All language subtitles for My.Sunshine.S01E01.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,520 [My Sunshine] 2 00:00:10,010 --> 00:00:15,200 My Sunshine - Zhang Jie 3 00:00:15,200 --> 00:00:21,130 ♫We haven’t reflected on those missed years yet♫ 4 00:00:22,280 --> 00:00:28,800 ♫At those perplexing intersections, you accompanied me through the tearful summers♫ 5 00:00:28,800 --> 00:00:35,680 ♫Time is our guest, yet we are unable to welcome it♫ 6 00:00:35,680 --> 00:00:39,220 ♫The warmth in my chest can’t help♫ 7 00:00:39,220 --> 00:00:43,170 ♫but want to protect you♫ 8 00:00:43,170 --> 00:00:49,540 ♫You are my pretty sunshine♫ 9 00:00:49,540 --> 00:00:57,080 ♫A world without you, whether good or bad, is just empty and meaningless♫ 10 00:00:57,080 --> 00:01:03,560 ♫Promise me, if you lose yourself in the sea of humanity,♫ 11 00:01:03,560 --> 00:01:07,120 ♫that you will stand at the most noticeable sign♫ 12 00:01:07,120 --> 00:01:12,830 ♫Wait for me, I will return♫ 13 00:01:13,830 --> 00:01:17,870 ♫You are the pretty sunshine of my life♫ 14 00:01:17,870 --> 00:01:25,260 [My Sunshine] ♫Wait for me, don’t leave again♫ 15 00:01:25,260 --> 00:01:30,270 [Episode 01] 16 00:01:30,270 --> 00:01:32,000 [Guardians of the Galaxy] [Cinegrill Diner] 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,070 [Grauman's Chinese Theater] [Roosevelt Hotel] 18 00:01:35,000 --> 00:01:45,030 Timing and subtitles brought to you by the 🍂 Sunshine Team 🍂 @viki.com 19 00:02:09,340 --> 00:02:12,090 Then... I'm heading back. 20 00:02:12,630 --> 00:02:17,140 Don't contact me for the time being if you don't return to America. 21 00:02:21,060 --> 00:02:22,290 Bye. 22 00:02:22,290 --> 00:02:23,990 See you. 23 00:02:40,530 --> 00:02:42,570 Yes, I'm already in the terminal. 24 00:02:42,570 --> 00:02:44,270 Yes. 25 00:02:44,720 --> 00:02:46,200 Sorry. 26 00:02:46,200 --> 00:02:47,770 I'll call you later. 27 00:02:47,770 --> 00:02:51,150 Open your bag and see if anything is broken. 28 00:02:59,130 --> 00:03:01,960 Don't worry. The camera bag is shock-resistant. 29 00:03:01,960 --> 00:03:04,770 Your camera looks professional. 30 00:03:04,770 --> 00:03:07,150 Are you a photographer? 31 00:03:07,620 --> 00:03:09,520 I seldom meet female photographers. 32 00:03:09,520 --> 00:03:11,410 I'm very sorry. 33 00:03:11,410 --> 00:03:12,560 I was too excited just now. 34 00:03:12,560 --> 00:03:14,160 It's okay. 35 00:03:14,160 --> 00:03:15,480 I've stayed abroad for over two years. 36 00:03:15,480 --> 00:03:18,300 To save money, I didn't fly back home. 37 00:03:18,300 --> 00:03:20,960 When my boyfriend picks me up, I'm not sure if he will recognize me. 38 00:03:20,960 --> 00:03:23,990 I gained 10 kilograms due to the junk food in America. 39 00:03:26,020 --> 00:03:28,340 Were you on a business trip? 40 00:03:28,340 --> 00:03:29,370 No. 41 00:03:29,370 --> 00:03:32,030 I've lived here for many years. 42 00:03:32,030 --> 00:03:33,480 I see. 43 00:03:46,100 --> 00:03:48,290 Seven years have passed. 44 00:03:48,760 --> 00:03:51,350 Will anyone still remember me? 45 00:03:51,350 --> 00:03:53,850 Will anyone still remember me? 46 00:03:56,150 --> 00:03:59,690 [Shanghai] 47 00:04:13,190 --> 00:04:14,870 Wang Zheng! He's my boyfriend. 48 00:04:14,870 --> 00:04:17,000 - See you. - Bye. 49 00:04:17,000 --> 00:04:22,040 Flight UA198 from the United States to Shanghai has arrived. 50 00:04:22,040 --> 00:04:23,940 I haven't seen you for a long time. 51 00:04:26,070 --> 00:04:31,990 If... he was still waiting for me here, how nice would that be. 52 00:04:46,790 --> 00:04:48,850 Ladies and gentlemen, attention please. 53 00:04:48,850 --> 00:04:53,990 Flight UA198 from the United States to Shanghai has arrived. 54 00:05:12,120 --> 00:05:15,600 Lawyer He. Lawyer Xiang and his team have arrived at their office. 55 00:05:15,600 --> 00:05:20,000 OK. As to the case of Hongyuan company, their lawyer called me for reconciliation. 56 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 Confirm with the judge for further arrangement. 57 00:05:22,880 --> 00:05:25,770 The first building project of Yin's Real Estate is about to be completed. 58 00:05:25,770 --> 00:05:28,510 Ask Xiao Jiang and his team to speed it up. 59 00:05:28,510 --> 00:05:31,680 I sorted out the negotiation points of the later meeting on the plane. 60 00:05:31,680 --> 00:05:34,770 Send to Lawyer Xiang for preparation in advance. 61 00:05:38,550 --> 00:05:39,530 - Lawyer He. - Hello, President Li. 62 00:05:39,530 --> 00:05:41,100 I apologize for being ten minutes late. 63 00:05:41,100 --> 00:05:43,800 Lawyer He. Lawyer Xiang in your office has arrived. 64 00:05:43,800 --> 00:05:45,950 The other company's boss and lawyer agent also arrived. 65 00:05:45,950 --> 00:05:48,290 - Come in. - OK. Thank you. 66 00:06:00,820 --> 00:06:04,190 - Hello. - Hello, Miss. What can I do for you? 67 00:06:04,190 --> 00:06:05,440 I'm here for an interview. 68 00:06:05,440 --> 00:06:07,810 I made an appointment with Editor-in-Chief Zhang at one o'clock. 69 00:06:07,810 --> 00:06:09,510 Wait a minute. 70 00:06:12,440 --> 00:06:14,080 - Are you Miss Zhao, a photographer? - Yes. 71 00:06:14,080 --> 00:06:16,210 Editor-in-Chief Zhang told me to take you directly to him. 72 00:06:16,210 --> 00:06:17,860 Thank you. 73 00:06:20,370 --> 00:06:21,850 This way. 74 00:06:21,850 --> 00:06:26,560 [Treasure] 75 00:06:29,230 --> 00:06:32,370 I'm very sorry for the flight delay. 76 00:06:32,370 --> 00:06:35,010 Mr. He, nice to see you again. 77 00:06:35,010 --> 00:06:38,820 This time, please take it easy with me. 78 00:06:38,820 --> 00:06:41,500 It depends on your attitude. 79 00:06:41,500 --> 00:06:45,340 Xu Ying. She is a fellow from Oxford. 80 00:06:46,310 --> 00:06:49,500 Now she's working for our company. 81 00:06:52,775 --> 00:06:54,430 Hello. 82 00:06:54,430 --> 00:06:57,220 - Hello. - Old classmate. 83 00:06:58,020 --> 00:07:00,070 Your classmate? 84 00:07:01,740 --> 00:07:05,530 Yes. He was quite famous in our school. 85 00:07:05,530 --> 00:07:07,410 But I was unknown. 86 00:07:07,410 --> 00:07:10,710 I'm afraid he doesn't remember who I am now. 87 00:07:10,710 --> 00:07:12,550 Lawyer He, you arrived quite late. 88 00:07:12,550 --> 00:07:14,640 Do you need time to prepare? 89 00:07:14,640 --> 00:07:15,930 No, thanks. 90 00:07:15,930 --> 00:07:17,930 We can start at any time. 91 00:07:25,920 --> 00:07:29,220 Lawyer He, are you okay with ladies first? 92 00:07:29,220 --> 00:07:30,730 Of course. Be my guest. 93 00:07:36,540 --> 00:07:40,830 First, I'd like to make a brief review of the last meeting. 94 00:07:40,830 --> 00:07:43,520 It has been 14 days since the last meeting. 95 00:07:43,520 --> 00:07:47,380 I'm afraid some of you don't remember the specific details. 96 00:07:49,820 --> 00:07:51,850 Now, let's begin discussing the main topic. 97 00:07:51,850 --> 00:07:54,740 Please look at the PPT behind me. 98 00:07:55,670 --> 00:07:57,700 Let's review our last meeting's... 99 00:08:10,390 --> 00:08:14,510 Lawyer He, I've finished. It's your turn. 100 00:08:20,020 --> 00:08:26,090 First of all, we have had a year-long communication on this cooperation agreement. 101 00:08:26,090 --> 00:08:31,440 As a lawyer, I keep in mind the controversial points and specific changes every time. 102 00:08:31,440 --> 00:08:36,810 However, I still thank Lawyer Xu for using her valuable time to give us an exciting review. 103 00:08:37,280 --> 00:08:40,950 But I hope we can improve efficiency next time. 104 00:08:40,950 --> 00:08:45,240 After all, every minute is the client's time cost. 105 00:08:47,900 --> 00:08:49,700 Lawyer Liu. 106 00:08:52,200 --> 00:08:54,820 The whole contract has more than 700 pages. 107 00:08:54,820 --> 00:08:59,600 In the past year, our two sides have reached agreement on most of the contents. 108 00:08:59,600 --> 00:09:05,710 We should mainly focus on the distribution of management rights after the merger of the two companies. 109 00:09:05,710 --> 00:09:09,850 Therefore, we redesigned a new management scheme. 110 00:09:09,850 --> 00:09:12,070 Please take some time to read it. 111 00:09:12,070 --> 00:09:17,220 Next, it may not be as warm as Lawyer Xu's PPT. 112 00:09:27,670 --> 00:09:34,840 [Meeting Room] 113 00:09:34,840 --> 00:09:36,780 [Lingkong SOHO] 114 00:09:36,780 --> 00:09:38,540 Mr. He, you're such a good lawyer. 115 00:09:39,400 --> 00:09:46,350 I will suggest my boss to hire a professional lawyer like you. Let them work in our department. 116 00:09:46,350 --> 00:09:49,300 Facing you, we don't have any power. 117 00:09:49,300 --> 00:09:50,670 The contract is almost settled. 118 00:09:50,670 --> 00:09:52,730 You don't have to do this. 119 00:09:54,070 --> 00:09:57,050 Beauty, you have this much free time today? 120 00:09:57,050 --> 00:09:58,180 It's your fault. 121 00:09:58,180 --> 00:10:00,170 You gave him three times the workload. 122 00:10:00,170 --> 00:10:03,310 He came to the meeting as soon as he came back from business in Hong Kong. 123 00:10:03,310 --> 00:10:05,460 I was going to pick him up at the airport. 124 00:10:05,460 --> 00:10:06,890 But I didn't see him. 125 00:10:06,890 --> 00:10:09,140 So I have to come here. 126 00:10:09,140 --> 00:10:12,480 So anchors are much less busy than lawyers. 127 00:10:12,480 --> 00:10:13,750 You're not busy today? 128 00:10:13,750 --> 00:10:15,940 I'm busy, very busy. 129 00:10:15,940 --> 00:10:19,420 But no matter how busy, I should still invite our great lawyer to dinner. 130 00:10:19,420 --> 00:10:23,450 Or maybe he'll straight to the law firm and forget to eat and sleep. 131 00:10:23,450 --> 00:10:27,590 Can any one of you introduce me to this beautiful lady? 132 00:10:29,090 --> 00:10:30,020 Nice to meet you. 133 00:10:30,020 --> 00:10:31,120 You can call me Yimei. 134 00:10:31,120 --> 00:10:32,350 My name is Peter. 135 00:10:32,350 --> 00:10:34,380 Nice to meet you, too. 136 00:10:35,870 --> 00:10:37,700 Hello, I'm Xu Ying. 137 00:10:37,700 --> 00:10:39,350 I'm He Yichen's old classmate. 138 00:10:39,350 --> 00:10:41,250 Old classmate? 139 00:10:42,430 --> 00:10:43,860 Are you also from Changhua? 140 00:10:43,860 --> 00:10:45,430 I used to go to your school often. 141 00:10:45,430 --> 00:10:49,640 Really? But I don't think I have seen you. 142 00:10:49,640 --> 00:10:52,710 Yichen, why is Zhao Mosheng, your girlfriend, not here? 143 00:10:52,710 --> 00:10:56,660 She used to follow you wherever you went. 144 00:10:56,660 --> 00:11:00,460 I thought she would rush up to you once we left the room. 145 00:11:05,710 --> 00:11:08,810 So it seems Zhao Mosheng is old news. 146 00:11:08,810 --> 00:11:15,220 Facing a beautiful anchor, no wonder you fall in love with her. 147 00:11:15,910 --> 00:11:19,750 Sorry, old classmates inevitably talk about the past. 148 00:11:19,750 --> 00:11:23,260 I shouldn't have mentioned his first love in front of you. 149 00:11:23,260 --> 00:11:26,970 That's right, first love is a way to look back. 150 00:11:27,540 --> 00:11:29,000 Let me introduce her. 151 00:11:29,000 --> 00:11:32,380 She's my younger sister, He Yimei. 152 00:11:32,870 --> 00:11:34,990 That's your sister? 153 00:11:34,990 --> 00:11:37,900 So please take it easy. 154 00:11:37,900 --> 00:11:42,570 I think your parents will be very proud of both of you. 155 00:11:42,570 --> 00:11:49,320 Thank you. As her brother, I personally think she's much more outstanding than me. 156 00:11:49,320 --> 00:11:52,510 This is very common between brothers. 157 00:11:54,060 --> 00:11:56,790 You win a great victory this time. 158 00:11:56,790 --> 00:11:58,980 Aren't you going to treat us to a meal? 159 00:11:58,980 --> 00:12:05,670 Sure. When another partner of our firm returns, let's have dinner together. 160 00:12:06,260 --> 00:12:08,000 Sorry. I have some private matters. 161 00:12:08,000 --> 00:12:09,900 We have to leave. 162 00:12:10,740 --> 00:12:13,340 - Let's go. - See you. 163 00:12:35,000 --> 00:12:36,540 Miss Zhao Mosheng. 164 00:12:36,540 --> 00:12:37,940 Yes. 165 00:12:37,940 --> 00:12:40,790 I read your resume. I'm very satisfied. 166 00:12:40,790 --> 00:12:43,600 We've made contact over phone before. 167 00:12:43,600 --> 00:12:46,810 In fact, I've decided to hire you. 168 00:12:46,810 --> 00:12:51,240 But... I have a question. 169 00:12:51,240 --> 00:12:52,920 Please ask. 170 00:12:54,110 --> 00:12:56,600 You have a successful career in America. 171 00:12:56,600 --> 00:13:01,290 Why do you give up everything and go back to China to start over? 172 00:13:15,270 --> 00:13:17,370 Are you uncomfortable answering? 173 00:13:20,660 --> 00:13:22,830 No, it's not that. 174 00:13:22,830 --> 00:13:24,560 My college is here. 175 00:13:24,560 --> 00:13:26,630 I love this city. 176 00:13:26,630 --> 00:13:28,040 So I returned. 177 00:13:28,040 --> 00:13:30,140 No special reason. 178 00:13:30,850 --> 00:13:32,900 I also went to college in this city. 179 00:13:32,900 --> 00:13:35,780 So I stayed and worked here. 180 00:13:35,780 --> 00:13:39,670 You're right. It's a fascinating city. 181 00:13:39,670 --> 00:13:42,380 It's worth staying. 182 00:13:45,230 --> 00:13:47,560 Indeed. 183 00:13:47,560 --> 00:13:52,980 OK. Welcome to Treasure. 184 00:13:54,960 --> 00:13:56,460 Thank you. 185 00:14:05,380 --> 00:14:08,420 Yichen, since you're in my car, can you put your work aside? 186 00:14:08,420 --> 00:14:10,510 Talk with me for a while. 187 00:14:10,510 --> 00:14:13,320 Sorry. I won't do it next time. 188 00:14:15,040 --> 00:14:19,180 Is that female lawyer your college classmate? 189 00:14:19,180 --> 00:14:21,150 She seems to know you well. 190 00:14:21,150 --> 00:14:23,280 In the same department. 191 00:14:25,620 --> 00:14:27,590 Did she pursue you? 192 00:14:28,470 --> 00:14:30,290 You think too much. 193 00:14:31,170 --> 00:14:32,820 I'm not overthinking. 194 00:14:32,820 --> 00:14:34,440 Pay attention to her tone. 195 00:14:34,440 --> 00:14:40,210 Us journalists do a lot of research on people's expression and tone. 196 00:14:40,210 --> 00:14:46,430 She was jealous when she mentioned... that woman. 197 00:14:51,460 --> 00:14:53,630 In fact, she's good. 198 00:14:53,630 --> 00:14:57,740 You haven't had a girlfriend for years. 199 00:14:57,740 --> 00:15:00,450 Why don't you consider her? 200 00:15:01,400 --> 00:15:03,560 There's not much to consider. 201 00:15:10,340 --> 00:15:11,740 Hello. 202 00:15:12,670 --> 00:15:13,700 OK. 203 00:15:13,700 --> 00:15:17,300 Help me arrange my schedule and make time for visa interview. 204 00:15:17,300 --> 00:15:21,200 In addition, send the address of the U.S. consulate to my phone. 205 00:15:22,660 --> 00:15:25,020 Are you going to America? 206 00:15:25,020 --> 00:15:26,600 Next month. 207 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 You want to find her? 208 00:15:29,960 --> 00:15:32,210 Just a foreign-related negotiation. 209 00:15:35,360 --> 00:15:37,060 Got it. 210 00:15:38,280 --> 00:15:40,410 At the time, bring me back some products. 211 00:15:40,410 --> 00:15:43,190 American cosmetics are very cheap. 212 00:15:43,190 --> 00:15:44,490 OK. 213 00:15:45,110 --> 00:15:51,000 Go to dinner, then go to the supermarket, and see a movie, okay? 214 00:15:51,000 --> 00:15:53,630 It is said that American blockbusters are very good. 215 00:15:53,630 --> 00:15:56,150 Sorry, I'll take you home after going to the supermarket. 216 00:15:56,150 --> 00:15:58,410 I have some business tonight. 217 00:15:58,410 --> 00:16:01,500 Well, you're always so busy. 218 00:16:01,500 --> 00:16:04,800 You don't even have time to see a movie with me. 219 00:16:07,300 --> 00:16:09,580 You should find someone to go with you. 220 00:16:36,760 --> 00:16:39,960 - Sorry. - Are you OK? 221 00:16:39,960 --> 00:16:43,710 I'm fine. I should blame myself for not being careful. 222 00:16:45,150 --> 00:16:47,570 I suggest you still go to the hospital. 223 00:16:47,570 --> 00:16:50,260 Call me if you have any questions. 224 00:16:50,260 --> 00:16:51,740 Thank you. 225 00:16:55,920 --> 00:16:57,620 Is your friend OK? 226 00:16:57,620 --> 00:16:59,960 She keeps burying her head behind the steering wheel. 227 00:16:59,960 --> 00:17:01,610 Is she frightened? 228 00:17:19,040 --> 00:17:20,180 Sorry. 229 00:17:20,180 --> 00:17:22,900 I didn't mean to hit you just now. 230 00:17:23,560 --> 00:17:28,390 Y-You are... He Yimei, host of legal channel? 231 00:17:28,390 --> 00:17:30,620 Y-Yes. 232 00:17:31,190 --> 00:17:32,290 Sorry. 233 00:17:32,290 --> 00:17:34,600 I wasn't careful and bumped into you. 234 00:17:34,600 --> 00:17:36,740 Are you OK? 235 00:17:36,740 --> 00:17:38,410 I'm fine. Completely fine. 236 00:17:38,410 --> 00:17:40,060 It's my fault. 237 00:17:40,060 --> 00:17:42,210 My mom likes you very much. 238 00:17:42,210 --> 00:17:43,980 She's a big fan of you. 239 00:17:43,980 --> 00:17:47,260 Could I have your signature? 240 00:17:47,260 --> 00:17:49,900 On this paper, is that okay? 241 00:17:49,900 --> 00:17:51,900 Thank you. 242 00:17:55,320 --> 00:17:57,420 Could you take a photo with me? 243 00:17:57,420 --> 00:17:59,640 - Don't worry. I won't post it on Weibo. - Sure. 244 00:17:59,640 --> 00:18:03,750 Okay. Here. One, two, three. 245 00:18:05,280 --> 00:18:08,400 Thank you! 246 00:18:17,400 --> 00:18:21,510 Mosheng, can you finish the entry procedures tomorrow? 247 00:18:21,510 --> 00:18:22,660 No problem. 248 00:18:22,660 --> 00:18:25,050 But I have to find a house today. 249 00:18:25,050 --> 00:18:27,460 That's right. You just returned home. 250 00:18:27,460 --> 00:18:29,630 But finding a house is not easy. 251 00:18:29,630 --> 00:18:31,630 Look carefully. 252 00:18:32,380 --> 00:18:33,980 Lu Yuanfeng. 253 00:18:37,540 --> 00:18:38,390 Editor-in-Chief. 254 00:18:38,390 --> 00:18:40,410 What's wrong with your hand? 255 00:18:41,350 --> 00:18:44,320 I fell down on my way to work just now. 256 00:18:44,320 --> 00:18:46,220 It hurts a little now. 257 00:18:46,220 --> 00:18:47,140 But it doesn't matter. 258 00:18:47,140 --> 00:18:50,260 I think I'll be fine after two days off. 259 00:18:50,260 --> 00:18:52,610 Why are you so careless? 260 00:18:54,150 --> 00:18:56,050 New colleague? 261 00:18:56,050 --> 00:18:57,100 Hello. 262 00:18:57,100 --> 00:19:02,710 Yes. She's the female photographer with the great resume I told you about. 263 00:19:03,290 --> 00:19:07,280 From today on, she is a new colleague of our magazine. 264 00:19:07,280 --> 00:19:10,660 He's Lu Yuanfeng, a photographer, too. 265 00:19:10,660 --> 00:19:12,260 Hello. I'm Zhao Mosheng. 266 00:19:12,260 --> 00:19:14,460 Hello. 267 00:19:14,460 --> 00:19:15,920 Look at yourself. 268 00:19:15,920 --> 00:19:17,240 So careless! 269 00:19:17,240 --> 00:19:20,130 What did you do? You always ride a motorcycle. 270 00:19:20,130 --> 00:19:21,560 Why not drive a car? 271 00:19:21,560 --> 00:19:25,580 Do you know how important hands are to a photographer? 272 00:19:27,810 --> 00:19:32,150 If that big model of ours hadn't made me so mad that I couldn't sleep yesterday, 273 00:19:32,150 --> 00:19:35,020 I wouldn't have been so careless on my motorcycle. 274 00:19:35,020 --> 00:19:36,940 You always make excuses. 275 00:19:36,940 --> 00:19:39,990 Xiao Xiao is a bit troublesome. 276 00:19:39,990 --> 00:19:43,040 She is picky and puts up a guard around unfamiliar people. 277 00:19:43,040 --> 00:19:45,560 But in a word, she is dedicated. 278 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 Or she wouldn't have been so popular. 279 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 Really, you. 280 00:19:48,960 --> 00:19:53,740 Do you know? I'll need her photos soon for the cover of the next issue. 281 00:19:53,740 --> 00:19:55,460 Since you're hurt, what should I do? 282 00:19:55,460 --> 00:19:57,170 I have to find a new photographer. 283 00:19:57,170 --> 00:19:59,510 I'm embarrassed. 284 00:20:02,270 --> 00:20:04,790 Isn't she a ready-made candidate? 285 00:20:08,350 --> 00:20:13,440 Mosheng, from tomorrow on, can you take over Lu Yuanfeng's work? 286 00:20:13,440 --> 00:20:15,220 Okay. No problem. 287 00:20:15,220 --> 00:20:16,990 Great. 288 00:20:16,990 --> 00:20:18,820 You're lucky this time, you brat. 289 00:20:18,820 --> 00:20:21,120 Come on. Hand over your work. 290 00:20:21,120 --> 00:20:23,900 If you make more trouble, I won't be lenient on you. 291 00:20:23,900 --> 00:20:26,020 OK. OK. No problem. 292 00:20:26,020 --> 00:20:27,640 Here's your seat. 293 00:20:27,640 --> 00:20:29,140 Thank you. 294 00:20:29,140 --> 00:20:30,660 Guys, listen. 295 00:20:30,660 --> 00:20:32,180 A new colleague of our photography team. 296 00:20:32,180 --> 00:20:33,860 She's Zhao Mosheng. 297 00:20:33,860 --> 00:20:36,340 Mosheng, they're Dabao and Momo. 298 00:20:36,340 --> 00:20:37,840 He's Chaoren. 299 00:20:37,840 --> 00:20:39,550 Hello. 300 00:20:42,850 --> 00:20:45,680 You brought your luggage to the interview? 301 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 Yes, I just came back. 302 00:20:47,800 --> 00:20:50,120 The plane just arrived in the morning. 303 00:20:50,120 --> 00:20:53,770 Why not put your luggage home first? 304 00:20:53,770 --> 00:20:55,930 I have no home here. 305 00:20:55,930 --> 00:20:59,600 So I want to find a house near here after passing the interview. 306 00:20:59,600 --> 00:21:02,520 I don't know if it will be easy. 307 00:21:04,170 --> 00:21:08,160 It's really difficult to rent a house overnight. 308 00:21:08,160 --> 00:21:12,990 As a girl, you'll have to choose a place in a nicer area with convenient transportation. 309 00:21:12,990 --> 00:21:15,300 Besides, houses are so expensive now. 310 00:21:15,300 --> 00:21:17,100 Rental prices are also going up. 311 00:21:17,100 --> 00:21:21,070 If you carry your luggage, you'll be cheated of much money. 312 00:21:22,230 --> 00:21:28,760 It's fine. If it doesn't work out, I can live in a hotel first and keep looking slowly. 313 00:21:31,450 --> 00:21:33,920 I have a friend who is abroad now. 314 00:21:33,920 --> 00:21:36,050 Her house is not rented. 315 00:21:36,050 --> 00:21:39,090 It has a good location, convenient transportation and is safe. 316 00:21:39,090 --> 00:21:40,500 I think you'll like it. 317 00:21:40,500 --> 00:21:42,100 Shall I show you around? 318 00:21:42,100 --> 00:21:45,040 OK, thank you very much. 319 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 What do you think? Not bad, right? 320 00:22:03,940 --> 00:22:06,240 It has good lighting and incomparable river views. 321 00:22:06,240 --> 00:22:08,370 This is the renovated super luxurious bedroom. 322 00:22:08,370 --> 00:22:09,900 Here is a very large study. 323 00:22:09,900 --> 00:22:12,430 My friend also left a set of photographic equipment. 324 00:22:12,430 --> 00:22:13,850 How about it? Not bad, right? 325 00:22:13,850 --> 00:22:16,380 Great. Thank you. 326 00:22:16,380 --> 00:22:19,210 Can I give you the rent tomorrow? 327 00:22:19,210 --> 00:22:21,800 OK, no problem. 328 00:22:21,800 --> 00:22:25,070 My friend made the house a little messy when she moved. 329 00:22:25,070 --> 00:22:26,300 Shall I help you clean up? 330 00:22:26,300 --> 00:22:28,570 No, thanks. I can do that on my own. 331 00:22:28,570 --> 00:22:30,410 OK. I won't bother you. 332 00:22:30,410 --> 00:22:31,570 See you. 333 00:22:31,570 --> 00:22:33,170 - Bye. - Bye. 334 00:22:36,000 --> 00:22:38,150 You sure you don't need my help? 335 00:22:39,600 --> 00:22:41,490 OK, see you tomorrow. 336 00:22:41,490 --> 00:22:43,090 - Bye. - Bye. 337 00:23:03,170 --> 00:23:05,400 You have a successful career in America. 338 00:23:05,400 --> 00:23:10,320 Why do you give up everything and go back to China to start over? 339 00:23:14,040 --> 00:23:16,380 It's a big city. 340 00:23:16,380 --> 00:23:18,880 Can I meet you again? 341 00:23:20,930 --> 00:23:23,330 He Yichen. 342 00:23:31,290 --> 00:23:33,190 I'm back. 343 00:23:35,150 --> 00:23:36,850 Yichen. 344 00:23:54,730 --> 00:23:57,390 Domestic supermarkets are so lively. 345 00:23:57,390 --> 00:23:59,380 Good. 346 00:24:20,150 --> 00:24:22,220 If you want to buy food, go to the third floor. 347 00:24:22,220 --> 00:24:23,180 It'll be faster. 348 00:24:23,180 --> 00:24:25,980 I have work later. A video conference at 1 pm. 349 00:24:25,980 --> 00:24:28,030 What video conference? Scheduled for this late? 350 00:24:28,030 --> 00:24:30,890 It's in England with a different time zone. 351 00:24:41,890 --> 00:24:44,260 Want some nuts? 352 00:24:44,260 --> 00:24:45,960 OK. 353 00:25:38,610 --> 00:25:41,750 ♫ Wait for the last glance ♫ 354 00:25:41,750 --> 00:25:45,210 Why do I meet them as soon as I come back? 355 00:25:45,210 --> 00:25:47,160 ♫ And the last day ♫ 356 00:25:47,160 --> 00:25:50,250 They really are together now. 357 00:25:50,250 --> 00:25:55,260 ♫ And the last bit. Tick tick of the fading time ♫ 358 00:25:55,800 --> 00:26:00,660 ♫ At last the love can't escape its doom ♫ 359 00:26:00,660 --> 00:26:04,430 ♫ Counting down to its death ♫ 360 00:26:04,430 --> 00:26:13,260 ♫ The salty farewell ends along the coastline ♫ 361 00:26:30,530 --> 00:26:39,320 ♫ Strange questions are always too late to replace my anxiety ♫ 362 00:26:39,320 --> 00:26:45,850 ♫ No one hesitated to hurt me in this game ♫ 363 00:26:45,850 --> 00:26:48,360 Aren't you going to say hi? 364 00:26:57,120 --> 00:26:58,290 Let's go. 365 00:26:58,290 --> 00:27:07,380 ♫ Wait for the last glance the last time and the last day ♫ 366 00:27:07,380 --> 00:27:15,560 ♫ and the last bit. Tick tick of the fading time ♫ 367 00:27:15,560 --> 00:27:20,350 ♫ At last the love can't escape its doom ♫ 368 00:27:20,350 --> 00:27:24,260 ♫ Counting down to its death ♫ 369 00:27:24,260 --> 00:27:32,740 ♫ The salty farewell ends along the coastline ♫ 370 00:27:32,740 --> 00:27:44,140 ♫ The salty farewell ends along the coastline ♫ 371 00:27:49,100 --> 00:27:50,560 You don't have to take me back. 372 00:27:50,560 --> 00:27:53,960 Go to your house first, and then I'll drive back by myself. 373 00:27:55,300 --> 00:27:56,600 No need. 374 00:27:56,600 --> 00:27:59,610 I'll drive you home. Then I'll take a taxi. 375 00:28:03,890 --> 00:28:06,610 I was afraid that you would rush to her. 376 00:28:07,220 --> 00:28:12,290 But why am I more sad that you just walked away? 377 00:28:59,120 --> 00:29:02,350 She is no longer the person in my life. 378 00:29:02,770 --> 00:29:08,740 ♫ I come to your city ♫ 379 00:29:09,860 --> 00:29:14,450 ♫ I walk on the way you once stepped on ♫ 380 00:29:16,080 --> 00:29:28,400 ♫ I imagine how lonely you are without me ♫ 381 00:29:29,430 --> 00:29:35,820 ♫ Will you suddenly appear ♫ 382 00:29:36,780 --> 00:29:42,070 ♫ in the coffee shop on the corner ♫ 383 00:29:42,720 --> 00:29:49,260 ♫ I will smile and wave at you ♫ 384 00:29:49,260 --> 00:29:55,120 ♫ sit down and chat with you ♫ 385 00:29:56,070 --> 00:30:01,800 ♫ How I wish I could meet you ♫ 386 00:30:03,120 --> 00:30:05,180 There's something wrong with my computer. 387 00:30:05,180 --> 00:30:08,150 Hold the video conference from England for me. 388 00:30:09,380 --> 00:30:12,780 ♫ I won't mention the past ♫ 389 00:30:12,780 --> 00:30:16,240 ♫ It's just a casual talk ♫ 390 00:30:16,240 --> 00:30:23,290 ♫ Just say one word to you ♫ 391 00:30:24,720 --> 00:30:30,180 ♫ I haven't seen you for a long time ♫ 392 00:30:34,010 --> 00:30:36,180 [Y. X. H. Law Firm] 393 00:30:36,180 --> 00:30:38,510 - Take care. - Goodbye. 394 00:30:38,510 --> 00:30:40,180 - Morning, Lawyer He. - Morning. 395 00:30:40,180 --> 00:30:41,850 What's wrong with you? 396 00:30:41,850 --> 00:30:44,070 You couldn't hold the conference yesterday. And you're late today. 397 00:30:44,070 --> 00:30:45,210 Let me see. 398 00:30:45,210 --> 00:30:46,950 You're an hour late. 399 00:30:46,950 --> 00:30:49,970 Tell me what affected you. 400 00:30:52,200 --> 00:30:53,990 I went to the court this morning. 401 00:30:53,990 --> 00:30:56,180 Nothing can affect me. 402 00:30:58,590 --> 00:31:00,190 You have nothing to do? 403 00:31:00,190 --> 00:31:02,550 You can take over Hongyuan's case. 404 00:31:03,010 --> 00:31:05,550 OK. I won't ask more. 405 00:31:05,550 --> 00:31:07,710 Go on with your work. 406 00:31:10,450 --> 00:31:13,290 He lost his cool so easily. 407 00:31:13,290 --> 00:31:15,950 So rare. 408 00:31:46,440 --> 00:31:48,140 Morning. 409 00:31:48,140 --> 00:31:50,000 Old tricks. 410 00:31:51,580 --> 00:31:52,550 Why are you here? 411 00:31:52,550 --> 00:31:55,120 Didn't Editor-in-Chief want you to rest for a few days? 412 00:31:55,740 --> 00:31:59,790 As an old member, I feel guilty. 413 00:31:59,790 --> 00:32:04,390 After deep reflection, I decided to support you today. 414 00:32:04,390 --> 00:32:08,260 Otherwise, it's not appropriate for you to be pissed off on your first day at work. 415 00:32:08,260 --> 00:32:10,760 You're exaggerating. 416 00:32:10,760 --> 00:32:12,320 Don't brag. 417 00:32:12,320 --> 00:32:14,720 I'm not exaggerating one bit. 418 00:32:15,830 --> 00:32:19,420 Originally, our Old Bai was in charge of Xiao Xiao. 419 00:32:19,420 --> 00:32:22,150 Old Bai is good at persuading stars. 420 00:32:22,150 --> 00:32:23,870 As time went by, they became familiar. 421 00:32:23,870 --> 00:32:25,460 She sometimes listened to him. 422 00:32:25,460 --> 00:32:27,370 Old Bai's wife is giving birth these two days. 423 00:32:27,370 --> 00:32:29,920 So he left the hard work to me. 424 00:32:31,520 --> 00:32:34,380 It's a long story. 425 00:32:34,380 --> 00:32:38,300 She drove our whole group crazy alone. 426 00:32:38,300 --> 00:32:42,340 Don't worry, I've dealt with several difficult stars. 427 00:32:42,340 --> 00:32:44,160 You're bragging again. 428 00:32:44,160 --> 00:32:47,930 Xiao Xiao's difficulty is on an international level. 429 00:33:17,970 --> 00:33:20,070 Shaomei. 430 00:33:20,910 --> 00:33:22,710 It's me. 431 00:33:29,130 --> 00:33:31,070 You know each other? 432 00:33:31,740 --> 00:33:33,530 We are college classmates. 433 00:33:33,530 --> 00:33:37,840 Yes, we were roommates, sharing a bunk bed. 434 00:33:37,840 --> 00:33:39,150 What a coincidence! 435 00:33:39,150 --> 00:33:42,580 I didn't expect today's photographer is Xiao Xiao's college classmate. 436 00:33:42,580 --> 00:33:45,060 Please take some beautiful photos of her. 437 00:33:45,060 --> 00:33:48,070 You must be very good friends. 438 00:33:49,450 --> 00:33:52,100 - Shaomei. - Aren't you here to take photos? 439 00:33:53,420 --> 00:33:55,020 You can start. 440 00:33:56,600 --> 00:33:58,960 Don't you have to prepare anymore? 441 00:34:00,460 --> 00:34:03,060 I am a professional model. 442 00:34:03,060 --> 00:34:07,960 Besides, I don't need a little photographer like you to remind me. 443 00:34:21,910 --> 00:34:24,410 Let's make up first. 444 00:34:44,400 --> 00:34:46,520 Take a break. 445 00:34:50,150 --> 00:34:51,550 Here you are. 446 00:34:51,550 --> 00:34:52,870 Thank you. 447 00:34:52,870 --> 00:34:55,140 Since you're her acquaintance, it makes difference. 448 00:34:55,140 --> 00:34:56,540 You took photos for over an hour. 449 00:34:56,540 --> 00:34:58,030 But she said nothing. 450 00:34:58,030 --> 00:34:59,880 Two days ago, I just took photos for ten minutes. 451 00:34:59,880 --> 00:35:01,940 Then she started scolding me. 452 00:35:02,510 --> 00:35:06,080 But this group of photos didn't get the effect I want. 453 00:35:06,080 --> 00:35:08,590 Too far from this issue's theme. 454 00:35:09,110 --> 00:35:10,810 Let me see. 455 00:35:12,160 --> 00:35:14,480 I think it's great. 456 00:35:15,230 --> 00:35:17,140 That's Xiao Xiao's style. 457 00:35:17,140 --> 00:35:19,650 People like to see her like that. 458 00:35:20,850 --> 00:35:22,780 I'll have another try later. 459 00:35:22,780 --> 00:35:25,890 Maybe I haven't found her essence yet. 460 00:35:25,890 --> 00:35:29,260 OK. But don't be too picky. 461 00:35:29,260 --> 00:35:33,000 As long as she likes it, it's good enough. Her opinion is final. 462 00:35:41,580 --> 00:35:45,750 I think these photos are good. This one is good. 463 00:35:45,750 --> 00:35:47,960 What do you think? 464 00:35:48,380 --> 00:35:50,280 Next one. 465 00:35:50,280 --> 00:35:52,640 Have some coffee. 466 00:36:12,260 --> 00:36:15,120 I don't know what to say. 467 00:36:15,120 --> 00:36:17,630 I have too many questions. 468 00:36:17,630 --> 00:36:20,360 But I don't know how to start. 469 00:36:30,100 --> 00:36:31,900 Thank you. 470 00:36:40,090 --> 00:36:43,650 We should drink wine since we meet again after a long separation. 471 00:36:43,650 --> 00:36:45,500 But I have something wrong with my stomach. 472 00:36:45,500 --> 00:36:47,650 So I can only have coffee. 473 00:36:47,650 --> 00:36:49,010 It's good to have coffee. 474 00:36:49,010 --> 00:36:51,320 Or maybe you should drink milk instead. 475 00:36:51,320 --> 00:36:53,280 Health matters. 476 00:36:53,280 --> 00:36:55,850 You shouldn't go on an excessive diet. 477 00:36:55,850 --> 00:36:58,930 I don't go on a diet. I often drink wine. 478 00:37:09,250 --> 00:37:11,510 You've changed a lot. 479 00:37:11,510 --> 00:37:15,680 Yes, I've changed a lot. 480 00:37:15,680 --> 00:37:18,340 My family has been destroyed. I was cheated out of my money and my body. 481 00:37:18,340 --> 00:37:21,030 It's not strange that I've changed a lot. 482 00:37:22,100 --> 00:37:25,720 Right. And I was abandoned by my best friend. 483 00:37:31,350 --> 00:37:35,490 But you haven't changed much. 484 00:37:35,490 --> 00:37:38,260 You're still so hypocritical. 485 00:37:40,320 --> 00:37:43,840 Why are you willing to come back from glittering America? 486 00:37:45,470 --> 00:37:47,270 I'm sorry. 487 00:37:47,270 --> 00:37:51,710 I really left in a hurry at that time. 488 00:37:52,470 --> 00:37:55,080 Don't tell me that. 489 00:37:55,080 --> 00:37:57,870 You should tell He Yichen. 490 00:38:16,970 --> 00:38:18,870 Yichen? 491 00:38:20,810 --> 00:38:23,860 I don't think he cares. 492 00:38:24,430 --> 00:38:26,430 He doesn't care? 493 00:38:27,650 --> 00:38:35,040 Yes, you may think everyone is as heartless as you. 494 00:38:43,420 --> 00:38:49,040 He went crazy looking for you the first few days you disappeared. 495 00:38:49,040 --> 00:38:53,090 He even waited under the dormitory every day. 496 00:38:53,090 --> 00:38:55,500 But what did he wait for? 497 00:38:56,080 --> 00:38:59,860 Some people took away your belongings 498 00:38:59,860 --> 00:39:04,370 and told him and us that you went to America 499 00:39:04,370 --> 00:39:06,860 and maybe you wouldn't come back. 500 00:39:11,970 --> 00:39:16,560 Zhao Mosheng, you're really heartless. 501 00:39:18,520 --> 00:39:23,080 Even now, I can still remember his face. 502 00:39:24,340 --> 00:39:27,620 He seemed to have been hollowed out. 503 00:39:27,620 --> 00:39:30,630 He was totally desperate. 504 00:39:31,660 --> 00:39:33,490 As high and mighty as he is, 505 00:39:33,490 --> 00:39:36,450 I didn't expect for him to have such an expression. 506 00:39:41,460 --> 00:39:47,100 Perhaps he felt guilty. 507 00:39:47,100 --> 00:39:49,730 It's you who abandoned him and went to America. 508 00:39:50,450 --> 00:39:53,390 It's you who should be guilty. 509 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 Shaomei. 510 00:39:58,720 --> 00:40:01,050 You don't understand. 511 00:40:01,050 --> 00:40:02,850 I have eyes. 512 00:40:02,850 --> 00:40:05,040 I can see. 513 00:40:07,920 --> 00:40:12,880 Does everyone think I abandoned him? 514 00:40:13,690 --> 00:40:16,280 That clearly wasn't the case. 515 00:40:16,280 --> 00:40:20,360 It was clearly him who said he didn't want to see me again. 516 00:40:20,360 --> 00:40:23,780 He said he would rather never know me. 517 00:40:32,330 --> 00:40:34,160 The topic is over. 518 00:40:34,160 --> 00:40:36,200 Let's talk about something else. 519 00:40:36,840 --> 00:40:40,250 What? You can't keep talking about it? 520 00:40:41,750 --> 00:40:44,070 Another topic? 521 00:40:45,100 --> 00:40:48,480 Is there anything else we can talk about? 522 00:40:51,560 --> 00:40:55,370 Let's talk about the shooting this afternoon. 523 00:40:57,050 --> 00:40:58,950 Shooting. 524 00:41:15,060 --> 00:41:17,260 What happened? 525 00:41:17,260 --> 00:41:20,350 Why do I feel like your old classmate is acting off? 526 00:41:20,350 --> 00:41:23,100 It's nothing. Let's get ready to work. 527 00:41:25,050 --> 00:41:27,070 Okay, everyone. Get ready to start! 528 00:41:27,070 --> 00:41:29,750 She likes the white color. 529 00:41:29,750 --> 00:41:32,320 OK. No problem. 530 00:41:32,320 --> 00:41:34,790 These are the photos we just took. 531 00:41:34,790 --> 00:41:36,780 I don't feel well today. 532 00:41:36,780 --> 00:41:39,610 I can't go on anymore. Let's stop here. 533 00:41:39,610 --> 00:41:41,820 Who made you angry? 534 00:41:41,820 --> 00:41:43,450 You were fine this morning. 535 00:41:43,450 --> 00:41:45,480 I said I don't feel well. 536 00:41:45,480 --> 00:41:49,050 Xiao Xiao, are you a professional model? 537 00:41:49,050 --> 00:41:50,790 I don't mind your deeds two days ago. 538 00:41:50,790 --> 00:41:52,910 What's wrong with you today? 539 00:41:53,970 --> 00:41:56,720 Do you know how expensive a day's rent is? 540 00:41:56,720 --> 00:41:59,830 The cost of renting includes the salary of all employees and the cost of equipment. 541 00:41:59,830 --> 00:42:02,210 We have already paid you the service fee. 542 00:42:02,210 --> 00:42:07,620 If you want to cancel the shooting, make compensation according to the contract price. 543 00:42:08,810 --> 00:42:12,660 When I said I didn't feel well, it was to save your dignity. 544 00:42:12,660 --> 00:42:15,870 What? Do you want to offend me in public? 545 00:42:15,870 --> 00:42:20,110 Save my dignity? How is this saving me dignity? 546 00:42:23,880 --> 00:42:33,950 team credit 547 00:42:33,950 --> 00:42:39,000 Why Love? - Wallace Chung 548 00:42:39,000 --> 00:42:47,380 ♫I gently let go of your hand, silently lowering my head and quietly roaring♫ 549 00:42:47,380 --> 00:42:55,950 ♫Separation is merely tears lingering in my eyes♫ 550 00:42:55,950 --> 00:43:01,110 ♫From now on, I will no longer be your source of sorrow♫ 551 00:43:01,110 --> 00:43:05,200 ♫Have you forgotten me?♫ 552 00:43:05,200 --> 00:43:13,830 ♫If you look back for the ten-thousandth time, you will realize I am still there♫ 553 00:43:13,830 --> 00:43:22,530 ♫Those unfamiliar questions always come too late to replace my restlessness and anxiety♫ 554 00:43:22,530 --> 00:43:26,660 ♫In this game, no one hesitates♫ 555 00:43:26,660 --> 00:43:33,200 ♫You are more than capable of hurting me♫ 556 00:43:34,890 --> 00:43:43,880 ♫Waiting for the last look, the last time, the last day,♫ 557 00:43:43,880 --> 00:43:52,130 ♫the last tick-tock of fading time♫ 558 00:43:52,130 --> 00:43:56,960 ♫The last of this love can’t escape from disaster♫ 559 00:43:56,960 --> 00:44:00,920 ♫Begin the countdown to disillusionment♫ 560 00:44:00,920 --> 00:44:10,470 ♫This salty farewell ends along the coastline♫ 561 00:44:19,950 --> 00:44:24,790 ♫The last of this love can’t escape from disaster♫ 562 00:44:24,790 --> 00:44:28,630 ♫Begin the countdown to disillusionment♫ 563 00:44:28,630 --> 00:44:37,230 ♫This salty farewell ends along the coastline♫ 564 00:44:37,230 --> 00:44:49,970 ♫This salty farewell ends along the coastline♫ 42033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.