Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,624 --> 00:00:09,495
(Characters and places in this drama are fictitious.)
2
00:00:51,273 --> 00:00:52,273
(Have a taste.)
3
00:01:11,563 --> 00:01:12,592
Show them.
4
00:01:17,063 --> 00:01:20,533
(He must be insane to purchase liquor at this price.)
5
00:01:20,533 --> 00:01:22,673
(Thanks to him, we are raking in the dough.)
6
00:01:26,443 --> 00:01:27,473
Take them.
7
00:01:29,712 --> 00:01:31,652
Of course, I am not in my right mind.
8
00:01:31,952 --> 00:01:33,113
Who would be...
9
00:01:34,152 --> 00:01:36,383
after over ten years of prohibition?
10
00:01:55,443 --> 00:01:58,313
(Moonshine, Episode 1)
11
00:02:58,332 --> 00:03:00,772
(Alcohol Prohibition)
12
00:03:11,852 --> 00:03:13,913
You should grab a bite to eat at the servants' quarters.
13
00:03:14,112 --> 00:03:15,123
Thank you.
14
00:03:24,933 --> 00:03:26,163
I hear she is of noble blood.
15
00:03:26,563 --> 00:03:28,163
As if that matters.
16
00:03:28,163 --> 00:03:29,832
I see no difference...
17
00:03:29,832 --> 00:03:31,602
between us servants...
18
00:03:31,602 --> 00:03:33,033
and the lady who has to earn a living.
19
00:03:46,082 --> 00:03:48,012
That darn stench of manure.
20
00:03:54,422 --> 00:03:57,392
So you will give me 20 pun if I find your ring?
21
00:03:57,963 --> 00:03:59,332
I will hold you to that.
22
00:03:59,332 --> 00:04:00,963
It will be 20 pun if you find it.
23
00:04:01,193 --> 00:04:03,102
Fail and you will get nothing.
24
00:04:03,302 --> 00:04:05,503
So all I must do is find it.
25
00:04:29,162 --> 00:04:32,363
Hey, how would she find it if you had lost it last fall?
26
00:04:32,962 --> 00:04:35,032
That is why I told her I would give her 20 pun.
27
00:04:35,032 --> 00:04:37,303
I am not crazy. I would not actually pay her.
28
00:04:47,712 --> 00:04:51,383
They say poor nobles are worth just as much as poop.
29
00:04:51,652 --> 00:04:52,983
Look at her.
30
00:04:56,183 --> 00:04:58,452
Goodness gracious. You reek of poop!
31
00:05:10,563 --> 00:05:12,832
Where is this poop smell coming from?
32
00:05:20,543 --> 00:05:21,642
Step back!
33
00:05:24,983 --> 00:05:26,912
Give me my 20 pun.
34
00:05:36,262 --> 00:05:37,693
I am short of five pun.
35
00:05:39,462 --> 00:05:42,662
That is all that I have, my lady. I am not lying.
36
00:05:43,462 --> 00:05:47,572
In that case, repay me in some other way.
37
00:06:11,262 --> 00:06:12,293
Goodness.
38
00:06:19,173 --> 00:06:22,173
Twenty pun is just as precious.
39
00:06:51,103 --> 00:06:52,173
Goodness.
40
00:07:08,012 --> 00:07:09,022
Why would you bring your bow and arrow...
41
00:07:09,022 --> 00:07:11,282
when you are going to take the civil service examination?
42
00:07:11,722 --> 00:07:14,793
The streets are filled with robbers during the barley hump period.
43
00:07:14,923 --> 00:07:17,623
They should be the least of your worries.
44
00:07:17,623 --> 00:07:19,892
If people in Hanyang find out that you are from a rural area,
45
00:07:19,892 --> 00:07:21,733
they will strip you naked and rob you.
46
00:07:21,902 --> 00:07:23,603
They say you can get robbed with your eyes wide open.
47
00:07:23,702 --> 00:07:27,702
If your eyes are wide open, you will not get robbed.
48
00:07:28,603 --> 00:07:31,043
It is a figure of speech.
49
00:07:31,243 --> 00:07:32,373
Look over there.
50
00:07:33,243 --> 00:07:35,712
My lord, we are here!
51
00:07:35,883 --> 00:07:37,412
We are in Hanyang!
52
00:07:37,782 --> 00:07:40,212
What a magnificent view!
53
00:07:40,212 --> 00:07:41,652
Goodness.
54
00:07:49,892 --> 00:07:51,623
What a beautiful sight!
55
00:07:52,032 --> 00:07:53,933
We are in Hanyang!
56
00:07:54,162 --> 00:07:56,603
That is Hanyang!
57
00:08:16,983 --> 00:08:18,452
Your jaw is going to drop.
58
00:08:18,493 --> 00:08:21,253
Do you want everyone to know that you are merely a visitor?
59
00:08:21,253 --> 00:08:23,762
I only heard about how big Hanyang was.
60
00:08:24,092 --> 00:08:27,193
But now that I am here, I am truly mesmerized.
61
00:08:38,743 --> 00:08:42,083
Gosh. Look where you are going. This is a narrow path.
62
00:08:50,182 --> 00:08:51,253
My lord.
63
00:08:51,682 --> 00:08:54,522
Since we are here, how about we have a bowl of Mapo seolleongtang?
64
00:08:54,753 --> 00:08:56,262
Sure, why not?
65
00:09:00,762 --> 00:09:03,103
- Chun Gae!
- Yes? What is it?
66
00:09:03,203 --> 00:09:04,333
What happened to your bag?
67
00:09:07,703 --> 00:09:11,243
My money. Someone took my money!
68
00:09:13,113 --> 00:09:14,142
Gosh.
69
00:09:17,412 --> 00:09:20,182
Look where you are going. This is a narrow path.
70
00:09:20,512 --> 00:09:22,253
- They are pickpockets.
- Pickpockets?
71
00:09:22,253 --> 00:09:23,323
(Pickpockets: Those who steal with other people's pockets)
72
00:09:23,623 --> 00:09:24,823
This is driving me crazy!
73
00:09:32,762 --> 00:09:33,792
I will go this way!
74
00:09:45,642 --> 00:09:46,772
Goodness.
75
00:09:47,812 --> 00:09:51,853
This is a hefty sum. Let us see.
76
00:09:55,182 --> 00:09:56,182
What is this?
77
00:09:56,182 --> 00:09:57,552
You scumbags.
78
00:09:58,052 --> 00:09:59,323
Darn it! Run!
79
00:10:00,522 --> 00:10:01,552
Gosh!
80
00:10:02,022 --> 00:10:03,022
Hey...
81
00:10:04,963 --> 00:10:06,662
Do you know how precious this money is?
82
00:10:06,833 --> 00:10:08,432
If my young master fails the civil service examination,
83
00:10:08,432 --> 00:10:10,032
will you take responsibility?
84
00:10:10,133 --> 00:10:13,873
He had the top score from Chungcheong Province.
85
00:10:21,373 --> 00:10:22,412
My lord!
86
00:10:37,493 --> 00:10:39,662
My lord! Over here!
87
00:10:50,603 --> 00:10:51,672
Move!
88
00:10:52,243 --> 00:10:53,373
Move!
89
00:10:53,743 --> 00:10:56,213
Over here! My lord!
90
00:11:11,522 --> 00:11:12,593
Move!
91
00:11:29,713 --> 00:11:30,713
Move!
92
00:11:50,703 --> 00:11:52,772
- You missed him.
- No, I have not.
93
00:11:55,672 --> 00:11:59,213
A scholar's arrow protects people. It does not harm them.
94
00:12:01,573 --> 00:12:03,542
Gosh, I think he is slightly injured.
95
00:12:06,253 --> 00:12:07,713
Goodness.
96
00:12:14,922 --> 00:12:18,993
Goodness. Did you bring that tiger all the way to Hanyang?
97
00:12:21,532 --> 00:12:24,562
Well... I just found it in my pocket on my way here.
98
00:12:24,863 --> 00:12:28,103
You do not need it to fall asleep anymore, do you?
99
00:12:28,603 --> 00:12:29,743
How absurd.
100
00:12:30,172 --> 00:12:32,113
That was long ago.
101
00:12:33,343 --> 00:12:34,412
Do you not remember?
102
00:12:34,772 --> 00:12:37,113
You said the tiger saved your life...
103
00:12:37,113 --> 00:12:39,753
I am afraid I do not remember saying that.
104
00:12:43,953 --> 00:12:45,922
Where do you think you are going?
105
00:12:58,363 --> 00:12:59,873
Louder!
106
00:12:59,873 --> 00:13:01,703
Make way.
107
00:13:07,243 --> 00:13:08,312
Gosh!
108
00:13:10,583 --> 00:13:14,182
Buy some rice. Buy some barley.
109
00:13:15,213 --> 00:13:18,483
Buy some rice. Buy some beans.
110
00:13:19,323 --> 00:13:20,753
I have barley as well.
111
00:13:23,323 --> 00:13:26,333
Buy some rice. Buy some beans.
112
00:13:31,162 --> 00:13:33,172
You are a new face.
113
00:13:33,503 --> 00:13:36,142
Who gave you permission to sell goods here?
114
00:13:36,802 --> 00:13:39,243
I did not know I needed permission to sell goods...
115
00:13:39,243 --> 00:13:40,812
in an unlicensed area.
116
00:13:42,113 --> 00:13:44,542
This place may seem like a mess,
117
00:13:44,542 --> 00:13:47,883
but there is still order here thanks to us.
118
00:13:48,713 --> 00:13:50,353
It is half a nyang to get a place here.
119
00:13:50,823 --> 00:13:53,652
Half a nyang? You guys are frauds.
120
00:13:55,593 --> 00:13:57,363
Why are you wearing that over your head?
121
00:13:57,363 --> 00:13:58,662
What are you doing?
122
00:13:58,963 --> 00:14:00,192
Do you not know that the Department of Justice...
123
00:14:00,192 --> 00:14:01,863
will come after you for ridiculing a noblewoman?
124
00:14:01,863 --> 00:14:02,902
Oh, my.
125
00:14:03,463 --> 00:14:05,902
Are you a noble lady?
126
00:14:05,902 --> 00:14:09,243
- Goodness. I did not know.
- Me neither.
127
00:14:09,243 --> 00:14:12,812
However, I still will not go easy on you...
128
00:14:12,812 --> 00:14:14,542
if you do not pay the street tax.
129
00:14:14,912 --> 00:14:17,142
In that case,
130
00:14:17,142 --> 00:14:19,253
what should you do?
131
00:14:20,883 --> 00:14:22,823
That thing.
132
00:14:24,123 --> 00:14:26,353
- You...
- What?
133
00:14:26,723 --> 00:14:29,162
Let go. Let go of this.
134
00:14:29,922 --> 00:14:31,062
Let go of this.
135
00:14:31,062 --> 00:14:33,493
I told you to let go.
136
00:14:35,902 --> 00:14:37,103
Are you all right?
137
00:14:48,512 --> 00:14:49,912
If you do not want to be robbed in the broad daylight,
138
00:14:49,912 --> 00:14:51,312
you better open your eyes wide.
139
00:14:52,182 --> 00:14:53,182
Yes.
140
00:14:54,853 --> 00:14:55,853
Goodness.
141
00:15:03,323 --> 00:15:04,493
Good grief.
142
00:15:04,922 --> 00:15:07,093
I think someone is already being robbed over there.
143
00:15:07,093 --> 00:15:09,662
What in the world is wrong with this City of Hanyang?
144
00:15:10,062 --> 00:15:11,902
Pickpockets, thugs...
145
00:15:12,333 --> 00:15:14,473
Chun Gae, run over and get a military officer.
146
00:15:14,473 --> 00:15:15,503
Okay.
147
00:15:19,542 --> 00:15:21,642
Darn you, lowly commoners.
148
00:15:22,812 --> 00:15:24,713
Did you expect to be treated...
149
00:15:24,713 --> 00:15:27,282
as a noblewoman even after you opened up a stall here?
150
00:15:28,682 --> 00:15:30,522
This is how we do things here.
151
00:15:33,192 --> 00:15:34,623
Let go of this.
152
00:15:36,593 --> 00:15:37,692
What is this?
153
00:15:38,262 --> 00:15:41,032
Let go. Let go of this.
154
00:15:41,932 --> 00:15:43,963
- Let go of this!
- No.
155
00:15:44,302 --> 00:15:45,432
Let go of that hand!
156
00:15:53,312 --> 00:15:54,373
Let go.
157
00:15:55,912 --> 00:15:57,312
He told you to let go of me.
158
00:15:57,312 --> 00:15:59,213
Let go. Let go of me.
159
00:15:59,453 --> 00:16:02,853
Let go of this. Let go.
160
00:16:06,552 --> 00:16:08,253
This is about the right amount.
161
00:16:09,363 --> 00:16:11,792
How can you be so cruel to her in front of this huge crowd...
162
00:16:11,792 --> 00:16:13,192
in this broad daylight?
163
00:16:14,192 --> 00:16:15,532
What is he saying?
164
00:16:16,162 --> 00:16:18,203
What you just saw here was a fair deal.
165
00:16:19,003 --> 00:16:20,573
If you open up a stall, you owe me half a nyang.
166
00:16:21,172 --> 00:16:23,073
Is that so hard to understand? Is it?
167
00:16:27,743 --> 00:16:31,412
This is not even worth half a nyang.
168
00:16:32,142 --> 00:16:33,312
Darn it.
169
00:16:34,483 --> 00:16:35,552
Let us go.
170
00:16:39,552 --> 00:16:41,823
- What are you doing?
- When a woman gets harassed,
171
00:16:41,823 --> 00:16:43,192
she only has two options.
172
00:16:43,192 --> 00:16:45,963
She either must hang herself or slay the offender's head.
173
00:16:46,093 --> 00:16:47,562
- My gosh.
- Goodness.
174
00:16:47,562 --> 00:16:49,162
I am simply choosing the latter.
175
00:17:29,803 --> 00:17:32,613
A scholar does not use his bow to injure a person.
176
00:17:35,043 --> 00:17:38,142
My gosh, that was shocking.
177
00:17:38,142 --> 00:17:39,613
All right, fine.
178
00:17:41,883 --> 00:17:44,523
I cut you a huge slack, lady.
179
00:17:46,053 --> 00:17:47,123
Let us go.
180
00:17:49,892 --> 00:17:51,323
Where do you think you are going?
181
00:17:51,922 --> 00:17:54,293
Give me that coin bag.
182
00:17:54,732 --> 00:17:56,932
This is unbelievable.
183
00:18:09,982 --> 00:18:11,712
Do you have any idea...
184
00:18:12,583 --> 00:18:14,383
the kind of things I did to make this money?
185
00:18:16,083 --> 00:18:17,752
Give me my money back!
186
00:18:19,452 --> 00:18:21,392
- What?
- Give it to me.
187
00:18:21,392 --> 00:18:22,823
Goodness, wait.
188
00:18:23,392 --> 00:18:24,523
Give it back.
189
00:18:24,523 --> 00:18:26,033
Good grief, what is going on?
190
00:18:26,033 --> 00:18:28,392
Let go of this.
191
00:18:28,392 --> 00:18:30,002
Give it back to me!
192
00:18:30,002 --> 00:18:31,303
- What?
- Let this go.
193
00:18:32,002 --> 00:18:34,202
What are you doing? Take your hands off.
194
00:18:34,202 --> 00:18:36,873
Will you two please let go of me?
195
00:18:36,873 --> 00:18:39,613
How can a woman display such an act of wicked madness?
196
00:18:39,712 --> 00:18:42,073
Everyone is watching you. Have you no shame?
197
00:18:42,343 --> 00:18:44,242
What are you doing? Snatch the coin bag from him!
198
00:18:44,383 --> 00:18:46,182
What are you looking at? Get rid of her!
199
00:18:46,182 --> 00:18:47,853
- Yes.
- Hey, stop.
200
00:18:48,412 --> 00:18:49,823
- Hey.
- Give it to me.
201
00:18:51,553 --> 00:18:54,053
Do not let them take the money.
202
00:18:54,053 --> 00:18:55,192
No, wait.
203
00:18:55,192 --> 00:18:56,763
- Let go of this first.
- Pull.
204
00:18:58,063 --> 00:19:01,162
- Do not pull. That hurts.
- Pull her.
205
00:19:11,573 --> 00:19:13,642
Sang Mok?
206
00:19:29,892 --> 00:19:31,563
Sang Mok.
207
00:19:31,823 --> 00:19:34,692
- What?
- Sang Mok, your hair.
208
00:19:34,892 --> 00:19:35,932
What?
209
00:19:36,563 --> 00:19:37,902
What about my hair?
210
00:19:39,033 --> 00:19:40,133
Boom.
211
00:19:44,202 --> 00:19:46,313
- What? My hair.
- If you want to take my money,
212
00:19:47,513 --> 00:19:48,773
you can grab this too.
213
00:19:57,783 --> 00:20:03,363
Do you have any idea how long it took to grow this out?
214
00:20:03,563 --> 00:20:06,063
No!
215
00:20:26,452 --> 00:20:28,013
Follow me quietly.
216
00:20:30,853 --> 00:20:33,123
- Act natural.
- Yes.
217
00:20:42,502 --> 00:20:45,363
Who did you fight this time?
218
00:20:49,642 --> 00:20:51,972
Goodness.
219
00:20:53,672 --> 00:20:55,982
How many times has this been?
220
00:20:57,482 --> 00:20:59,412
The entire world looks down on me.
221
00:20:59,652 --> 00:21:01,912
So if I get mad, I need to get into fights too.
222
00:21:01,912 --> 00:21:03,182
How can I always hold myself back?
223
00:21:03,452 --> 00:21:04,682
You have no money or connections.
224
00:21:04,682 --> 00:21:06,793
You need to hold yourself back. What can you do?
225
00:21:07,093 --> 00:21:09,392
Your fight can end up with you getting beaten up.
226
00:21:09,523 --> 00:21:11,662
There are lots of patients here at Medical Service Bureau.
227
00:21:11,662 --> 00:21:13,093
Those who got beaten up after getting cheeky.
228
00:21:13,093 --> 00:21:15,392
Beaten to death, enraged to death, they are the same.
229
00:21:20,803 --> 00:21:24,303
A scholar does not use his bow to injure a person.
230
00:21:26,273 --> 00:21:27,773
They say you hate those who try to stop you...
231
00:21:27,773 --> 00:21:29,242
more than those who beat you.
232
00:21:30,083 --> 00:21:31,142
What?
233
00:21:31,712 --> 00:21:34,982
Nothing. I will wash these clean and bring them back.
234
00:21:35,412 --> 00:21:39,252
My lady, how long will you live doing other people's laundry?
235
00:21:39,252 --> 00:21:41,593
You should just find a man who needs a second wife.
236
00:21:41,892 --> 00:21:44,392
Who would want a wife who cannot weave cloth...
237
00:21:44,392 --> 00:21:45,623
or sew at all?
238
00:21:45,623 --> 00:21:48,962
Will you look after your brother until the day you die, then?
239
00:21:54,573 --> 00:21:57,043
Sky, cheon. Land, ji.
240
00:21:57,303 --> 00:21:59,442
Black, hyeon. Yellow, hwang.
241
00:21:59,742 --> 00:22:01,073
House, wu.
242
00:22:06,383 --> 00:22:08,853
Sky, cheon. Land, ji.
243
00:22:09,053 --> 00:22:11,182
Black, hyeon. Yellow, hwang.
244
00:22:15,593 --> 00:22:16,692
This is killing me.
245
00:22:18,293 --> 00:22:20,892
Sky, cheon. Land, ji.
246
00:22:20,892 --> 00:22:23,202
Black, hyeon. Yellow, hwang.
247
00:22:23,462 --> 00:22:25,732
House, wu. House, ju.
248
00:22:26,202 --> 00:22:27,932
Hae Soo, I am home!
249
00:22:44,323 --> 00:22:47,152
If you want to take my money, you can grab this too.
250
00:22:47,892 --> 00:22:49,722
Give me my money back!
251
00:22:51,793 --> 00:22:52,833
Goodness.
252
00:22:57,303 --> 00:22:59,303
My goodness.
253
00:23:00,172 --> 00:23:03,402
How can such a mad woman exist?
254
00:23:04,142 --> 00:23:05,513
How can she...
255
00:23:07,115 --> 00:23:10,555
All rise for His Majesty!
256
00:23:23,295 --> 00:23:24,835
You may be seated.
257
00:23:36,815 --> 00:23:39,085
Depending on the result of this examination,
258
00:23:39,085 --> 00:23:41,055
I will get to be in the royal court...
259
00:23:41,055 --> 00:23:44,055
or be assigned to trivial duties for the rest of my life.
260
00:23:44,224 --> 00:23:47,184
I must at least be in third place.
261
00:23:47,325 --> 00:23:48,494
The subject!
262
00:23:51,365 --> 00:23:53,924
(Subject)
263
00:23:53,924 --> 00:23:56,764
It has been almost ten years since the prohibition was announced.
264
00:23:57,704 --> 00:24:01,004
However, my people do not stop selling or drinking alcohol.
265
00:24:02,605 --> 00:24:05,744
What will be the way to put an end to drinking and selling alcohol?
266
00:24:06,575 --> 00:24:08,345
Discuss this matter.
267
00:24:11,984 --> 00:24:15,085
There are four pillars that keep the state.
268
00:24:15,484 --> 00:24:19,085
Courtesy, loyalty, integrity, and shame.
269
00:24:19,625 --> 00:24:22,295
Losing one will weaken the state.
270
00:24:22,555 --> 00:24:24,795
Losing two will put the state in danger.
271
00:24:25,325 --> 00:24:28,464
Losing all four of them means the state has fallen.
272
00:24:28,734 --> 00:24:31,004
(Southern Village School)
273
00:24:31,535 --> 00:24:32,635
Gosh.
274
00:24:34,635 --> 00:24:36,904
- Gosh.
- That punk.
275
00:24:39,474 --> 00:24:41,514
Thank you. You are?
276
00:24:42,244 --> 00:24:43,444
Young Hoon.
277
00:24:43,444 --> 00:24:45,385
The examination is taking place at the palace.
278
00:24:45,385 --> 00:24:48,254
Seeing that you are here, I guess you failed again.
279
00:24:50,954 --> 00:24:53,924
Then what about you? I have not seen you lately.
280
00:24:54,795 --> 00:24:56,795
Did you give up on the examination?
281
00:24:56,795 --> 00:24:59,994
Gosh. That is why you are always failing it.
282
00:25:01,764 --> 00:25:04,404
I have finished preparing for the next examination already.
283
00:25:04,805 --> 00:25:06,264
You have finished preparing it?
284
00:25:14,974 --> 00:25:16,545
Now, go!
285
00:25:26,484 --> 00:25:28,795
- Gosh.
- Hae Soo, wait.
286
00:25:28,954 --> 00:25:30,895
- Wait, Hae Soo.
- Goodness.
287
00:25:31,125 --> 00:25:32,525
Just listen to me first.
288
00:25:32,964 --> 00:25:36,535
You know that people with money are bribing everyone they can.
289
00:25:36,734 --> 00:25:39,365
Memorizing the books over and over is not going to let you pass.
290
00:25:39,904 --> 00:25:41,605
Money is the problem here.
291
00:25:42,375 --> 00:25:44,875
You can switch your answer sheet with just 50 nyang.
292
00:25:46,474 --> 00:25:48,345
Still, I do not think this is right.
293
00:25:49,045 --> 00:25:51,045
You need to pass the exam so that you can...
294
00:25:51,045 --> 00:25:54,045
meet someone and have your sister get married.
295
00:25:54,615 --> 00:25:57,855
Do you not feel sorry for her who has to work all day?
296
00:25:59,954 --> 00:26:02,595
There is no justification for an act with no conviction.
297
00:26:03,095 --> 00:26:06,424
An act in doubt will not accomplish anything.
298
00:26:06,895 --> 00:26:09,895
Prohibition should not be doubtful or ambiguous.
299
00:26:09,895 --> 00:26:13,605
Please lead your people with a strict law for their own good.
300
00:26:18,575 --> 00:26:22,275
These are the answer sheets of the top three examinees...
301
00:26:22,275 --> 00:26:24,315
in the civil service examination.
302
00:26:32,154 --> 00:26:33,924
(First place)
303
00:26:36,295 --> 00:26:37,764
First place, Cho Ji Soo.
304
00:26:40,164 --> 00:26:41,994
Is he not your grandson, Left State Councilor?
305
00:26:42,065 --> 00:26:45,004
Everything is from your virtue, Your Majesty.
306
00:26:45,164 --> 00:26:49,305
The other two are grandsons of Chief State Councilor.
307
00:26:51,174 --> 00:26:54,045
I have heard that the children of reputable families are exceptional.
308
00:26:54,045 --> 00:26:56,145
I can see that there are so many talents in your families,
309
00:26:56,875 --> 00:26:59,444
Chief State Councilor and Left State Councilor.
310
00:27:01,684 --> 00:27:03,254
Do you not agree with me, Chief Royal Secretary?
311
00:27:03,254 --> 00:27:05,785
(Lee Si Heum, Chief Royal Secretary)
312
00:27:05,885 --> 00:27:09,355
This is the list of those who passed the military service examination.
313
00:27:20,365 --> 00:27:23,704
How can someone always win first place?
314
00:27:24,645 --> 00:27:27,605
For Saengwon and Jinsa. Local and national examinations.
315
00:27:27,914 --> 00:27:29,645
You won first place in all of them.
316
00:27:29,714 --> 00:27:33,214
So it is fine to be in fourth place. Do you not agree?
317
00:27:33,615 --> 00:27:34,754
I agree with you.
318
00:27:35,414 --> 00:27:36,815
Just have your meal.
319
00:27:39,885 --> 00:27:42,724
You know what? I noticed that...
320
00:27:42,954 --> 00:27:45,964
everyone except you was from the families...
321
00:27:46,365 --> 00:27:50,135
of Yeon, Cho, and Han, no matter what their ranks were.
322
00:27:50,234 --> 00:27:54,065
And you won fourth place among them.
323
00:27:54,234 --> 00:27:57,805
That is really amazing. Do you not think so?
324
00:27:58,404 --> 00:28:02,145
All right. I am fine, so you may stop...
325
00:28:03,014 --> 00:28:04,014
and eat your meal.
326
00:28:04,075 --> 00:28:05,085
Yes, my lord.
327
00:28:06,385 --> 00:28:07,484
Hold on.
328
00:28:09,214 --> 00:28:11,525
Even though you are in fourth place,
329
00:28:11,525 --> 00:28:13,684
that does not mean that you cannot be a councilor.
330
00:28:13,684 --> 00:28:17,454
Everyone says that the fourth and below have no power at all.
331
00:28:17,454 --> 00:28:19,065
But those who say that...
332
00:28:19,065 --> 00:28:21,065
are not even close to any of them.
333
00:28:21,065 --> 00:28:22,565
Fourth place!
334
00:28:23,135 --> 00:28:24,904
Will you stop saying fourth place?
335
00:28:25,035 --> 00:28:27,704
I said I was fine. I am...
336
00:28:29,934 --> 00:28:33,444
I am fine with it.
337
00:28:35,474 --> 00:28:39,514
Well, I was just upset. That is why I did that.
338
00:28:41,785 --> 00:28:44,355
Only if the Nam Clan had some power...
339
00:28:44,825 --> 00:28:47,525
you could have been in first place.
340
00:28:49,454 --> 00:28:52,125
You can blame me for this.
341
00:28:53,065 --> 00:28:55,365
But do not blame my father and the clan.
342
00:28:56,264 --> 00:28:57,565
To let me study,
343
00:28:57,565 --> 00:29:00,035
my family had sold and lost a lot of land.
344
00:29:00,234 --> 00:29:03,105
Right. I said something that I should not say.
345
00:29:06,504 --> 00:29:07,504
Let us eat.
346
00:29:08,275 --> 00:29:09,974
- It will get cold.
- Yes, my lord.
347
00:29:15,914 --> 00:29:18,825
First place, civil service examination.
348
00:29:19,154 --> 00:29:21,994
Cho Ji Soo.
349
00:29:47,285 --> 00:29:51,724
Second place, Yeon Chung Sun.
350
00:29:51,724 --> 00:29:55,395
Third place, Yeon Chae Kyu.
351
00:29:57,555 --> 00:30:02,135
Fourth place, Nam Young.
352
00:30:41,335 --> 00:30:44,174
You may drink eosaju.
353
00:30:58,684 --> 00:31:01,025
Is it just me who thinks it is weird?
354
00:31:30,385 --> 00:31:32,525
Why did you not drink it?
355
00:31:34,424 --> 00:31:38,095
Your Majesty, I cannot drink eosaju.
356
00:31:39,724 --> 00:31:42,764
Are you refusing to drink the eosaju that I gave?
357
00:31:47,164 --> 00:31:48,704
With all due respect, Your Majesty.
358
00:31:49,734 --> 00:31:52,404
I assume that the examination is not over yet.
359
00:31:57,875 --> 00:31:59,014
What?
360
00:32:00,285 --> 00:32:02,555
The examination is not over yet?
361
00:32:21,404 --> 00:32:23,775
Tell me why you thought that way.
362
00:32:25,444 --> 00:32:28,345
If I do not find it reasonable, you will be punished for treason.
363
00:32:37,414 --> 00:32:39,355
The subject of yesterday's examination...
364
00:32:39,355 --> 00:32:42,555
was the measures to enhance prohibition.
365
00:32:42,654 --> 00:32:45,964
However, if I have a sip of alcohol today,
366
00:32:46,325 --> 00:32:50,194
it would be acting against my words in front of Your Majesty.
367
00:32:50,795 --> 00:32:55,204
I assume that you have given me the eosaju to test...
368
00:32:55,904 --> 00:32:57,974
my loyalty toward Your Majesty.
369
00:33:12,384 --> 00:33:14,324
Everyone is from Cho and Yeon Family.
370
00:33:14,324 --> 00:33:17,255
They are trying to strangle me.
371
00:33:23,134 --> 00:33:25,264
We have expected this, Your Majesty.
372
00:33:27,605 --> 00:33:29,175
But we have dug a hole of our own,
373
00:33:29,175 --> 00:33:32,304
so we should wait and see what lands in it.
374
00:33:38,045 --> 00:33:39,085
Of course.
375
00:33:40,384 --> 00:33:42,914
Those who do not follow what they wrote...
376
00:33:44,255 --> 00:33:45,554
can be considered as liars...
377
00:33:45,554 --> 00:33:48,425
who only wrote up an idea for the sake of getting high scores.
378
00:33:48,425 --> 00:33:50,454
- Please do not forgive us!
- Please do not forgive us!
379
00:33:50,655 --> 00:33:53,065
- Do not forgive us!
- Do not forgive us!
380
00:33:53,625 --> 00:33:54,625
Left State Councilor,
381
00:33:56,094 --> 00:33:57,965
how should we punish those...
382
00:33:58,634 --> 00:34:00,105
who addressed us with lies?
383
00:34:02,634 --> 00:34:04,304
Chief State Councilor, any suggestions?
384
00:34:07,074 --> 00:34:09,114
Chief Royal Secretary, what is your take on this?
385
00:34:12,614 --> 00:34:14,215
It is my humble opinion...
386
00:34:14,585 --> 00:34:17,755
that only one applicant is worthy...
387
00:34:18,014 --> 00:34:20,284
of wearing the eosahwa.
388
00:34:25,395 --> 00:34:26,925
He is correct.
389
00:34:28,864 --> 00:34:31,565
Revoke the acceptance of those who drank the liquor...
390
00:34:31,864 --> 00:34:34,335
and re-announce the applicant with the highest score.
391
00:34:36,675 --> 00:34:38,875
He is the only one who passed this exam.
392
00:34:42,244 --> 00:34:44,414
I am humbled by your boundless generosity!
393
00:34:44,715 --> 00:34:47,914
- Thank you for your grace.
- Thank you for your grace.
394
00:34:48,715 --> 00:34:50,954
The one with the highest score...
395
00:34:51,954 --> 00:34:54,384
is Nam Young.
396
00:35:00,625 --> 00:35:02,634
"I have finally gained a servant,"
397
00:35:02,994 --> 00:35:06,664
"who understands my priorities and principles."
398
00:35:12,974 --> 00:35:16,744
- Bullseye!
- Bullseye!
399
00:35:23,914 --> 00:35:26,284
Who had the audacity to decline the liquor?
400
00:35:26,454 --> 00:35:27,824
He seemed sane to me.
401
00:35:28,195 --> 00:35:30,094
And quite good-looking.
402
00:35:31,295 --> 00:35:33,264
- He is good-looking?
- Yes.
403
00:35:33,264 --> 00:35:36,864
No, what I meant to say is that he is out of his mind.
404
00:35:38,264 --> 00:35:39,634
He may have handsome features,
405
00:35:39,934 --> 00:35:42,704
but they are nothing compared to Your Royal Highness'.
406
00:35:46,675 --> 00:35:47,704
So...
407
00:35:48,775 --> 00:35:50,645
what you are saying...
408
00:35:50,645 --> 00:35:52,684
is that His Majesty threw out...
409
00:35:52,684 --> 00:35:53,715
all the remaining liquor stored at the Royal Distillery Bureau.
410
00:35:53,715 --> 00:35:56,315
Yes, every single drop.
411
00:35:56,315 --> 00:35:58,655
It was all poured down the drain.
412
00:36:07,264 --> 00:36:08,364
Your Highness.
413
00:36:10,735 --> 00:36:14,835
Mother, what brings you so far out here?
414
00:36:15,175 --> 00:36:17,605
I heard you had come down with a cold...
415
00:36:17,804 --> 00:36:19,304
and thought it was bad enough...
416
00:36:19,304 --> 00:36:21,105
to skip today's morning greeting.
417
00:36:24,414 --> 00:36:25,514
However,
418
00:36:26,645 --> 00:36:29,914
you seem as healthy as ever, Your Royal Highness.
419
00:36:31,155 --> 00:36:32,824
I am hurt, Mother.
420
00:36:34,184 --> 00:36:36,554
I only stayed away today to lower the risk...
421
00:36:36,954 --> 00:36:38,695
of you catching a cold from me.
422
00:36:41,795 --> 00:36:46,534
Is it that hard to understand your mother...
423
00:36:46,534 --> 00:36:50,034
who wishes to see the son she bore?
424
00:36:51,905 --> 00:36:53,005
There.
425
00:36:54,074 --> 00:36:55,744
You saw me.
426
00:36:56,775 --> 00:36:57,914
Happy now?
427
00:37:01,085 --> 00:37:03,184
What? Your Royal Highness?
428
00:37:04,014 --> 00:37:05,954
But I am not finished.
429
00:37:05,954 --> 00:37:07,054
Your Royal Highness!
430
00:37:07,054 --> 00:37:08,994
Darn that brat.
431
00:37:10,255 --> 00:37:12,164
My gosh!
432
00:37:16,534 --> 00:37:17,664
Goodness.
433
00:37:22,405 --> 00:37:23,574
Your Royal Highness...
434
00:37:24,704 --> 00:37:26,945
- Your Royal Highness.
- Make preparations.
435
00:37:27,304 --> 00:37:29,114
Not this time.
436
00:37:29,474 --> 00:37:31,445
I received a two-month salary deduction...
437
00:37:31,445 --> 00:37:33,545
after His Majesty found out about you leaving the palace.
438
00:37:33,545 --> 00:37:34,914
And that was only a month ago.
439
00:37:35,655 --> 00:37:37,614
Do you not feel bad for me...
440
00:37:37,614 --> 00:37:40,384
who is trying to save up to buy a house in the Capital?
441
00:37:43,125 --> 00:37:46,795
And who do you think will help you afford it?
442
00:37:47,824 --> 00:37:49,864
(Debtor, Kang Hae Soo)
443
00:37:49,864 --> 00:37:51,934
(Creditor, Gye Sang Mok)
444
00:37:53,405 --> 00:37:55,105
You owe someone 100 nyang?
445
00:37:55,505 --> 00:37:59,474
I heard that 50 nyang could get me to pass the state exam.
446
00:38:02,215 --> 00:38:04,244
I do not deserve to live, Ro Seo.
447
00:38:04,244 --> 00:38:05,514
That much money...
448
00:38:05,684 --> 00:38:09,155
is enough to buy this house we are currently renting.
449
00:38:10,054 --> 00:38:12,324
Not even the deposit could cover your debt.
450
00:38:12,585 --> 00:38:14,384
I will do what I can to make the money.
451
00:38:14,384 --> 00:38:15,425
How?
452
00:38:15,425 --> 00:38:17,395
The interest alone is 20 nyang per month.
453
00:38:17,925 --> 00:38:19,395
If you do not make the payments,
454
00:38:19,395 --> 00:38:21,695
he will take off your fingers one by one.
455
00:38:24,335 --> 00:38:26,634
Your exam days are over since you will not have any left.
456
00:38:27,764 --> 00:38:30,304
I did not want to participate,
457
00:38:30,304 --> 00:38:33,244
but he kept on saying I had a knack for it.
458
00:38:33,974 --> 00:38:35,315
Who is Gye Ssang Mok?
459
00:38:36,474 --> 00:38:38,045
You will find him at the gambling house.
460
00:38:39,784 --> 00:38:41,045
Where are you off to?
461
00:38:41,045 --> 00:38:43,114
Ro Seo, wait!
462
00:38:43,655 --> 00:38:45,054
If you cannot pay with your life,
463
00:38:45,054 --> 00:38:46,784
you should at least ask for his mercy!
464
00:38:47,425 --> 00:38:48,925
My gosh.
465
00:38:56,364 --> 00:38:58,965
(Top Honor of the State Exam, Nam Young)
466
00:38:59,134 --> 00:39:00,204
Hurrah!
467
00:39:06,005 --> 00:39:08,005
Make way!
468
00:39:08,005 --> 00:39:10,414
He came first place in the state exam.
469
00:39:11,215 --> 00:39:14,215
An unmarried young man of 20 years of age...
470
00:39:14,414 --> 00:39:16,815
came first place in the recent state exam!
471
00:39:17,454 --> 00:39:19,184
How much did you spend on this parade?
472
00:39:19,184 --> 00:39:20,755
As if money is the issue.
473
00:39:21,054 --> 00:39:23,324
His Majesty disqualified the sons...
474
00:39:23,324 --> 00:39:24,554
of those already in the royal court...
475
00:39:24,795 --> 00:39:27,664
and gave you the top honor in the state exam.
476
00:39:27,664 --> 00:39:30,395
Only a hillbilly would be stingy.
477
00:39:30,565 --> 00:39:34,264
Do not worry about the rest and stay seated on this fine horse.
478
00:39:34,264 --> 00:39:37,605
It cost me a deposit of 80 nyang to borrow it for the event.
479
00:39:38,645 --> 00:39:40,344
You paid 80 nyang for a horse?
480
00:39:40,344 --> 00:39:42,545
Do not fret...
481
00:39:42,914 --> 00:39:46,614
since I will get it back once I return it.
482
00:39:48,014 --> 00:39:49,914
Top honor!
483
00:39:50,114 --> 00:39:51,114
A young man of 20 years of age...
484
00:39:51,114 --> 00:39:53,324
received top honor in the state exam.
485
00:39:54,184 --> 00:39:57,355
The one who received top honor is a bachelor!
486
00:39:58,395 --> 00:39:59,795
When they say top honor,
487
00:39:59,795 --> 00:40:01,494
they must be referring to his good looks.
488
00:40:03,864 --> 00:40:06,505
Chun Gae, can we please wrap this up?
489
00:40:06,505 --> 00:40:10,434
He received top honor in the state exam!
490
00:40:10,835 --> 00:40:11,905
All right!
491
00:40:19,414 --> 00:40:21,645
Good for you!
492
00:40:30,195 --> 00:40:31,625
Is Gye Ssang Mok inside?
493
00:40:32,364 --> 00:40:34,324
- And you are?
- Just answer me.
494
00:40:34,324 --> 00:40:36,094
Is Gye Ssang Mok inside or not?
495
00:40:38,505 --> 00:40:39,534
You...
496
00:40:43,875 --> 00:40:45,034
- Give it here.
- Here he is.
497
00:40:45,645 --> 00:40:47,675
How many times must I tell you?
498
00:40:48,545 --> 00:40:49,974
It is not "Ssang" Mok,
499
00:40:50,574 --> 00:40:53,485
but Sang Mok.
500
00:40:55,355 --> 00:40:58,315
Open up. Go on.
501
00:40:58,824 --> 00:41:02,795
Anyone who calls me "Ssang" Mok had their front teeth pulled out.
502
00:41:03,155 --> 00:41:04,494
Without your front teeth,
503
00:41:04,494 --> 00:41:08,395
it is hard to say "Ssang" instead of "Sang."
504
00:41:09,164 --> 00:41:11,134
So what will it be? The upper or the lower?
505
00:41:11,134 --> 00:41:12,335
Watch your back at night.
506
00:41:12,335 --> 00:41:14,105
If I ever see you again,
507
00:41:14,105 --> 00:41:15,474
I will separate your head from your body.
508
00:41:19,074 --> 00:41:20,505
Sang Mok!
509
00:41:23,414 --> 00:41:24,715
Sang Mok?
510
00:41:27,114 --> 00:41:28,145
Sang Mok.
511
00:41:28,855 --> 00:41:30,355
It is time to collect.
512
00:41:32,324 --> 00:41:34,554
Consider yourself lucky.
513
00:41:34,985 --> 00:41:36,895
You almost had your teeth plucked out.
514
00:41:36,895 --> 00:41:38,724
Now, get lost.
515
00:41:39,494 --> 00:41:40,494
Get lost.
516
00:41:41,224 --> 00:41:45,164
Sang Mok, what are you going to do about your hair?
517
00:41:45,164 --> 00:41:46,235
Shut it.
518
00:41:47,235 --> 00:41:50,974
That darn girl of noble blood. Just wait until I see her again.
519
00:41:52,244 --> 00:41:54,775
I will pull out all of her hair.
520
00:41:55,875 --> 00:41:56,945
Come on.
521
00:41:58,945 --> 00:42:01,114
We will soon have 100 nyang in our pockets!
522
00:42:01,114 --> 00:42:03,485
- All right.
- Off we go!
523
00:42:03,884 --> 00:42:05,114
They will earn 100 nyang?
524
00:42:39,384 --> 00:42:40,784
Has the moonflower blossomed?
525
00:42:40,954 --> 00:42:42,625
We even have a full moon.
526
00:42:42,625 --> 00:42:45,795
Bury the flower and scoop up the moon.
527
00:43:10,614 --> 00:43:12,485
Has the moonflower blossomed?
528
00:43:12,855 --> 00:43:14,585
We even have a full moon.
529
00:43:15,395 --> 00:43:18,494
Bury the flower and scoop up the moon.
530
00:43:46,840 --> 00:43:47,840
Hey!
531
00:43:51,150 --> 00:43:52,880
This drink is so sweet.
532
00:43:53,050 --> 00:43:55,221
Drink up!
533
00:43:55,550 --> 00:43:57,621
You better not open the windows.
534
00:44:12,101 --> 00:44:14,371
When will you move all the coins?
535
00:44:14,601 --> 00:44:16,641
Just pour the entire pot.
536
00:44:16,811 --> 00:44:18,811
- Okay. Pour it in.
- Okay.
537
00:44:19,240 --> 00:44:20,440
All right.
538
00:44:24,751 --> 00:44:26,650
Goodness.
539
00:44:26,780 --> 00:44:30,451
Are you serious? Do it properly!
540
00:44:31,121 --> 00:44:32,451
Do you not want to go home?
541
00:44:33,721 --> 00:44:35,391
Let us go.
542
00:44:36,061 --> 00:44:37,530
All right.
543
00:44:46,871 --> 00:44:48,541
Cheongju or takju?
544
00:44:50,311 --> 00:44:51,311
Or soju?
545
00:44:57,380 --> 00:44:58,451
Twenty pun.
546
00:44:59,110 --> 00:45:00,880
For a glass of cheongju?
547
00:45:01,650 --> 00:45:04,021
That is way too expensive. Take it back.
548
00:45:04,650 --> 00:45:05,751
What?
549
00:45:07,661 --> 00:45:08,690
I will buy that...
550
00:45:10,231 --> 00:45:11,331
for you.
551
00:45:18,831 --> 00:45:19,871
Take the money.
552
00:45:21,641 --> 00:45:23,101
And give me a bottle.
553
00:45:23,610 --> 00:45:26,880
Yes, master. Please wait a minute.
554
00:45:32,311 --> 00:45:34,751
- Thank you.
- You do not need to thank me.
555
00:45:35,581 --> 00:45:36,650
Drink up.
556
00:45:43,931 --> 00:45:46,931
This is alcohol? It smells like a dishcloth.
557
00:45:48,661 --> 00:45:50,431
You must know how good alcohol tastes.
558
00:45:51,400 --> 00:45:53,030
All of Hanyang's alcohol has turned...
559
00:45:53,030 --> 00:45:55,641
into cheap alcohol since ages ago.
560
00:45:58,371 --> 00:46:01,440
How is this cheap when it costs 20 pun per glass?
561
00:46:03,911 --> 00:46:05,210
Enjoy.
562
00:46:08,121 --> 00:46:09,650
The price of an item...
563
00:46:10,221 --> 00:46:13,150
depends on the conditions around it.
564
00:46:13,621 --> 00:46:15,561
Depending on the environment one is in,
565
00:46:17,860 --> 00:46:20,061
one's value may suddenly go up.
566
00:46:22,360 --> 00:46:25,871
It can also go down in the blink of an eye.
567
00:46:32,340 --> 00:46:35,110
The consort did indeed poison him.
568
00:46:35,110 --> 00:46:38,150
But did they not find poison in Concubine Um's house?
569
00:46:38,150 --> 00:46:39,150
What?
570
00:46:39,150 --> 00:46:40,150
No.
571
00:46:40,681 --> 00:46:42,481
Think about it.
572
00:46:43,221 --> 00:46:45,351
She was a new and young concubine.
573
00:46:45,351 --> 00:46:48,360
How would she have benefited from poisoning the Crown Prince?
574
00:46:48,360 --> 00:46:49,721
It just does not make any sense.
575
00:46:50,431 --> 00:46:51,530
What about Chief State Councilor?
576
00:46:51,831 --> 00:46:53,800
Everyone knew that he and the late Crown Prince...
577
00:46:53,800 --> 00:46:55,300
had bad blood.
578
00:46:55,601 --> 00:46:59,971
You fool. Will you please think?
579
00:47:00,740 --> 00:47:04,041
Who benefited the most from his death?
580
00:47:04,610 --> 00:47:06,411
It was the consort.
581
00:47:06,940 --> 00:47:08,110
Despite her lowly status,
582
00:47:08,110 --> 00:47:09,681
she became the mother of the new Crown Prince.
583
00:47:09,681 --> 00:47:11,911
Her brother became the Chief Royal Secretary.
584
00:47:11,911 --> 00:47:14,780
And that young concubine who was a pain in the neck died.
585
00:47:16,280 --> 00:47:18,650
When it comes to cases like this one,
586
00:47:18,990 --> 00:47:22,521
the one who benefited the most is the culprit.
587
00:47:24,731 --> 00:47:25,760
The culprit.
588
00:47:43,811 --> 00:47:47,251
I pity the late Crown Prince Sung Hyun.
589
00:47:47,621 --> 00:47:49,420
He cherished his little brother.
590
00:47:49,420 --> 00:47:52,590
Who knew that boy would take his place?
591
00:47:52,590 --> 00:47:54,221
No one did.
592
00:47:56,891 --> 00:47:59,690
All right. Come here and pour me a drink.
593
00:47:59,960 --> 00:48:01,960
Let me go!
594
00:48:02,300 --> 00:48:04,831
How dare you grab a lady's wrist?
595
00:48:04,831 --> 00:48:08,471
What? How dare a bar girl play hard to get?
596
00:48:08,871 --> 00:48:10,740
Okay. Come here...
597
00:48:18,380 --> 00:48:21,451
If you mix alcohol, you may blackout.
598
00:48:22,351 --> 00:48:24,121
And if you make up lies,
599
00:48:25,150 --> 00:48:26,920
you may die.
600
00:48:27,061 --> 00:48:29,190
How dare you try to teach me?
601
00:48:35,900 --> 00:48:37,701
Hey. Are you okay?
602
00:48:38,400 --> 00:48:40,641
You should have just drunk quietly.
603
00:48:40,641 --> 00:48:41,971
How dare you hit him?
604
00:48:43,300 --> 00:48:46,311
How could I have done that when this drink tasted so bad?
605
00:48:47,911 --> 00:48:49,210
Would you like a good beating as well?
606
00:48:49,210 --> 00:48:51,411
What a lunatic. Hey.
607
00:49:11,601 --> 00:49:15,101
- Are you okay?
- What? Who are you?
608
00:49:15,740 --> 00:49:16,771
My lord.
609
00:49:19,210 --> 00:49:20,411
Oh, dear.
610
00:49:23,880 --> 00:49:27,221
The drifters are here!
611
00:49:28,181 --> 00:49:31,351
- The drifters are here!
- The drifters?
612
00:49:31,951 --> 00:49:33,960
- The drifters are here!
- Oh, no!
613
00:49:33,960 --> 00:49:35,721
This is a pickle.
614
00:49:35,920 --> 00:49:37,490
The drifters are here!
615
00:49:37,530 --> 00:49:38,590
Over here!
616
00:49:38,931 --> 00:49:41,530
Go through this door! Hurry up!
617
00:49:42,260 --> 00:49:45,130
Over here! Go through this door!
618
00:49:45,130 --> 00:49:47,900
Open this! If you do not listen, I will break it!
619
00:49:48,541 --> 00:49:49,570
Break it!
620
00:49:56,340 --> 00:49:57,681
Darn it.
621
00:49:57,681 --> 00:49:59,751
- Hey, the drifters are here.
- What?
622
00:49:59,751 --> 00:50:00,981
Take the money and run!
623
00:50:00,981 --> 00:50:02,681
Darn it!
624
00:50:02,681 --> 00:50:04,391
Gosh!
625
00:50:06,121 --> 00:50:07,391
Hurry up!
626
00:50:18,670 --> 00:50:19,900
What are you waiting for?
627
00:50:21,070 --> 00:50:23,070
- Hurry up!
- Hurry up!
628
00:51:13,150 --> 00:51:14,820
- Get them!
- Get them!
629
00:51:14,891 --> 00:51:16,521
Hurry!
630
00:51:28,701 --> 00:51:30,340
Always run with the crowd.
631
00:51:37,610 --> 00:51:40,420
He came first place in the state exam.
632
00:51:40,581 --> 00:51:43,420
An unmarried young man of 20 years of age...
633
00:51:43,420 --> 00:51:45,550
came first place in the recent state exam!
634
00:51:45,550 --> 00:51:47,190
Stop there!
635
00:51:52,860 --> 00:51:55,161
Gosh. What is going on?
636
00:52:06,271 --> 00:52:07,510
Gosh, my lord.
637
00:52:07,510 --> 00:52:09,240
This could be catastrophic.
638
00:52:09,240 --> 00:52:10,380
Chun Gae, tell everyone to back away.
639
00:52:10,380 --> 00:52:11,411
Yes, my lord.
640
00:52:11,451 --> 00:52:15,021
Back away! You could get hurt! Back away!
641
00:52:15,050 --> 00:52:17,351
You could get hurt! Back away!
642
00:52:17,391 --> 00:52:19,150
- You could get hurt!
- Darn it.
643
00:52:23,931 --> 00:52:25,661
- Watch out!
- Goodness.
644
00:52:31,231 --> 00:52:32,271
- What?
- Watch it!
645
00:52:33,400 --> 00:52:34,871
- What are you doing?
- Move.
646
00:52:34,971 --> 00:52:38,041
- What is this nonsense?
- Move aside!
647
00:52:51,851 --> 00:52:53,221
What is this?
648
00:52:53,590 --> 00:52:55,190
Get down. Let me borrow your horse.
649
00:52:55,190 --> 00:52:57,161
What is this outrageous behavior?
650
00:52:57,161 --> 00:52:58,960
I will pay you back in double.
651
00:52:59,391 --> 00:53:01,800
Look at this obnoxious chap.
652
00:53:01,800 --> 00:53:02,860
Did you just hit me?
653
00:53:02,860 --> 00:53:04,900
How dare you jump into the parade and try to steal my horse?
654
00:53:05,231 --> 00:53:07,240
You cheeky rascal. You.
655
00:53:07,541 --> 00:53:09,371
- What?
- You. Come here.
656
00:53:10,641 --> 00:53:12,510
- You jerk.
- Goodness.
657
00:53:13,041 --> 00:53:14,280
Step back!
658
00:53:14,280 --> 00:53:16,710
Did you just use your foot? You dared to use your foot on me?
659
00:53:16,710 --> 00:53:17,951
Stop right there!
660
00:53:22,050 --> 00:53:25,121
- Goodness.
- There are officials here.
661
00:53:27,990 --> 00:53:29,561
I have no time to bicker with you.
662
00:53:29,891 --> 00:53:31,291
Get off while I am still nice.
663
00:53:31,960 --> 00:53:34,530
Over here! There is a horse thief!
664
00:53:34,530 --> 00:53:37,271
It is a horse thief! Over here!
665
00:54:02,490 --> 00:54:03,690
My gosh.
666
00:54:05,231 --> 00:54:07,300
- Pick it up.
- It is mine if I pick it up.
667
00:54:07,300 --> 00:54:09,760
- This is mine now.
- Grab some more.
668
00:54:36,260 --> 00:54:37,360
Hey, first place.
669
00:54:39,231 --> 00:54:40,331
You cheeky rascal.
670
00:54:41,001 --> 00:54:43,130
From now on, you can blame everything on this day.
671
00:54:45,170 --> 00:54:47,871
No. My 80 nyang!
672
00:54:49,670 --> 00:54:51,840
Over here! Hey! A horse thief!
673
00:54:52,141 --> 00:54:53,440
Hurry up and come.
674
00:54:53,940 --> 00:54:54,940
Follow him!
675
00:54:54,940 --> 00:54:57,681
Over here! This way! The horse thief.
676
00:54:58,251 --> 00:55:01,021
Hurry up. Get him.
677
00:55:01,021 --> 00:55:02,121
This belongs to...
678
00:55:03,280 --> 00:55:04,320
My lord!
679
00:55:04,920 --> 00:55:07,190
- My lord.
- Hey, Chun Gae. Hey.
680
00:55:07,760 --> 00:55:09,820
That horse thief. Your eosahwa.
681
00:55:10,090 --> 00:55:11,090
That horse thief.
682
00:55:12,891 --> 00:55:14,161
Goodness.
683
00:55:35,721 --> 00:55:37,751
You seem to get involved...
684
00:55:37,751 --> 00:55:39,751
in one scandalous incident after another.
685
00:55:41,190 --> 00:55:42,690
But I am not sure...
686
00:55:42,690 --> 00:55:45,391
if you just get involved or if you start them.
687
00:55:45,931 --> 00:55:47,360
Let go of me.
688
00:55:47,360 --> 00:55:51,030
By any chance, are you with that horse thief?
689
00:55:51,431 --> 00:55:52,530
Answer me.
690
00:55:52,771 --> 00:55:55,541
Your answer may take you to a government office.
691
00:55:55,541 --> 00:55:56,900
I told you to let go of me!
692
00:56:06,911 --> 00:56:09,221
You must be of noble birth unlike how you seem.
693
00:56:09,820 --> 00:56:11,650
You should watch your behavior, do you not think so?
694
00:56:12,050 --> 00:56:14,561
If you do not watch out and befriend a bad person,
695
00:56:14,690 --> 00:56:16,161
you become filthy just like them!
696
00:56:16,460 --> 00:56:17,530
Filthy?
697
00:56:20,661 --> 00:56:22,530
Did you just say I am filthy?
698
00:56:24,231 --> 00:56:26,530
Well, I did not mean that you are filthy, you can become...
699
00:56:26,530 --> 00:56:28,201
Fine, I am filthy.
700
00:56:28,471 --> 00:56:30,740
I am even willing to touch manure if you throw me a few coins.
701
00:56:30,971 --> 00:56:32,740
Noble birth? Behavior?
702
00:56:32,740 --> 00:56:34,081
Does that put food in your mouth?
703
00:56:34,380 --> 00:56:36,710
If I do that, will it deduct 100 nyang of debt immediately?
704
00:56:37,240 --> 00:56:39,751
- What I meant...
- If you starve for three days,
705
00:56:39,751 --> 00:56:41,780
there is nothing you would not do for a bowl of rice.
706
00:56:41,780 --> 00:56:44,190
If a mouse gets desperate, it can bite a tiger too.
707
00:56:45,320 --> 00:56:46,490
A cat, not a tiger.
708
00:56:46,490 --> 00:56:48,920
If you were born from a good family and lived a fortunate life,
709
00:56:49,360 --> 00:56:51,061
do not try to teach others without thinking.
710
00:57:01,701 --> 00:57:03,871
Will you let her go?
711
00:57:04,710 --> 00:57:05,740
Forget it.
712
00:57:06,041 --> 00:57:08,811
Nothing good can come from getting involved...
713
00:57:09,380 --> 00:57:10,681
with a woman that mad and wicked.
714
00:57:36,271 --> 00:57:37,300
Hae Soo.
715
00:57:40,981 --> 00:57:43,181
- Ro Seo.
- Goodness.
716
00:57:44,710 --> 00:57:46,650
What happened?
717
00:57:47,681 --> 00:57:49,981
Unless we pay 20 nyang of interest every month,
718
00:57:51,751 --> 00:57:53,690
they will come and do this every day.
719
00:57:56,161 --> 00:57:58,590
How can we suddenly find 20 nyang?
720
00:58:06,331 --> 00:58:07,570
(Police Bureau)
721
00:58:07,570 --> 00:58:09,800
Did he sink underground or fly up into the sky?
722
00:58:10,340 --> 00:58:13,170
Where in the world did that horse thief go?
723
00:58:13,170 --> 00:58:15,440
Why are we unable to find him even after a day's search?
724
00:58:16,840 --> 00:58:18,751
People cannot sink underground...
725
00:58:19,811 --> 00:58:21,751
nor fly up into the sky.
726
00:58:29,690 --> 00:58:31,990
He was dressed as if he was one of the high officials.
727
00:58:32,260 --> 00:58:35,731
I am sure he is a son of a very prestigious family.
728
00:58:37,161 --> 00:58:40,971
If he is still in Hanyang, I am sure we will meet again.
729
00:59:03,061 --> 00:59:06,331
I heard the Crown Prince missed his lessons again.
730
00:59:06,960 --> 00:59:09,731
He caught a cold and was indisposed, so he was in Jinsudang.
731
00:59:09,731 --> 00:59:11,001
He caught a cold,
732
00:59:11,001 --> 00:59:13,300
yet he was out there fooling around, shooting arrows?
733
00:59:16,541 --> 00:59:19,371
If a king is too young to learn how to hide his weakness,
734
00:59:20,041 --> 00:59:21,641
he is bound to become a good prey...
735
00:59:21,641 --> 00:59:23,610
to his old and powerful subjects.
736
00:59:25,411 --> 00:59:29,550
Why is he unable to behave like Sung Hyun?
737
00:59:30,351 --> 00:59:33,650
Everything is my fault.
738
00:59:34,760 --> 00:59:35,990
The officials must be protesting...
739
00:59:35,990 --> 00:59:38,130
after I dropped those men from passing the exam.
740
00:59:39,460 --> 00:59:42,331
What do you think about giving them meat and silk to comfort them?
741
00:59:42,900 --> 00:59:46,731
You should display the sovereignty of your power in times like these.
742
00:59:48,740 --> 00:59:50,170
There recently have been...
743
00:59:50,170 --> 00:59:52,740
many more who drink in secret despite the alcohol ban.
744
00:59:53,911 --> 00:59:56,340
You must enforce the ban even more strictly.
745
00:59:56,641 --> 00:59:58,110
If you ban something small,
746
00:59:59,650 --> 01:00:02,021
people will be unable to covet after something big.
747
01:00:24,041 --> 01:00:27,141
They say poor nobles are worth just as much as poop.
748
01:00:27,340 --> 01:00:28,840
Look at her.
749
01:00:29,641 --> 01:00:31,811
Did you expect to be treated...
750
01:00:31,811 --> 01:00:33,951
as a noblewoman even after you opened up a stall here?
751
01:00:40,490 --> 01:00:42,791
You must be of noble birth unlike how you seem.
752
01:00:43,420 --> 01:00:45,260
You should watch your behavior, do you not think so?
753
01:00:45,630 --> 01:00:48,101
If you do not watch out and befriend a bad person,
754
01:00:48,300 --> 01:00:49,831
you become filthy just like them!
755
01:00:50,661 --> 01:00:53,170
Unless we pay 20 nyang of interest every month,
756
01:00:53,331 --> 01:00:55,070
they will come and do this every day.
757
01:01:17,831 --> 01:01:19,190
You must wash the rice 100 times...
758
01:01:20,061 --> 01:01:21,630
in order to make liquor.
759
01:01:22,030 --> 01:01:23,360
A hundred times?
760
01:01:30,041 --> 01:01:32,070
- That is it.
- This is for our ancestors.
761
01:01:32,271 --> 01:01:33,641
We must put in all our hearts.
762
01:01:34,380 --> 01:01:36,280
If you learn the amount of work that goes into making liquor,
763
01:01:36,740 --> 01:01:39,610
you will realize how precious it is to have a drink.
764
01:01:42,280 --> 01:01:43,280
(Liquor)
765
01:01:43,280 --> 01:01:44,451
Put your ear on it.
766
01:01:48,460 --> 01:01:51,460
I can really hear the sound of raindrops.
767
01:01:51,460 --> 01:01:52,760
The liquor is boiling.
768
01:01:53,391 --> 01:01:55,460
But we are not warming it up with fire.
769
01:01:55,731 --> 01:01:57,431
How does it boil by itself?
770
01:01:59,971 --> 01:02:02,740
In this world, there are things that happen naturally...
771
01:02:02,740 --> 01:02:04,570
without having to try,
772
01:02:05,170 --> 01:02:08,911
just as how you are becoming more and more beautiful by the day.
773
01:02:15,451 --> 01:02:17,251
When this sound stops,
774
01:02:17,251 --> 01:02:18,751
let us strain this together.
775
01:02:58,760 --> 01:03:01,130
(Liquor)
776
01:03:07,530 --> 01:03:09,240
(King's Order)
777
01:03:10,570 --> 01:03:14,380
Making alcohol is only good for wasting precious rice.
778
01:03:16,110 --> 01:03:19,481
I have ordered the prohibition to prevent it from happening.
779
01:03:19,851 --> 01:03:23,981
The tradition has continued while disobeying my words.
780
01:03:24,621 --> 01:03:28,360
Therefore, I will expand the Office of Prohibition.
781
01:03:29,190 --> 01:03:31,391
It is to show the seriousness of the prohibition.
782
01:03:31,590 --> 01:03:32,690
(Recruit for the Office of Prohibition)
783
01:03:32,690 --> 01:03:34,231
To meet the numbers needed for the regulation,
784
01:03:34,231 --> 01:03:35,760
new recruits will be joined.
785
01:03:36,300 --> 01:03:38,030
It is to keep the law of this state.
786
01:03:38,731 --> 01:03:41,641
Make the Office of Prohibition fulfill its duty.
787
01:03:42,701 --> 01:03:43,871
(Pass)
788
01:03:43,871 --> 01:03:46,041
It is a pass if you pick this.
789
01:03:46,771 --> 01:03:48,181
If not, it is a club.
790
01:03:48,481 --> 01:03:50,541
- Pass?
- Club? What is that?
791
01:03:50,541 --> 01:03:52,110
- Club?
- What is club?
792
01:03:52,181 --> 01:03:53,351
A club that you hit with.
793
01:03:55,021 --> 01:03:57,050
Catch them all.
794
01:04:22,181 --> 01:04:25,181
From now on, not only just selling and buying alcohol...
795
01:04:26,210 --> 01:04:29,951
but also alcohol for marriage and rituals will be prohibited as well.
796
01:04:47,971 --> 01:04:51,411
Those caught while making alcohol will be banished to an island.
797
01:04:54,740 --> 01:04:58,311
Those caught while drinking will become slaves of their village.
798
01:05:02,320 --> 01:05:03,780
Scholars who drink...
799
01:05:03,780 --> 01:05:06,990
will be eliminated from the list of scholars and banished far away.
800
01:05:08,891 --> 01:05:10,221
Middle classes and illegitimate children...
801
01:05:10,221 --> 01:05:11,431
of a noble will pay taxes...
802
01:05:11,990 --> 01:05:13,860
to the naval forces whenever they are caught.
803
01:05:46,460 --> 01:05:48,061
Come on in.
804
01:05:48,900 --> 01:05:50,601
This is a southern village,
805
01:05:50,601 --> 01:05:52,501
but it is not a bad place to stay.
806
01:05:52,501 --> 01:05:53,670
If you walk without rest,
807
01:05:53,670 --> 01:05:55,771
it will take half an hour to the main street.
808
01:05:56,900 --> 01:05:59,641
A man and his sister live here, and they are from a noble family.
809
01:06:00,440 --> 01:06:02,581
That is good to know, right?
810
01:06:04,311 --> 01:06:06,311
Anyone home?
811
01:06:08,521 --> 01:06:11,651
You rented out the inner room?
812
01:06:11,651 --> 01:06:15,620
Yes. The realtor will bring a guy who will stay there.
813
01:06:15,821 --> 01:06:17,620
He will get us 20 nyang.
814
01:06:19,031 --> 01:06:20,991
Young master. Young lady.
815
01:06:21,361 --> 01:06:22,561
I think they are not here.
816
01:06:23,401 --> 01:06:24,571
So this is the room.
817
01:06:35,681 --> 01:06:37,181
Would you like to take a look inside?
818
01:06:50,290 --> 01:06:51,330
Ro Seo!
819
01:07:32,601 --> 01:07:33,771
Young lady.
820
01:07:42,811 --> 01:07:45,880
The lady with the coin bag?
821
01:07:46,910 --> 01:07:47,981
First place?
822
01:08:41,071 --> 01:08:44,040
(Moonshine)
823
01:08:44,170 --> 01:08:45,811
He was an inspector?
824
01:08:45,811 --> 01:08:47,241
Why does he have to be an inspector?
825
01:08:47,241 --> 01:08:49,010
- What is this smell?
- You should take them off.
826
01:08:49,340 --> 01:08:51,010
Gosh. Do not touch me.
827
01:08:51,010 --> 01:08:52,111
What are you doing?
828
01:08:52,111 --> 01:08:54,351
As soon as possible... Find another room I can stay.
829
01:08:54,351 --> 01:08:56,620
For a handsome man like me, this is a usual thing.
830
01:08:56,620 --> 01:08:58,651
Thief? I did not steal it.
831
01:08:58,651 --> 01:08:59,721
My lady, you saw it, right?
832
01:08:59,721 --> 01:09:01,290
She hid the pin in the bucket.
833
01:09:01,290 --> 01:09:02,391
Why the long face?
834
01:09:02,391 --> 01:09:04,760
You look at me as if we have met before.
835
01:09:04,760 --> 01:09:05,861
When I was out for an inspection.
836
01:09:05,861 --> 01:09:07,760
That is perfect for someone who loves prohibition.
837
01:09:07,760 --> 01:09:10,561
I did not like him. He seemed rude from the beginning.
838
01:09:10,561 --> 01:09:12,370
Young lady, we are done for. Run!
839
01:09:12,370 --> 01:09:14,840
Do not think about running away. We are inspectors.
840
01:09:16,868 --> 01:09:18,258
Dramaday.net
56699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.