Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,520
[My Sunshine]
2
00:00:10,010 --> 00:00:15,200
My Sunshine - Zhang Jie
3
00:00:15,200 --> 00:00:21,130
♫We haven’t reflected on those missed years yet♫
4
00:00:22,280 --> 00:00:28,800
♫At those perplexing intersections,
you accompanied me through the tearful summers♫
5
00:00:28,800 --> 00:00:35,680
♫Time is our guest, yet we are unable to welcome it♫
6
00:00:35,680 --> 00:00:39,220
♫The warmth in my chest can’t help♫
7
00:00:39,220 --> 00:00:43,170
♫but want to protect you♫
8
00:00:43,170 --> 00:00:49,540
♫You are my pretty sunshine♫
9
00:00:49,540 --> 00:00:57,080
♫A world without you, whether good or bad,
is just empty and meaningless♫
10
00:00:57,080 --> 00:01:03,560
♫Promise me, if you lose yourself in the sea of humanity,♫
11
00:01:03,560 --> 00:01:07,120
♫that you will stand at the most noticeable sign♫
12
00:01:07,120 --> 00:01:12,830
♫Wait for me, I will return♫
13
00:01:13,830 --> 00:01:17,870
♫You are the pretty sunshine of my life♫
14
00:01:17,870 --> 00:01:25,260
[My Sunshine]
♫Wait for me, don’t leave again♫
15
00:01:25,260 --> 00:01:30,270
[Episode 01]
16
00:01:30,270 --> 00:01:32,000
[Guardians of the Galaxy]
[Cinegrill Diner]
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,070
[Grauman's Chinese Theater]
[Roosevelt Hotel]
18
00:01:35,000 --> 00:01:45,030
Timing and subtitles brought to you by the 🍂 Sunshine Team 🍂 @viki.com
19
00:02:09,340 --> 00:02:12,090
Then... I'm heading back.
20
00:02:12,630 --> 00:02:17,140
Don't contact me for the time being
if you don't return to America.
21
00:02:21,060 --> 00:02:22,290
Bye.
22
00:02:22,290 --> 00:02:23,990
See you.
23
00:02:40,530 --> 00:02:42,570
Yes, I'm already in the terminal.
24
00:02:42,570 --> 00:02:44,270
Yes.
25
00:02:44,720 --> 00:02:46,200
Sorry.
26
00:02:46,200 --> 00:02:47,770
I'll call you later.
27
00:02:47,770 --> 00:02:51,150
Open your bag and see if anything is broken.
28
00:02:59,130 --> 00:03:01,960
Don't worry. The camera bag is shock-resistant.
29
00:03:01,960 --> 00:03:04,770
Your camera looks professional.
30
00:03:04,770 --> 00:03:07,150
Are you a photographer?
31
00:03:07,620 --> 00:03:09,520
I seldom meet female photographers.
32
00:03:09,520 --> 00:03:11,410
I'm very sorry.
33
00:03:11,410 --> 00:03:12,560
I was too excited just now.
34
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
It's okay.
35
00:03:14,160 --> 00:03:15,480
I've stayed abroad for over two years.
36
00:03:15,480 --> 00:03:18,300
To save money, I didn't fly back home.
37
00:03:18,300 --> 00:03:20,960
When my boyfriend picks me up, I'm not sure if he will recognize me.
38
00:03:20,960 --> 00:03:23,990
I gained 10 kilograms due to the junk food in America.
39
00:03:26,020 --> 00:03:28,340
Were you on a business trip?
40
00:03:28,340 --> 00:03:29,370
No.
41
00:03:29,370 --> 00:03:32,030
I've lived here for many years.
42
00:03:32,030 --> 00:03:33,480
I see.
43
00:03:46,100 --> 00:03:48,290
Seven years have passed.
44
00:03:48,760 --> 00:03:51,350
Will anyone still remember me?
45
00:03:51,350 --> 00:03:53,850
Will anyone still remember me?
46
00:03:56,150 --> 00:03:59,690
[Shanghai]
47
00:04:13,190 --> 00:04:14,870
Wang Zheng! He's my boyfriend.
48
00:04:14,870 --> 00:04:17,000
- See you.
- Bye.
49
00:04:17,000 --> 00:04:22,040
Flight UA198 from the United States to Shanghai
has arrived.
50
00:04:22,040 --> 00:04:23,940
I haven't seen you for a long time.
51
00:04:26,070 --> 00:04:31,990
If... he was still waiting for me here, how nice would that be.
52
00:04:46,790 --> 00:04:48,850
Ladies and gentlemen, attention please.
53
00:04:48,850 --> 00:04:53,990
Flight UA198 from the United States to Shanghai
has arrived.
54
00:05:12,120 --> 00:05:15,600
Lawyer He. Lawyer Xiang and his team have arrived at their office.
55
00:05:15,600 --> 00:05:20,000
OK. As to the case of Hongyuan company, their lawyer called me for reconciliation.
56
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
Confirm with the judge for further arrangement.
57
00:05:22,880 --> 00:05:25,770
The first building project of Yin's Real Estate
is about to be completed.
58
00:05:25,770 --> 00:05:28,510
Ask Xiao Jiang and his team to speed it up.
59
00:05:28,510 --> 00:05:31,680
I sorted out the negotiation points of
the later meeting on the plane.
60
00:05:31,680 --> 00:05:34,770
Send to Lawyer Xiang for preparation in advance.
61
00:05:38,550 --> 00:05:39,530
- Lawyer He.
- Hello, President Li.
62
00:05:39,530 --> 00:05:41,100
I apologize for being ten minutes late.
63
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
Lawyer He. Lawyer Xiang in your office has arrived.
64
00:05:43,800 --> 00:05:45,950
The other company's boss and lawyer agent also arrived.
65
00:05:45,950 --> 00:05:48,290
- Come in.
- OK. Thank you.
66
00:06:00,820 --> 00:06:04,190
- Hello.
- Hello, Miss. What can I do for you?
67
00:06:04,190 --> 00:06:05,440
I'm here for an interview.
68
00:06:05,440 --> 00:06:07,810
I made an appointment with Editor-in-Chief Zhang at one o'clock.
69
00:06:07,810 --> 00:06:09,510
Wait a minute.
70
00:06:12,440 --> 00:06:14,080
- Are you Miss Zhao, a photographer?
- Yes.
71
00:06:14,080 --> 00:06:16,210
Editor-in-Chief Zhang told me to take you directly to him.
72
00:06:16,210 --> 00:06:17,860
Thank you.
73
00:06:20,370 --> 00:06:21,850
This way.
74
00:06:21,850 --> 00:06:26,560
[Treasure]
75
00:06:29,230 --> 00:06:32,370
I'm very sorry for the flight delay.
76
00:06:32,370 --> 00:06:35,010
Mr. He, nice to see you again.
77
00:06:35,010 --> 00:06:38,820
This time, please take it easy with me.
78
00:06:38,820 --> 00:06:41,500
It depends on your attitude.
79
00:06:41,500 --> 00:06:45,340
Xu Ying. She is a fellow from Oxford.
80
00:06:46,310 --> 00:06:49,500
Now she's working for our company.
81
00:06:52,775 --> 00:06:54,430
Hello.
82
00:06:54,430 --> 00:06:57,220
- Hello.
- Old classmate.
83
00:06:58,020 --> 00:07:00,070
Your classmate?
84
00:07:01,740 --> 00:07:05,530
Yes. He was quite famous in our school.
85
00:07:05,530 --> 00:07:07,410
But I was unknown.
86
00:07:07,410 --> 00:07:10,710
I'm afraid he doesn't remember who I am now.
87
00:07:10,710 --> 00:07:12,550
Lawyer He, you arrived quite late.
88
00:07:12,550 --> 00:07:14,640
Do you need time to prepare?
89
00:07:14,640 --> 00:07:15,930
No, thanks.
90
00:07:15,930 --> 00:07:17,930
We can start at any time.
91
00:07:25,920 --> 00:07:29,220
Lawyer He, are you okay with ladies first?
92
00:07:29,220 --> 00:07:30,730
Of course. Be my guest.
93
00:07:36,540 --> 00:07:40,830
First, I'd like to make a brief review of the last meeting.
94
00:07:40,830 --> 00:07:43,520
It has been 14 days since the last meeting.
95
00:07:43,520 --> 00:07:47,380
I'm afraid some of you don't remember
the specific details.
96
00:07:49,820 --> 00:07:51,850
Now, let's begin discussing the main topic.
97
00:07:51,850 --> 00:07:54,740
Please look at the PPT behind me.
98
00:07:55,670 --> 00:07:57,700
Let's review our last meeting's...
99
00:08:10,390 --> 00:08:14,510
Lawyer He, I've finished. It's your turn.
100
00:08:20,020 --> 00:08:26,090
First of all, we have had a year-long communication on this cooperation agreement.
101
00:08:26,090 --> 00:08:31,440
As a lawyer, I keep in mind the controversial points and specific changes every time.
102
00:08:31,440 --> 00:08:36,810
However, I still thank Lawyer Xu for using her valuable time to give us an exciting review.
103
00:08:37,280 --> 00:08:40,950
But I hope we can improve efficiency next time.
104
00:08:40,950 --> 00:08:45,240
After all, every minute is the client's time cost.
105
00:08:47,900 --> 00:08:49,700
Lawyer Liu.
106
00:08:52,200 --> 00:08:54,820
The whole contract has more than 700 pages.
107
00:08:54,820 --> 00:08:59,600
In the past year, our two sides have reached agreement on most of the contents.
108
00:08:59,600 --> 00:09:05,710
We should mainly focus on the distribution of management rights after the merger of the two companies.
109
00:09:05,710 --> 00:09:09,850
Therefore, we redesigned a new management scheme.
110
00:09:09,850 --> 00:09:12,070
Please take some time to read it.
111
00:09:12,070 --> 00:09:17,220
Next, it may not be as warm as Lawyer Xu's PPT.
112
00:09:27,670 --> 00:09:34,840
[Meeting Room]
113
00:09:34,840 --> 00:09:36,780
[Lingkong SOHO]
114
00:09:36,780 --> 00:09:38,540
Mr. He, you're such a good lawyer.
115
00:09:39,400 --> 00:09:46,350
I will suggest my boss to hire a professional lawyer like you. Let them work in our department.
116
00:09:46,350 --> 00:09:49,300
Facing you, we don't have any power.
117
00:09:49,300 --> 00:09:50,670
The contract is almost settled.
118
00:09:50,670 --> 00:09:52,730
You don't have to do this.
119
00:09:54,070 --> 00:09:57,050
Beauty, you have this much free time today?
120
00:09:57,050 --> 00:09:58,180
It's your fault.
121
00:09:58,180 --> 00:10:00,170
You gave him three times the workload.
122
00:10:00,170 --> 00:10:03,310
He came to the meeting as soon as he came back from business in Hong Kong.
123
00:10:03,310 --> 00:10:05,460
I was going to pick him up at the airport.
124
00:10:05,460 --> 00:10:06,890
But I didn't see him.
125
00:10:06,890 --> 00:10:09,140
So I have to come here.
126
00:10:09,140 --> 00:10:12,480
So anchors are much less busy than lawyers.
127
00:10:12,480 --> 00:10:13,750
You're not busy today?
128
00:10:13,750 --> 00:10:15,940
I'm busy, very busy.
129
00:10:15,940 --> 00:10:19,420
But no matter how busy, I should still invite our great lawyer to dinner.
130
00:10:19,420 --> 00:10:23,450
Or maybe he'll straight to the law firm
and forget to eat and sleep.
131
00:10:23,450 --> 00:10:27,590
Can any one of you introduce me to this beautiful lady?
132
00:10:29,090 --> 00:10:30,020
Nice to meet you.
133
00:10:30,020 --> 00:10:31,120
You can call me Yimei.
134
00:10:31,120 --> 00:10:32,350
My name is Peter.
135
00:10:32,350 --> 00:10:34,380
Nice to meet you, too.
136
00:10:35,870 --> 00:10:37,700
Hello, I'm Xu Ying.
137
00:10:37,700 --> 00:10:39,350
I'm He Yichen's old classmate.
138
00:10:39,350 --> 00:10:41,250
Old classmate?
139
00:10:42,430 --> 00:10:43,860
Are you also from Changhua?
140
00:10:43,860 --> 00:10:45,430
I used to go to your school often.
141
00:10:45,430 --> 00:10:49,640
Really? But I don't think I have seen you.
142
00:10:49,640 --> 00:10:52,710
Yichen, why is Zhao Mosheng, your girlfriend, not here?
143
00:10:52,710 --> 00:10:56,660
She used to follow you wherever you went.
144
00:10:56,660 --> 00:11:00,460
I thought she would rush up to you once we left the room.
145
00:11:05,710 --> 00:11:08,810
So it seems Zhao Mosheng is old news.
146
00:11:08,810 --> 00:11:15,220
Facing a beautiful anchor, no wonder you fall in love with her.
147
00:11:15,910 --> 00:11:19,750
Sorry, old classmates inevitably talk about the past.
148
00:11:19,750 --> 00:11:23,260
I shouldn't have mentioned his first love
in front of you.
149
00:11:23,260 --> 00:11:26,970
That's right, first love is a way to look back.
150
00:11:27,540 --> 00:11:29,000
Let me introduce her.
151
00:11:29,000 --> 00:11:32,380
She's my younger sister, He Yimei.
152
00:11:32,870 --> 00:11:34,990
That's your sister?
153
00:11:34,990 --> 00:11:37,900
So please take it easy.
154
00:11:37,900 --> 00:11:42,570
I think your parents will be very proud of both of you.
155
00:11:42,570 --> 00:11:49,320
Thank you. As her brother, I personally think she's much more outstanding than me.
156
00:11:49,320 --> 00:11:52,510
This is very common between brothers.
157
00:11:54,060 --> 00:11:56,790
You win a great victory this time.
158
00:11:56,790 --> 00:11:58,980
Aren't you going to treat us to a meal?
159
00:11:58,980 --> 00:12:05,670
Sure. When another partner of our firm returns, let's have dinner together.
160
00:12:06,260 --> 00:12:08,000
Sorry. I have some private matters.
161
00:12:08,000 --> 00:12:09,900
We have to leave.
162
00:12:10,740 --> 00:12:13,340
- Let's go.
- See you.
163
00:12:35,000 --> 00:12:36,540
Miss Zhao Mosheng.
164
00:12:36,540 --> 00:12:37,940
Yes.
165
00:12:37,940 --> 00:12:40,790
I read your resume. I'm very satisfied.
166
00:12:40,790 --> 00:12:43,600
We've made contact over phone before.
167
00:12:43,600 --> 00:12:46,810
In fact, I've decided to hire you.
168
00:12:46,810 --> 00:12:51,240
But... I have a question.
169
00:12:51,240 --> 00:12:52,920
Please ask.
170
00:12:54,110 --> 00:12:56,600
You have a successful career in America.
171
00:12:56,600 --> 00:13:01,290
Why do you give up everything and go back to China to start over?
172
00:13:15,270 --> 00:13:17,370
Are you uncomfortable answering?
173
00:13:20,660 --> 00:13:22,830
No, it's not that.
174
00:13:22,830 --> 00:13:24,560
My college is here.
175
00:13:24,560 --> 00:13:26,630
I love this city.
176
00:13:26,630 --> 00:13:28,040
So I returned.
177
00:13:28,040 --> 00:13:30,140
No special reason.
178
00:13:30,850 --> 00:13:32,900
I also went to college in this city.
179
00:13:32,900 --> 00:13:35,780
So I stayed and worked here.
180
00:13:35,780 --> 00:13:39,670
You're right. It's a fascinating city.
181
00:13:39,670 --> 00:13:42,380
It's worth staying.
182
00:13:45,230 --> 00:13:47,560
Indeed.
183
00:13:47,560 --> 00:13:52,980
OK. Welcome to Treasure.
184
00:13:54,960 --> 00:13:56,460
Thank you.
185
00:14:05,380 --> 00:14:08,420
Yichen, since you're in my car, can you put your work aside?
186
00:14:08,420 --> 00:14:10,510
Talk with me for a while.
187
00:14:10,510 --> 00:14:13,320
Sorry. I won't do it next time.
188
00:14:15,040 --> 00:14:19,180
Is that female lawyer your college classmate?
189
00:14:19,180 --> 00:14:21,150
She seems to know you well.
190
00:14:21,150 --> 00:14:23,280
In the same department.
191
00:14:25,620 --> 00:14:27,590
Did she pursue you?
192
00:14:28,470 --> 00:14:30,290
You think too much.
193
00:14:31,170 --> 00:14:32,820
I'm not overthinking.
194
00:14:32,820 --> 00:14:34,440
Pay attention to her tone.
195
00:14:34,440 --> 00:14:40,210
Us journalists do a lot of research on people's expression and tone.
196
00:14:40,210 --> 00:14:46,430
She was jealous when she mentioned... that woman.
197
00:14:51,460 --> 00:14:53,630
In fact, she's good.
198
00:14:53,630 --> 00:14:57,740
You haven't had a girlfriend for years.
199
00:14:57,740 --> 00:15:00,450
Why don't you consider her?
200
00:15:01,400 --> 00:15:03,560
There's not much to consider.
201
00:15:10,340 --> 00:15:11,740
Hello.
202
00:15:12,670 --> 00:15:13,700
OK.
203
00:15:13,700 --> 00:15:17,300
Help me arrange my schedule and make time for visa interview.
204
00:15:17,300 --> 00:15:21,200
In addition, send the address of the U.S. consulate
to my phone.
205
00:15:22,660 --> 00:15:25,020
Are you going to America?
206
00:15:25,020 --> 00:15:26,600
Next month.
207
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
You want to find her?
208
00:15:29,960 --> 00:15:32,210
Just a foreign-related negotiation.
209
00:15:35,360 --> 00:15:37,060
Got it.
210
00:15:38,280 --> 00:15:40,410
At the time, bring me back some products.
211
00:15:40,410 --> 00:15:43,190
American cosmetics are very cheap.
212
00:15:43,190 --> 00:15:44,490
OK.
213
00:15:45,110 --> 00:15:51,000
Go to dinner, then go to the supermarket, and see a movie, okay?
214
00:15:51,000 --> 00:15:53,630
It is said that American blockbusters are very good.
215
00:15:53,630 --> 00:15:56,150
Sorry, I'll take you home after going to the supermarket.
216
00:15:56,150 --> 00:15:58,410
I have some business tonight.
217
00:15:58,410 --> 00:16:01,500
Well, you're always so busy.
218
00:16:01,500 --> 00:16:04,800
You don't even have time to see a movie with me.
219
00:16:07,300 --> 00:16:09,580
You should find someone to go with you.
220
00:16:36,760 --> 00:16:39,960
- Sorry.
- Are you OK?
221
00:16:39,960 --> 00:16:43,710
I'm fine. I should blame myself for not being careful.
222
00:16:45,150 --> 00:16:47,570
I suggest you still go to the hospital.
223
00:16:47,570 --> 00:16:50,260
Call me if you have any questions.
224
00:16:50,260 --> 00:16:51,740
Thank you.
225
00:16:55,920 --> 00:16:57,620
Is your friend OK?
226
00:16:57,620 --> 00:16:59,960
She keeps burying her head behind the steering wheel.
227
00:16:59,960 --> 00:17:01,610
Is she frightened?
228
00:17:19,040 --> 00:17:20,180
Sorry.
229
00:17:20,180 --> 00:17:22,900
I didn't mean to hit you just now.
230
00:17:23,560 --> 00:17:28,390
Y-You are... He Yimei, host of legal channel?
231
00:17:28,390 --> 00:17:30,620
Y-Yes.
232
00:17:31,190 --> 00:17:32,290
Sorry.
233
00:17:32,290 --> 00:17:34,600
I wasn't careful and bumped into you.
234
00:17:34,600 --> 00:17:36,740
Are you OK?
235
00:17:36,740 --> 00:17:38,410
I'm fine. Completely fine.
236
00:17:38,410 --> 00:17:40,060
It's my fault.
237
00:17:40,060 --> 00:17:42,210
My mom likes you very much.
238
00:17:42,210 --> 00:17:43,980
She's a big fan of you.
239
00:17:43,980 --> 00:17:47,260
Could I have your signature?
240
00:17:47,260 --> 00:17:49,900
On this paper, is that okay?
241
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
Thank you.
242
00:17:55,320 --> 00:17:57,420
Could you take a photo with me?
243
00:17:57,420 --> 00:17:59,640
- Don't worry. I won't post it on Weibo.
- Sure.
244
00:17:59,640 --> 00:18:03,750
Okay. Here. One, two, three.
245
00:18:05,280 --> 00:18:08,400
Thank you!
246
00:18:17,400 --> 00:18:21,510
Mosheng, can you finish the entry procedures tomorrow?
247
00:18:21,510 --> 00:18:22,660
No problem.
248
00:18:22,660 --> 00:18:25,050
But I have to find a house today.
249
00:18:25,050 --> 00:18:27,460
That's right. You just returned home.
250
00:18:27,460 --> 00:18:29,630
But finding a house is not easy.
251
00:18:29,630 --> 00:18:31,630
Look carefully.
252
00:18:32,380 --> 00:18:33,980
Lu Yuanfeng.
253
00:18:37,540 --> 00:18:38,390
Editor-in-Chief.
254
00:18:38,390 --> 00:18:40,410
What's wrong with your hand?
255
00:18:41,350 --> 00:18:44,320
I fell down on my way to work just now.
256
00:18:44,320 --> 00:18:46,220
It hurts a little now.
257
00:18:46,220 --> 00:18:47,140
But it doesn't matter.
258
00:18:47,140 --> 00:18:50,260
I think I'll be fine after two days off.
259
00:18:50,260 --> 00:18:52,610
Why are you so careless?
260
00:18:54,150 --> 00:18:56,050
New colleague?
261
00:18:56,050 --> 00:18:57,100
Hello.
262
00:18:57,100 --> 00:19:02,710
Yes. She's the female photographer with the great resume I told you about.
263
00:19:03,290 --> 00:19:07,280
From today on, she is a new colleague of our magazine.
264
00:19:07,280 --> 00:19:10,660
He's Lu Yuanfeng, a photographer, too.
265
00:19:10,660 --> 00:19:12,260
Hello. I'm Zhao Mosheng.
266
00:19:12,260 --> 00:19:14,460
Hello.
267
00:19:14,460 --> 00:19:15,920
Look at yourself.
268
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
So careless!
269
00:19:17,240 --> 00:19:20,130
What did you do? You always ride a motorcycle.
270
00:19:20,130 --> 00:19:21,560
Why not drive a car?
271
00:19:21,560 --> 00:19:25,580
Do you know how important hands are to a photographer?
272
00:19:27,810 --> 00:19:32,150
If that big model of ours hadn't made me so mad that I couldn't sleep yesterday,
273
00:19:32,150 --> 00:19:35,020
I wouldn't have been so careless on my motorcycle.
274
00:19:35,020 --> 00:19:36,940
You always make excuses.
275
00:19:36,940 --> 00:19:39,990
Xiao Xiao is a bit troublesome.
276
00:19:39,990 --> 00:19:43,040
She is picky and puts up a guard around unfamiliar people.
277
00:19:43,040 --> 00:19:45,560
But in a word, she is dedicated.
278
00:19:45,560 --> 00:19:47,600
Or she wouldn't have been so popular.
279
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
Really, you.
280
00:19:48,960 --> 00:19:53,740
Do you know? I'll need her photos soon for the cover of the next issue.
281
00:19:53,740 --> 00:19:55,460
Since you're hurt, what should I do?
282
00:19:55,460 --> 00:19:57,170
I have to find a new photographer.
283
00:19:57,170 --> 00:19:59,510
I'm embarrassed.
284
00:20:02,270 --> 00:20:04,790
Isn't she a ready-made candidate?
285
00:20:08,350 --> 00:20:13,440
Mosheng, from tomorrow on,
can you take over Lu Yuanfeng's work?
286
00:20:13,440 --> 00:20:15,220
Okay. No problem.
287
00:20:15,220 --> 00:20:16,990
Great.
288
00:20:16,990 --> 00:20:18,820
You're lucky this time, you brat.
289
00:20:18,820 --> 00:20:21,120
Come on. Hand over your work.
290
00:20:21,120 --> 00:20:23,900
If you make more trouble, I won't be lenient on you.
291
00:20:23,900 --> 00:20:26,020
OK. OK. No problem.
292
00:20:26,020 --> 00:20:27,640
Here's your seat.
293
00:20:27,640 --> 00:20:29,140
Thank you.
294
00:20:29,140 --> 00:20:30,660
Guys, listen.
295
00:20:30,660 --> 00:20:32,180
A new colleague of our photography team.
296
00:20:32,180 --> 00:20:33,860
She's Zhao Mosheng.
297
00:20:33,860 --> 00:20:36,340
Mosheng, they're Dabao and Momo.
298
00:20:36,340 --> 00:20:37,840
He's Chaoren.
299
00:20:37,840 --> 00:20:39,550
Hello.
300
00:20:42,850 --> 00:20:45,680
You brought your luggage to the interview?
301
00:20:45,680 --> 00:20:47,800
Yes, I just came back.
302
00:20:47,800 --> 00:20:50,120
The plane just arrived in the morning.
303
00:20:50,120 --> 00:20:53,770
Why not put your luggage home first?
304
00:20:53,770 --> 00:20:55,930
I have no home here.
305
00:20:55,930 --> 00:20:59,600
So I want to find a house near here after passing the interview.
306
00:20:59,600 --> 00:21:02,520
I don't know if it will be easy.
307
00:21:04,170 --> 00:21:08,160
It's really difficult to rent a house overnight.
308
00:21:08,160 --> 00:21:12,990
As a girl, you'll have to choose a place in a nicer area with convenient transportation.
309
00:21:12,990 --> 00:21:15,300
Besides, houses are so expensive now.
310
00:21:15,300 --> 00:21:17,100
Rental prices are also going up.
311
00:21:17,100 --> 00:21:21,070
If you carry your luggage, you'll be cheated of much money.
312
00:21:22,230 --> 00:21:28,760
It's fine. If it doesn't work out, I can live in a hotel first and keep looking slowly.
313
00:21:31,450 --> 00:21:33,920
I have a friend who is abroad now.
314
00:21:33,920 --> 00:21:36,050
Her house is not rented.
315
00:21:36,050 --> 00:21:39,090
It has a good location, convenient transportation
and is safe.
316
00:21:39,090 --> 00:21:40,500
I think you'll like it.
317
00:21:40,500 --> 00:21:42,100
Shall I show you around?
318
00:21:42,100 --> 00:21:45,040
OK, thank you very much.
319
00:21:52,160 --> 00:21:54,920
What do you think? Not bad, right?
320
00:22:03,940 --> 00:22:06,240
It has good lighting and incomparable river views.
321
00:22:06,240 --> 00:22:08,370
This is the renovated super luxurious bedroom.
322
00:22:08,370 --> 00:22:09,900
Here is a very large study.
323
00:22:09,900 --> 00:22:12,430
My friend also left a set of photographic equipment.
324
00:22:12,430 --> 00:22:13,850
How about it? Not bad, right?
325
00:22:13,850 --> 00:22:16,380
Great. Thank you.
326
00:22:16,380 --> 00:22:19,210
Can I give you the rent tomorrow?
327
00:22:19,210 --> 00:22:21,800
OK, no problem.
328
00:22:21,800 --> 00:22:25,070
My friend made the house a little messy when she moved.
329
00:22:25,070 --> 00:22:26,300
Shall I help you clean up?
330
00:22:26,300 --> 00:22:28,570
No, thanks. I can do that on my own.
331
00:22:28,570 --> 00:22:30,410
OK. I won't bother you.
332
00:22:30,410 --> 00:22:31,570
See you.
333
00:22:31,570 --> 00:22:33,170
- Bye.
- Bye.
334
00:22:36,000 --> 00:22:38,150
You sure you don't need my help?
335
00:22:39,600 --> 00:22:41,490
OK, see you tomorrow.
336
00:22:41,490 --> 00:22:43,090
- Bye.
- Bye.
337
00:23:03,170 --> 00:23:05,400
You have a successful career in America.
338
00:23:05,400 --> 00:23:10,320
Why do you give up everything and go back to China to start over?
339
00:23:14,040 --> 00:23:16,380
It's a big city.
340
00:23:16,380 --> 00:23:18,880
Can I meet you again?
341
00:23:20,930 --> 00:23:23,330
He Yichen.
342
00:23:31,290 --> 00:23:33,190
I'm back.
343
00:23:35,150 --> 00:23:36,850
Yichen.
344
00:23:54,730 --> 00:23:57,390
Domestic supermarkets are so lively.
345
00:23:57,390 --> 00:23:59,380
Good.
346
00:24:20,150 --> 00:24:22,220
If you want to buy food, go to the third floor.
347
00:24:22,220 --> 00:24:23,180
It'll be faster.
348
00:24:23,180 --> 00:24:25,980
I have work later. A video conference at 1 pm.
349
00:24:25,980 --> 00:24:28,030
What video conference? Scheduled for this late?
350
00:24:28,030 --> 00:24:30,890
It's in England with a different time zone.
351
00:24:41,890 --> 00:24:44,260
Want some nuts?
352
00:24:44,260 --> 00:24:45,960
OK.
353
00:25:38,610 --> 00:25:41,750
♫ Wait for the last glance ♫
354
00:25:41,750 --> 00:25:45,210
Why do I meet them as soon as I come back?
355
00:25:45,210 --> 00:25:47,160
♫ And the last day ♫
356
00:25:47,160 --> 00:25:50,250
They really are together now.
357
00:25:50,250 --> 00:25:55,260
♫ And the last bit. Tick tick of the fading time ♫
358
00:25:55,800 --> 00:26:00,660
♫ At last the love can't escape its doom ♫
359
00:26:00,660 --> 00:26:04,430
♫ Counting down to its death ♫
360
00:26:04,430 --> 00:26:13,260
♫ The salty farewell ends along the coastline ♫
361
00:26:30,530 --> 00:26:39,320
♫ Strange questions are always too late to replace my anxiety ♫
362
00:26:39,320 --> 00:26:45,850
♫ No one hesitated to hurt me in this game ♫
363
00:26:45,850 --> 00:26:48,360
Aren't you going to say hi?
364
00:26:57,120 --> 00:26:58,290
Let's go.
365
00:26:58,290 --> 00:27:07,380
♫ Wait for the last glance the last time and the last day ♫
366
00:27:07,380 --> 00:27:15,560
♫ and the last bit. Tick tick of the fading time ♫
367
00:27:15,560 --> 00:27:20,350
♫ At last the love can't escape its doom ♫
368
00:27:20,350 --> 00:27:24,260
♫ Counting down to its death ♫
369
00:27:24,260 --> 00:27:32,740
♫ The salty farewell ends along the coastline ♫
370
00:27:32,740 --> 00:27:44,140
♫ The salty farewell ends along the coastline ♫
371
00:27:49,100 --> 00:27:50,560
You don't have to take me back.
372
00:27:50,560 --> 00:27:53,960
Go to your house first,
and then I'll drive back by myself.
373
00:27:55,300 --> 00:27:56,600
No need.
374
00:27:56,600 --> 00:27:59,610
I'll drive you home. Then I'll take a taxi.
375
00:28:03,890 --> 00:28:06,610
I was afraid that you would rush to her.
376
00:28:07,220 --> 00:28:12,290
But why am I more sad that you just walked away?
377
00:28:59,120 --> 00:29:02,350
She is no longer the person in my life.
378
00:29:02,770 --> 00:29:08,740
♫ I come to your city ♫
379
00:29:09,860 --> 00:29:14,450
♫ I walk on the way you once stepped on ♫
380
00:29:16,080 --> 00:29:28,400
♫ I imagine how lonely you are without me ♫
381
00:29:29,430 --> 00:29:35,820
♫ Will you suddenly appear ♫
382
00:29:36,780 --> 00:29:42,070
♫ in the coffee shop on the corner ♫
383
00:29:42,720 --> 00:29:49,260
♫ I will smile and wave at you ♫
384
00:29:49,260 --> 00:29:55,120
♫ sit down and chat with you ♫
385
00:29:56,070 --> 00:30:01,800
♫ How I wish I could meet you ♫
386
00:30:03,120 --> 00:30:05,180
There's something wrong with my computer.
387
00:30:05,180 --> 00:30:08,150
Hold the video conference from England for me.
388
00:30:09,380 --> 00:30:12,780
♫ I won't mention the past ♫
389
00:30:12,780 --> 00:30:16,240
♫ It's just a casual talk ♫
390
00:30:16,240 --> 00:30:23,290
♫ Just say one word to you ♫
391
00:30:24,720 --> 00:30:30,180
♫ I haven't seen you for a long time ♫
392
00:30:34,010 --> 00:30:36,180
[Y. X. H. Law Firm]
393
00:30:36,180 --> 00:30:38,510
- Take care.
- Goodbye.
394
00:30:38,510 --> 00:30:40,180
- Morning, Lawyer He.
- Morning.
395
00:30:40,180 --> 00:30:41,850
What's wrong with you?
396
00:30:41,850 --> 00:30:44,070
You couldn't hold the conference yesterday. And you're late today.
397
00:30:44,070 --> 00:30:45,210
Let me see.
398
00:30:45,210 --> 00:30:46,950
You're an hour late.
399
00:30:46,950 --> 00:30:49,970
Tell me what affected you.
400
00:30:52,200 --> 00:30:53,990
I went to the court this morning.
401
00:30:53,990 --> 00:30:56,180
Nothing can affect me.
402
00:30:58,590 --> 00:31:00,190
You have nothing to do?
403
00:31:00,190 --> 00:31:02,550
You can take over Hongyuan's case.
404
00:31:03,010 --> 00:31:05,550
OK. I won't ask more.
405
00:31:05,550 --> 00:31:07,710
Go on with your work.
406
00:31:10,450 --> 00:31:13,290
He lost his cool so easily.
407
00:31:13,290 --> 00:31:15,950
So rare.
408
00:31:46,440 --> 00:31:48,140
Morning.
409
00:31:48,140 --> 00:31:50,000
Old tricks.
410
00:31:51,580 --> 00:31:52,550
Why are you here?
411
00:31:52,550 --> 00:31:55,120
Didn't Editor-in-Chief want you to rest for a few days?
412
00:31:55,740 --> 00:31:59,790
As an old member, I feel guilty.
413
00:31:59,790 --> 00:32:04,390
After deep reflection, I decided to support you today.
414
00:32:04,390 --> 00:32:08,260
Otherwise, it's not appropriate for you to be pissed off on your first day at work.
415
00:32:08,260 --> 00:32:10,760
You're exaggerating.
416
00:32:10,760 --> 00:32:12,320
Don't brag.
417
00:32:12,320 --> 00:32:14,720
I'm not exaggerating one bit.
418
00:32:15,830 --> 00:32:19,420
Originally, our Old Bai was in charge of Xiao Xiao.
419
00:32:19,420 --> 00:32:22,150
Old Bai is good at persuading stars.
420
00:32:22,150 --> 00:32:23,870
As time went by, they became familiar.
421
00:32:23,870 --> 00:32:25,460
She sometimes listened to him.
422
00:32:25,460 --> 00:32:27,370
Old Bai's wife is giving birth these two days.
423
00:32:27,370 --> 00:32:29,920
So he left the hard work to me.
424
00:32:31,520 --> 00:32:34,380
It's a long story.
425
00:32:34,380 --> 00:32:38,300
She drove our whole group crazy alone.
426
00:32:38,300 --> 00:32:42,340
Don't worry, I've dealt with several difficult stars.
427
00:32:42,340 --> 00:32:44,160
You're bragging again.
428
00:32:44,160 --> 00:32:47,930
Xiao Xiao's difficulty is on an international level.
429
00:33:17,970 --> 00:33:20,070
Shaomei.
430
00:33:20,910 --> 00:33:22,710
It's me.
431
00:33:29,130 --> 00:33:31,070
You know each other?
432
00:33:31,740 --> 00:33:33,530
We are college classmates.
433
00:33:33,530 --> 00:33:37,840
Yes, we were roommates, sharing a bunk bed.
434
00:33:37,840 --> 00:33:39,150
What a coincidence!
435
00:33:39,150 --> 00:33:42,580
I didn't expect today's photographer is Xiao Xiao's college classmate.
436
00:33:42,580 --> 00:33:45,060
Please take some beautiful photos of her.
437
00:33:45,060 --> 00:33:48,070
You must be very good friends.
438
00:33:49,450 --> 00:33:52,100
- Shaomei.
- Aren't you here to take photos?
439
00:33:53,420 --> 00:33:55,020
You can start.
440
00:33:56,600 --> 00:33:58,960
Don't you have to prepare anymore?
441
00:34:00,460 --> 00:34:03,060
I am a professional model.
442
00:34:03,060 --> 00:34:07,960
Besides, I don't need a little photographer like you to remind me.
443
00:34:21,910 --> 00:34:24,410
Let's make up first.
444
00:34:44,400 --> 00:34:46,520
Take a break.
445
00:34:50,150 --> 00:34:51,550
Here you are.
446
00:34:51,550 --> 00:34:52,870
Thank you.
447
00:34:52,870 --> 00:34:55,140
Since you're her acquaintance, it makes difference.
448
00:34:55,140 --> 00:34:56,540
You took photos for over an hour.
449
00:34:56,540 --> 00:34:58,030
But she said nothing.
450
00:34:58,030 --> 00:34:59,880
Two days ago, I just took photos for ten minutes.
451
00:34:59,880 --> 00:35:01,940
Then she started scolding me.
452
00:35:02,510 --> 00:35:06,080
But this group of photos didn't get the effect I want.
453
00:35:06,080 --> 00:35:08,590
Too far from this issue's theme.
454
00:35:09,110 --> 00:35:10,810
Let me see.
455
00:35:12,160 --> 00:35:14,480
I think it's great.
456
00:35:15,230 --> 00:35:17,140
That's Xiao Xiao's style.
457
00:35:17,140 --> 00:35:19,650
People like to see her like that.
458
00:35:20,850 --> 00:35:22,780
I'll have another try later.
459
00:35:22,780 --> 00:35:25,890
Maybe I haven't found her essence yet.
460
00:35:25,890 --> 00:35:29,260
OK. But don't be too picky.
461
00:35:29,260 --> 00:35:33,000
As long as she likes it, it's good enough. Her opinion is final.
462
00:35:41,580 --> 00:35:45,750
I think these photos are good. This one is good.
463
00:35:45,750 --> 00:35:47,960
What do you think?
464
00:35:48,380 --> 00:35:50,280
Next one.
465
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
Have some coffee.
466
00:36:12,260 --> 00:36:15,120
I don't know what to say.
467
00:36:15,120 --> 00:36:17,630
I have too many questions.
468
00:36:17,630 --> 00:36:20,360
But I don't know how to start.
469
00:36:30,100 --> 00:36:31,900
Thank you.
470
00:36:40,090 --> 00:36:43,650
We should drink wine since we meet again
after a long separation.
471
00:36:43,650 --> 00:36:45,500
But I have something wrong with my stomach.
472
00:36:45,500 --> 00:36:47,650
So I can only have coffee.
473
00:36:47,650 --> 00:36:49,010
It's good to have coffee.
474
00:36:49,010 --> 00:36:51,320
Or maybe you should drink milk instead.
475
00:36:51,320 --> 00:36:53,280
Health matters.
476
00:36:53,280 --> 00:36:55,850
You shouldn't go on an excessive diet.
477
00:36:55,850 --> 00:36:58,930
I don't go on a diet. I often drink wine.
478
00:37:09,250 --> 00:37:11,510
You've changed a lot.
479
00:37:11,510 --> 00:37:15,680
Yes, I've changed a lot.
480
00:37:15,680 --> 00:37:18,340
My family has been destroyed. I was cheated out of my money and my body.
481
00:37:18,340 --> 00:37:21,030
It's not strange that I've changed a lot.
482
00:37:22,100 --> 00:37:25,720
Right. And I was abandoned by my best friend.
483
00:37:31,350 --> 00:37:35,490
But you haven't changed much.
484
00:37:35,490 --> 00:37:38,260
You're still so hypocritical.
485
00:37:40,320 --> 00:37:43,840
Why are you willing to come back from
glittering America?
486
00:37:45,470 --> 00:37:47,270
I'm sorry.
487
00:37:47,270 --> 00:37:51,710
I really left in a hurry at that time.
488
00:37:52,470 --> 00:37:55,080
Don't tell me that.
489
00:37:55,080 --> 00:37:57,870
You should tell He Yichen.
490
00:38:16,970 --> 00:38:18,870
Yichen?
491
00:38:20,810 --> 00:38:23,860
I don't think he cares.
492
00:38:24,430 --> 00:38:26,430
He doesn't care?
493
00:38:27,650 --> 00:38:35,040
Yes, you may think everyone is as heartless as you.
494
00:38:43,420 --> 00:38:49,040
He went crazy looking for you the first few days you disappeared.
495
00:38:49,040 --> 00:38:53,090
He even waited under the dormitory every day.
496
00:38:53,090 --> 00:38:55,500
But what did he wait for?
497
00:38:56,080 --> 00:38:59,860
Some people took away your belongings
498
00:38:59,860 --> 00:39:04,370
and told him and us that you went to America
499
00:39:04,370 --> 00:39:06,860
and maybe you wouldn't come back.
500
00:39:11,970 --> 00:39:16,560
Zhao Mosheng, you're really heartless.
501
00:39:18,520 --> 00:39:23,080
Even now, I can still remember his face.
502
00:39:24,340 --> 00:39:27,620
He seemed to have been hollowed out.
503
00:39:27,620 --> 00:39:30,630
He was totally desperate.
504
00:39:31,660 --> 00:39:33,490
As high and mighty as he is,
505
00:39:33,490 --> 00:39:36,450
I didn't expect for him to have such an expression.
506
00:39:41,460 --> 00:39:47,100
Perhaps he felt guilty.
507
00:39:47,100 --> 00:39:49,730
It's you who abandoned him and went to America.
508
00:39:50,450 --> 00:39:53,390
It's you who should be guilty.
509
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
Shaomei.
510
00:39:58,720 --> 00:40:01,050
You don't understand.
511
00:40:01,050 --> 00:40:02,850
I have eyes.
512
00:40:02,850 --> 00:40:05,040
I can see.
513
00:40:07,920 --> 00:40:12,880
Does everyone think I abandoned him?
514
00:40:13,690 --> 00:40:16,280
That clearly wasn't the case.
515
00:40:16,280 --> 00:40:20,360
It was clearly him who said he didn't want to see me again.
516
00:40:20,360 --> 00:40:23,780
He said he would rather never know me.
517
00:40:32,330 --> 00:40:34,160
The topic is over.
518
00:40:34,160 --> 00:40:36,200
Let's talk about something else.
519
00:40:36,840 --> 00:40:40,250
What? You can't keep talking about it?
520
00:40:41,750 --> 00:40:44,070
Another topic?
521
00:40:45,100 --> 00:40:48,480
Is there anything else we can talk about?
522
00:40:51,560 --> 00:40:55,370
Let's talk about the shooting this afternoon.
523
00:40:57,050 --> 00:40:58,950
Shooting.
524
00:41:15,060 --> 00:41:17,260
What happened?
525
00:41:17,260 --> 00:41:20,350
Why do I feel like your old classmate is acting off?
526
00:41:20,350 --> 00:41:23,100
It's nothing. Let's get ready to work.
527
00:41:25,050 --> 00:41:27,070
Okay, everyone. Get ready to start!
528
00:41:27,070 --> 00:41:29,750
She likes the white color.
529
00:41:29,750 --> 00:41:32,320
OK. No problem.
530
00:41:32,320 --> 00:41:34,790
These are the photos we just took.
531
00:41:34,790 --> 00:41:36,780
I don't feel well today.
532
00:41:36,780 --> 00:41:39,610
I can't go on anymore. Let's stop here.
533
00:41:39,610 --> 00:41:41,820
Who made you angry?
534
00:41:41,820 --> 00:41:43,450
You were fine this morning.
535
00:41:43,450 --> 00:41:45,480
I said I don't feel well.
536
00:41:45,480 --> 00:41:49,050
Xiao Xiao, are you a professional model?
537
00:41:49,050 --> 00:41:50,790
I don't mind your deeds two days ago.
538
00:41:50,790 --> 00:41:52,910
What's wrong with you today?
539
00:41:53,970 --> 00:41:56,720
Do you know how expensive a day's rent is?
540
00:41:56,720 --> 00:41:59,830
The cost of renting includes the salary of all employees and the cost of equipment.
541
00:41:59,830 --> 00:42:02,210
We have already paid you the service fee.
542
00:42:02,210 --> 00:42:07,620
If you want to cancel the shooting, make compensation according to the contract price.
543
00:42:08,810 --> 00:42:12,660
When I said I didn't feel well, it was to save your dignity.
544
00:42:12,660 --> 00:42:15,870
What? Do you want to offend me in public?
545
00:42:15,870 --> 00:42:20,110
Save my dignity? How is this saving me dignity?
546
00:42:23,880 --> 00:42:33,950
team credit
547
00:42:33,950 --> 00:42:39,000
Why Love? - Wallace Chung
548
00:42:39,000 --> 00:42:47,380
♫I gently let go of your hand,
silently lowering my head and quietly roaring♫
549
00:42:47,380 --> 00:42:55,950
♫Separation is merely tears lingering in my eyes♫
550
00:42:55,950 --> 00:43:01,110
♫From now on, I will no longer be your source of sorrow♫
551
00:43:01,110 --> 00:43:05,200
♫Have you forgotten me?♫
552
00:43:05,200 --> 00:43:13,830
♫If you look back for the ten-thousandth time,
you will realize I am still there♫
553
00:43:13,830 --> 00:43:22,530
♫Those unfamiliar questions always come too late
to replace my restlessness and anxiety♫
554
00:43:22,530 --> 00:43:26,660
♫In this game, no one hesitates♫
555
00:43:26,660 --> 00:43:33,200
♫You are more than capable of hurting me♫
556
00:43:34,890 --> 00:43:43,880
♫Waiting for the last look, the last time, the last day,♫
557
00:43:43,880 --> 00:43:52,130
♫the last tick-tock of fading time♫
558
00:43:52,130 --> 00:43:56,960
♫The last of this love can’t escape from disaster♫
559
00:43:56,960 --> 00:44:00,920
♫Begin the countdown to disillusionment♫
560
00:44:00,920 --> 00:44:10,470
♫This salty farewell ends along the coastline♫
561
00:44:19,950 --> 00:44:24,790
♫The last of this love can’t escape from disaster♫
562
00:44:24,790 --> 00:44:28,630
♫Begin the countdown to disillusionment♫
563
00:44:28,630 --> 00:44:37,230
♫This salty farewell ends along the coastline♫
564
00:44:37,230 --> 00:44:49,970
♫This salty farewell ends along the coastline♫
42033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.