All language subtitles for No M4ns L4nd (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,480 --> 00:02:04,060 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Lieutenant, it's been two days now, and not 2 00:02:04,060 --> 00:02:09,100 a sound, no gunfire, no grenades, no shelling, 3 00:02:11,100 --> 00:02:12,180 nothing. 4 00:02:14,020 --> 00:02:16,980 They've either deserted or... 5 00:02:18,540 --> 00:02:18,860 Lieutenant? 6 00:02:23,480 --> 00:02:28,150 Yes, explain it. 7 00:02:29,010 --> 00:02:30,250 I'll get the men ready. 8 00:03:16,560 --> 00:03:17,900 Fire to whistle! 9 00:03:19,380 --> 00:03:21,200 Full charge! 10 00:03:43,700 --> 00:03:44,580 Over the top! 11 00:04:59,890 --> 00:05:31,220 What the 12 00:05:31,220 --> 00:05:31,900 hell is that? 13 00:05:33,200 --> 00:05:34,480 It's a camel spider. 14 00:05:35,560 --> 00:05:37,420 It's bad news, mate. 15 00:05:55,350 --> 00:05:55,950 Lieutenant! 16 00:06:14,810 --> 00:06:16,710 Yes, you are in trouble. 17 00:06:19,430 --> 00:06:21,090 Hold the fire! 18 00:06:27,290 --> 00:06:28,670 What the fuck are you saying? 19 00:06:28,770 --> 00:06:29,110 Shut up! 20 00:06:29,290 --> 00:06:29,730 Andrew! 21 00:06:30,570 --> 00:06:31,370 What happened here? 22 00:06:32,150 --> 00:06:35,930 Happy Miss LJS! 23 00:06:35,930 --> 00:06:36,130 Andrew! 24 00:06:36,130 --> 00:06:40,610 Shut up! 25 00:06:41,130 --> 00:06:41,530 Andrew! 26 00:06:45,010 --> 00:06:45,610 Sir? 27 00:06:50,150 --> 00:06:51,430 He said that we're digging. 28 00:06:51,890 --> 00:06:52,290 Found something. 29 00:06:52,810 --> 00:06:54,430 Something inside the trench tunnel. 30 00:06:57,390 --> 00:06:59,790 Okay, he is up now, mate. 31 00:06:59,790 --> 00:07:00,090 I know. 32 00:07:00,970 --> 00:07:02,150 He says they took everyone. 33 00:07:06,870 --> 00:07:08,150 Shut up! 34 00:07:08,270 --> 00:07:08,730 Shut up! 35 00:07:14,590 --> 00:07:17,690 Those words, he keeps repeating them. 36 00:07:19,830 --> 00:07:20,750 Black Devil. 37 00:07:24,930 --> 00:07:26,290 I said stop! 38 00:07:27,150 --> 00:07:27,870 And the tornado! 39 00:07:28,090 --> 00:07:29,110 They must have come at night. 40 00:07:31,030 --> 00:07:31,590 The tornado! 41 00:07:32,370 --> 00:07:33,290 A thuner knazes me! 42 00:07:33,570 --> 00:07:34,090 A thuner! 43 00:07:36,560 --> 00:07:37,140 Show me. 44 00:07:52,900 --> 00:07:55,300 I'm trying to tell father but he didn't 45 00:07:55,300 --> 00:07:55,500 like it. 46 00:07:55,500 --> 00:07:55,600 I told him it was terrible, but he 47 00:07:55,600 --> 00:07:55,700 still didn't like it. 48 00:07:56,620 --> 00:07:58,800 Stop playing your the- Leave me alone! 49 00:08:01,620 --> 00:08:02,440 I want to sleep. 50 00:08:08,360 --> 00:08:09,920 Shut your fucking mouth. 51 00:08:11,140 --> 00:08:11,580 Andrews! 52 00:08:12,380 --> 00:08:12,820 Peters! 53 00:08:14,560 --> 00:08:15,720 Give me some light. 54 00:08:32,900 --> 00:08:33,559 Hey Andrews. 55 00:08:34,100 --> 00:08:35,740 Being on a holiday reminds me, how is 56 00:08:35,740 --> 00:08:36,059 your sister? 57 00:08:36,159 --> 00:08:36,500 Is she good? 58 00:08:37,039 --> 00:08:38,159 About the same as yours mate. 59 00:08:39,419 --> 00:08:40,559 That's not very nice. 60 00:08:41,220 --> 00:08:42,140 Shut up Peters. 61 00:09:02,640 --> 00:09:03,960 There's something buried in here. 62 00:09:05,000 --> 00:09:06,820 Bloody smells like it. 63 00:09:07,100 --> 00:09:07,880 Looks like a ship. 64 00:09:09,360 --> 00:09:10,180 Can't be. 65 00:09:11,540 --> 00:09:13,240 We're more than 40 miles away from the 66 00:09:13,240 --> 00:09:13,440 sea. 67 00:09:22,480 --> 00:09:23,940 Just keep going. 68 00:09:25,980 --> 00:09:27,120 Should we move forward? 69 00:09:30,100 --> 00:09:30,660 No. 70 00:09:31,780 --> 00:09:33,040 Let's get out of here. 71 00:09:34,280 --> 00:09:35,260 Right now. 72 00:09:55,140 --> 00:09:56,800 I want two men and a Vickers. 73 00:09:57,480 --> 00:10:02,260 Anything comes out of this tunnel, rain, hell, 74 00:10:02,440 --> 00:10:02,760 fire. 75 00:10:42,430 --> 00:10:44,030 What do you think is going on here? 76 00:10:48,680 --> 00:10:52,240 Ten years ago now, in the Bell War, 77 00:10:53,500 --> 00:10:55,520 I was fighting with the Lancashire Regiment. 78 00:10:57,380 --> 00:10:58,460 No reinforcements. 79 00:11:00,400 --> 00:11:05,160 I was marching through some really bad lands. 80 00:11:08,540 --> 00:11:11,560 We happened upon an old abandoned fort. 81 00:11:13,700 --> 00:11:16,840 So we pulled up, made camp. 82 00:11:18,950 --> 00:11:24,390 I remember thinking, there's just nothing for miles 83 00:11:24,390 --> 00:11:25,010 around. 84 00:11:25,010 --> 00:11:29,530 And I awoke in the middle of the 85 00:11:29,530 --> 00:11:32,710 night to screaming. 86 00:11:34,870 --> 00:11:37,650 All of the men had been attacked by 87 00:11:39,090 --> 00:11:46,180 something and quickly descended into chaos. 88 00:11:47,940 --> 00:11:50,660 There was gunfire everywhere. 89 00:11:53,200 --> 00:11:55,160 Nothing seemed to stop it. 90 00:11:57,490 --> 00:12:00,050 It just kept coming back for us. 91 00:12:02,170 --> 00:12:03,210 We'd had enough. 92 00:12:05,550 --> 00:12:06,590 I'd had enough. 93 00:12:09,760 --> 00:12:15,020 So we set alight a bush, surrounded it, 94 00:12:15,320 --> 00:12:16,120 flushed it out. 95 00:12:18,160 --> 00:12:19,420 Nowhere to go, you see. 96 00:12:23,050 --> 00:12:23,730 It was there. 97 00:12:25,290 --> 00:12:26,230 I saw it. 98 00:12:27,710 --> 00:12:29,450 Through the flames. 99 00:12:33,840 --> 00:12:35,460 It was alive. 100 00:12:38,290 --> 00:12:39,750 A bloody big bastard. 101 00:12:42,110 --> 00:12:42,770 Black. 102 00:12:44,030 --> 00:12:45,410 From all the smoke. 103 00:12:47,350 --> 00:12:48,490 Black as night. 104 00:12:51,370 --> 00:12:57,210 It just stood there holding its ground. 105 00:12:59,830 --> 00:13:01,810 Looking straight at me. 106 00:13:03,170 --> 00:13:05,670 Looking straight into my eyes. 107 00:13:09,230 --> 00:13:11,670 Almost as if it were trying to tell 108 00:13:11,670 --> 00:13:12,250 me something. 109 00:13:15,130 --> 00:13:16,790 And what do you think that was? 110 00:13:19,090 --> 00:13:22,770 This is my land you've marched onto. 111 00:13:28,410 --> 00:13:30,190 And you're not welcome. 112 00:13:32,890 --> 00:13:39,100 Whatever it is out there, manage to wipe 113 00:13:39,100 --> 00:13:43,340 out an entire battalion in one single night. 114 00:13:50,220 --> 00:13:52,000 Reinforcements will be here in a week. 115 00:13:55,570 --> 00:13:57,190 I'm not taking any chances. 116 00:13:59,350 --> 00:14:00,150 Lieutenant! 117 00:14:00,650 --> 00:14:01,210 The tunnel! 118 00:14:14,890 --> 00:14:15,810 Damn it! 119 00:14:21,090 --> 00:14:21,190 Help! 120 00:14:35,130 --> 00:14:42,380 It's all in your hands. 121 00:14:47,400 --> 00:14:47,960 Gas! 122 00:14:48,760 --> 00:14:50,100 Get the gas! 123 00:14:55,920 --> 00:14:57,040 Marston! 124 00:15:01,720 --> 00:15:03,140 Shoot the bastard down! 125 00:15:03,780 --> 00:15:05,180 Give it everything you've got! 126 00:15:12,340 --> 00:15:12,980 Did you kill him? 127 00:15:13,240 --> 00:15:14,080 Did you kill him? 128 00:15:17,740 --> 00:15:19,720 I think I just pissed him off. 129 00:15:45,400 --> 00:16:43,520 What the hell 130 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 is going on out there? 131 00:17:00,870 --> 00:17:16,349 What are 132 00:17:16,349 --> 00:17:17,210 those things, huh? 133 00:17:19,310 --> 00:17:21,290 See that shit left there? 134 00:17:22,089 --> 00:17:23,369 What the fuck was that? 135 00:17:28,360 --> 00:17:29,720 Here he comes! 136 00:17:50,100 --> 00:17:51,220 He's down! 137 00:17:53,900 --> 00:17:54,660 He's coming down! 138 00:17:56,960 --> 00:17:59,900 Get out of here! 139 00:18:00,780 --> 00:18:01,700 I've got him! 140 00:18:02,820 --> 00:18:04,220 Go on, you ugly fuck! 141 00:19:01,640 --> 00:19:02,760 That was Andrews, fuck! 142 00:19:03,140 --> 00:19:04,380 They got Andrews, man! 143 00:19:06,200 --> 00:19:07,460 Pull yourself together. 144 00:19:08,100 --> 00:19:09,520 And guard the damn trains! 145 00:19:15,920 --> 00:19:16,800 Lieutenant, what are you doing? 146 00:19:17,660 --> 00:19:18,080 What are you doing? 147 00:19:23,210 --> 00:19:24,350 That's a great idea, Lieutenant. 148 00:19:25,970 --> 00:19:27,270 Give the turkey gun. 149 00:19:27,390 --> 00:19:27,630 Hold it. 150 00:19:28,350 --> 00:19:29,150 Fuck, man. 151 00:20:00,090 --> 00:20:01,550 Lieutenant, whatever you're going to do, do it 152 00:20:01,550 --> 00:20:02,210 fast, please! 153 00:20:04,870 --> 00:20:05,230 She's got it! 154 00:20:05,550 --> 00:20:06,150 She's got it! 155 00:20:19,610 --> 00:20:20,810 Down on this! 156 00:20:36,060 --> 00:20:36,540 Go! 157 00:20:37,020 --> 00:20:37,340 Go! 158 00:21:01,610 --> 00:21:01,830 Eat! 159 00:21:02,050 --> 00:21:02,450 Eat! 160 00:21:02,750 --> 00:21:03,070 Eat! 161 00:21:09,250 --> 00:21:10,770 Eat! 162 00:21:12,570 --> 00:21:14,090 Gosh! 163 00:21:16,850 --> 00:21:16,950 Gosh! 164 00:21:17,150 --> 00:21:17,550 Kill! 165 00:21:18,090 --> 00:21:19,830 Kill them all! 166 00:25:16,790 --> 00:25:35,730 Kill them all! 167 00:25:35,730 --> 00:25:37,730 He just... 168 00:25:37,730 --> 00:25:38,590 stood there. 169 00:25:41,330 --> 00:25:42,670 Holding his ground. 170 00:25:44,510 --> 00:25:46,730 Looking straight into my eyes. 171 00:25:48,370 --> 00:25:50,570 Almost as if he were trying to tell 172 00:25:50,570 --> 00:25:51,090 me something. 173 00:25:52,230 --> 00:25:53,310 And what did you think that was? 174 00:25:55,290 --> 00:25:56,930 This is my land. 175 00:25:58,190 --> 00:25:59,650 You marched onto it. 176 00:26:01,390 --> 00:26:03,330 And you're not welcome. 177 00:27:24,380 --> 00:27:25,340 Go! 178 00:27:25,340 --> 00:27:27,100 Go! 179 00:27:55,340 --> 00:27:59,100 You will hear me say Baby, won't you 180 00:27:59,100 --> 00:28:03,260 please come home Cruel papa Baby, won't you 181 00:28:03,260 --> 00:28:30,220 please come home To 182 00:28:37,640 --> 00:28:39,300 be continued 10117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.