
Behave.
612
00:40:40,750 --> 00:40:43,041
How are you, my lion?
- Greetings, Baiji
613
00:40:43,166 --> 00:40:44,208
Greetings.
- I am fine.
614
00:40:44,750 --> 00:40:47,333
I heard you’ve developed a friendship with the comrade.
615
00:40:48,041 --> 00:40:49,000
What's the matter?
616
00:40:54,083 --> 00:40:55,541
Preet?
617
00:40:58,125 --> 00:40:59,208
Where have you been?
618
00:40:59,625 --> 00:41:00,833
Nowhere, I’ve been around.
619
00:41:02,416 --> 00:41:03,708
Yes, Deep.
620
00:41:10,833 --> 00:41:13,166
No, I have a good relationship with Baiji.
621
00:41:13,500 --> 00:41:15,958
You’ll see, he’s a good one.- Really?
622
00:41:16,250 --> 00:41:19,000
Look at all this.- Your Baiji has quite an influence.
623
00:41:19,375 --> 00:41:21,083
Inform him.
- Sure.
624
00:41:24,416 --> 00:41:25,416
Greetings, Baiji.
625
00:41:25,916 --> 00:41:27,541
Come come, my lion? How are you doing?
626
00:41:27,666 --> 00:41:29,791
How have you been?- I'm doing well.
627
00:41:29,875 --> 00:41:31,291
Greetings, Uncle.
628
00:41:31,375 --> 00:41:32,291
Come, take a seat.
629
00:41:32,875 --> 00:41:34,166
Baiji, this is Preet.
630
00:41:34,750 --> 00:41:37,041
Greetings, sir.- Preet, how are you?
631
00:41:37,875 --> 00:41:38,958
Take a seat.
632
00:41:43,625 --> 00:41:45,291
Sewak speaks highly of you.
633
00:41:46,041 --> 00:41:47,583
He says you speak very well.
634
00:41:48,375 --> 00:41:52,166
It feels good seeing both college Presidents together.
635
00:41:52,375 --> 00:41:54,958
No-no, sir, I am not a President.
636
00:41:58,500 --> 00:42:00,000
So what? You’ll become one.
637
00:42:01,166 --> 00:42:02,666
Now that you're with us, I’ll make you one.
638
00:42:04,083 --> 00:42:05,916
The principal of your college called,
639
00:42:06,000 --> 00:42:08,875
Saying there's an event and that I should come as chief guest.
640
00:42:09,875 --> 00:42:11,083
What are your thoughts?
641
00:42:12,583 --> 00:42:13,750
Sir, you should definitely come.
642
00:42:14,666 --> 00:42:17,333
Listen, don't call me “sir”, call me “Baiji”.
643
00:42:18,000 --> 00:42:20,541
There’s a sense of closeness in “Baiji”.
644
00:42:21,000 --> 00:42:22,500
Everyone here calls me “Baiji”.
645
00:42:25,333 --> 00:42:26,416
Alright.
646
00:42:27,250 --> 00:42:28,291
”Baiji”.
647
00:42:32,958 --> 00:42:34,166
You definitely please come.
648
00:42:36,000 --> 00:42:38,375
We will organize the warmest welcome for you.
649
00:42:38,958 --> 00:42:41,583
Right, Deep?- Yes, absolutely, Baiji.
650
00:42:47,541 --> 00:42:48,708
Baiji.- I will definitely come.
651
00:42:48,791 --> 00:42:50,000
There's a call for you.
- Who is it?
652
00:42:50,166 --> 00:42:51,125
Baldev.
653
00:42:53,333 --> 00:42:56,041
Yes, Baldev, I'll be
there in 5 minutes.
654
00:42:58,583 --> 00:43:01,333
Alright, boys, I have some work. Have some tea before you go.
655
00:43:01,500 --> 00:43:03,375
No Baiji, we'll also take your leave.
656
00:43:03,833 --> 00:43:05,541
You should have something.
657
00:43:07,083 --> 00:43:08,416
Keep laughing and playing.
658
00:43:08,750 --> 00:43:10,916
Take care, Greetings, dad.
659
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
Dad.
660
00:43:18,125 --> 00:43:20,291
He didn’t let our lad become the President in front of everyone.
661
00:43:20,916 --> 00:43:22,666
You're making him my liability.
662
00:43:23,208 --> 00:43:28,291
Fool, I haven't made him your liability, rather, you’ll ride him.
663
00:43:29,125 --> 00:43:31,541
They are like horses
in our political playground.
664
00:43:32,000 --> 00:43:35,750
So, sometimes, you have to
outsmart the stubborn horse.
665
00:43:36,833 --> 00:43:38,875
Do you understand or not?
666
00:43:39,041 --> 00:43:41,333
I told you, Baiji is a good man.
667
00:43:41,958 --> 00:43:43,541
He seems to like you.
668
00:43:44,083 --> 00:43:46,375
- Really? - Now, you'll also become a President.
669
00:43:46,500 --> 00:43:48,916
One more thing, I want a party in advance, that means today.
670
00:43:49,250 --> 00:43:50,625
Give me the keys.
671
00:43:51,541 --> 00:43:53,666
Come, I’ll show you our hostel today?
672
00:44:09,541 --> 00:44:11,750
The ambiance of your hostel
is very cool, brother.
673
00:44:12,875 --> 00:44:15,541
But what are these scribblings everywhere?
674
00:44:19,208 --> 00:44:20,708
You won’t understand.
675
00:44:22,791 --> 00:44:24,333
Those who swim with the flow,
676
00:44:25,166 --> 00:44:26,916
Can't comprehend how to go against the current.
677
00:44:29,166 --> 00:44:30,625
What was this foolish statement?
678
00:44:31,666 --> 00:44:34,291
Is there a task Deep cannot handle?
679
00:44:35,333 --> 00:44:37,333
What you can’t understand, always appears foolish.
680
00:44:37,666 --> 00:44:39,833
Have a drink. - What did you say?
681
00:44:40,250 --> 00:44:41,833
What is this that Deep can’t handle?
682
00:44:42,583 --> 00:44:45,000
I made you meet the Minister today, didn't I?
683
00:44:45,958 --> 00:44:47,291
Do you see my connections?
684
00:44:50,000 --> 00:44:52,708
The whole political system is connected to Deep.
685
00:44:53,666 --> 00:44:55,041
Minne, Babbu...
686
00:44:55,750 --> 00:44:59,000
The whole gangster system is connected to Deep.
687
00:44:59,666 --> 00:45:03,625
Moreover, the entire Rode College moves on my command.
688
00:45:05,208 --> 00:45:08,416
All the local muscles are with Deep, what can't Deep accomplish?
689
00:45:13,875 --> 00:45:16,500
Ah, look at him.
690
00:45:17,125 --> 00:45:19,875
He also built a world based on his muscle.
691
00:45:20,916 --> 00:45:23,000
People said freedom was achieved.
692
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
It was achieved with bullets! With bullets. - Is that all?
693
00:45:29,250 --> 00:45:33,291
Is this all you know about him?
694
00:45:38,250 --> 00:45:40,708
Bhagat Singh had read more than 675 books.
695
00:45:42,208 --> 00:45:44,750
Of which he read 400 while in jail.
696
00:45:46,416 --> 00:45:47,916
You claim he’s your brother.
697
00:45:49,583 --> 00:45:52,958
You can at least read 4 books for him.
698
00:45:54,416 --> 00:45:55,500
Or maybe
699
00:45:56,916 --> 00:45:58,416
this is also a foolish thing.
700
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
Where is Deep?
701
00:46:37,291 --> 00:46:39,416
Hello Master, where is Deep?
702
00:46:42,208 --> 00:46:44,333
What nonsense? I'm asking where Deep is.
703
00:46:44,333 --> 00:46:45,750
He's in the library upstairs.
704
00:46:46,000 --> 00:46:48,291
Where else upstairs, in a helicopter? Give my phone back.
705
00:46:49,541 --> 00:46:51,166
Deep? In the library?
706
00:46:58,291 --> 00:47:03,125
Did you know that Bhagat Singh went to villages to raise awareness about freedom?
707
00:47:03,416 --> 00:47:05,250
How diligently he worked.
708
00:47:05,541 --> 00:47:06,833
He was an extraordinary guy!
709
00:47:07,208 --> 00:47:09,625
Deep, I will miss my bus. Let me go, please.
710
00:47:10,166 --> 00:47:11,333
Okay, I’ll go now.
711
00:47:13,625 --> 00:47:15,333
Is everything okay? What's going on?
712
00:47:16,333 --> 00:47:20,583
Did you know Kartar Singh Sarabha joined the Party at just 15 years of age?
713
00:47:20,958 --> 00:47:23,625
Deep, have you lost your mind?
714
00:47:23,875 --> 00:47:24,958
What is this that you’re reading?
715
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
This is not part of our
of our syllabus.
716
00:47:27,125 --> 00:47:29,208
I know, that's why I'm telling you.
717
00:47:30,208 --> 00:47:31,916
Deep, what's happened to you?
718
00:47:32,208 --> 00:47:33,375
Let's go to the canteen.
719
00:47:33,708 --> 00:47:34,916
You go, I'll join you later.
720
00:47:35,708 --> 00:47:37,833
Are you coming or not?
- No.
721
00:47:39,708 --> 00:47:41,666
Okay, I'm leaving.
722
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Don't speak to me.
723
00:47:45,000 --> 00:47:45,875
Bye.
724
00:47:49,333 --> 00:47:52,583
[TV COMMENTARY]
725
00:47:52,916 --> 00:47:55,625
He did it, brother!
726
00:47:55,750 --> 00:47:57,666
Hey, check this message, man.
727
00:47:58,500 --> 00:48:00,208
But brother, she's asking me to recharge.
728
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
What if she comes out to be...
729
00:48:08,625 --> 00:48:10,000
Guys, I‘ve figured it out
730
00:48:11,250 --> 00:48:13,125
that our group is not as happening as before.
731
00:48:13,166 --> 00:48:14,041
- Oh, shut up.
732
00:48:14,333 --> 00:48:15,916
I'm boasting in my village.
733
00:48:16,583 --> 00:48:19,291
I feel like my uncle will
take over all my land.
734
00:48:19,916 --> 00:48:21,083
You'll embarrass me.
735
00:48:23,666 --> 00:48:25,375
Are you listening?
736
00:48:25,625 --> 00:48:27,666
Hey Lucky, you're lost in the match since morning.
737
00:48:27,708 --> 00:48:29,791
And, Master here doesn't have time from his phone, and Pinky...
738
00:48:30,916 --> 00:48:33,000
Leave her. And there’s our President,
739
00:48:33,166 --> 00:48:38,125
for the past three days, he's been obsessed.
Bhagat Singh did this, Bhagat Singh did that. What did he do? Why did he do it?
740
00:48:38,583 --> 00:48:41,166
And today, we pay 20 Lakhs plus to go back to those foreigners.
741
00:48:42,208 --> 00:48:44,000
Buddy, calm down.
742
00:48:44,541 --> 00:48:45,791
Tell me, what's on your mind?
743
00:48:45,916 --> 00:48:49,541
Here, I've completed
all your notes, Master ji.
744
00:48:50,708 --> 00:48:52,000
Thank you!
745
00:48:53,208 --> 00:48:56,958
Hmm? Master ji.
- Get lost.
746
00:49:03,083 --> 00:49:05,750
Deep, don't put on
this act in front of me.
747
00:49:07,125 --> 00:49:09,125
I think you don't love me.
748
00:49:09,291 --> 00:49:11,500
Oh, Muskaan, I
will explain it to you.
749
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
Hop on, I'll even drop you home.
750
00:49:13,250 --> 00:49:14,125
Deep, stop it.
751
00:49:14,291 --> 00:49:16,291
Let's go.
- What's going on?
752
00:49:16,375 --> 00:49:17,791
Brother Deep.
753
00:49:18,250 --> 00:49:20,625
Babbu.
- What happened to Babbu?
754
00:49:25,291 --> 00:49:30,000
Oh my son!
755
00:49:31,791 --> 00:49:32,166
Brother
756
00:49:33,000 --> 00:49:34,916
He’s taken 18 bullets.
757
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
I don’t understand one thing.
758
00:49:42,250 --> 00:49:44,583
DSP was so close to Baiji.
759
00:49:46,000 --> 00:49:48,250
So then how did this happen?
760
00:49:48,666 --> 00:49:49,916
Oh, my son!
761
00:49:51,416 --> 00:49:54,958
Your mom didn't even
let a thorn prick you.
762
00:49:56,250 --> 00:49:59,666
Your dad thrashed all the
neighborhood kids for you.
763
00:50:13,750 --> 00:50:17,791
Don't know when you made
your new mom and dad.
764
00:50:19,750 --> 00:50:23,083
They didn't even
come to see your corpse.
765
00:50:25,750 --> 00:50:31,958
Oh, my son, politics
has murdered you!
766
00:50:33,416 --> 00:50:37,250
Politics
has murdered you!
767
00:50:44,125 --> 00:50:47,000
Deep, let it go.
768
00:50:47,750 --> 00:50:50,000
There were charges of theft
and murder against Babbu.
769
00:50:50,666 --> 00:50:52,083
This was bound to happen.
770
00:50:54,375 --> 00:50:55,791
Babbu was only 23 years old.
771
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Did you know that Bhagat Singh
was hanged at the age of 23,
772
00:51:00,125 --> 00:51:02,375
And Kartar Singh Sarabha at 19?
773
00:51:03,333 --> 00:51:07,083
I get that they sacrificed their lives for the nation, but Babbu?
774
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Deep.
775
00:51:10,916 --> 00:51:12,875
When someone close leaves this world,
776
00:51:14,833 --> 00:51:17,833
it feels like time has
completely stopped.
777
00:51:20,125 --> 00:51:21,666
You remember right
778
00:51:23,666 --> 00:51:25,166
when we were kids
779
00:51:27,541 --> 00:51:30,250
Our dads...
- That's what I'm saying, Muskaan.
780
00:51:31,416 --> 00:51:33,250
Our dad were in the army.
781
00:51:34,125 --> 00:51:36,750
They were martyrs for the country. Fighting was their profession..
782
00:51:37,875 --> 00:51:38,708
But Babbu..
783
00:51:41,000 --> 00:51:42,625
Babbu was our senior.
784
00:51:42,958 --> 00:51:44,708
He was the college President before me.
785
00:51:46,250 --> 00:51:47,083
It’s okay.
786
00:51:47,208 --> 00:51:50,000
What’s all this fighting for and for whom?
787
00:52:01,125 --> 00:52:04,583
You know what all I have to do to handle this?
788
00:52:05,666 --> 00:52:08,041
How many police officers I have to make happy? I know that
789
00:52:08,250 --> 00:52:10,083
Do you think I give a shit?
790
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
I want my products in Punjab.
791
00:52:13,250 --> 00:52:16,625
Look, young one, try to understand. I'm not avoiding you.
792
00:52:16,750 --> 00:52:18,416
And you can’t avoid me either.
793
00:52:18,833 --> 00:52:20,333
You are very well aware of that.
794
00:52:20,416 --> 00:52:22,833
Listen buddy, the elections are just around the corner.
795
00:52:23,833 --> 00:52:27,000
One mistake will ruin everything;
796
00:52:27,083 --> 00:52:29,208
Try to understand my point.
797
00:52:30,333 --> 00:52:31,541
Are you listening?
798
00:52:39,583 --> 00:52:42,916
Look, young one, try to understand. I'm not avoiding you.
799
00:52:43,000 --> 00:52:44,750
And you can’t avoid me either.
800
00:52:45,041 --> 00:52:46,541
You are very well aware of that.
801
00:52:46,750 --> 00:52:48,708
Listen buddy, the elections are just around the corner.
802
00:52:50,125 --> 00:52:51,958
Well done, Preet. Well done.
803
00:52:52,875 --> 00:52:55,000
Kabir and Gurtej are brothers.
804
00:52:55,708 --> 00:52:57,333
It's really a big achievement.
805
00:52:59,000 --> 00:53:00,291
I'll talk to Mr. Handa.
806
00:53:01,875 --> 00:53:02,875
You carry on.
807
00:53:04,208 --> 00:53:08,166
Just ensure one thing, that no political issue is created.
808
00:53:08,333 --> 00:53:09,541
Don't worry, sir.
809
00:53:11,000 --> 00:53:13,166
Just pray that tomorrow's event goes well.
810
00:53:17,125 --> 00:53:18,875
Youth will no longer be the backbone of this Minister.
811
00:53:19,000 --> 00:53:20,083
Yeah, good.
812
00:53:21,041 --> 00:53:23,875
[Government Bahutakniki College]
Guru Teg Bahadur Gadh (Mogha)
813
00:53:24,041 --> 00:53:26,750
Brother, place the bet, today Preet
will definitely become the President.
814
00:53:26,833 --> 00:53:30,291
No need to bet; it's obvious that Preet will become President.
815
00:53:31,541 --> 00:53:35,208
[Inaudible]
816
00:53:35,958 --> 00:53:40,166
[Inaudible]
817
00:53:40,666 --> 00:53:41,750
Greetings, Sir.
818
00:53:41,833 --> 00:53:43,875
Brother, have you
seen Pinky today?
819
00:53:44,166 --> 00:53:45,750
She's wearing a purple saree.
820
00:53:46,041 --> 00:53:47,333
Preet, I
want to talk to you.
821
00:53:47,416 --> 00:53:48,583
Yes, we will talk. Let's go.
822
00:53:48,666 --> 00:53:49,708
Come.
823
00:53:50,125 --> 00:53:51,083
Come on, brother.
824
00:53:53,583 --> 00:53:55,958
No, Jogge brother.
825
00:54:02,041 --> 00:54:03,791
Preet did a good thing here,
826
00:54:04,666 --> 00:54:06,416
by inviting Deep’s gang.
827
00:54:07,166 --> 00:54:08,333
Gurmeet and Sehaj
828
00:54:09,541 --> 00:54:10,708
get the preparations going.
829
00:54:11,416 --> 00:54:12,416
Let's go.
830
00:54:25,041 --> 00:54:27,916
'We’ve called for hockeys from Jalandhar
831
00:54:28,041 --> 00:54:30,583
'We’ll beat the enemy in their own house'
832
00:54:30,791 --> 00:54:33,416
'We’ve called for hockeys from Jalandhar'
833
00:54:33,541 --> 00:54:36,333
'We’ll beat the enemy in their own house'
834
00:54:36,416 --> 00:54:41,958
'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.'
835
00:54:44,416 --> 00:54:50,166
'Like the walls of the college, the gates have also been fortified.'
836
00:54:50,291 --> 00:54:55,666
'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.'
837
00:54:55,791 --> 00:55:01,208
'Like the walls of the college, the gates have also been fortified.'
838
00:55:01,291 --> 00:55:07,166
'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.'
839
00:55:27,916 --> 00:55:30,708
After Sunny’s energetic performance, I would like to request
840
00:55:30,833 --> 00:55:35,041
Minister Gurtej Singh Gill to please come to the stage and brighten the evening.
841
00:55:35,291 --> 00:55:38,458
And to share his thoughts with the students and bless them.
842
00:55:38,583 --> 00:55:41,666
Our beloved Minister
Gurtej Singh Gill.
843
00:55:41,708 --> 00:55:43,083
Please Come, Gill Sahab.
844
00:55:43,958 --> 00:55:46,541
Come on, Deep.
- Come, President.
845
00:56:14,916 --> 00:56:16,541
Respected principal,
846
00:56:17,291 --> 00:56:18,791
Members of the staff,
847
00:56:19,666 --> 00:56:20,791
Dear students.
848
00:56:22,416 --> 00:56:24,333
I am very pleased that
849
00:56:25,291 --> 00:56:27,833
the entire youth is moving
forward with unity.
850
00:56:30,333 --> 00:56:31,541
Hello!
851
00:56:32,333 --> 00:56:35,291
Today, I am very happy to
see the youth united.
852
00:56:36,541 --> 00:56:40,583
Youth is the backbone
of the country.
853
00:56:41,291 --> 00:56:44,041
And children, the fate of
this country is in your hands.
854
00:56:44,666 --> 00:56:47,291
In the future, you will decide
855
00:56:47,791 --> 00:56:49,291
how the government
should be run.
856
00:56:49,541 --> 00:56:51,291
Our party has always governed
857
00:56:51,916 --> 00:56:55,166
keeping the youth at the forefront in democracy.
858
00:57:02,333 --> 00:57:06,291
Even in this college, I hope a committee of students is formed
859
00:57:06,791 --> 00:57:08,583
with its own President.
860
00:57:09,333 --> 00:57:11,416
Who can directly contact us
861
00:57:12,041 --> 00:57:13,541
and collaborate with us.
862
00:57:13,708 --> 00:57:16,416
Like the President of
the arts college, Deep.
863
00:57:17,291 --> 00:57:19,333
Because the country
is in the hands of youth
864
00:57:29,916 --> 00:57:31,041
Here, my Lion.
865
00:57:38,041 --> 00:57:38,958
Speak up, Deep.
866
00:57:46,708 --> 00:57:50,041
When I was empty inside,
I used to run to the mic.
867
00:57:51,958 --> 00:57:53,291
Today, I am so full.
868
00:57:54,583 --> 00:57:55,916
I think if I speak up,
869
00:57:56,541 --> 00:57:58,041
I might wash something away.
870
00:57:59,958 --> 00:58:01,333
Minister sir says
871
00:58:02,583 --> 00:58:04,166
The country is in the hands of the youth.
872
00:58:06,208 --> 00:58:07,708
But, in the hands of the youth
873
00:58:08,916 --> 00:58:10,791
I only see the flags
of political parties.
874
00:58:11,916 --> 00:58:14,458
Or I see sticks to capture voting booths.
875
00:58:15,458 --> 00:58:17,916
Or I see local guns.
876
00:58:18,791 --> 00:58:20,666
Or I see prison bars.
877
00:58:22,166 --> 00:58:24,166
Or hands coloured with their own blood.
878
00:58:30,416 --> 00:58:33,541
Baiji, didn’t you make Babbu President of the college before me?
879
00:58:37,333 --> 00:58:38,916
Then how did he
become a gangster?
880
00:58:40,041 --> 00:58:41,416
Now he has become a corpse.
881
00:58:46,916 --> 00:58:49,083
Wasn't D.S.P
Jaiswal special to you?
882
00:58:49,958 --> 00:58:51,208
Then how did his
encounter happen?
883
00:58:51,291 --> 00:58:54,041
Deep, what are you doing?
884
00:58:54,541 --> 00:58:55,708
Stop it.
885
00:58:56,208 --> 00:58:58,916
Turn it off, can't you hear?
Jimmy, disconnect the wire.
886
00:59:01,541 --> 00:59:04,708
Dirty politics in the name of
youth, Down with it, down with it!.
887
00:59:04,833 --> 00:59:06,416
Down with it, down with it.
888
00:59:06,541 --> 00:59:10,041
Using the youth, killing the
youth, down with the killers of youth.
889
00:59:10,166 --> 00:59:11,791
Down with it, down with it.
890
00:59:11,916 --> 00:59:15,041
Which womb births gangsters? Today, youth demands that answer.
891
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
Down with it, down with it.
892
00:59:16,666 --> 00:59:20,083
Our boys have become corpses, your boys will become kings?
893
00:59:20,166 --> 00:59:21,833
Down with it, down with it.
894
00:59:21,916 --> 00:59:25,458
Look how liars are fleeing the truth! Long live the truth!
895
00:59:25,541 --> 00:59:27,291
Long live! long live!
896
00:59:27,333 --> 00:59:30,916
Long live! long live!
897
00:59:31,083 --> 00:59:35,916
Long live! long live!
898
00:59:36,041 --> 00:59:38,833
A dog can’t digest sweet rice.
899
00:59:39,916 --> 00:59:42,541
You've shown your true colors!
900
00:59:43,416 --> 00:59:44,583
We'll see each other soon.
901
00:59:45,541 --> 00:59:46,791
We'll meet, child.
902
00:59:48,166 --> 00:59:51,416
Long live! long live!
903
00:59:51,541 --> 00:59:53,291
Long live, long live.
904
00:59:53,333 --> 00:59:55,208
Long live, long live.
905
00:59:58,041 --> 00:59:59,708
Mr. Gill, just a minute.
906
00:59:59,916 --> 01:00:01,458
Mr. Gill, please listen to me.
907
01:00:02,041 --> 01:00:04,416
Mr. Gill, listen to me.
908
01:00:04,958 --> 01:00:06,083
Down with it! down with it!
909
01:00:06,166 --> 01:00:10,041
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
910
01:00:10,166 --> 01:00:13,666
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
911
01:00:13,708 --> 01:00:17,416
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
912
01:00:17,541 --> 01:00:21,041
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
913
01:00:22,291 --> 01:00:24,041
What are you waiting for?
914
01:00:24,666 --> 01:00:25,666
Look, Deep is over there.
915
01:00:26,541 --> 01:00:29,291
We have a good shot today, and we are fully prepared.
916
01:00:30,291 --> 01:00:33,458
I took one beating that day. Today, I'll give back two.
917
01:00:33,833 --> 01:00:35,041
No. No.
918
01:00:37,958 --> 01:00:41,583
This isn’t that Deep whom we wanted to thrash.
919
01:00:44,958 --> 01:00:47,958
Hello Preet, there's
an issue, my friend.
920
01:00:48,291 --> 01:00:50,666
Problem?
- Yes, a problem.
921
01:00:51,041 --> 01:00:53,208
Elections in Punjab have been preponed by 15 days.
922
01:00:53,583 --> 01:00:55,416
So the mission needs
to be put on hold.
923
01:00:56,041 --> 01:00:57,166
You return to Delhi.
924
01:00:57,791 --> 01:01:01,791
Meanwhile, our team will continue to track Gurtej and Kabir.
925
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
And the students?
926
01:01:03,916 --> 01:01:06,083
Stop being a bloody emotional fool, Preet!
927
01:01:06,833 --> 01:01:07,916
We are officers.
928
01:01:08,333 --> 01:01:09,958
IB doesn't operate on emotions.
929
01:01:10,333 --> 01:01:11,458
So better come back.
930
01:01:12,416 --> 01:01:14,916
We’ve gone far beyond emotions now, sir.
931
01:01:16,458 --> 01:01:18,541
I can't leave the boys
in danger and return.
932
01:01:19,583 --> 01:01:20,458
I'm sorry
933
01:01:21,541 --> 01:01:23,708
Preet! Preet! Preet! Preet! Preet!
934
01:01:23,833 --> 01:01:26,791
First of all, I am so so so sorry, I misunderstood you.
935
01:01:27,541 --> 01:01:29,333
This was your plan?
936
01:01:29,791 --> 01:01:31,166
What did you teach Deep?
937
01:01:31,583 --> 01:01:32,916
Did you see the
Minister's face?
938
01:01:33,458 --> 01:01:35,041
His expression was priceless.
939
01:01:35,541 --> 01:01:36,916
It was so much fun.
940
01:01:43,083 --> 01:01:44,416
I love you, Preet Randhawa.
941
01:01:48,791 --> 01:01:52,541
Yes, there’s no rush. You can think and respond.
942
01:01:56,083 --> 01:01:59,458
Yes, I know it was a bit
unexpected, but it's okay.
943
01:01:59,916 --> 01:02:01,041
Take your time.
944
01:02:03,791 --> 01:02:07,541
And I also know what
your answer will be.
945
01:02:26,291 --> 01:02:28,833
Dad, not all wild horses can be brought under control with love.
946
01:02:30,916 --> 01:02:32,416
He kicked back, didn’t he?
947
01:02:33,208 --> 01:02:34,791
Shh!
948
01:02:39,541 --> 01:02:40,833
Harpal.
949
01:02:44,541 --> 01:02:45,791
Yes.
950
01:02:48,333 --> 01:02:50,041
Okay, Harpal Brother.
951
01:02:51,333 --> 01:02:53,416
I can’t understand this minister at all.
952
01:02:53,958 --> 01:02:55,916
One day, he pats their back
953
01:02:55,916 --> 01:02:57,916
The next, he wants to fight them.
954
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
The minister has tightened control over the bus drivers.
955
01:03:06,416 --> 01:03:08,041
Please be cautious for the next few days.
956
01:03:08,041 --> 01:03:09,416
Otherwise, there could be massive trouble.
957
01:03:09,541 --> 01:03:10,541
Okay, Brother.
958
01:03:10,791 --> 01:03:13,166
Seeing our President’s actions,
959
01:03:13,708 --> 01:03:16,541
I’m afraid he might get all of us in trouble.
960
01:03:21,916 --> 01:03:23,166
Bachi!
961
01:03:23,458 --> 01:03:26,916
It's been two days, and no private bus stops for us.
962
01:03:27,791 --> 01:03:29,333
Shouldn’t we throw a stone to stop the bus?
963
01:03:29,416 --> 01:03:30,708
I'll slap you!
964
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
Hero! Take it easy!
965
01:03:33,291 --> 01:03:34,833
Go repair the chain instead of throwing stones!
966
01:03:58,458 --> 01:04:01,833
Did you shatter the glass?- No, Bro, I didn't do it.
967
01:04:11,666 --> 01:04:13,416
I need to discuss something important with you all.
968
01:04:14,166 --> 01:04:15,791
Yeah, Bro, tell us.
969
01:04:16,291 --> 01:04:17,666
Gurtej.
970
01:04:18,541 --> 01:04:19,541
Bro. Bro.
971
01:04:20,458 --> 01:04:22,458
Bro, Bachi...
972
01:04:30,166 --> 01:04:31,291
Bachi...
973
01:04:47,541 --> 01:04:49,083
Hey, Master!
974
01:05:11,958 --> 01:05:14,916
Students of Rode College were already known for vandalising buses.
975
01:05:15,916 --> 01:05:19,333
But this time, behind the fight
was the mind of an agency officer.
976
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
And once again, youth was getting
involved in unnecessary violence.
977
01:05:42,791 --> 01:05:44,708
How is Bachi?
978
01:05:45,833 --> 01:05:48,666
He is injured but he got saved.
979
01:05:49,791 --> 01:05:50,916
His Mom and Dad came.
980
01:05:52,208 --> 01:05:53,541
Bro, this is the first time it’s happened,
981
01:05:54,166 --> 01:05:55,916
that the bus drivers
became so aggressive.
982
01:05:58,333 --> 01:06:00,666
That kid become the victim of our fight.
983
01:06:01,541 --> 01:06:03,666
I didn't know the
Minister would stoop so low.
984
01:06:08,583 --> 01:06:09,791
We need to do something.
985
01:06:12,041 --> 01:06:13,583
Or Gurtej with his actions...
986
01:06:36,416 --> 01:06:37,541
Oh, nerds!
987
01:06:38,166 --> 01:06:39,916
Politics is not your business.
988
01:06:40,666 --> 01:06:42,708
Generation to generation, it has been passed down to us.
989
01:06:43,291 --> 01:06:47,666
And you are our cat and you meow for us.
990
01:06:48,666 --> 01:06:51,333
Bastard, that day, you had big lectures to give.
991
01:07:03,791 --> 01:07:06,291
Beat every single one!
992
01:10:59,416 --> 01:11:01,583
When your dad gave you that gun, didn’t you ask him
993
01:11:03,208 --> 01:11:04,791
about its range?
994
01:11:08,166 --> 01:11:09,458
Return this to your dad!
995
01:11:10,083 --> 01:11:11,541
Get out!
996
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Mangiya, get Shinda admitted.
997
01:11:33,125 --> 01:11:34,250
I'll consult the doctor.
- All right.
998
01:11:34,375 --> 01:11:37,250
The MLA has agreed on Rs.20,000,
and he'll manage the case himself.
999
01:11:37,375 --> 01:11:40,000
Uncle, at least get me bandaged first.
1000
01:11:41,625 --> 01:11:44,500
Thank God I arrived on time;
I don't know what would have happened otherwise.
1001
01:11:44,625 --> 01:11:46,750
Sir, legs would have been broken, or arms,
1002
01:11:47,625 --> 01:11:49,000
Max to max, we might have lost our lives.
1003
01:11:50,375 --> 01:11:52,125
Since when did officers like us
start caring?
1004
01:11:52,250 --> 01:11:55,375
It's not about you or me;
it's about those boys.
1005
01:11:55,875 --> 01:11:59,375
These are students, and politics has
already ruined the youth.
1006
01:12:00,625 --> 01:12:03,125
And how the agency exploits them,
you and I both know that.
1007
01:12:03,250 --> 01:12:06,125
Sir, I'm not one of them,
you know that.
1008
01:12:07,125 --> 01:12:10,625
The high command had put me on hold,
that’s why I called you.
1009
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
I've known you since training time,
1010
01:12:13,750 --> 01:12:16,875
I’ve known since then that you are stubborn,
but I didn't know you were crazy too.
1011
01:12:16,875 --> 01:12:21,125
These are students and you took them
directly into the lion’s den.
1012
01:12:21,750 --> 01:12:23,250
Do you know what Gurtej is?
1013
01:12:24,000 --> 01:12:25,125
This job is not that easy.
1014
01:12:25,250 --> 01:12:26,500
Whoever Gurtej is
1015
01:12:28,000 --> 01:12:31,625
Whenever Punjab's youth has risen,
dynasties have been toppled!
1016
01:12:31,750 --> 01:12:33,500
Brother, your tea.
1017
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
Sir, we are stronger together.
1018
01:12:44,500 --> 01:12:45,625
I need you,
1019
01:12:47,250 --> 01:12:49,000
We won't allow anything to happen to them.
1020
01:12:51,000 --> 01:12:54,125
Anyhow, they follow each other like shadows,
and stand united like rocks.
1021
01:12:55,500 --> 01:12:56,625
They are inseparable.
1022
01:12:56,625 --> 01:12:59,875
To hell with your friendship. Get lost, President!
1023
01:13:01,000 --> 01:13:02,250
You want to get us killed?
1024
01:13:02,750 --> 01:13:04,125
No really, you want us killed?
1025
01:13:05,000 --> 01:13:06,625
Until yesterday, the Minister was your God.
1026
01:13:06,750 --> 01:13:08,375
“Bai”, “Bai”, “Bai” all the time
1027
01:13:08,875 --> 01:13:10,500
Now you say we have to stand against him.
1028
01:13:11,375 --> 01:13:14,250
Deep, small fights are still okay,
1029
01:13:14,375 --> 01:13:16,625
But they were firing bullets there.
1030
01:13:16,875 --> 01:13:20,500
My family won't let me go to college.
Please let us go.
1031
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Which village are you from?
1032
01:13:24,125 --> 01:13:28,250
Lucky. Eating, drinking, and dying.
1033
01:13:28,750 --> 01:13:31,375
There should be some difference
between humans and animals.
1034
01:13:32,125 --> 01:13:35,500
If someone doesn't fight for a
cause, then what's the point of life?
1035
01:13:35,500 --> 01:13:36,875
Oh, hello!
1036
01:13:37,250 --> 01:13:40,125
Who do you want to stand for,
and who do you want to fight for?
1037
01:13:40,250 --> 01:13:43,000
Bachi's family must have also made
a deal with the bus owner.
1038
01:13:43,250 --> 01:13:46,000
No one takes a stand for themselves here,
and you are trying to be Bhagat Singh.
1039
01:13:46,125 --> 01:13:49,250
When Bhagat Singh
fought, who stood with him?
1040
01:13:49,875 --> 01:13:51,125
Still, he fought, didn't he?
1041
01:13:51,750 --> 01:13:53,750
I don't know how many will stand with me,
1042
01:13:55,000 --> 01:13:57,250
But I believe at least you all will.
1043
01:14:00,125 --> 01:14:01,500
Madam.
- Look!
1044
01:14:02,125 --> 01:14:03,125
Please blow a little.
1045
01:14:03,250 --> 01:14:05,625
Look at your army!
- Ow!
1046
01:14:05,875 --> 01:14:07,250
They will be with
you in this fight?
1047
01:14:08,125 --> 01:14:12,125
Brother Deep, we are just ordinary boys
from simple families.
1048
01:14:12,125 --> 01:14:15,375
Generation after generation,
our situation remains the same.
1049
01:14:16,125 --> 01:14:18,875
What's my fate? I'll farm
10 acres of land.
1050
01:14:19,250 --> 01:14:20,750
Or else, will go abroad
and drive a truck.
1051
01:14:20,750 --> 01:14:22,375
Since when did we have political ambitions?
1052
01:14:22,750 --> 01:14:27,000
Come out of these illusions which you’ve
cultivated after reading four books.
1053
01:14:27,125 --> 01:14:29,000
Lucky, books don't create illusions;
1054
01:14:29,625 --> 01:14:30,500
They dispel them.
1055
01:14:30,625 --> 01:14:32,125
Here’s another revolutionary.
1056
01:14:32,250 --> 01:14:33,875
Brother, it's better if you keep your nose
out of our business.
1057
01:14:34,000 --> 01:14:35,625
All this chaos is because of you.
1058
01:14:35,750 --> 01:14:38,375
Lucky, talk to Preet respectfully.
1059
01:14:41,750 --> 01:14:44,250
Okay I won't speak altogether; won't speak, brother.
1060
01:14:47,625 --> 01:14:48,500
See!
1061
01:14:49,875 --> 01:14:51,375
We've been friends since fourth grade
1062
01:14:52,375 --> 01:14:53,750
And you have caused a rift.
1063
01:15:00,250 --> 01:15:01,250
Master!
1064
01:15:02,000 --> 01:15:03,750
Yes, brother, I stand by you.
1065
01:15:05,125 --> 01:15:06,250
Who do you stand with?
1066
01:15:09,500 --> 01:15:10,500
Brother, I’m standing by you.
1067
01:15:15,875 --> 01:15:16,875
Four friends
1068
01:15:17,625 --> 01:15:19,125
Looking in four directions?
1069
01:15:19,625 --> 01:15:21,250
Brother, I’m grateful to you.
1070
01:15:21,875 --> 01:15:23,125
For helping us.
1071
01:15:34,625 --> 01:15:35,750
No problem, friend.
1072
01:15:37,375 --> 01:15:38,625
This age is like that.
1073
01:15:40,375 --> 01:15:41,750
I also studied in this college.
1074
01:15:43,500 --> 01:15:46,125
College days are the
most beautiful days of life.
1075
01:15:49,750 --> 01:15:50,875
You never forget them.
1076
01:15:59,625 --> 01:16:04,125
"How do you forget those days,
which you spent with friends?"
1077
01:16:04,250 --> 01:16:09,375
"We have fancy cars now,
which we don’t enjoy as much"
1078
01:16:09,750 --> 01:16:14,125
"Tripling rides and playing together
on Sundays, those memories linger."
1079
01:16:14,375 --> 01:16:18,750
"Tripling rides and playing together
on Sundays, those memories linger."
1080
01:16:18,875 --> 01:16:23,500
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1081
01:16:23,625 --> 01:16:28,500
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1082
01:16:37,250 --> 01:16:41,750
"The scooter would puncture, and
we’d take turns pushing it."
1083
01:16:41,875 --> 01:16:46,875
"But still, we were adamant about
never keeping the spare tyre."
1084
01:16:47,375 --> 01:16:51,875
"The village witnessed the waving flag
of our pride."
1085
01:16:52,125 --> 01:16:56,500
"The village witnessed the waving flag
of our pride."
1086
01:16:56,500 --> 01:17:01,125
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1087
01:17:01,250 --> 01:17:06,000
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1088
01:17:15,375 --> 01:17:20,250
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1089
01:17:37,750 --> 01:17:38,375
What is this?
1090
01:17:38,500 --> 01:17:39,875
A notice from the unions?
1091
01:17:40,625 --> 01:17:43,750
From today, Gurdeep is President.
- When did you become the President?
1092
01:17:43,875 --> 01:17:45,625
I myself just found out.
1093
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
Let's go have tea.
1094
01:17:53,250 --> 01:17:55,000
How are you, Jethu?
1095
01:17:55,750 --> 01:17:57,000
Are you fine, Mange?
- How are you?
1096
01:17:57,125 --> 01:17:58,125
What's up?
1097
01:17:58,875 --> 01:17:59,750
How are you, Mattari?
1098
01:17:59,875 --> 01:18:02,625
All good.
- Brother, you’re the President now, when’s the party?
1099
01:18:02,750 --> 01:18:05,500
I myself just found out
that I am the President.
1100
01:18:05,625 --> 01:18:07,375
You are teasing me, my friend.
1101
01:18:07,375 --> 01:18:09,000
There's a notice from the Union.
1102
01:18:09,375 --> 01:18:12,125
You have to give us a party.
That too in Madari Hotel, Bagha Purana.
1103
01:18:12,250 --> 01:18:14,875
Paneer pakoras with sweet chutney.
1104
01:18:14,875 --> 01:18:15,625
What say, Janta?
1105
01:18:15,750 --> 01:18:16,750
Where are you off to?
1106
01:18:16,875 --> 01:18:19,875
Are Jethu's bread pakoras not good enough?
We'll pay the bill.
.
1107
01:18:21,000 --> 01:18:22,250
You don't eat.
- You eat all day.
1108
01:18:22,375 --> 01:18:23,500
How will that be?
1109
01:18:24,250 --> 01:18:25,750
Army brats, you’re very stingy.
1110
01:18:25,875 --> 01:18:27,125
Hello.
- Jethu!
1111
01:18:27,375 --> 01:18:28,750
Two bread pakoras!
1112
01:18:35,375 --> 01:18:37,750
And put a little extra sweet chutney.
1113
01:18:38,125 --> 01:18:39,875
Give it to me.
- Forget it, you'll get me in trouble.
1114
01:18:39,875 --> 01:18:41,750
You’re troubled already. Leave!
1115
01:18:51,500 --> 01:18:52,625
Geet!
1116
01:18:55,875 --> 01:18:59,250
If you can't do anything, should I
put in a word for you?
1117
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
No, no, control.
1118
01:19:00,250 --> 01:19:03,500
Okay I’ll control, you keep spending
Rs.30 on petrol everyday.
1119
01:19:14,750 --> 01:19:15,875
Oh careful, careful!
1120
01:19:16,125 --> 01:19:18,000
What's happened, brother?
1121
01:19:18,125 --> 01:19:19,125
Are you fine?
1122
01:19:24,000 --> 01:19:24,875
Now it's fine.
1123
01:19:25,125 --> 01:19:27,000
You're insane.
1124
01:19:32,625 --> 01:19:34,125
If we had played one less game,
1125
01:19:34,625 --> 01:19:35,875
We would have made it home on time.
1126
01:19:35,875 --> 01:19:36,875
Was I playing alone?
1127
01:19:37,125 --> 01:19:38,500
Then, was I playing alone?
1128
01:19:38,625 --> 01:19:41,250
Give me the scooter. Get aside.
1129
01:19:44,125 --> 01:19:45,625
Today, Uncle will scold us a lot.
1130
01:19:45,875 --> 01:19:48,625
Exactly.
- There’s a curfew-like atmosphere.
1131
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
Utterly silent.
1132
01:19:50,125 --> 01:19:53,000
People lock their doors early and
retire for the night.
1133
01:19:54,375 --> 01:19:55,375
Should I give it a push?
1134
01:19:55,500 --> 01:19:57,750
Obviously. Are you here to attend a wedding?
1135
01:20:11,000 --> 01:20:13,500
Which college do you
attend at this hour?
1136
01:20:15,500 --> 01:20:19,000
Uncle, we went to play volleyball,
1137
01:20:20,000 --> 01:20:21,500
and the scooter got punctured.
1138
01:20:21,875 --> 01:20:23,000
Come and park it over there.
1139
01:20:23,250 --> 01:20:25,125
Push it! Push it!
1140
01:20:34,500 --> 01:20:35,875
Let's go.
1141
01:20:37,000 --> 01:20:39,250
Finally you’ve returned, my dear brats?
1142
01:20:40,125 --> 01:20:42,500
Look at the situation,
what's going on in the world outside?
1143
01:20:43,125 --> 01:20:45,375
Why are you
making my life difficult?
1144
01:20:46,125 --> 01:20:48,625
Look, it's only 7 o'clock now,
1145
01:20:49,250 --> 01:20:51,500
and it feels like it's
already midnight.
1146
01:20:52,125 --> 01:20:54,750
You are educated, yet you are worse
than the illiterate.
1147
01:20:54,875 --> 01:20:56,375
Mom, listen to me.
1148
01:20:56,500 --> 01:20:58,875
I’ve already pushed the scooter
for 2 kilometers.
1149
01:20:59,000 --> 01:21:01,375
I'm very hungry; please feed me.
1150
01:21:01,875 --> 01:21:03,875
Stop this foolishness.
1151
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Feed me, no?
- Idiot.
1152
01:21:06,125 --> 01:21:07,875
Come, first give Dad his food.
1153
01:21:08,000 --> 01:21:11,625
Are the company guys fools that they
put a spare tyre on the scooter?
1154
01:21:13,125 --> 01:21:14,625
Uncle, you have a point.
1155
01:21:15,125 --> 01:21:17,375
By the way, God often send
humans in their best form.
1156
01:21:18,625 --> 01:21:20,250
But don’t you pluck your white hair out too?
1157
01:21:20,875 --> 01:21:22,750
Wait; I will show you!
- No, uncle, please, sorry.
1158
01:21:22,875 --> 01:21:24,125
Dad, have your food.
1159
01:21:25,000 --> 01:21:26,250
And you, Deep?
1160
01:21:26,625 --> 01:21:29,375
On the one hand, you’re dismantling the scooter,
1161
01:21:30,625 --> 01:21:33,125
And on the other, you’re accessorising the tractor.
1162
01:21:33,500 --> 01:21:35,000
How many times have I told you
1163
01:21:35,625 --> 01:21:36,875
It's agricultural machinery.
1164
01:21:37,375 --> 01:21:40,750
It's not a wedding horse
that needs decorations.
1165
01:21:41,500 --> 01:21:42,375
Dad
1166
01:21:43,750 --> 01:21:46,125
How can a horse
compete with Ford 3600?
1167
01:21:47,625 --> 01:21:49,250
When the engine roars,
1168
01:21:50,125 --> 01:21:51,625
it brings a lot of joy.
1169
01:22:13,500 --> 01:22:15,375
Baba Major.
- Yes.
1170
01:22:16,000 --> 01:22:17,375
Fix this a little.
1171
01:22:18,250 --> 01:22:21,625
Why only a little? I'll fix the whole thing up.
1172
01:22:22,750 --> 01:22:24,125
He's just teasing you.
1173
01:22:27,625 --> 01:22:29,125
Is this it?
1174
01:22:29,250 --> 01:22:30,750
Yes, just this side.
1175
01:22:36,250 --> 01:22:37,125
Oye!
1176
01:22:43,500 --> 01:22:46,375
Bastard, scoundrel, are you blind?
1177
01:22:46,875 --> 01:22:49,750
My shirt is more expensive than all your
instruments combined.
1178
01:22:50,125 --> 01:22:51,750
Get lost, scram!
1179
01:23:13,750 --> 01:23:14,875
You didn’t hit me?
1180
01:23:18,125 --> 01:23:20,250
What happened? Your anger discriminates
between people?
1181
01:23:26,750 --> 01:23:29,125
Oye, Jante, come here.
1182
01:23:29,375 --> 01:23:30,375
Come.
1183
01:23:30,875 --> 01:23:32,125
Janta, what are you doing?
1184
01:23:32,500 --> 01:23:34,625
You know Teja is a police informant.
1185
01:23:34,750 --> 01:23:36,625
Then why mess with such a guy?
1186
01:23:36,750 --> 01:23:38,250
Sit on the tractor.
1187
01:23:38,375 --> 01:23:39,250
Come.
1188
01:23:39,500 --> 01:23:41,125
Oye, Balwant.
1189
01:23:41,750 --> 01:23:45,750
Your nephew is very hot-headed;
take care of him.
1190
01:23:46,625 --> 01:23:48,125
The times are bad.
1191
01:24:05,125 --> 01:24:07,000
What’s up, Jethu?
- All good, brother.
1192
01:24:11,250 --> 01:24:13,250
The bus guy got beaten for no reason.
1193
01:24:13,375 --> 01:24:15,500
Didn’t Siriya Come?
- No, he hasn't come yet.
1194
01:24:17,750 --> 01:24:19,625
Geet, I was thinking...
1195
01:24:19,750 --> 01:24:22,250
- Oh Madam, you think also?
1196
01:24:23,500 --> 01:24:24,875
Well, I was thinking,
1197
01:24:25,125 --> 01:24:27,125
These boys stand there laughing,
1198
01:24:27,250 --> 01:24:29,125
What kind of conversations
could they be having?
1199
01:24:29,250 --> 01:24:32,125
They must be having the same
kind of conversations as we do.
1200
01:24:32,250 --> 01:24:34,500
Oh, boys are also so cheap?
1201
01:24:34,500 --> 01:24:35,625
Haw.
1202
01:24:36,125 --> 01:24:37,750
Stop talking nonsense.
1203
01:24:37,875 --> 01:24:39,875
Really, this is nonsense?
1204
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
I know everything, who Janta is after.
1205
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Jethu, I'm leaving.
- Okay, brother.
1206
01:24:48,125 --> 01:24:49,750
But, the boy is handsome.
1207
01:24:49,875 --> 01:24:52,125
Janta brother, how are you?
1208
01:24:52,250 --> 01:24:53,625
How are you, brother?
- What's up?
1209
01:24:53,875 --> 01:24:55,000
The boy is handsome,
1210
01:24:56,125 --> 01:24:57,375
And he also has a scooter.
1211
01:24:58,375 --> 01:25:01,625
Yes, he has a scooter, that too ‘Landa’.
1212
01:25:02,625 --> 01:25:03,375
Crazy.
- See,
1213
01:25:03,625 --> 01:25:05,875
You'll have to hold onto him when you
sit behind him.
1214
01:25:13,000 --> 01:25:14,250
It was a beautiful time.
1215
01:25:14,375 --> 01:25:16,750
Youthful days, friendships,
1216
01:25:17,000 --> 01:25:20,000
Canteen, hangout spots, roaming the streets.
1217
01:25:20,250 --> 01:25:23,500
And courtship with the most beautiful girl in college.
1218
01:25:24,875 --> 01:25:27,375
We were lost in the colours of our own world.
1219
01:25:28,500 --> 01:25:31,125
But there was a real world among us too.
1220
01:25:32,125 --> 01:25:34,125
Which was about to affect us.
1221
01:25:34,500 --> 01:25:35,875
Stop, stop, stop!
1222
01:25:36,625 --> 01:25:37,625
Stop him!
1223
01:25:38,625 --> 01:25:39,875
What's your name?
1224
01:25:41,000 --> 01:25:41,875
Janta.
1225
01:25:45,250 --> 01:25:46,750
In reality, my name is Gurjant Singh.
1226
01:25:47,375 --> 01:25:48,625
My village is Rode.
1227
01:25:49,125 --> 01:25:50,750
Come, drop us to the next village.
1228
01:25:57,250 --> 01:26:00,250
You’re a Sikh boy, why do you have
studs in your ears?
1229
01:26:00,750 --> 01:26:01,625
Why don't you speak?
1230
01:26:14,500 --> 01:26:17,000
Bai, isn't that Balwant’s nephew, Janta?
1231
01:26:36,250 --> 01:26:38,500
Deep! Deep!
1232
01:26:41,375 --> 01:26:42,250
Open!
1233
01:26:44,750 --> 01:26:46,875
Brother, where were you?
- Speak softly.
1234
01:26:47,125 --> 01:26:48,250
Uncle will wake up.
1235
01:26:51,125 --> 01:26:52,250
Quietly.
1236
01:26:53,375 --> 01:26:55,375
Close it quietly.
- You left the place before me.
1237
01:26:55,625 --> 01:26:57,500
Did you go to drop off your would-be?
1238
01:26:58,000 --> 01:26:59,250
I came across Singh’s on the way.
1239
01:27:00,500 --> 01:27:01,250
What happened?
1240
01:27:01,875 --> 01:27:03,750
Then they ask me to
drop them off at the next village.
1241
01:27:03,875 --> 01:27:06,500
Then the next, then another.
I’ve returned now.
1242
01:27:06,875 --> 01:27:08,000
Oh, okay, buddy.
1243
01:27:08,625 --> 01:27:11,375
Where is your earring?
1244
01:27:14,000 --> 01:27:15,500
They made me remove it.
1245
01:27:15,875 --> 01:27:18,375
Thank the lord, they did a good job.
1246
01:27:19,500 --> 01:27:21,000
Will you sleep peacefully now?
1247
01:27:21,375 --> 01:27:22,500
Bastard!
- Yes.
1248
01:27:28,041 --> 01:27:29,041
Deep!
1249
01:27:30,541 --> 01:27:31,458
Do you know?
1250
01:27:33,333 --> 01:27:35,291
Today, Geet was smiling at me.
1251
01:27:37,208 --> 01:27:38,458
Are you listening?
1252
01:27:40,791 --> 01:27:42,416
Oye!
1253
01:27:48,791 --> 01:27:49,666
Are you done?
1254
01:27:50,916 --> 01:27:53,541
I’ve been listening to this for 2 years now.
1255
01:27:54,541 --> 01:27:56,291
Let me sleep, buddy.
1256
01:27:57,708 --> 01:27:59,916
You’re unable to speak in front of her.
1257
01:28:00,916 --> 01:28:02,166
No, you listen here.
1258
01:28:03,458 --> 01:28:04,333
Do you know?
1259
01:28:05,916 --> 01:28:08,166
Geet was talking about me with Jassi.
1260
01:28:09,666 --> 01:28:10,916
If this is true,
1261
01:28:11,916 --> 01:28:13,833
Then tomorrow I'll ask her for marriage.
1262
01:28:24,791 --> 01:28:27,166
When the wedding procession is leaving,
wake me up then.
1263
01:28:27,958 --> 01:28:29,041
Can I sleep till then?
1264
01:28:31,416 --> 01:28:33,083
I won't take you along, in fact.
1265
01:28:33,416 --> 01:28:34,791
I'll leave you sleeping.
1266
01:28:34,833 --> 01:28:35,958
Lazy ass!
1267
01:28:43,916 --> 01:28:45,791
Oh Geet, should I sing for you?
1268
01:28:53,583 --> 01:28:59,166
"A fair lady has fallen in love with
a biscuit-coloured boy."
1269
01:28:59,291 --> 01:29:04,833
"The queen of dancing graced the dance floor thrice."
1270
01:29:04,916 --> 01:29:10,541
"She studies fashion and roams with her yarns and needles"
1271
01:29:10,666 --> 01:29:16,291
"Asking her mother for guidance on knitting a sweater"
1272
01:29:16,416 --> 01:29:21,916
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1273
01:29:22,041 --> 01:29:27,583
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1274
01:29:27,791 --> 01:29:31,208
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1275
01:29:44,916 --> 01:29:50,541
"The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic."
1276
01:29:50,583 --> 01:29:56,291
"Like a fancy Volvo bus looks on the broken village route"
1277
01:29:56,416 --> 01:30:02,041
"The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic."
1278
01:30:02,083 --> 01:30:07,791
"The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic."
1279
01:30:07,833 --> 01:30:13,416
"Her presence is like the shade of a peepal tree,
her name akin to nectar"
1280
01:30:13,458 --> 01:30:19,166
"Nothing is like the place where she stands"
1281
01:30:19,208 --> 01:30:24,416
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1282
01:30:24,541 --> 01:30:30,541
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1283
01:30:30,583 --> 01:30:33,666
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1284
01:30:47,791 --> 01:30:53,458
"The black mole on her
lips adds a touch of allure"
1285
01:30:53,541 --> 01:30:59,166
"Like a butterfly delicately resting on a flower"
1286
01:30:59,208 --> 01:31:04,791
"It’s a mystery what her hands are made off,
that they’re softer than feathers"
1287
01:31:04,916 --> 01:31:10,666
"Her fragrance is like the
scent of earth after rainfall"
1288
01:31:10,708 --> 01:31:16,333
"Every morning, she rises and prays to God for me"
1289
01:31:16,416 --> 01:31:21,833
"Every morning, she rises and prays to God for me"
1290
01:31:22,041 --> 01:31:25,666
"Every morning, she rises and prays to God for me"
1291
01:31:44,666 --> 01:31:46,083
She’s here, go now.
1292
01:31:46,291 --> 01:31:47,708
Should I go?
- Yes. Yes.
1293
01:31:50,416 --> 01:31:51,416
Oh my!
1294
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
My legs are shaking.
1295
01:31:52,916 --> 01:31:54,708
Brother, go now.
1296
01:31:59,208 --> 01:32:01,041
I'll hit you with this brick if you come back now.
1297
01:32:04,041 --> 01:32:06,458
Janta is here.
- I won't even look at him.
1298
01:32:13,833 --> 01:32:15,541
Actually.
- Yes?
1299
01:32:16,333 --> 01:32:17,708
Actually, I...
- What?
1300
01:32:19,833 --> 01:32:22,083
Actually, I wanted to...
1301
01:32:22,166 --> 01:32:24,666
What? Will you speak clearly?
1302
01:32:49,458 --> 01:32:51,333
Speak up, you terrorist!
1303
01:32:52,708 --> 01:32:53,958
You’re staring at me?
1304
01:32:54,166 --> 01:32:55,708
I’ll exorcise the terrorist out of you!
1305
01:32:55,791 --> 01:32:57,916
Bastard, I’ll bring the AK47s out of you!
1306
01:32:58,666 --> 01:33:00,916
Deep!
1307
01:33:00,958 --> 01:33:03,041
I’ll make you a President!
1308
01:33:04,916 --> 01:33:07,166
Remember my name, Jit Singh.
1309
01:33:07,291 --> 01:33:09,041
Jit Singh!
1310
01:33:09,166 --> 01:33:10,958
Your generations will remember.
1311
01:33:11,166 --> 01:33:14,000
Damn terrorist.
1312
01:33:18,208 --> 01:33:19,416
Greetings!
1313
01:33:21,416 --> 01:33:25,458
Sir, it’s been two days that the boys
are in your custody.
1314
01:33:25,583 --> 01:33:28,541
If they had done anything, you would have
known by now.
1315
01:33:29,541 --> 01:33:32,791
Officer, they had AK47; what could the kid have done?
1316
01:33:32,916 --> 01:33:34,416
A kid, you say?
1317
01:33:34,666 --> 01:33:37,541
Terrorists! They are terrorists, not kids. .
1318
01:33:37,666 --> 01:33:41,916
And your Janta is very hot-headed.
1319
01:33:43,166 --> 01:33:44,291
No, Teja.
1320
01:33:45,666 --> 01:33:47,666
Look, don't take revenge for the workshop incident.
1321
01:33:48,666 --> 01:33:51,541
You also know that the kids are not involved in any incident.
1322
01:33:53,041 --> 01:33:54,166
Hey soldier!
1323
01:33:56,916 --> 01:33:58,666
You think the police are idiots?
1324
01:33:59,333 --> 01:34:01,958
That Sikh boy of yours is the college President.
1325
01:34:02,166 --> 01:34:03,541
Do you know who made him?
1326
01:34:04,583 --> 01:34:07,541
If he kills someone and disappears,
1327
01:34:07,791 --> 01:34:09,833
Where will the police find him?
1328
01:34:12,291 --> 01:34:15,791
Sir, I have dedicated my entire life to my country.
1329
01:34:16,791 --> 01:34:18,541
At least, show some respect.
1330
01:34:19,666 --> 01:34:21,833
I can get Janta recruited in the army,
1331
01:34:22,416 --> 01:34:24,541
I have enough relations with officers.
1332
01:34:25,041 --> 01:34:28,416
I'll make Deep drop out and work in the fields.
1333
01:34:29,416 --> 01:34:31,791
I promise.
1334
01:34:32,041 --> 01:34:33,958
You won't receive any
more complaints from now on.
1335
01:34:43,291 --> 01:34:44,291
Here.
1336
01:34:56,958 --> 01:34:58,041
That’s it?
1337
01:34:59,083 --> 01:35:00,166
Sir.
1338
01:35:00,666 --> 01:35:04,708
My life’s savings, and after selling all the jewellery,
this is all I could manage.
1339
01:35:05,666 --> 01:35:08,041
I request you, please spare the kids’ lives.
1340
01:35:14,708 --> 01:35:19,041
Balwant, you have a lot of machinery on your porch.
1341
01:35:54,958 --> 01:35:56,958
Grab it with a cloth, my son.
1342
01:35:57,333 --> 01:35:58,416
Be careful.
1343
01:35:59,541 --> 01:36:01,541
Be careful, son, it's hot.
1344
01:36:20,458 --> 01:36:21,416
Janta.
1345
01:36:22,791 --> 01:36:23,833
Look son,
1346
01:36:25,041 --> 01:36:27,291
A person has to adapt according to the
circumstances.
1347
01:36:28,791 --> 01:36:31,291
I'm giving you a letter for Mr. Dhariwal.
1348
01:36:32,041 --> 01:36:34,083
You will go and join the army early in the morning.
1349
01:36:34,416 --> 01:36:35,458
Understand?
1350
01:36:38,416 --> 01:36:40,041
Uncle, I don't want to go.
1351
01:36:42,458 --> 01:36:43,583
Look, Janta.
1352
01:36:45,166 --> 01:36:46,541
I am packing your bag;
1353
01:36:47,083 --> 01:36:49,041
Take the first bus in the morning.
1354
01:36:53,791 --> 01:36:59,208
"A brother's sorrow can only be
understood by another brother."
1355
01:36:59,291 --> 01:37:04,583
"May two brothers never be separated."
1356
01:37:04,666 --> 01:37:10,041
"May two brothers never be separated."
1357
01:37:10,166 --> 01:37:15,541
"One is the left, and the other is the right."
1358
01:37:15,583 --> 01:37:20,916
"Never break a father's two arms, God."
1359
01:37:20,958 --> 01:37:27,166
"Never break a father's two arms, God."
1360
01:37:27,416 --> 01:37:28,333
Deep!
1361
01:37:29,666 --> 01:37:30,708
You didn’t sleep?
1362
01:37:35,083 --> 01:37:36,666
Brother, our scooter is gone.
1363
01:37:39,458 --> 01:37:40,833
Tractor is also gone.
1364
01:37:45,958 --> 01:37:47,583
Tomorrow you will also go.
1365
01:37:48,541 --> 01:37:50,041
Why do you talk like a child?
1366
01:37:56,041 --> 01:37:58,166
I am three years younger than you;
1367
01:37:59,291 --> 01:38:01,916
I've seen you since I was born.
1368
01:38:03,916 --> 01:38:05,333
You lead;
1369
01:38:06,541 --> 01:38:07,791
And I follow.
1370
01:38:09,916 --> 01:38:11,916
How will I live without you?
1371
01:38:14,708 --> 01:38:16,291
I'm not going forever.
1372
01:38:17,166 --> 01:38:18,541
I'll keep coming and going.
1373
01:38:20,791 --> 01:38:22,166
Now is not the time to follow.
1374
01:38:23,666 --> 01:38:24,916
It’s time to lead.
1375
01:38:28,708 --> 01:38:30,791
You have to take care of the family now.
1376
01:38:32,166 --> 01:38:33,791
Take care of Uncle and Aunty.
1377
01:39:30,041 --> 01:39:30,541
Mom, Janta?
1378
01:39:32,166 --> 01:39:33,666
He left.
1379
01:39:35,583 --> 01:39:37,291
Mom, he left without meeting me?
1380
01:39:38,166 --> 01:39:40,666
Come downstairs, have tea, and then
go to the fields with your father.
1381
01:39:40,833 --> 01:39:42,541
Listen, pack two extra rotis.
1382
01:39:47,916 --> 01:39:49,416
But Mom, college?
1383
01:39:50,208 --> 01:39:51,958
Enough of studying, son.
1384
01:39:53,916 --> 01:39:55,291
You’re alive, isn’t it enough?
1385
01:39:55,791 --> 01:39:57,666
Come down quickly, have tea,
and then we'll go.
1386
01:40:15,916 --> 01:40:16,958
Won’t you speak?
1387
01:40:17,041 --> 01:40:18,583
I’ll make you a President!
1388
01:40:20,791 --> 01:40:23,041
Remember the name, Jit Singh.
1389
01:40:23,083 --> 01:40:24,958
Jit Singh!
1390
01:40:25,041 --> 01:40:26,833
Your generations will remember!
1391
01:40:26,916 --> 01:40:29,458
Bastard, I’ll bring the AK47s out of you!
1392
01:40:30,333 --> 01:40:32,916
Won’t you speak? I will make you a President!
1393
01:40:33,041 --> 01:40:34,291
Deep!
1394
01:40:35,708 --> 01:40:37,791
Hey! No!
1395
01:40:38,416 --> 01:40:39,541
No, my lion.
1396
01:40:41,458 --> 01:40:42,708
Don't be afraid.
1397
01:40:43,541 --> 01:40:45,083
Be strong, my brave boy.
1398
01:40:46,583 --> 01:40:50,291
You don't get angry about getting wet in the rain or
being reprimanded by the government.
1399
01:40:51,791 --> 01:40:53,458
Everything will be fine.
1400
01:40:54,041 --> 01:40:55,541
Dad
1401
01:40:55,708 --> 01:40:57,583
Oh, my lion.
1402
01:40:57,666 --> 01:41:00,166
You are my brave son!
1403
01:41:02,458 --> 01:41:05,291
In 10 days, my son will become as strong as a horse.
1404
01:41:06,416 --> 01:41:08,666
It’s usual for men to face troubles.
1405
01:41:09,166 --> 01:41:11,541
No. No, my son.
1406
01:41:11,666 --> 01:41:12,833
No.
1407
01:41:27,958 --> 01:41:30,833
Bastard, I will make you a President!
1408
01:41:31,041 --> 01:41:35,041
Remember my name, Jit Singh.
1409
01:41:35,083 --> 01:41:36,291
Deep!
1410
01:41:41,291 --> 01:41:42,541
Where are you going, Deep?
1411
01:42:32,041 --> 01:42:37,416
“Now, I’ll return when I’ve seen victory.”
1412
01:42:37,458 --> 01:42:42,833
“I swear upon the stories of the Gurus.”
1413
01:42:42,916 --> 01:42:50,916
“In our fight will flow the monsoons now”
1414
01:42:50,958 --> 01:42:56,583
“In our fight will flow the monsoons now”
1415
01:42:56,708 --> 01:42:59,458
“Vaisakhi will be played with our blood now”
1416
01:43:24,416 --> 01:43:26,583
Sir, 2 rupees.
1417
01:43:27,208 --> 01:43:28,333
What did you say?
1418
01:43:29,916 --> 01:43:32,166
Bastard, you ask the police for money.
1419
01:43:32,291 --> 01:43:33,791
You rascal!
1420
01:43:37,041 --> 01:43:39,791
You raise your hand on the police. Stop, stop!
1421
01:43:39,916 --> 01:43:41,041
You stop right here.
1422
01:44:00,916 --> 01:44:05,791
“There is a thin line between rebel and terrorist.”
1423
01:44:05,958 --> 01:44:11,458
“When the head is hot, hot becomes the barrel.”
1424
01:44:11,541 --> 01:44:16,416
“Whether it is O’dwyer or any Mahatma.”
1425
01:44:16,583 --> 01:44:21,916
“The soul leaves the body in seconds.”
1426
01:44:22,041 --> 01:44:27,291
“When 15 grams of metal pierces the chest.”
1427
01:44:27,541 --> 01:44:35,541
“The bullet never asks the victim’s name.”
1428
01:44:35,666 --> 01:44:41,000
“The bullet never asks the victim’s name.”
1429
01:44:51,166 --> 01:44:56,458
“Rebels never afraid”
1430
01:44:56,916 --> 01:45:01,916
“ .32 bores is short ranged”
1431
01:45:02,041 --> 01:45:07,291
“When it aims properly,
it feels like the world is ending”
1432
01:45:07,666 --> 01:45:12,833
“The bullet never asks the victim’s name.”
1433
01:45:13,125 --> 01:45:18,333
“The bullet never asks the victim’s name.”
1434
01:45:20,541 --> 01:45:22,375
After killing SHO Jit Singh,
1435
01:45:23,416 --> 01:45:25,958
Gurdeep was also killed in a police encounter.
1436
01:45:27,708 --> 01:45:31,791
The stories of college - friendships, romance -
turned into tales of the past.
1437
01:45:32,625 --> 01:45:35,166
To save the lives of their sons,
1438
01:45:35,500 --> 01:45:40,416
Parents either sent them abroad or
into the military like me.
1439
01:45:43,041 --> 01:45:44,875
My Uncle, who fought valiantly in the 1971 war,
1440
01:45:45,333 --> 01:45:49,833
And won medals for the country, looked defeated to me.
1441
01:45:56,791 --> 01:45:58,916
Aunty grieved by crying,
1442
01:45:59,750 --> 01:46:02,125
But Uncle turned into stone.
1443
01:46:14,291 --> 01:46:15,750
Not just Rode College,
1444
01:46:17,000 --> 01:46:18,666
But, every college has a crossroads near it,
1445
01:46:21,000 --> 01:46:22,416
Where the youth might get passionate
1446
01:46:23,541 --> 01:46:24,583
And take a deciding turn
1447
01:46:27,208 --> 01:46:28,666
Which no one can predict.
1448
01:46:32,416 --> 01:46:33,708
My brother Gurdeep
1449
01:46:36,666 --> 01:46:37,916
He also took such a turn
1450
01:46:40,666 --> 01:46:42,125
From which he never came back.
1451
01:46:49,750 --> 01:46:51,666
I also used to call my brother Deep.
1452
01:46:54,750 --> 01:46:55,666
Deep
1453
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Wars are not won emotionally;
1454
01:47:04,791 --> 01:47:06,000
They require discipline
1455
01:47:07,916 --> 01:47:09,666
And well thought-out planning.
1456
01:47:13,666 --> 01:47:15,000
College gives us education,
1457
01:47:17,416 --> 01:47:18,750
And the army gives us discipline.
1458
01:47:23,666 --> 01:47:25,125
If we don't do anything,
1459
01:47:26,791 --> 01:47:28,291
Gurtej wouldn't step back.
1460
01:47:30,708 --> 01:47:32,208
We need to plan something.
1461
01:47:34,416 --> 01:47:37,708
Bro, aren’t these matters too serious?
1462
01:47:38,875 --> 01:47:41,125
We barely remember to take a pen to the exam.
1463
01:47:41,708 --> 01:47:44,208
Yes, Deep, do you remember
1464
01:47:44,291 --> 01:47:48,708
In the last political science exam, we took chits
of the History exam?
1465
01:47:48,750 --> 01:47:50,583
Do you think we can plan anything?
1466
01:47:54,791 --> 01:47:55,750
Why?
1467
01:47:56,541 --> 01:47:59,708
If dirty people like Gurtej can become an M.L.A.,
1468
01:48:00,916 --> 01:48:02,875
Then why can't we do this?
1469
01:48:03,750 --> 01:48:04,791
Has he hailed from the heavens?
1470
01:48:06,916 --> 01:48:08,291
When youth rises
1471
01:48:10,041 --> 01:48:12,416
It overturns the
thrones of mighty rulers.
1472
01:48:15,291 --> 01:48:16,541
Is it necessary that
1473
01:48:17,791 --> 01:48:20,416
Every generation leaves Punjab and goes abroad?
1474
01:48:23,041 --> 01:48:24,041
Enough, my friend.
1475
01:48:26,541 --> 01:48:27,666
Not anymore.
1476
01:48:29,291 --> 01:48:30,208
Absolutely not.
1477
01:48:33,416 --> 01:48:35,000
But brother, what is the plan?
1478
01:48:40,375 --> 01:48:41,958
Elections Are Coming
1479
01:48:49,000 --> 01:48:51,791
" "If you’re alive…"
1480
01:48:54,000 --> 01:48:56,708
"If you’re alive…"
1481
01:48:58,541 --> 01:49:02,041
Alright, Master, so we have to
defeat the Minister, right?
1482
01:49:02,458 --> 01:49:04,291
But for that, someone has to win, right?
1483
01:49:05,333 --> 01:49:08,125
Wow, Pinky ji, you are very intelligent.
1484
01:49:09,333 --> 01:49:12,000
Brother, I think we’re all getting very smart, isn’t it?
1485
01:49:12,291 --> 01:49:14,708
Deep, one leader will go, another one will come;
1486
01:49:14,875 --> 01:49:16,541
They are all the same.
1487
01:49:16,583 --> 01:49:18,041
What difference will it make?
1488
01:49:18,791 --> 01:49:20,333
Muskan, no matter who comes,
1489
01:49:20,541 --> 01:49:22,708
No one can be as corrupt and evil as Gurtej.
1490
01:49:23,041 --> 01:49:24,125
Gurmukh
1491
01:49:32,291 --> 01:49:35,541
Help him, he can win.
1492
01:49:35,583 --> 01:49:38,875
We don’t need your advice, we can do it ourselves.
1493
01:49:40,708 --> 01:49:42,000
We need everyone's help, Deep.
1494
01:49:43,750 --> 01:49:45,541
Besides, he is not that useless.
1495
01:49:47,000 --> 01:49:48,333
He is resourceful.
1496
01:49:49,291 --> 01:49:57,791
""If you’re alive,"
1497
01:50:00,875 --> 01:50:01,791
On orders of IB,
1498
01:50:02,333 --> 01:50:03,291
For my mission,
1499
01:50:03,916 --> 01:50:05,541
I came to this college as a student.
1500
01:50:12,333 --> 01:50:15,666
Does that mean I will become
the wife of an IB officer?
1501
01:50:19,916 --> 01:50:22,875
I don't even know, Noor, whether I am
an IB officer anymore.
1502
01:50:24,416 --> 01:50:25,666
All I know is that
1503
01:50:26,875 --> 01:50:30,416
Rescuing these boys from this Minister's clutches
has become my personal mission now.
1504
01:50:34,208 --> 01:50:36,541
Because of people like Gurtej,
when I was young,
1505
01:50:38,750 --> 01:50:41,000
I had to be away from my parents.
1506
01:50:45,875 --> 01:50:47,750
My uncle raised me well.
1507
01:50:50,125 --> 01:50:52,291
He educated me, groomed me.
1508
01:50:53,125 --> 01:50:54,125
Made me an officer.
1509
01:50:57,791 --> 01:50:59,666
But parents are parents.
1510
01:51:09,666 --> 01:51:10,791
Look, Preet.
1511
01:51:11,708 --> 01:51:14,791
I do not know if you are an IB officer,
1512
01:51:16,000 --> 01:51:18,333
But you are the officer of Noor's life.
1513
01:51:21,541 --> 01:51:22,541
Come on, give me a smile now.
1514
01:51:25,875 --> 01:51:27,000
Give me a smile!
1515
01:51:30,416 --> 01:51:35,333
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!!"
1516
01:51:35,416 --> 01:51:41,666
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!!"
1517
01:51:41,666 --> 01:51:46,583
"A fire burns in the chest,
and there's a hurry to do something!"
1518
01:51:46,583 --> 01:51:51,541
"Something is brewing inside,
you're alive!"
1519
01:51:51,583 --> 01:51:56,416
"We have to fight together now,
we have to stand with each other"
1520
01:51:56,458 --> 01:52:01,000
"You must die before you live.
Yes, you're alive"
1521
01:52:01,416 --> 01:52:07,541
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!"
1522
01:52:07,583 --> 01:52:15,000
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!"
1523
01:52:19,291 --> 01:52:21,125
First thing, keep the route the same.
1524
01:52:21,458 --> 01:52:22,541
Okay? Okay.
1525
01:52:22,666 --> 01:52:25,416
Baiji, Deep and the other fellows have joined Gurmukh.
1526
01:52:25,666 --> 01:52:26,791
Oh no worries, you wait a minute.
1527
01:52:26,875 --> 01:52:28,583
Tell me, who made this poster?
1528
01:52:28,666 --> 01:52:29,750
Jimmy made it.
1529
01:52:29,875 --> 01:52:32,333
Aren't you ashamed? You've used
such a small photo of me.
1530
01:52:32,541 --> 01:52:34,125
Use a bigger photo.
1531
01:52:34,333 --> 01:52:36,208
Also, get 200 more posters printed.
1532
01:52:36,416 --> 01:52:37,208
What were you saying?
1533
01:52:37,291 --> 01:52:40,000
Baiji, Deep and others have joined hands
with Gurmukh.
1534
01:52:40,041 --> 01:52:43,416
Why are you worried? What's the big deal?
1535
01:52:43,791 --> 01:52:46,125
Gurmukh should also have some company.
1536
01:52:46,333 --> 01:52:49,291
A flock has gathered, let them enjoy
for a couple days.
1537
01:52:49,458 --> 01:52:51,583
Tell me, what about that guy?
1538
01:52:51,708 --> 01:52:53,416
Which guy?
1539
01:52:54,125 --> 01:52:57,125
The one who slapped me. Remember now?
1540
01:52:58,000 --> 01:53:01,666
I'll find out. Actually, because of the elections…
1541
01:53:02,000 --> 01:53:04,416
Okay, you focus on the elections, we'll talk later.
1542
01:53:04,541 --> 01:53:06,000
Baiji, one minute? - Yes?
1543
01:53:07,000 --> 01:53:08,583
Baiji, Minna is here to see you.
1544
01:53:08,708 --> 01:53:11,208
We sent him back, but he insists on meeting.
1545
01:53:11,416 --> 01:53:13,416
No problem, you go and stop him.
- Okay, Baiji
1546
01:53:13,541 --> 01:53:15,291
I'll handle it.
1547
01:53:22,333 --> 01:53:23,875
Baiji, you could’ve at least spared the kid.
1548
01:53:24,208 --> 01:53:25,875
Bachi was my uncle's son.
1549
01:53:26,541 --> 01:53:27,916
Minna, that was a incident
1550
01:53:29,125 --> 01:53:31,583
And in battles, age doesn't matter
1551
01:53:31,916 --> 01:53:35,875
Baiji, Babbu was ready to
live and die for you, right?
1552
01:53:36,416 --> 01:53:38,416
And isn’t D.S.P Jaiswal your guy?
1553
01:53:38,541 --> 01:53:41,291
Minna, don’t get stuck on it.
1554
01:53:41,875 --> 01:53:44,041
What happened with Babbu might
happen to you too.
1555
01:53:44,416 --> 01:53:46,041
Stand with us and join the work.
1556
01:53:46,125 --> 01:53:46,333
Let's go
1557
01:54:09,916 --> 01:54:13,375
"Yes, you’re alive."
1558
01:54:13,500 --> 01:54:14,750
"Yes, you’re alive."
1559
01:54:17,000 --> 01:54:19,750
“Open your wings wide and
start preparing for victory.”
1560
01:54:19,875 --> 01:54:24,750
“Don’t let your turn go.”
1561
01:54:24,791 --> 01:54:27,000
"Yes, you’re alive."
1562
01:54:27,000 --> 01:54:28,916
“Write on every page”
1563
01:54:29,333 --> 01:54:31,750
”And scream every word.”
1564
01:54:31,916 --> 01:54:34,500
“Find your true self.”
1565
01:54:34,583 --> 01:54:36,791
"Yes, you are alive"
1566
01:54:49,666 --> 01:54:51,625
"Yes, you are alive"
1567
01:54:53,458 --> 01:54:56,458
""Yes, you are alive"
1568
01:55:26,500 --> 01:55:28,791
"If you don’t stop the silence,
it’ll eat you up.”
1569
01:55:28,791 --> 01:55:31,000
“It’ll encroach on your house too."
1570
01:55:31,041 --> 01:55:35,416
"Again and again, it will lift you.
You are alive."
1571
01:55:35,958 --> 01:55:40,750
"Change your thoughts.
Keep your friends united."
1572
01:55:40,875 --> 01:55:45,875
"Don’t think you’ve lost anything.
You are alive."
1573
01:55:46,708 --> 01:55:54,041
"Yes, you are alive."
1574
01:55:58,875 --> 01:55:59,333
Greetings!
1575
01:55:59,333 --> 01:55:59,875
How’re you, kiddo?
1576
01:56:00,333 --> 01:56:00,875
Here you go.
1577
01:56:05,000 --> 01:56:05,958
Bachi,
1578
01:56:08,500 --> 01:56:09,666
You cut your hair?
1579
01:56:11,708 --> 01:56:13,166
The doctor cut it.
1580
01:56:13,333 --> 01:56:15,916
No problem, you look handsome.
1581
01:56:21,041 --> 01:56:23,541
But brother, I didn't throw the stone.
1582
01:56:24,208 --> 01:56:29,125
"Sometimes you’ll rise, sometimes you’ll fall.
You will bloom, you will wither."
1583
01:56:29,166 --> 01:56:34,250
"You will brighten the night sky with your light."
1584
01:56:34,291 --> 01:56:39,250
"Sometimes you’ll rise, sometimes you’ll fall.
You will bloom, you will wither."
1585
01:56:39,375 --> 01:56:44,166
"You will brighten the night sky with your light."
1586
01:56:44,250 --> 01:56:49,125
“Whatever is inside you,
how will you get it out?”
1587
01:56:49,166 --> 01:56:54,125
“Will you keep letting it pass,
or will you raise your voice?”
1588
01:56:54,166 --> 01:56:59,125
"You are alive"
1589
01:56:59,166 --> 01:57:03,583
"You are alive"
1590
01:57:40,625 --> 01:57:42,291
[gunshot sound]
1591
01:57:47,500 --> 01:57:51,416
Yes, where will I go? I know I'm late.
1592
01:57:51,666 --> 01:57:52,916
I’ll be there in 5 minutes.
1593
01:57:53,083 --> 01:57:55,208
Okay, bye.
- This doctor has written so many medicines.
1594
01:57:55,708 --> 01:57:56,625
What did I say?
1595
01:57:56,750 --> 01:57:58,041
Doctor was late.
1596
01:58:03,000 --> 01:58:04,125
Gurmukh.
1597
01:58:04,375 --> 01:58:04,833
Yes brother.
1598
01:58:05,250 --> 01:58:06,833
Hope everything was fine in the booths?
1599
01:58:07,375 --> 01:58:09,250
Everything was great, brother.
1600
01:58:09,541 --> 01:58:11,958
These boys did wonders,
1601
01:58:12,541 --> 01:58:15,416
But this bullet thing went wrong.
1602
01:58:16,416 --> 01:58:16,708
Hum.
1603
01:58:23,500 --> 01:58:24,916
Sure, I know how much you study,
1604
01:58:25,250 --> 01:58:26,375
Still still for a few days.
1605
01:58:26,583 --> 01:58:27,291
Don’t move now.
1606
01:58:35,083 --> 01:58:36,708
Now you’ll take a bullet for me?
1607
01:58:37,250 --> 01:58:38,958
Are you my aunty’s son?
1608
01:58:39,708 --> 01:58:42,541
Nothing happened, buddy.
The bullet just grazed me.
1609
01:58:42,875 --> 01:58:44,416
Mom, this is Preet.
1610
01:58:46,708 --> 01:58:48,708
As if I’m hearing this name for the first time.
1611
01:58:49,625 --> 01:58:52,083
Preet, he talks about you all day.
1612
01:58:52,166 --> 01:58:55,500
He values your words a lot. Now ask him to get married,
1613
01:58:55,833 --> 01:58:57,708
He already has the girl.
1614
01:58:58,375 --> 01:59:01,166
Aunty, why are you inviting trouble?
1615
01:59:01,250 --> 01:59:03,083
She will beat you both.
1616
01:59:03,375 --> 01:59:04,500
Witch!
1617
01:59:04,750 --> 01:59:05,333
Dog!
1618
01:59:06,083 --> 01:59:06,500
See!
1619
01:59:06,875 --> 01:59:07,666
See!
1620
01:59:09,083 --> 01:59:11,500
May God keep you all happy like this.
1621
01:59:13,625 --> 01:59:14,750
Preet, my child.
1622
01:59:15,625 --> 01:59:19,291
Deep's dad was martyred in the Kargil battle.
1623
01:59:20,625 --> 01:59:22,666
Deep is also very emotional,
1624
01:59:23,375 --> 01:59:24,541
You take care of him.
1625
01:59:46,916 --> 01:59:50,291
Congratulations! Dad, we won.
1626
01:59:51,208 --> 01:59:52,166
Have this.
1627
01:59:53,041 --> 01:59:55,541
Congratulations to you too!
Open your mouth!
1628
01:59:56,291 --> 01:59:57,916
God bless you.
1629
01:59:58,291 --> 01:59:59,541
Have sweets, Harpal.
1630
02:00:00,166 --> 02:00:02,166
Good!
1631
02:00:04,500 --> 02:00:06,666
See Dad, congratulations.
1632
02:00:06,791 --> 02:00:09,291
Congratulations, Baiji!
1633
02:00:09,416 --> 02:00:11,291
All this is because of you.
1634
02:00:13,916 --> 02:00:16,791
Now, we’ll teach the college
students a good lesson.
1635
02:00:31,166 --> 02:00:32,500
Mr. President!
1636
02:00:33,625 --> 02:00:35,375
This time I’ve brought it with me.
1637
02:00:36,166 --> 02:00:38,166
Otherwise, you recite the law to me.
1638
02:00:38,416 --> 02:00:39,416
What is this now?
1639
02:00:40,791 --> 02:00:43,666
Mr. President, after the results of the elections
in Punjab,
1640
02:00:43,791 --> 02:00:46,166
Many people's lives change,
1641
02:00:46,291 --> 02:00:50,208
Especially for the police and lawyers,
it’s like a lottery.
1642
02:00:51,500 --> 02:00:53,791
You have direct connections with gangster Minna.
1643
02:00:54,375 --> 02:00:58,041
I have orders from high up, we’ll have to go.
1644
02:00:59,833 --> 02:01:00,958
Let's go, Mr. President.
1645
02:01:01,166 --> 02:01:02,291
Come, well done.
1646
02:01:02,791 --> 02:01:04,791
Come, come, guys. Good kids, well done!
1647
02:01:04,833 --> 02:01:07,166
We will serve you tea at the station
and also give you snacks, come on.
1648
02:01:07,291 --> 02:01:09,291
Well done, good kids, come on.
1649
02:01:11,041 --> 02:01:12,833
Come on, gentlemen.
1650
02:01:12,958 --> 02:01:15,208
Do you need a separate invitation? Come on.
1651
02:01:15,291 --> 02:01:17,291
Sir, do you even know who this is?
- Noor.
1652
02:01:17,625 --> 02:01:20,291
But Preet! - Sir...
- Kiddo…
1653
02:01:20,541 --> 02:01:24,916
These boys should have complete knowledge
of the police hierarchy.
1654
02:01:25,083 --> 02:01:26,958
Education is must.
1655
02:01:27,375 --> 02:01:30,083
Come, let's go. Well done.
1656
02:01:30,541 --> 02:01:31,500
Let's go.
1657
02:01:31,833 --> 02:01:33,500
Preet, please.
- Come on.
1658
02:01:33,625 --> 02:01:34,916
Come this side.
1659
02:01:35,083 --> 02:01:37,500
Come, hero, come this side.
1660
02:01:37,541 --> 02:01:39,375
Come, let's seat you in the front. Come.
1661
02:01:39,500 --> 02:01:42,166
Move to the side; we need to seat
two more people in the back.
1662
02:01:42,791 --> 02:01:43,916
Sir!
1663
02:01:46,625 --> 02:01:47,833
Dilsher Singh.
1664
02:01:50,291 --> 02:01:51,916
Why are you always roaming around the college?
1665
02:01:53,500 --> 02:01:55,041
You have left the city unattended.
1666
02:01:57,291 --> 02:01:58,375
Here, talk to sir.
1667
02:02:07,166 --> 02:02:09,541
Hello, Jai Hind.
1668
02:02:10,500 --> 02:02:11,541
Minna?
1669
02:02:14,625 --> 02:02:17,083
No problem, sir. We'll let them go,
whatever you command.
1670
02:02:17,541 --> 02:02:19,500
Yes, sir, Jai Hind sir.
1671
02:02:21,500 --> 02:02:23,291
Come, boys. Come out.
1672
02:02:24,166 --> 02:02:25,291
Come.
1673
02:02:26,041 --> 02:02:26,916
Phone.
1674
02:02:30,083 --> 02:02:31,041
Let’s go.
1675
02:02:33,625 --> 02:02:35,208
Sir.
1676
02:02:35,750 --> 02:02:37,000
What's going on here?
1677
02:02:37,500 --> 02:02:41,333
They say Punjab Police can turn on command.
1678
02:02:42,208 --> 02:02:44,208
Here, it’s turned.
1679
02:02:45,000 --> 02:02:47,333
These guys have learned black magic.
1680
02:02:47,791 --> 02:02:49,125
Black magic?
1681
02:02:49,458 --> 02:02:51,125
Black magic?
- Yes.
1682
02:02:51,458 --> 02:02:53,208
I didn’t understand, sir.
1683
02:02:54,000 --> 02:02:55,875
The law is also like black magic.
1684
02:02:56,458 --> 02:02:58,208
Once someone gets it,
1685
02:02:58,916 --> 02:03:00,875
They can ruin the other person.
1686
02:03:01,666 --> 02:03:02,750
Ruin!
1687
02:03:02,916 --> 02:03:05,041
Come on, let's make arrangements
for the evening.
1688
02:03:05,333 --> 02:03:08,000
Guys like us are used like this.
1689
02:03:08,625 --> 02:03:11,916
Ministers keep us as puppets in their hands.
1690
02:03:12,125 --> 02:03:15,333
They give us college leadership by praising us.
1691
02:03:15,458 --> 02:03:19,208
Then, they give us guns and declare us gangsters.
1692
02:03:19,625 --> 02:03:21,500
Today, I declare that me and my partner Babbu...
1693
02:03:21,625 --> 02:03:24,125
Did all the work, whether it was murder or smuggling...
- Come.
1694
02:03:24,208 --> 02:03:26,875
All on Gurtej minister's orders.
- Take him inside. Stop all this.
1695
02:03:26,916 --> 02:03:28,208
Put him in the car.
1696
02:03:28,333 --> 02:03:30,625
We have nothing to do with him.
1697
02:03:30,750 --> 02:03:33,875
The culprit is Minister Gurtej. Catch him.
- Come.
1698
02:03:34,125 --> 02:03:35,125
Gurtej!
1699
02:03:35,208 --> 02:03:37,333
This is a move by the opposition party.
1700
02:03:37,750 --> 02:03:39,625
I won the election with a clear majority.
1701
02:03:39,750 --> 02:03:41,000
All of this is in front of you.
1702
02:03:41,458 --> 02:03:43,458
Me and my family have no connection
1703
02:03:44,125 --> 02:03:48,750
To any gangster or underworld.
1704
02:03:49,250 --> 02:03:50,791
You're all aware
1705
02:03:51,500 --> 02:03:55,750
That our past two generations
have engaged in honest politics.
1706
02:03:56,458 --> 02:04:01,375
It's also evident that our background is respectable.
1707
02:04:02,000 --> 02:04:03,250
Any other queries?
1708
02:04:03,625 --> 02:04:07,000
The Khalsa belongs to God, Victory belongs to God!
1709
02:04:08,458 --> 02:04:09,500
Dilsher Singh.
1710
02:04:11,458 --> 02:04:12,791
During the 1990s,
1711
02:04:14,958 --> 02:04:16,291
Many people lost their lives.
1712
02:04:18,333 --> 02:04:20,250
And the police revived many who had died.
1713
02:04:23,000 --> 02:04:26,125
His journey from Teja to Gurtej is also like that.
1714
02:04:27,916 --> 02:04:29,000
Gurtej...
1715
02:04:31,125 --> 02:04:32,875
Sometimes acting like a police informant
1716
02:04:35,458 --> 02:04:37,208
And sometimes as Khadku Singh,
1717
02:04:38,208 --> 02:04:39,750
Got many people killed.
1718
02:04:42,000 --> 02:04:45,791
On the graves of his victims, he built his palace.
1719
02:04:47,916 --> 02:04:49,208
In 1992,
1720
02:04:50,458 --> 02:04:53,250
Gurtej's father, Joginder Singh,
became an MLA for the first time.
1721
02:04:55,458 --> 02:04:57,750
To cover Gurtej's sins up,
1722
02:04:59,125 --> 02:05:01,916
He used his power to declare him a
Proclaimed Offender by the police.
1723
02:05:03,458 --> 02:05:05,500
And he sent his younger son abroad.
1724
02:05:10,125 --> 02:05:12,333
By staging a fake encounter of someone else...
1725
02:05:16,875 --> 02:05:19,125
He manipulated the records to show him as deceased.
1726
02:05:22,750 --> 02:05:24,500
Whether anyone else knows it or not,
1727
02:05:26,750 --> 02:05:28,916
Nothing is hidden from you, Dilsher Singh.
1728
02:05:30,208 --> 02:05:31,458
Inspector.
1729
02:05:34,375 --> 02:05:37,125
It's time to shake off the dust from the files.
1730
02:05:38,791 --> 02:05:40,208
You are the new generation.
1731
02:05:41,125 --> 02:05:43,125
Elevate the police’s reputation a bit.
1732
02:05:44,125 --> 02:05:46,333
So that people don't make fun of the police.
1733
02:05:47,625 --> 02:05:53,000
Till when will we watch the youth of Punjab
get screwed right in front of us?
1734
02:06:03,666 --> 02:06:04,875
Constable!
1735
02:06:06,250 --> 02:06:07,333
Bring tea
1736
02:06:09,458 --> 02:06:11,000
And biscuits too.
1737
02:06:21,875 --> 02:06:22,750
Gurtej.
1738
02:06:24,875 --> 02:06:26,875
First, identify your enemy.
1739
02:06:29,208 --> 02:06:32,125
Whether it's political
1740
02:06:32,750 --> 02:06:33,916
Or personal.
1741
02:06:34,875 --> 02:06:37,750
When the college President was shot
1742
02:06:39,125 --> 02:06:42,625
During the election,
1743
02:06:43,500 --> 02:06:46,041
They filed a case on you in Teja’s name.
1744
02:06:49,500 --> 02:06:52,000
This is the work of a cunning enemy.
1745
02:06:53,458 --> 02:06:59,000
Who is this 20-year-old enemy of mine?
1746
02:07:00,458 --> 02:07:02,750
Who wants to resurrect the deceased Teja
1747
02:07:04,333 --> 02:07:06,208
Back to life?
1748
02:07:11,625 --> 02:07:13,916
Bapuji, what can't money do?
1749
02:07:14,791 --> 02:07:16,125
All police can be bought.
1750
02:07:17,125 --> 02:07:19,208
Next week, sir has to take the vow.
1751
02:07:22,625 --> 02:07:24,750
When people haven't asked anything
for all these years,
1752
02:07:25,208 --> 02:07:26,458
They won't even ask now.
1753
02:07:26,666 --> 02:07:28,458
Not all officers are the same.
1754
02:07:29,916 --> 02:07:33,375
If any honest officer catches him
1755
02:07:34,000 --> 02:07:36,333
And proves that he is Teja,
1756
02:07:37,000 --> 02:07:38,875
Everything will be destroyed.
1757
02:07:43,375 --> 02:07:46,666
I don't trust that Dilsher at all.
1758
02:07:51,208 --> 02:07:52,208
Gurtej.
1759
02:07:54,750 --> 02:07:57,208
Until you take an oath,
1760
02:07:59,041 --> 02:08:00,333
Go underground.
1761
02:08:01,333 --> 02:08:04,125
No matter what happens, don't come out.
1762
02:09:14,041 --> 02:09:15,125
Listen, guys.
1763
02:09:16,125 --> 02:09:19,791
News is that Gurtej has gone underground.
1764
02:09:20,541 --> 02:09:22,666
Can you ever give any good news?
1765
02:09:23,041 --> 02:09:24,833
What else do you want me to say?
1766
02:09:25,250 --> 02:09:27,375
Dilsher has abducted the minister in his jeep?
1767
02:09:27,833 --> 02:09:29,375
I can only tell what I know.
1768
02:09:30,958 --> 02:09:34,125
Really brother? Then the minister must
have been whipped?
1769
02:09:35,375 --> 02:09:38,541
Master, why are you zoned out?
1770
02:09:39,375 --> 02:09:41,125
Such a nonsense chap!
1771
02:09:44,375 --> 02:09:46,541
There is only one way to bring him out.
1772
02:09:50,041 --> 02:09:52,125
He’s been involved in the abduction of many kids.
1773
02:09:53,916 --> 02:09:54,958
Now, it's his son's turn.
1774
02:09:55,125 --> 02:09:58,791
But he’s never alone. Always accompanied
by his guards.
1775
02:09:58,833 --> 02:10:01,666
Sheela Aunty! He always visits
Sheela Aunty alone.
1776
02:10:02,041 --> 02:10:05,041
Impressive! Master is also part of this conversation.
1777
02:10:05,291 --> 02:10:06,583
Now we can’t be defeated.
1778
02:10:07,125 --> 02:10:08,541
Pray to God and abduct him.
1779
02:10:08,666 --> 02:10:09,958
Sheela aunty too?
1780
02:10:17,708 --> 02:10:19,416
”Womanising!”
1781
02:10:21,291 --> 02:10:22,750
”Womanising!”
1782
02:10:24,791 --> 02:10:26,166
”Womanising!”
1783
02:10:28,416 --> 02:10:29,875
”Womanising!”
1784
02:10:30,208 --> 02:10:31,666
”Womanising!”
1785
02:10:31,916 --> 02:10:34,958
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1786
02:10:34,958 --> 02:10:35,583
Come on.
1787
02:10:35,583 --> 02:10:38,958
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1788
02:10:39,041 --> 02:10:42,541
”Hope you don’t fall into the traps of a real capturer.”
1789
02:10:42,583 --> 02:10:46,041
”Hope you don’t fall into the traps of a real capturer.”
1790
02:10:46,166 --> 02:10:47,166
”Womanising!”
1791
02:10:47,208 --> 02:10:48,208
”Mend your ways!”
1792
02:10:48,208 --> 02:10:49,333
”Womanising!”
1793
02:10:49,708 --> 02:10:52,958
You flirt with everyone, you stud
1794
02:10:53,250 --> 02:10:56,916
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1795
02:10:56,958 --> 02:10:59,041
Oh, hello! Who did you whistle at?
1796
02:10:59,166 --> 02:11:01,291
How dare you!
- I’ll smack you.
1797
02:11:08,291 --> 02:11:10,666
Scoundrel, I will tear you apart!
1798
02:11:10,791 --> 02:11:12,125
Don’t you have mothers and sisters at home?
1799
02:11:12,125 --> 02:11:18,125
”They’re like hawks, they’ll grasp you in their paws.”
1800
02:11:18,166 --> 02:11:21,666
”Save your neck, or in no time, they will pick you up.”
1801
02:11:21,791 --> 02:11:25,125
”The intoxicated state that you’re roaming around in,”
1802
02:11:25,250 --> 02:11:28,708
”The capturers will abduct you in this state.”
1803
02:11:28,833 --> 02:11:32,125
“You will play music without an instrument.”
1804
02:11:33,375 --> 02:11:35,666
“You’ll be beaten red.”
1805
02:11:35,666 --> 02:11:37,750
“Beware!”
1806
02:11:37,833 --> 02:11:38,541
”Womanising!”
1807
02:11:38,541 --> 02:11:40,291
I told you I’m out.
1808
02:11:40,916 --> 02:11:42,125
Don’t call me now.
1809
02:11:42,375 --> 02:11:44,916
What was it?
- Muskan called.
1810
02:11:45,541 --> 02:11:47,833
Your romance will get us in trouble.
1811
02:11:50,541 --> 02:11:51,416
Joge.
1812
02:11:53,291 --> 02:11:54,583
Go and manage him.
1813
02:11:54,666 --> 02:11:57,125
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1814
02:11:57,250 --> 02:12:00,375
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1815
02:12:00,833 --> 02:12:04,666
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1816
02:12:15,041 --> 02:12:17,916
”Womanising!”
1817
02:12:18,583 --> 02:12:21,666
”Womanising!”
1818
02:12:22,166 --> 02:12:25,541
You womanise everywhere, you womaniser!”
1819
02:12:25,791 --> 02:12:29,166
You womanise everywhere, you womaniser!”
1820
02:12:29,291 --> 02:12:34,125
You womanise everywhere, you womaniser!”
1821
02:12:36,041 --> 02:12:37,916
Muskan is calling me repeatedly.
1822
02:12:37,958 --> 02:12:39,791
I hope mom is not seriously ill.
1823
02:12:40,041 --> 02:12:41,375
You go, I'll join you later.
1824
02:12:43,375 --> 02:12:44,250
Oh!
1825
02:13:06,583 --> 02:13:08,625
Ah President, I managed to catch you today.
1826
02:13:08,708 --> 02:13:10,583
Uncle, it's you.
1827
02:13:10,833 --> 02:13:12,708
Mom, you know I had to leave such
important work to come here.
1828
02:13:12,750 --> 02:13:14,333
Your work will never end.
1829
02:13:14,458 --> 02:13:15,958
Come, take blessings.
1830
02:13:19,583 --> 02:13:21,208
Today, finally we’ve caught you.
1831
02:13:21,416 --> 02:13:23,458
Aunty, you are also behaving like mom.
1832
02:13:24,166 --> 02:13:26,958
Neither am I your aunt nor your friend.
1833
02:13:27,166 --> 02:13:29,000
From today, I am also your mom.
1834
02:13:29,166 --> 02:13:30,416
Satwant Kaur, I tell you, I don’t know
1835
02:13:30,583 --> 02:13:32,458
What has happened to the kids’
language these days?
1836
02:13:32,583 --> 02:13:35,041
Come, you won't get it yet.
Take a seat here.
1837
02:13:35,166 --> 02:13:36,708
Just a moment, mom.
1838
02:13:36,833 --> 02:13:38,291
Let me change at least.
1839
02:14:15,625 --> 02:14:17,291
Now, wisen up.
1840
02:14:18,625 --> 02:14:20,333
Explain it to your man first.
1841
02:14:28,875 --> 02:14:30,875
Stupid...
1842
02:14:31,500 --> 02:14:33,666
I only raise bastards.
1843
02:14:33,875 --> 02:14:36,541
I feel like shooting you!
1844
02:14:37,875 --> 02:14:39,208
Baiji!
- Get the hell out of here!
1845
02:14:41,333 --> 02:14:42,041
You go.
1846
02:15:06,083 --> 02:15:07,500
Have faith, Baiji.
1847
02:15:25,208 --> 02:15:27,083
Bai, could this be the police’s doing?
1848
02:15:29,625 --> 02:15:31,083
No, Harpal.
1849
02:15:34,666 --> 02:15:36,500
No police officer dares
1850
02:15:37,000 --> 02:15:41,000
To mess with a minister.
1851
02:15:43,791 --> 02:15:46,791
And there is no case against Sewak.
1852
02:15:50,625 --> 02:15:51,541
Mr. Gill.
1853
02:15:53,333 --> 02:15:56,375
Although this house and office are yours.
But still,
1854
02:15:56,541 --> 02:16:01,958
It’ll be better if you change your base
for a few days.
1855
02:16:09,875 --> 02:16:11,750
Baiji, Minna was also said to me that day.
1856
02:16:14,875 --> 02:16:16,750
And those college guys too...
1857
02:16:28,500 --> 02:16:30,750
Harpal.
- Yes, sir.
1858
02:17:43,583 --> 02:17:46,541
I hope your desire to become Bhagat Singh
1859
02:17:47,458 --> 02:17:48,875
Has subsided.
1860
02:17:50,333 --> 02:17:52,125
Initially, it was just stubbornness
1861
02:17:53,000 --> 02:17:56,958
But hearing the name Bhagat Singh from
your mouth gives me pleasure.
1862
02:18:02,291 --> 02:18:04,083
You broke my leg,
1863
02:18:04,416 --> 02:18:05,666
Broke my arm,
1864
02:18:06,083 --> 02:18:07,666
Pulled out the nails from my hand
1865
02:18:08,583 --> 02:18:11,416
But you must be wondering why I'm not afraid of you.
1866
02:18:16,541 --> 02:18:18,291
Oh boy!
1867
02:18:19,166 --> 02:18:20,791
Deep,
1868
02:18:21,791 --> 02:18:27,208
You're not familiar with the fear of
Gurtej and Teja yet.
1869
02:18:28,625 --> 02:18:30,083
How could I?
1870
02:18:31,916 --> 02:18:34,500
I'm neither a lackey of any leader
1871
02:18:35,666 --> 02:18:37,958
Not a police dog.
1872
02:18:40,416 --> 02:18:42,166
I am Deep.
1873
02:18:42,833 --> 02:18:44,291
Just Deep!
1874
02:18:46,583 --> 02:18:48,458
You bastard!
1875
02:18:50,208 --> 02:18:52,916
You son of a pig!
1876
02:18:52,916 --> 02:18:54,041
Hey!
1877
02:19:03,500 --> 02:19:05,625
Is it possible for a man to endure so much pain?
1878
02:19:07,458 --> 02:19:15,583
Sir, I'm getting the feeling that the
stars are not with us.
1879
02:19:16,166 --> 02:19:19,833
Oh pundit, in the 90s, I made many criminals
reveal secrets to the police.
1880
02:19:20,500 --> 02:19:22,083
I think
1881
02:19:23,291 --> 02:19:25,291
He really doesn't know anything about Sewak.
1882
02:19:26,708 --> 02:19:28,708
Baiji, what if Kabir...
1883
02:19:41,458 --> 02:19:44,708
I wonder what state Sewak would be in?
1884
02:20:09,000 --> 02:20:10,125
Who are you?
1885
02:20:10,791 --> 02:20:12,250
What are you doing here?
1886
02:20:14,791 --> 02:20:17,625
You bitch, what’s with the drama?
1887
02:20:18,083 --> 02:20:21,416
You dog! You bastard!
1888
02:20:22,500 --> 02:20:28,375
Because of you, I was brought here.
1889
02:20:28,416 --> 02:20:30,500
Bitch, where were you?
1890
02:20:31,500 --> 02:20:33,166
I was on the nearby motor.
1891
02:20:33,416 --> 02:20:35,625
The whole night, they…
1892
02:20:40,041 --> 02:20:41,666
Okay, okay, stop crying.
1893
02:20:42,208 --> 02:20:44,375
Come here, sister. Stop crying.
1894
02:20:46,791 --> 02:20:48,500
You don't know me.
1895
02:20:48,625 --> 02:20:50,166
Open the door for me, and we both will survive.
1896
02:20:50,250 --> 02:20:53,083
No, no, I won't open it. Never.
- Please, my sister.
1897
02:20:53,166 --> 02:20:54,041
No.
1898
02:20:54,541 --> 02:20:57,291
Or else, you too...
1899
02:20:58,041 --> 02:21:00,041
Will you stop crying please?
1900
02:21:05,500 --> 02:21:08,166
Here, have tea.
1901
02:21:08,375 --> 02:21:10,208
I don't know where Deep is since yesterday.
1902
02:21:10,916 --> 02:21:12,791
He’s gaga over his girl.
1903
02:21:12,916 --> 02:21:14,916
Brother, he won't come now.
1904
02:21:15,291 --> 02:21:18,500
Check out his Facebook,
Deep has got engaged.
1905
02:21:18,541 --> 02:21:19,500
Here.
1906
02:21:20,208 --> 02:21:21,083
Master.
1907
02:21:21,291 --> 02:21:22,833
Lucky, I told you
1908
02:21:22,958 --> 02:21:24,791
He’s not the same President as before.
1909
02:21:25,250 --> 02:21:26,291
It's not fair.
1910
02:21:26,416 --> 02:21:28,416
We're sitting here, and he's getting engaged there.
1911
02:21:28,500 --> 02:21:29,375
Here.
1912
02:21:29,416 --> 02:21:31,250
Let him come;
we'll abduct him first.
1913
02:21:32,250 --> 02:21:33,416
Well, no harm
1914
02:21:34,666 --> 02:21:35,666
It's a good thing.
1915
02:21:36,833 --> 02:21:38,541
His mother's wish has been fulfilled.
1916
02:21:38,833 --> 02:21:41,375
Yes true, his mother's desire has been fulfilled.
1917
02:21:41,916 --> 02:21:44,791
But with what we’re up to,
the minister won’t let our mothers wishes…
1918
02:21:44,916 --> 02:21:46,083
Jinx!
1919
02:21:47,041 --> 02:21:48,500
You don't know who I am.
1920
02:21:49,166 --> 02:21:51,041
Do you have a phone?
- Yes.
1921
02:21:51,208 --> 02:21:52,916
Give me the phone, we both will survive.
1922
02:21:53,041 --> 02:21:54,041
No.
1923
02:21:54,291 --> 02:21:55,541
Please, be my sister.
1924
02:21:56,166 --> 02:21:57,291
Sure?
- Yes.
1925
02:21:58,166 --> 02:21:59,083
Okay.
1926
02:21:59,625 --> 02:22:00,541
Yes.
1927
02:22:01,166 --> 02:22:02,250
Look the other way.
1928
02:22:06,291 --> 02:22:07,541
Look the other way
1929
02:22:08,625 --> 02:22:10,375
Done?
- No.
1930
02:22:11,666 --> 02:22:13,166
Now?
- No.
1931
02:22:14,916 --> 02:22:15,833
Yes.
1932
02:22:18,250 --> 02:22:19,250
Tell me.
1933
02:22:21,250 --> 02:22:22,666
99
1934
02:22:23,041 --> 02:22:27,416
84755557.
1935
02:22:28,416 --> 02:22:30,041
Okay?
- Yes.
1936
02:22:33,833 --> 02:22:35,208
It's ringing.
1937
02:22:35,500 --> 02:22:37,500
Here, pass it.
- Okay.
1938
02:22:39,791 --> 02:22:42,500
Harpal, Sewak speaking.
1939
02:22:43,833 --> 02:22:45,375
Find the location of this number.
1940
02:22:51,916 --> 02:22:53,291
Why are you laughing, bitch?
1941
02:22:57,916 --> 02:22:59,416
Bitch!
1942
02:23:03,166 --> 02:23:04,166
Who are you?
1943
02:23:05,833 --> 02:23:06,958
Bye.
1944
02:23:09,083 --> 02:23:10,291
I won't spare you!
1945
02:23:11,791 --> 02:23:12,833
Cute!
1946
02:23:15,500 --> 02:23:16,625
Where are you going?
1947
02:23:17,166 --> 02:23:18,541
Untie your brother.
1948
02:23:18,625 --> 02:23:20,166
Untie your brother.
1949
02:23:39,750 --> 02:23:41,125
Baiji, the location has been traced.
1950
02:23:46,750 --> 02:23:48,041
Baiji, so much preparation?
1951
02:23:49,166 --> 02:23:50,333
So many arrangements?
1952
02:23:54,291 --> 02:23:56,333
Your suspicion might be correct.
1953
02:23:58,291 --> 02:24:00,291
It could be Kabir.
1954
02:24:02,458 --> 02:24:05,958
Now it's time to get the truth out, Harpal.
1955
02:24:24,666 --> 02:24:27,000
Move!
- Okay, aunty, coming.
1956
02:24:27,416 --> 02:24:29,250
Have some patience, I am coming.
1957
02:24:29,416 --> 02:24:31,916
Okay. Bye.
1958
02:24:32,125 --> 02:24:34,166
Firstly, I am worried about Deep.
1959
02:24:34,250 --> 02:24:36,250
And on top of that, your aunt doesn't stop calling.
1960
02:24:36,791 --> 02:24:38,541
And then, this bastard is sitting on my head.
1961
02:24:38,666 --> 02:24:40,250
Now what have I done?
1962
02:24:42,666 --> 02:24:44,000
What was your aunt saying today?
1963
02:24:44,125 --> 02:24:46,000
Aunt was standing at Kotakapura bus stand
1964
02:24:46,041 --> 02:24:47,916
Saying there was a green coloured bus
1965
02:24:48,000 --> 02:24:49,583
And the driver didn't stop.
1966
02:24:49,666 --> 02:24:51,708
And she’s taking out her anger on me.
1967
02:24:52,166 --> 02:24:53,250
Lucky,
1968
02:24:54,000 --> 02:24:55,916
even the minister's bus is green, right?
1969
02:25:02,250 --> 02:25:03,125
Brother.
1970
02:25:04,041 --> 02:25:05,250
Teja is coming.
1971
02:25:05,541 --> 02:25:06,416
No problem.
1972
02:25:08,000 --> 02:25:09,666
Rode College is on the way.
1973
02:25:12,916 --> 02:25:18,166
"The blood flowing in our veins"
1974
02:25:18,291 --> 02:25:24,125
"Is of Udham Singh, Bhagat and Sarabha."
1975
02:25:26,791 --> 02:25:31,000
Baiji, let alone Teja, Police won't even find Gurtej.
1976
02:25:31,416 --> 02:25:33,000
Your scheme is excellent.
1977
02:25:33,250 --> 02:25:36,000
The police can't even imagine that we are on a bus.
1978
02:25:36,458 --> 02:25:38,916
Anyway, you will have taken the oath in two days.
1979
02:25:39,541 --> 02:25:42,250
Congratulations, Baiji! Here’s the invitation letter for the ceremony.
1980
02:25:43,250 --> 02:25:46,916
Oh pundit, let me get Sewak back
1981
02:25:47,291 --> 02:25:49,541
Then I will change the path of all planets and stars
1982
02:25:49,666 --> 02:25:51,000
and this universe will follow my command.
1983
02:25:51,041 --> 02:25:52,916
You'll see how I’ll make everyone dance to my tunes.
1984
02:25:53,708 --> 02:25:59,125
"We thrashed the invaders and sent them back"
1985
02:25:59,250 --> 02:26:05,250
"If you get a chance, read the history of our ancestors."
1986
02:26:06,166 --> 02:26:07,125
Here.
1987
02:26:14,541 --> 02:26:19,125
[Rode College. 1 km.]
1988
02:26:19,333 --> 02:26:24,750
"We get admission in schools later"
1989
02:26:24,833 --> 02:26:30,083
"First, we read the tale of the Sahibzaade."
1990
02:26:30,166 --> 02:26:35,583
“If we can control wild oxen”
1991
02:26:35,750 --> 02:26:41,458
"Just imagine the fate of broken jaws."
1992
02:26:42,875 --> 02:26:45,000
No, boys! No, no, no. Don't pick up your weapons!
1993
02:26:45,125 --> 02:26:46,583
No, not at all.
1994
02:26:46,791 --> 02:26:48,708
Our target is to rescue Sewak.
1995
02:26:48,875 --> 02:26:49,791
This happens every other day here;
1996
02:26:49,875 --> 02:26:52,000
It's probably the conductor or the driver’s mess.
1997
02:26:52,125 --> 02:26:53,541
Harpal, go and talk to them.
- Okay, sir.
1998
02:26:53,583 --> 02:26:55,791
Get up quick. Don't do anything yet.
1999
02:27:00,916 --> 02:27:02,291
Look, brother, whatever you think...
2000
02:27:02,333 --> 02:27:03,333
Shut up!
2001
02:29:32,416 --> 02:29:37,875
"Even after 20 years, we take revenge"
2002
02:29:37,916 --> 02:29:43,708
"Who forgets the love of a mother?"
2003
02:29:53,000 --> 02:29:53,875
Teje.
2004
02:29:55,166 --> 02:29:56,708
You haven't changed your ways.
2005
02:29:57,791 --> 02:29:59,541
Even today, you’re intimidating kids?
2006
02:30:00,583 --> 02:30:03,416
Preet, put a blanket on this bastard!
2007
02:30:45,791 --> 02:30:48,166
My Brother!
2008
02:31:58,041 --> 02:31:58,916
Muskan.
2009
02:32:07,708 --> 02:32:13,041
“When the truth is hanged by injustice”
2010
02:32:13,125 --> 02:32:18,750
“Anger topples the biggest of kingdoms”
2011
02:32:29,541 --> 02:32:34,791
"The perpetrators are hung upside down"
2012
02:32:34,875 --> 02:32:40,541
"They are made accountable for the past."
2013
02:33:10,791 --> 02:33:11,666
Preet!
2014
02:33:12,458 --> 02:33:13,333
Stop.
2015
02:33:14,416 --> 02:33:16,125
Brother, he has killed our Deep.
2016
02:33:17,166 --> 02:33:19,291
He has killed my brother.
2017
02:33:22,333 --> 02:33:24,416
Leave me!
2018
02:33:25,125 --> 02:33:26,541
He has killed my brother.
2019
02:33:30,416 --> 02:33:32,125
I told you it's not that easy.
2020
02:33:33,458 --> 02:33:34,083
You told me,
2021
02:33:35,541 --> 02:33:37,416
”At most, some lives will be lost.”
2022
02:33:41,291 --> 02:33:42,541
There you go, he lost his life!
2023
02:33:46,666 --> 02:33:51,708
We soldiers know
how to fight in the midst of our loved ones' corpses.
2024
02:33:52,583 --> 02:33:54,333
Today is your test.
2025
02:33:55,791 --> 02:33:56,875
You go.
2026
02:33:58,708 --> 02:34:00,666
Deep's family needs you.
2027
02:34:02,583 --> 02:34:06,000
Let this only be Jatt's revenge.
2028
02:34:08,000 --> 02:34:10,125
Moreover, his time is coming!
2029
02:34:20,666 --> 02:34:25,708
"Enough of soldierly patriotism"
2030
02:34:25,791 --> 02:34:32,333
"Now is the time to be true to God."
2031
02:34:37,791 --> 02:34:39,958
Brother, I am standing with you!
2032
02:34:42,333 --> 02:34:44,791
My Deep!
2033
02:34:45,000 --> 02:34:47,791
My Deep!
2034
02:34:47,875 --> 02:34:51,041
Let me go!
2035
02:34:53,000 --> 02:34:55,041
Let me go!
2036
02:34:55,291 --> 02:35:00,041
I want to go to Deep.
2037
02:35:00,791 --> 02:35:03,000
Let me go!
2038
02:35:03,666 --> 02:35:05,291
Let me go!
2039
02:35:14,416 --> 02:35:17,000
Deep!
2040
02:35:41,875 --> 02:35:48,541
"Every time the youth turns rebellious,"
2041
02:35:48,583 --> 02:35:56,708
"Only the mother knows the pain of her lost prince."
2042
02:36:24,041 --> 02:36:25,541
Deep used to say,
2043
02:36:26,583 --> 02:36:28,166
"What can’t I do?"
2044
02:36:29,791 --> 02:36:31,541
He was not afraid of anyone.
2045
02:36:33,666 --> 02:36:38,291
Once in childhood, he burned his hand,
2046
02:36:39,833 --> 02:36:42,291
since then, he was very scared of fire.
2047
02:36:45,541 --> 02:36:48,541
Today, he's sitting in that very fire.
2048
02:36:57,458 --> 02:36:59,458
I told you, Preet.
2049
02:37:00,166 --> 02:37:02,125
Take care of Deep.
2050
02:37:02,625 --> 02:37:05,291
You didn't take care of him.
2051
02:37:42,000 --> 02:37:43,708
Deep!
2052
02:38:03,666 --> 02:38:05,000
Someone open up!
2053
02:38:06,291 --> 02:38:09,125
Is someone outside? Why have you locked me in?
2054
02:38:09,333 --> 02:38:10,583
Is someone outside?
2055
02:38:12,458 --> 02:38:14,291
Open the door!
2056
02:38:15,416 --> 02:38:17,333
Someone's outside! Why have you locked me in?
2057
02:38:18,041 --> 02:38:19,000
Open the door!
2058
02:38:19,791 --> 02:38:21,666
You, bastards!
2059
02:39:08,000 --> 02:39:15,916
“Oh mind, don’t be so proud of yourself.”
2060
02:39:18,416 --> 02:39:21,666
“Recognise your own origin.”
2061
02:39:21,666 --> 02:39:25,125
“Recognise your own origin.”
2062
02:39:25,666 --> 02:39:32,416
“Recognise your own origin.”
2063
02:39:39,708 --> 02:39:40,916
Aunty,
2064
02:39:41,541 --> 02:39:44,833
Do you know Kartar Singh Sarabha
2065
02:39:44,833 --> 02:39:49,375
Joined the party at the age of 15 years.
2066
02:39:49,375 --> 02:39:52,541
“Oh my mind, you are the embodiment of the divine light”
2067
02:39:52,541 --> 02:39:56,333
“Recognise your own origin.”
2068
02:39:56,583 --> 02:39:59,750
“Recognise your own origin.”
2069
02:39:59,750 --> 02:40:03,541
“Find your inner self”
2070
02:40:30,000 --> 02:40:33,166
“Oh my mind, you are the embodiment of the divine light”
2071
02:40:33,166 --> 02:40:36,958
“Recognise your own origin.”
2072
02:40:37,208 --> 02:40:40,333
“Recognise your own origin.”
2073
02:40:40,333 --> 02:40:44,166
“Find your inner self”
2074
02:40:45,541 --> 02:40:47,500
After Gurtej's death,
2075
02:40:48,250 --> 02:40:49,750
Sewak went silent.
2076
02:40:50,875 --> 02:40:53,875
Distraught by his son's death, Joginder did what
2077
02:40:55,083 --> 02:40:57,250
IB had sent Preet for
2078
02:40:57,625 --> 02:41:00,875
Son, you need to come.
2079
02:41:01,250 --> 02:41:02,375
Okay, dad.
2080
02:41:03,375 --> 02:41:04,750
I am coming to Punjab.
2081
02:41:26,333 --> 02:41:29,125
What happened then, Janta?
2082
02:41:33,166 --> 02:41:34,916
What the government couldn't do
2083
02:41:36,333 --> 02:41:38,375
The youth did it in minutes.
2084
02:41:40,041 --> 02:41:42,125
The kingdom of criminal kingpin
2085
02:41:43,458 --> 02:41:46,125
Was shattered like the windows of a bus.
2086
02:41:48,916 --> 02:41:52,125
That day, Rode College looked like the police cantonment.
2087
02:41:54,583 --> 02:41:59,125
Two dozen illegal weapons were found in Teja's bus.
2088
02:41:59,791 --> 02:42:02,875
Did Preet quit IB?
2089
02:42:03,000 --> 02:42:04,416
Preet found a mother.
2090
02:42:06,666 --> 02:42:07,875
And the one who finds a mother,
2091
02:42:10,541 --> 02:42:14,125
For him, every task, every challenge
2092
02:42:15,875 --> 02:42:17,291
Becomes insignificant.
2093
02:42:18,791 --> 02:42:22,166
Brother, did Kabir come back?
2094
02:42:23,583 --> 02:42:25,916
Have your meal. It will cool down.
2095
02:42:26,416 --> 02:42:27,791
You're in such a hurry.
2096
02:42:30,541 --> 02:42:33,875
Sher Singh ji, your legs will go numb sitting.
2097
02:42:35,416 --> 02:42:38,000
Go, get some strong tea.
- Okay.
2098
02:42:38,791 --> 02:42:39,791
I will get it..
2099
02:42:40,041 --> 02:42:42,000
Tell the cook that Janta has asked for it.
2100
02:42:57,583 --> 02:43:02,583
"Those were the days when we argued for no reason."
2101
02:43:02,625 --> 02:43:07,916
"Life got screwed the day we left college."
2102
02:43:08,041 --> 02:43:12,833
"We used to wear a white kurta with Burberry."
2103
02:43:15,583 --> 02:43:20,208
"Those were the days our pride soared like an MLA’s."
2104
02:43:20,333 --> 02:43:25,583
"We casually carried a copy in our pocket, like a concealed pistol."
2105
02:43:25,625 --> 02:43:29,333
"We casually carried a copy in our pocket, like a concealed pistol."
2106
02:43:35,375 --> 02:43:40,458
"Many fought at home to purchase a fancy bike."
2107
02:43:40,583 --> 02:43:45,500
"We used to commute by bus."
2108
02:43:45,583 --> 02:43:50,500
"We used to commute by bus."
2109
02:43:50,583 --> 02:43:55,500
"I met a girl on the Minibus,
leaving the other guy behind."
2110
02:43:55,708 --> 02:44:00,500
"I met a girl on the Minibus,
leaving the other guy behind."
2111
02:44:00,583 --> 02:44:06,041
"The very next day, a fight
unfolded in front of the college."
2112
02:44:08,583 --> 02:44:13,333
"That was when we
earned respect like an MLA."
2113
02:44:13,375 --> 02:44:18,583
"We kept a copy in our
pocket, mimicking a pistol."
2114
02:44:18,708 --> 02:44:22,583
"We kept a copy in our
pocket, mimicking a pistol."
2115
02:44:29,708 --> 02:44:34,750
"In free time, he
used to sing loudly."
2116
02:44:35,083 --> 02:44:40,041
"They used to sneak in
friends stealthily in the hostel."
2117
02:44:40,166 --> 02:44:45,166
"Watching Jeona Modh, Mard,
and Sholay, we had beaten many."
2118
02:44:45,333 --> 02:44:50,166
"Watching Jeona Modh, Mard,
and Sholay, we had beaten many."
2119
02:44:50,333 --> 02:44:55,166
"Geet Sangreri used to
get into such troubles."
2120
02:44:57,833 --> 02:45:02,583
"That was when we
earned respect like an MLA."
2121
02:45:02,708 --> 02:45:07,791
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2122
02:45:07,833 --> 02:45:11,708
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2123
02:45:13,791 --> 02:45:19,083
"Her beauty had a
black magic effect on us."
2124
02:45:19,166 --> 02:45:24,208
"The girl whose scooty
had the number 3251."
2125
02:45:24,833 --> 02:45:30,208
"Whenever someone talks about
college, tears come to our eyes."
2126
02:45:30,333 --> 02:45:35,333
"Whenever someone talks about
college, tears come to our eyes."
2127
02:45:35,375 --> 02:45:40,750
"We also remember those
with whom we had arguments."
2128
02:45:43,333 --> 02:45:47,958
"That was when we
earned respect like an MLA."
2129
02:45:48,041 --> 02:45:53,333
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2130
02:45:53,750 --> 02:45:58,416
"That was when we
earned respect like an MLA."
2131
02:45:58,541 --> 02:46:03,666
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2132
02:46:03,750 --> 02:46:07,666
"Like a hidden pistol."
149748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.