All language subtitles for Moonshine (KR) S01E01 - Alcohol Prohibition (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,624 --> 00:00:09,495 (Characters and places in this drama are fictitious.) 2 00:00:51,273 --> 00:00:52,273 (Have a taste.) 3 00:01:11,563 --> 00:01:12,592 Show them. 4 00:01:17,063 --> 00:01:20,533 (He must be insane to purchase liquor at this price.) 5 00:01:20,533 --> 00:01:22,673 (Thanks to him, we are raking in the dough.) 6 00:01:26,443 --> 00:01:27,473 Take them. 7 00:01:29,712 --> 00:01:31,652 Of course, I am not in my right mind. 8 00:01:31,952 --> 00:01:33,113 Who would be... 9 00:01:34,152 --> 00:01:36,383 after over ten years of prohibition? 10 00:01:55,443 --> 00:01:58,313 (Moonshine, Episode 1) 11 00:02:58,332 --> 00:03:00,772 (Alcohol Prohibition) 12 00:03:11,852 --> 00:03:13,913 You should grab a bite to eat at the servants' quarters. 13 00:03:14,112 --> 00:03:15,123 Thank you. 14 00:03:24,933 --> 00:03:26,163 I hear she is of noble blood. 15 00:03:26,563 --> 00:03:28,163 As if that matters. 16 00:03:28,163 --> 00:03:29,832 I see no difference... 17 00:03:29,832 --> 00:03:31,602 between us servants... 18 00:03:31,602 --> 00:03:33,033 and the lady who has to earn a living. 19 00:03:46,082 --> 00:03:48,012 That darn stench of manure. 20 00:03:54,422 --> 00:03:57,392 So you will give me 20 pun if I find your ring? 21 00:03:57,963 --> 00:03:59,332 I will hold you to that. 22 00:03:59,332 --> 00:04:00,963 It will be 20 pun if you find it. 23 00:04:01,193 --> 00:04:03,102 Fail and you will get nothing. 24 00:04:03,302 --> 00:04:05,503 So all I must do is find it. 25 00:04:29,162 --> 00:04:32,363 Hey, how would she find it if you had lost it last fall? 26 00:04:32,962 --> 00:04:35,032 That is why I told her I would give her 20 pun. 27 00:04:35,032 --> 00:04:37,303 I am not crazy. I would not actually pay her. 28 00:04:47,712 --> 00:04:51,383 They say poor nobles are worth just as much as poop. 29 00:04:51,652 --> 00:04:52,983 Look at her. 30 00:04:56,183 --> 00:04:58,452 Goodness gracious. You reek of poop! 31 00:05:10,563 --> 00:05:12,832 Where is this poop smell coming from? 32 00:05:20,543 --> 00:05:21,642 Step back! 33 00:05:24,983 --> 00:05:26,912 Give me my 20 pun. 34 00:05:36,262 --> 00:05:37,693 I am short of five pun. 35 00:05:39,462 --> 00:05:42,662 That is all that I have, my lady. I am not lying. 36 00:05:43,462 --> 00:05:47,572 In that case, repay me in some other way. 37 00:06:11,262 --> 00:06:12,293 Goodness. 38 00:06:19,173 --> 00:06:22,173 Twenty pun is just as precious. 39 00:06:51,103 --> 00:06:52,173 Goodness. 40 00:07:08,012 --> 00:07:09,022 Why would you bring your bow and arrow... 41 00:07:09,022 --> 00:07:11,282 when you are going to take the civil service examination? 42 00:07:11,722 --> 00:07:14,793 The streets are filled with robbers during the barley hump period. 43 00:07:14,923 --> 00:07:17,623 They should be the least of your worries. 44 00:07:17,623 --> 00:07:19,892 If people in Hanyang find out that you are from a rural area, 45 00:07:19,892 --> 00:07:21,733 they will strip you naked and rob you. 46 00:07:21,902 --> 00:07:23,603 They say you can get robbed with your eyes wide open. 47 00:07:23,702 --> 00:07:27,702 If your eyes are wide open, you will not get robbed. 48 00:07:28,603 --> 00:07:31,043 It is a figure of speech. 49 00:07:31,243 --> 00:07:32,373 Look over there. 50 00:07:33,243 --> 00:07:35,712 My lord, we are here! 51 00:07:35,883 --> 00:07:37,412 We are in Hanyang! 52 00:07:37,782 --> 00:07:40,212 What a magnificent view! 53 00:07:40,212 --> 00:07:41,652 Goodness. 54 00:07:49,892 --> 00:07:51,623 What a beautiful sight! 55 00:07:52,032 --> 00:07:53,933 We are in Hanyang! 56 00:07:54,162 --> 00:07:56,603 That is Hanyang! 57 00:08:16,983 --> 00:08:18,452 Your jaw is going to drop. 58 00:08:18,493 --> 00:08:21,253 Do you want everyone to know that you are merely a visitor? 59 00:08:21,253 --> 00:08:23,762 I only heard about how big Hanyang was. 60 00:08:24,092 --> 00:08:27,193 But now that I am here, I am truly mesmerized. 61 00:08:38,743 --> 00:08:42,083 Gosh. Look where you are going. This is a narrow path. 62 00:08:50,182 --> 00:08:51,253 My lord. 63 00:08:51,682 --> 00:08:54,522 Since we are here, how about we have a bowl of Mapo seolleongtang? 64 00:08:54,753 --> 00:08:56,262 Sure, why not? 65 00:09:00,762 --> 00:09:03,103 - Chun Gae! - Yes? What is it? 66 00:09:03,203 --> 00:09:04,333 What happened to your bag? 67 00:09:07,703 --> 00:09:11,243 My money. Someone took my money! 68 00:09:13,113 --> 00:09:14,142 Gosh. 69 00:09:17,412 --> 00:09:20,182 Look where you are going. This is a narrow path. 70 00:09:20,512 --> 00:09:22,253 - They are pickpockets. - Pickpockets? 71 00:09:22,253 --> 00:09:23,323 (Pickpockets: Those who steal with other people's pockets) 72 00:09:23,623 --> 00:09:24,823 This is driving me crazy! 73 00:09:32,762 --> 00:09:33,792 I will go this way! 74 00:09:45,642 --> 00:09:46,772 Goodness. 75 00:09:47,812 --> 00:09:51,853 This is a hefty sum. Let us see. 76 00:09:55,182 --> 00:09:56,182 What is this? 77 00:09:56,182 --> 00:09:57,552 You scumbags. 78 00:09:58,052 --> 00:09:59,323 Darn it! Run! 79 00:10:00,522 --> 00:10:01,552 Gosh! 80 00:10:02,022 --> 00:10:03,022 Hey... 81 00:10:04,963 --> 00:10:06,662 Do you know how precious this money is? 82 00:10:06,833 --> 00:10:08,432 If my young master fails the civil service examination, 83 00:10:08,432 --> 00:10:10,032 will you take responsibility? 84 00:10:10,133 --> 00:10:13,873 He had the top score from Chungcheong Province. 85 00:10:21,373 --> 00:10:22,412 My lord! 86 00:10:37,493 --> 00:10:39,662 My lord! Over here! 87 00:10:50,603 --> 00:10:51,672 Move! 88 00:10:52,243 --> 00:10:53,373 Move! 89 00:10:53,743 --> 00:10:56,213 Over here! My lord! 90 00:11:11,522 --> 00:11:12,593 Move! 91 00:11:29,713 --> 00:11:30,713 Move! 92 00:11:50,703 --> 00:11:52,772 - You missed him. - No, I have not. 93 00:11:55,672 --> 00:11:59,213 A scholar's arrow protects people. It does not harm them. 94 00:12:01,573 --> 00:12:03,542 Gosh, I think he is slightly injured. 95 00:12:06,253 --> 00:12:07,713 Goodness. 96 00:12:14,922 --> 00:12:18,993 Goodness. Did you bring that tiger all the way to Hanyang? 97 00:12:21,532 --> 00:12:24,562 Well... I just found it in my pocket on my way here. 98 00:12:24,863 --> 00:12:28,103 You do not need it to fall asleep anymore, do you? 99 00:12:28,603 --> 00:12:29,743 How absurd. 100 00:12:30,172 --> 00:12:32,113 That was long ago. 101 00:12:33,343 --> 00:12:34,412 Do you not remember? 102 00:12:34,772 --> 00:12:37,113 You said the tiger saved your life... 103 00:12:37,113 --> 00:12:39,753 I am afraid I do not remember saying that. 104 00:12:43,953 --> 00:12:45,922 Where do you think you are going? 105 00:12:58,363 --> 00:12:59,873 Louder! 106 00:12:59,873 --> 00:13:01,703 Make way. 107 00:13:07,243 --> 00:13:08,312 Gosh! 108 00:13:10,583 --> 00:13:14,182 Buy some rice. Buy some barley. 109 00:13:15,213 --> 00:13:18,483 Buy some rice. Buy some beans. 110 00:13:19,323 --> 00:13:20,753 I have barley as well. 111 00:13:23,323 --> 00:13:26,333 Buy some rice. Buy some beans. 112 00:13:31,162 --> 00:13:33,172 You are a new face. 113 00:13:33,503 --> 00:13:36,142 Who gave you permission to sell goods here? 114 00:13:36,802 --> 00:13:39,243 I did not know I needed permission to sell goods... 115 00:13:39,243 --> 00:13:40,812 in an unlicensed area. 116 00:13:42,113 --> 00:13:44,542 This place may seem like a mess, 117 00:13:44,542 --> 00:13:47,883 but there is still order here thanks to us. 118 00:13:48,713 --> 00:13:50,353 It is half a nyang to get a place here. 119 00:13:50,823 --> 00:13:53,652 Half a nyang? You guys are frauds. 120 00:13:55,593 --> 00:13:57,363 Why are you wearing that over your head? 121 00:13:57,363 --> 00:13:58,662 What are you doing? 122 00:13:58,963 --> 00:14:00,192 Do you not know that the Department of Justice... 123 00:14:00,192 --> 00:14:01,863 will come after you for ridiculing a noblewoman? 124 00:14:01,863 --> 00:14:02,902 Oh, my. 125 00:14:03,463 --> 00:14:05,902 Are you a noble lady? 126 00:14:05,902 --> 00:14:09,243 - Goodness. I did not know. - Me neither. 127 00:14:09,243 --> 00:14:12,812 However, I still will not go easy on you... 128 00:14:12,812 --> 00:14:14,542 if you do not pay the street tax. 129 00:14:14,912 --> 00:14:17,142 In that case, 130 00:14:17,142 --> 00:14:19,253 what should you do? 131 00:14:20,883 --> 00:14:22,823 That thing. 132 00:14:24,123 --> 00:14:26,353 - You... - What? 133 00:14:26,723 --> 00:14:29,162 Let go. Let go of this. 134 00:14:29,922 --> 00:14:31,062 Let go of this. 135 00:14:31,062 --> 00:14:33,493 I told you to let go. 136 00:14:35,902 --> 00:14:37,103 Are you all right? 137 00:14:48,512 --> 00:14:49,912 If you do not want to be robbed in the broad daylight, 138 00:14:49,912 --> 00:14:51,312 you better open your eyes wide. 139 00:14:52,182 --> 00:14:53,182 Yes. 140 00:14:54,853 --> 00:14:55,853 Goodness. 141 00:15:03,323 --> 00:15:04,493 Good grief. 142 00:15:04,922 --> 00:15:07,093 I think someone is already being robbed over there. 143 00:15:07,093 --> 00:15:09,662 What in the world is wrong with this City of Hanyang? 144 00:15:10,062 --> 00:15:11,902 Pickpockets, thugs... 145 00:15:12,333 --> 00:15:14,473 Chun Gae, run over and get a military officer. 146 00:15:14,473 --> 00:15:15,503 Okay. 147 00:15:19,542 --> 00:15:21,642 Darn you, lowly commoners. 148 00:15:22,812 --> 00:15:24,713 Did you expect to be treated... 149 00:15:24,713 --> 00:15:27,282 as a noblewoman even after you opened up a stall here? 150 00:15:28,682 --> 00:15:30,522 This is how we do things here. 151 00:15:33,192 --> 00:15:34,623 Let go of this. 152 00:15:36,593 --> 00:15:37,692 What is this? 153 00:15:38,262 --> 00:15:41,032 Let go. Let go of this. 154 00:15:41,932 --> 00:15:43,963 - Let go of this! - No. 155 00:15:44,302 --> 00:15:45,432 Let go of that hand! 156 00:15:53,312 --> 00:15:54,373 Let go. 157 00:15:55,912 --> 00:15:57,312 He told you to let go of me. 158 00:15:57,312 --> 00:15:59,213 Let go. Let go of me. 159 00:15:59,453 --> 00:16:02,853 Let go of this. Let go. 160 00:16:06,552 --> 00:16:08,253 This is about the right amount. 161 00:16:09,363 --> 00:16:11,792 How can you be so cruel to her in front of this huge crowd... 162 00:16:11,792 --> 00:16:13,192 in this broad daylight? 163 00:16:14,192 --> 00:16:15,532 What is he saying? 164 00:16:16,162 --> 00:16:18,203 What you just saw here was a fair deal. 165 00:16:19,003 --> 00:16:20,573 If you open up a stall, you owe me half a nyang. 166 00:16:21,172 --> 00:16:23,073 Is that so hard to understand? Is it? 167 00:16:27,743 --> 00:16:31,412 This is not even worth half a nyang. 168 00:16:32,142 --> 00:16:33,312 Darn it. 169 00:16:34,483 --> 00:16:35,552 Let us go. 170 00:16:39,552 --> 00:16:41,823 - What are you doing? - When a woman gets harassed, 171 00:16:41,823 --> 00:16:43,192 she only has two options. 172 00:16:43,192 --> 00:16:45,963 She either must hang herself or slay the offender's head. 173 00:16:46,093 --> 00:16:47,562 - My gosh. - Goodness. 174 00:16:47,562 --> 00:16:49,162 I am simply choosing the latter. 175 00:17:29,803 --> 00:17:32,613 A scholar does not use his bow to injure a person. 176 00:17:35,043 --> 00:17:38,142 My gosh, that was shocking. 177 00:17:38,142 --> 00:17:39,613 All right, fine. 178 00:17:41,883 --> 00:17:44,523 I cut you a huge slack, lady. 179 00:17:46,053 --> 00:17:47,123 Let us go. 180 00:17:49,892 --> 00:17:51,323 Where do you think you are going? 181 00:17:51,922 --> 00:17:54,293 Give me that coin bag. 182 00:17:54,732 --> 00:17:56,932 This is unbelievable. 183 00:18:09,982 --> 00:18:11,712 Do you have any idea... 184 00:18:12,583 --> 00:18:14,383 the kind of things I did to make this money? 185 00:18:16,083 --> 00:18:17,752 Give me my money back! 186 00:18:19,452 --> 00:18:21,392 - What? - Give it to me. 187 00:18:21,392 --> 00:18:22,823 Goodness, wait. 188 00:18:23,392 --> 00:18:24,523 Give it back. 189 00:18:24,523 --> 00:18:26,033 Good grief, what is going on? 190 00:18:26,033 --> 00:18:28,392 Let go of this. 191 00:18:28,392 --> 00:18:30,002 Give it back to me! 192 00:18:30,002 --> 00:18:31,303 - What? - Let this go. 193 00:18:32,002 --> 00:18:34,202 What are you doing? Take your hands off. 194 00:18:34,202 --> 00:18:36,873 Will you two please let go of me? 195 00:18:36,873 --> 00:18:39,613 How can a woman display such an act of wicked madness? 196 00:18:39,712 --> 00:18:42,073 Everyone is watching you. Have you no shame? 197 00:18:42,343 --> 00:18:44,242 What are you doing? Snatch the coin bag from him! 198 00:18:44,383 --> 00:18:46,182 What are you looking at? Get rid of her! 199 00:18:46,182 --> 00:18:47,853 - Yes. - Hey, stop. 200 00:18:48,412 --> 00:18:49,823 - Hey. - Give it to me. 201 00:18:51,553 --> 00:18:54,053 Do not let them take the money. 202 00:18:54,053 --> 00:18:55,192 No, wait. 203 00:18:55,192 --> 00:18:56,763 - Let go of this first. - Pull. 204 00:18:58,063 --> 00:19:01,162 - Do not pull. That hurts. - Pull her. 205 00:19:11,573 --> 00:19:13,642 Sang Mok? 206 00:19:29,892 --> 00:19:31,563 Sang Mok. 207 00:19:31,823 --> 00:19:34,692 - What? - Sang Mok, your hair. 208 00:19:34,892 --> 00:19:35,932 What? 209 00:19:36,563 --> 00:19:37,902 What about my hair? 210 00:19:39,033 --> 00:19:40,133 Boom. 211 00:19:44,202 --> 00:19:46,313 - What? My hair. - If you want to take my money, 212 00:19:47,513 --> 00:19:48,773 you can grab this too. 213 00:19:57,783 --> 00:20:03,363 Do you have any idea how long it took to grow this out? 214 00:20:03,563 --> 00:20:06,063 No! 215 00:20:26,452 --> 00:20:28,013 Follow me quietly. 216 00:20:30,853 --> 00:20:33,123 - Act natural. - Yes. 217 00:20:42,502 --> 00:20:45,363 Who did you fight this time? 218 00:20:49,642 --> 00:20:51,972 Goodness. 219 00:20:53,672 --> 00:20:55,982 How many times has this been? 220 00:20:57,482 --> 00:20:59,412 The entire world looks down on me. 221 00:20:59,652 --> 00:21:01,912 So if I get mad, I need to get into fights too. 222 00:21:01,912 --> 00:21:03,182 How can I always hold myself back? 223 00:21:03,452 --> 00:21:04,682 You have no money or connections. 224 00:21:04,682 --> 00:21:06,793 You need to hold yourself back. What can you do? 225 00:21:07,093 --> 00:21:09,392 Your fight can end up with you getting beaten up. 226 00:21:09,523 --> 00:21:11,662 There are lots of patients here at Medical Service Bureau. 227 00:21:11,662 --> 00:21:13,093 Those who got beaten up after getting cheeky. 228 00:21:13,093 --> 00:21:15,392 Beaten to death, enraged to death, they are the same. 229 00:21:20,803 --> 00:21:24,303 A scholar does not use his bow to injure a person. 230 00:21:26,273 --> 00:21:27,773 They say you hate those who try to stop you... 231 00:21:27,773 --> 00:21:29,242 more than those who beat you. 232 00:21:30,083 --> 00:21:31,142 What? 233 00:21:31,712 --> 00:21:34,982 Nothing. I will wash these clean and bring them back. 234 00:21:35,412 --> 00:21:39,252 My lady, how long will you live doing other people's laundry? 235 00:21:39,252 --> 00:21:41,593 You should just find a man who needs a second wife. 236 00:21:41,892 --> 00:21:44,392 Who would want a wife who cannot weave cloth... 237 00:21:44,392 --> 00:21:45,623 or sew at all? 238 00:21:45,623 --> 00:21:48,962 Will you look after your brother until the day you die, then? 239 00:21:54,573 --> 00:21:57,043 Sky, cheon. Land, ji. 240 00:21:57,303 --> 00:21:59,442 Black, hyeon. Yellow, hwang. 241 00:21:59,742 --> 00:22:01,073 House, wu. 242 00:22:06,383 --> 00:22:08,853 Sky, cheon. Land, ji. 243 00:22:09,053 --> 00:22:11,182 Black, hyeon. Yellow, hwang. 244 00:22:15,593 --> 00:22:16,692 This is killing me. 245 00:22:18,293 --> 00:22:20,892 Sky, cheon. Land, ji. 246 00:22:20,892 --> 00:22:23,202 Black, hyeon. Yellow, hwang. 247 00:22:23,462 --> 00:22:25,732 House, wu. House, ju. 248 00:22:26,202 --> 00:22:27,932 Hae Soo, I am home! 249 00:22:44,323 --> 00:22:47,152 If you want to take my money, you can grab this too. 250 00:22:47,892 --> 00:22:49,722 Give me my money back! 251 00:22:51,793 --> 00:22:52,833 Goodness. 252 00:22:57,303 --> 00:22:59,303 My goodness. 253 00:23:00,172 --> 00:23:03,402 How can such a mad woman exist? 254 00:23:04,142 --> 00:23:05,513 How can she... 255 00:23:07,115 --> 00:23:10,555 All rise for His Majesty! 256 00:23:23,295 --> 00:23:24,835 You may be seated. 257 00:23:36,815 --> 00:23:39,085 Depending on the result of this examination, 258 00:23:39,085 --> 00:23:41,055 I will get to be in the royal court... 259 00:23:41,055 --> 00:23:44,055 or be assigned to trivial duties for the rest of my life. 260 00:23:44,224 --> 00:23:47,184 I must at least be in third place. 261 00:23:47,325 --> 00:23:48,494 The subject! 262 00:23:51,365 --> 00:23:53,924 (Subject) 263 00:23:53,924 --> 00:23:56,764 It has been almost ten years since the prohibition was announced. 264 00:23:57,704 --> 00:24:01,004 However, my people do not stop selling or drinking alcohol. 265 00:24:02,605 --> 00:24:05,744 What will be the way to put an end to drinking and selling alcohol? 266 00:24:06,575 --> 00:24:08,345 Discuss this matter. 267 00:24:11,984 --> 00:24:15,085 There are four pillars that keep the state. 268 00:24:15,484 --> 00:24:19,085 Courtesy, loyalty, integrity, and shame. 269 00:24:19,625 --> 00:24:22,295 Losing one will weaken the state. 270 00:24:22,555 --> 00:24:24,795 Losing two will put the state in danger. 271 00:24:25,325 --> 00:24:28,464 Losing all four of them means the state has fallen. 272 00:24:28,734 --> 00:24:31,004 (Southern Village School) 273 00:24:31,535 --> 00:24:32,635 Gosh. 274 00:24:34,635 --> 00:24:36,904 - Gosh. - That punk. 275 00:24:39,474 --> 00:24:41,514 Thank you. You are? 276 00:24:42,244 --> 00:24:43,444 Young Hoon. 277 00:24:43,444 --> 00:24:45,385 The examination is taking place at the palace. 278 00:24:45,385 --> 00:24:48,254 Seeing that you are here, I guess you failed again. 279 00:24:50,954 --> 00:24:53,924 Then what about you? I have not seen you lately. 280 00:24:54,795 --> 00:24:56,795 Did you give up on the examination? 281 00:24:56,795 --> 00:24:59,994 Gosh. That is why you are always failing it. 282 00:25:01,764 --> 00:25:04,404 I have finished preparing for the next examination already. 283 00:25:04,805 --> 00:25:06,264 You have finished preparing it? 284 00:25:14,974 --> 00:25:16,545 Now, go! 285 00:25:26,484 --> 00:25:28,795 - Gosh. - Hae Soo, wait. 286 00:25:28,954 --> 00:25:30,895 - Wait, Hae Soo. - Goodness. 287 00:25:31,125 --> 00:25:32,525 Just listen to me first. 288 00:25:32,964 --> 00:25:36,535 You know that people with money are bribing everyone they can. 289 00:25:36,734 --> 00:25:39,365 Memorizing the books over and over is not going to let you pass. 290 00:25:39,904 --> 00:25:41,605 Money is the problem here. 291 00:25:42,375 --> 00:25:44,875 You can switch your answer sheet with just 50 nyang. 292 00:25:46,474 --> 00:25:48,345 Still, I do not think this is right. 293 00:25:49,045 --> 00:25:51,045 You need to pass the exam so that you can... 294 00:25:51,045 --> 00:25:54,045 meet someone and have your sister get married. 295 00:25:54,615 --> 00:25:57,855 Do you not feel sorry for her who has to work all day? 296 00:25:59,954 --> 00:26:02,595 There is no justification for an act with no conviction. 297 00:26:03,095 --> 00:26:06,424 An act in doubt will not accomplish anything. 298 00:26:06,895 --> 00:26:09,895 Prohibition should not be doubtful or ambiguous. 299 00:26:09,895 --> 00:26:13,605 Please lead your people with a strict law for their own good. 300 00:26:18,575 --> 00:26:22,275 These are the answer sheets of the top three examinees... 301 00:26:22,275 --> 00:26:24,315 in the civil service examination. 302 00:26:32,154 --> 00:26:33,924 (First place) 303 00:26:36,295 --> 00:26:37,764 First place, Cho Ji Soo. 304 00:26:40,164 --> 00:26:41,994 Is he not your grandson, Left State Councilor? 305 00:26:42,065 --> 00:26:45,004 Everything is from your virtue, Your Majesty. 306 00:26:45,164 --> 00:26:49,305 The other two are grandsons of Chief State Councilor. 307 00:26:51,174 --> 00:26:54,045 I have heard that the children of reputable families are exceptional. 308 00:26:54,045 --> 00:26:56,145 I can see that there are so many talents in your families, 309 00:26:56,875 --> 00:26:59,444 Chief State Councilor and Left State Councilor. 310 00:27:01,684 --> 00:27:03,254 Do you not agree with me, Chief Royal Secretary? 311 00:27:03,254 --> 00:27:05,785 (Lee Si Heum, Chief Royal Secretary) 312 00:27:05,885 --> 00:27:09,355 This is the list of those who passed the military service examination. 313 00:27:20,365 --> 00:27:23,704 How can someone always win first place? 314 00:27:24,645 --> 00:27:27,605 For Saengwon and Jinsa. Local and national examinations. 315 00:27:27,914 --> 00:27:29,645 You won first place in all of them. 316 00:27:29,714 --> 00:27:33,214 So it is fine to be in fourth place. Do you not agree? 317 00:27:33,615 --> 00:27:34,754 I agree with you. 318 00:27:35,414 --> 00:27:36,815 Just have your meal. 319 00:27:39,885 --> 00:27:42,724 You know what? I noticed that... 320 00:27:42,954 --> 00:27:45,964 everyone except you was from the families... 321 00:27:46,365 --> 00:27:50,135 of Yeon, Cho, and Han, no matter what their ranks were. 322 00:27:50,234 --> 00:27:54,065 And you won fourth place among them. 323 00:27:54,234 --> 00:27:57,805 That is really amazing. Do you not think so? 324 00:27:58,404 --> 00:28:02,145 All right. I am fine, so you may stop... 325 00:28:03,014 --> 00:28:04,014 and eat your meal. 326 00:28:04,075 --> 00:28:05,085 Yes, my lord. 327 00:28:06,385 --> 00:28:07,484 Hold on. 328 00:28:09,214 --> 00:28:11,525 Even though you are in fourth place, 329 00:28:11,525 --> 00:28:13,684 that does not mean that you cannot be a councilor. 330 00:28:13,684 --> 00:28:17,454 Everyone says that the fourth and below have no power at all. 331 00:28:17,454 --> 00:28:19,065 But those who say that... 332 00:28:19,065 --> 00:28:21,065 are not even close to any of them. 333 00:28:21,065 --> 00:28:22,565 Fourth place! 334 00:28:23,135 --> 00:28:24,904 Will you stop saying fourth place? 335 00:28:25,035 --> 00:28:27,704 I said I was fine. I am... 336 00:28:29,934 --> 00:28:33,444 I am fine with it. 337 00:28:35,474 --> 00:28:39,514 Well, I was just upset. That is why I did that. 338 00:28:41,785 --> 00:28:44,355 Only if the Nam Clan had some power... 339 00:28:44,825 --> 00:28:47,525 you could have been in first place. 340 00:28:49,454 --> 00:28:52,125 You can blame me for this. 341 00:28:53,065 --> 00:28:55,365 But do not blame my father and the clan. 342 00:28:56,264 --> 00:28:57,565 To let me study, 343 00:28:57,565 --> 00:29:00,035 my family had sold and lost a lot of land. 344 00:29:00,234 --> 00:29:03,105 Right. I said something that I should not say. 345 00:29:06,504 --> 00:29:07,504 Let us eat. 346 00:29:08,275 --> 00:29:09,974 - It will get cold. - Yes, my lord. 347 00:29:15,914 --> 00:29:18,825 First place, civil service examination. 348 00:29:19,154 --> 00:29:21,994 Cho Ji Soo. 349 00:29:47,285 --> 00:29:51,724 Second place, Yeon Chung Sun. 350 00:29:51,724 --> 00:29:55,395 Third place, Yeon Chae Kyu. 351 00:29:57,555 --> 00:30:02,135 Fourth place, Nam Young. 352 00:30:41,335 --> 00:30:44,174 You may drink eosaju. 353 00:30:58,684 --> 00:31:01,025 Is it just me who thinks it is weird? 354 00:31:30,385 --> 00:31:32,525 Why did you not drink it? 355 00:31:34,424 --> 00:31:38,095 Your Majesty, I cannot drink eosaju. 356 00:31:39,724 --> 00:31:42,764 Are you refusing to drink the eosaju that I gave? 357 00:31:47,164 --> 00:31:48,704 With all due respect, Your Majesty. 358 00:31:49,734 --> 00:31:52,404 I assume that the examination is not over yet. 359 00:31:57,875 --> 00:31:59,014 What? 360 00:32:00,285 --> 00:32:02,555 The examination is not over yet? 361 00:32:21,404 --> 00:32:23,775 Tell me why you thought that way. 362 00:32:25,444 --> 00:32:28,345 If I do not find it reasonable, you will be punished for treason. 363 00:32:37,414 --> 00:32:39,355 The subject of yesterday's examination... 364 00:32:39,355 --> 00:32:42,555 was the measures to enhance prohibition. 365 00:32:42,654 --> 00:32:45,964 However, if I have a sip of alcohol today, 366 00:32:46,325 --> 00:32:50,194 it would be acting against my words in front of Your Majesty. 367 00:32:50,795 --> 00:32:55,204 I assume that you have given me the eosaju to test... 368 00:32:55,904 --> 00:32:57,974 my loyalty toward Your Majesty. 369 00:33:12,384 --> 00:33:14,324 Everyone is from Cho and Yeon Family. 370 00:33:14,324 --> 00:33:17,255 They are trying to strangle me. 371 00:33:23,134 --> 00:33:25,264 We have expected this, Your Majesty. 372 00:33:27,605 --> 00:33:29,175 But we have dug a hole of our own, 373 00:33:29,175 --> 00:33:32,304 so we should wait and see what lands in it. 374 00:33:38,045 --> 00:33:39,085 Of course. 375 00:33:40,384 --> 00:33:42,914 Those who do not follow what they wrote... 376 00:33:44,255 --> 00:33:45,554 can be considered as liars... 377 00:33:45,554 --> 00:33:48,425 who only wrote up an idea for the sake of getting high scores. 378 00:33:48,425 --> 00:33:50,454 - Please do not forgive us! - Please do not forgive us! 379 00:33:50,655 --> 00:33:53,065 - Do not forgive us! - Do not forgive us! 380 00:33:53,625 --> 00:33:54,625 Left State Councilor, 381 00:33:56,094 --> 00:33:57,965 how should we punish those... 382 00:33:58,634 --> 00:34:00,105 who addressed us with lies? 383 00:34:02,634 --> 00:34:04,304 Chief State Councilor, any suggestions? 384 00:34:07,074 --> 00:34:09,114 Chief Royal Secretary, what is your take on this? 385 00:34:12,614 --> 00:34:14,215 It is my humble opinion... 386 00:34:14,585 --> 00:34:17,755 that only one applicant is worthy... 387 00:34:18,014 --> 00:34:20,284 of wearing the eosahwa. 388 00:34:25,395 --> 00:34:26,925 He is correct. 389 00:34:28,864 --> 00:34:31,565 Revoke the acceptance of those who drank the liquor... 390 00:34:31,864 --> 00:34:34,335 and re-announce the applicant with the highest score. 391 00:34:36,675 --> 00:34:38,875 He is the only one who passed this exam. 392 00:34:42,244 --> 00:34:44,414 I am humbled by your boundless generosity! 393 00:34:44,715 --> 00:34:47,914 - Thank you for your grace. - Thank you for your grace. 394 00:34:48,715 --> 00:34:50,954 The one with the highest score... 395 00:34:51,954 --> 00:34:54,384 is Nam Young. 396 00:35:00,625 --> 00:35:02,634 "I have finally gained a servant," 397 00:35:02,994 --> 00:35:06,664 "who understands my priorities and principles." 398 00:35:12,974 --> 00:35:16,744 - Bullseye! - Bullseye! 399 00:35:23,914 --> 00:35:26,284 Who had the audacity to decline the liquor? 400 00:35:26,454 --> 00:35:27,824 He seemed sane to me. 401 00:35:28,195 --> 00:35:30,094 And quite good-looking. 402 00:35:31,295 --> 00:35:33,264 - He is good-looking? - Yes. 403 00:35:33,264 --> 00:35:36,864 No, what I meant to say is that he is out of his mind. 404 00:35:38,264 --> 00:35:39,634 He may have handsome features, 405 00:35:39,934 --> 00:35:42,704 but they are nothing compared to Your Royal Highness'. 406 00:35:46,675 --> 00:35:47,704 So... 407 00:35:48,775 --> 00:35:50,645 what you are saying... 408 00:35:50,645 --> 00:35:52,684 is that His Majesty threw out... 409 00:35:52,684 --> 00:35:53,715 all the remaining liquor stored at the Royal Distillery Bureau. 410 00:35:53,715 --> 00:35:56,315 Yes, every single drop. 411 00:35:56,315 --> 00:35:58,655 It was all poured down the drain. 412 00:36:07,264 --> 00:36:08,364 Your Highness. 413 00:36:10,735 --> 00:36:14,835 Mother, what brings you so far out here? 414 00:36:15,175 --> 00:36:17,605 I heard you had come down with a cold... 415 00:36:17,804 --> 00:36:19,304 and thought it was bad enough... 416 00:36:19,304 --> 00:36:21,105 to skip today's morning greeting. 417 00:36:24,414 --> 00:36:25,514 However, 418 00:36:26,645 --> 00:36:29,914 you seem as healthy as ever, Your Royal Highness. 419 00:36:31,155 --> 00:36:32,824 I am hurt, Mother. 420 00:36:34,184 --> 00:36:36,554 I only stayed away today to lower the risk... 421 00:36:36,954 --> 00:36:38,695 of you catching a cold from me. 422 00:36:41,795 --> 00:36:46,534 Is it that hard to understand your mother... 423 00:36:46,534 --> 00:36:50,034 who wishes to see the son she bore? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,005 There. 425 00:36:54,074 --> 00:36:55,744 You saw me. 426 00:36:56,775 --> 00:36:57,914 Happy now? 427 00:37:01,085 --> 00:37:03,184 What? Your Royal Highness? 428 00:37:04,014 --> 00:37:05,954 But I am not finished. 429 00:37:05,954 --> 00:37:07,054 Your Royal Highness! 430 00:37:07,054 --> 00:37:08,994 Darn that brat. 431 00:37:10,255 --> 00:37:12,164 My gosh! 432 00:37:16,534 --> 00:37:17,664 Goodness. 433 00:37:22,405 --> 00:37:23,574 Your Royal Highness... 434 00:37:24,704 --> 00:37:26,945 - Your Royal Highness. - Make preparations. 435 00:37:27,304 --> 00:37:29,114 Not this time. 436 00:37:29,474 --> 00:37:31,445 I received a two-month salary deduction... 437 00:37:31,445 --> 00:37:33,545 after His Majesty found out about you leaving the palace. 438 00:37:33,545 --> 00:37:34,914 And that was only a month ago. 439 00:37:35,655 --> 00:37:37,614 Do you not feel bad for me... 440 00:37:37,614 --> 00:37:40,384 who is trying to save up to buy a house in the Capital? 441 00:37:43,125 --> 00:37:46,795 And who do you think will help you afford it? 442 00:37:47,824 --> 00:37:49,864 (Debtor, Kang Hae Soo) 443 00:37:49,864 --> 00:37:51,934 (Creditor, Gye Sang Mok) 444 00:37:53,405 --> 00:37:55,105 You owe someone 100 nyang? 445 00:37:55,505 --> 00:37:59,474 I heard that 50 nyang could get me to pass the state exam. 446 00:38:02,215 --> 00:38:04,244 I do not deserve to live, Ro Seo. 447 00:38:04,244 --> 00:38:05,514 That much money... 448 00:38:05,684 --> 00:38:09,155 is enough to buy this house we are currently renting. 449 00:38:10,054 --> 00:38:12,324 Not even the deposit could cover your debt. 450 00:38:12,585 --> 00:38:14,384 I will do what I can to make the money. 451 00:38:14,384 --> 00:38:15,425 How? 452 00:38:15,425 --> 00:38:17,395 The interest alone is 20 nyang per month. 453 00:38:17,925 --> 00:38:19,395 If you do not make the payments, 454 00:38:19,395 --> 00:38:21,695 he will take off your fingers one by one. 455 00:38:24,335 --> 00:38:26,634 Your exam days are over since you will not have any left. 456 00:38:27,764 --> 00:38:30,304 I did not want to participate, 457 00:38:30,304 --> 00:38:33,244 but he kept on saying I had a knack for it. 458 00:38:33,974 --> 00:38:35,315 Who is Gye Ssang Mok? 459 00:38:36,474 --> 00:38:38,045 You will find him at the gambling house. 460 00:38:39,784 --> 00:38:41,045 Where are you off to? 461 00:38:41,045 --> 00:38:43,114 Ro Seo, wait! 462 00:38:43,655 --> 00:38:45,054 If you cannot pay with your life, 463 00:38:45,054 --> 00:38:46,784 you should at least ask for his mercy! 464 00:38:47,425 --> 00:38:48,925 My gosh. 465 00:38:56,364 --> 00:38:58,965 (Top Honor of the State Exam, Nam Young) 466 00:38:59,134 --> 00:39:00,204 Hurrah! 467 00:39:06,005 --> 00:39:08,005 Make way! 468 00:39:08,005 --> 00:39:10,414 He came first place in the state exam. 469 00:39:11,215 --> 00:39:14,215 An unmarried young man of 20 years of age... 470 00:39:14,414 --> 00:39:16,815 came first place in the recent state exam! 471 00:39:17,454 --> 00:39:19,184 How much did you spend on this parade? 472 00:39:19,184 --> 00:39:20,755 As if money is the issue. 473 00:39:21,054 --> 00:39:23,324 His Majesty disqualified the sons... 474 00:39:23,324 --> 00:39:24,554 of those already in the royal court... 475 00:39:24,795 --> 00:39:27,664 and gave you the top honor in the state exam. 476 00:39:27,664 --> 00:39:30,395 Only a hillbilly would be stingy. 477 00:39:30,565 --> 00:39:34,264 Do not worry about the rest and stay seated on this fine horse. 478 00:39:34,264 --> 00:39:37,605 It cost me a deposit of 80 nyang to borrow it for the event. 479 00:39:38,645 --> 00:39:40,344 You paid 80 nyang for a horse? 480 00:39:40,344 --> 00:39:42,545 Do not fret... 481 00:39:42,914 --> 00:39:46,614 since I will get it back once I return it. 482 00:39:48,014 --> 00:39:49,914 Top honor! 483 00:39:50,114 --> 00:39:51,114 A young man of 20 years of age... 484 00:39:51,114 --> 00:39:53,324 received top honor in the state exam. 485 00:39:54,184 --> 00:39:57,355 The one who received top honor is a bachelor! 486 00:39:58,395 --> 00:39:59,795 When they say top honor, 487 00:39:59,795 --> 00:40:01,494 they must be referring to his good looks. 488 00:40:03,864 --> 00:40:06,505 Chun Gae, can we please wrap this up? 489 00:40:06,505 --> 00:40:10,434 He received top honor in the state exam! 490 00:40:10,835 --> 00:40:11,905 All right! 491 00:40:19,414 --> 00:40:21,645 Good for you! 492 00:40:30,195 --> 00:40:31,625 Is Gye Ssang Mok inside? 493 00:40:32,364 --> 00:40:34,324 - And you are? - Just answer me. 494 00:40:34,324 --> 00:40:36,094 Is Gye Ssang Mok inside or not? 495 00:40:38,505 --> 00:40:39,534 You... 496 00:40:43,875 --> 00:40:45,034 - Give it here. - Here he is. 497 00:40:45,645 --> 00:40:47,675 How many times must I tell you? 498 00:40:48,545 --> 00:40:49,974 It is not "Ssang" Mok, 499 00:40:50,574 --> 00:40:53,485 but Sang Mok. 500 00:40:55,355 --> 00:40:58,315 Open up. Go on. 501 00:40:58,824 --> 00:41:02,795 Anyone who calls me "Ssang" Mok had their front teeth pulled out. 502 00:41:03,155 --> 00:41:04,494 Without your front teeth, 503 00:41:04,494 --> 00:41:08,395 it is hard to say "Ssang" instead of "Sang." 504 00:41:09,164 --> 00:41:11,134 So what will it be? The upper or the lower? 505 00:41:11,134 --> 00:41:12,335 Watch your back at night. 506 00:41:12,335 --> 00:41:14,105 If I ever see you again, 507 00:41:14,105 --> 00:41:15,474 I will separate your head from your body. 508 00:41:19,074 --> 00:41:20,505 Sang Mok! 509 00:41:23,414 --> 00:41:24,715 Sang Mok? 510 00:41:27,114 --> 00:41:28,145 Sang Mok. 511 00:41:28,855 --> 00:41:30,355 It is time to collect. 512 00:41:32,324 --> 00:41:34,554 Consider yourself lucky. 513 00:41:34,985 --> 00:41:36,895 You almost had your teeth plucked out. 514 00:41:36,895 --> 00:41:38,724 Now, get lost. 515 00:41:39,494 --> 00:41:40,494 Get lost. 516 00:41:41,224 --> 00:41:45,164 Sang Mok, what are you going to do about your hair? 517 00:41:45,164 --> 00:41:46,235 Shut it. 518 00:41:47,235 --> 00:41:50,974 That darn girl of noble blood. Just wait until I see her again. 519 00:41:52,244 --> 00:41:54,775 I will pull out all of her hair. 520 00:41:55,875 --> 00:41:56,945 Come on. 521 00:41:58,945 --> 00:42:01,114 We will soon have 100 nyang in our pockets! 522 00:42:01,114 --> 00:42:03,485 - All right. - Off we go! 523 00:42:03,884 --> 00:42:05,114 They will earn 100 nyang? 524 00:42:39,384 --> 00:42:40,784 Has the moonflower blossomed? 525 00:42:40,954 --> 00:42:42,625 We even have a full moon. 526 00:42:42,625 --> 00:42:45,795 Bury the flower and scoop up the moon. 527 00:43:10,614 --> 00:43:12,485 Has the moonflower blossomed? 528 00:43:12,855 --> 00:43:14,585 We even have a full moon. 529 00:43:15,395 --> 00:43:18,494 Bury the flower and scoop up the moon. 530 00:43:46,840 --> 00:43:47,840 Hey! 531 00:43:51,150 --> 00:43:52,880 This drink is so sweet. 532 00:43:53,050 --> 00:43:55,221 Drink up! 533 00:43:55,550 --> 00:43:57,621 You better not open the windows. 534 00:44:12,101 --> 00:44:14,371 When will you move all the coins? 535 00:44:14,601 --> 00:44:16,641 Just pour the entire pot. 536 00:44:16,811 --> 00:44:18,811 - Okay. Pour it in. - Okay. 537 00:44:19,240 --> 00:44:20,440 All right. 538 00:44:24,751 --> 00:44:26,650 Goodness. 539 00:44:26,780 --> 00:44:30,451 Are you serious? Do it properly! 540 00:44:31,121 --> 00:44:32,451 Do you not want to go home? 541 00:44:33,721 --> 00:44:35,391 Let us go. 542 00:44:36,061 --> 00:44:37,530 All right. 543 00:44:46,871 --> 00:44:48,541 Cheongju or takju? 544 00:44:50,311 --> 00:44:51,311 Or soju? 545 00:44:57,380 --> 00:44:58,451 Twenty pun. 546 00:44:59,110 --> 00:45:00,880 For a glass of cheongju? 547 00:45:01,650 --> 00:45:04,021 That is way too expensive. Take it back. 548 00:45:04,650 --> 00:45:05,751 What? 549 00:45:07,661 --> 00:45:08,690 I will buy that... 550 00:45:10,231 --> 00:45:11,331 for you. 551 00:45:18,831 --> 00:45:19,871 Take the money. 552 00:45:21,641 --> 00:45:23,101 And give me a bottle. 553 00:45:23,610 --> 00:45:26,880 Yes, master. Please wait a minute. 554 00:45:32,311 --> 00:45:34,751 - Thank you. - You do not need to thank me. 555 00:45:35,581 --> 00:45:36,650 Drink up. 556 00:45:43,931 --> 00:45:46,931 This is alcohol? It smells like a dishcloth. 557 00:45:48,661 --> 00:45:50,431 You must know how good alcohol tastes. 558 00:45:51,400 --> 00:45:53,030 All of Hanyang's alcohol has turned... 559 00:45:53,030 --> 00:45:55,641 into cheap alcohol since ages ago. 560 00:45:58,371 --> 00:46:01,440 How is this cheap when it costs 20 pun per glass? 561 00:46:03,911 --> 00:46:05,210 Enjoy. 562 00:46:08,121 --> 00:46:09,650 The price of an item... 563 00:46:10,221 --> 00:46:13,150 depends on the conditions around it. 564 00:46:13,621 --> 00:46:15,561 Depending on the environment one is in, 565 00:46:17,860 --> 00:46:20,061 one's value may suddenly go up. 566 00:46:22,360 --> 00:46:25,871 It can also go down in the blink of an eye. 567 00:46:32,340 --> 00:46:35,110 The consort did indeed poison him. 568 00:46:35,110 --> 00:46:38,150 But did they not find poison in Concubine Um's house? 569 00:46:38,150 --> 00:46:39,150 What? 570 00:46:39,150 --> 00:46:40,150 No. 571 00:46:40,681 --> 00:46:42,481 Think about it. 572 00:46:43,221 --> 00:46:45,351 She was a new and young concubine. 573 00:46:45,351 --> 00:46:48,360 How would she have benefited from poisoning the Crown Prince? 574 00:46:48,360 --> 00:46:49,721 It just does not make any sense. 575 00:46:50,431 --> 00:46:51,530 What about Chief State Councilor? 576 00:46:51,831 --> 00:46:53,800 Everyone knew that he and the late Crown Prince... 577 00:46:53,800 --> 00:46:55,300 had bad blood. 578 00:46:55,601 --> 00:46:59,971 You fool. Will you please think? 579 00:47:00,740 --> 00:47:04,041 Who benefited the most from his death? 580 00:47:04,610 --> 00:47:06,411 It was the consort. 581 00:47:06,940 --> 00:47:08,110 Despite her lowly status, 582 00:47:08,110 --> 00:47:09,681 she became the mother of the new Crown Prince. 583 00:47:09,681 --> 00:47:11,911 Her brother became the Chief Royal Secretary. 584 00:47:11,911 --> 00:47:14,780 And that young concubine who was a pain in the neck died. 585 00:47:16,280 --> 00:47:18,650 When it comes to cases like this one, 586 00:47:18,990 --> 00:47:22,521 the one who benefited the most is the culprit. 587 00:47:24,731 --> 00:47:25,760 The culprit. 588 00:47:43,811 --> 00:47:47,251 I pity the late Crown Prince Sung Hyun. 589 00:47:47,621 --> 00:47:49,420 He cherished his little brother. 590 00:47:49,420 --> 00:47:52,590 Who knew that boy would take his place? 591 00:47:52,590 --> 00:47:54,221 No one did. 592 00:47:56,891 --> 00:47:59,690 All right. Come here and pour me a drink. 593 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 Let me go! 594 00:48:02,300 --> 00:48:04,831 How dare you grab a lady's wrist? 595 00:48:04,831 --> 00:48:08,471 What? How dare a bar girl play hard to get? 596 00:48:08,871 --> 00:48:10,740 Okay. Come here... 597 00:48:18,380 --> 00:48:21,451 If you mix alcohol, you may blackout. 598 00:48:22,351 --> 00:48:24,121 And if you make up lies, 599 00:48:25,150 --> 00:48:26,920 you may die. 600 00:48:27,061 --> 00:48:29,190 How dare you try to teach me? 601 00:48:35,900 --> 00:48:37,701 Hey. Are you okay? 602 00:48:38,400 --> 00:48:40,641 You should have just drunk quietly. 603 00:48:40,641 --> 00:48:41,971 How dare you hit him? 604 00:48:43,300 --> 00:48:46,311 How could I have done that when this drink tasted so bad? 605 00:48:47,911 --> 00:48:49,210 Would you like a good beating as well? 606 00:48:49,210 --> 00:48:51,411 What a lunatic. Hey. 607 00:49:11,601 --> 00:49:15,101 - Are you okay? - What? Who are you? 608 00:49:15,740 --> 00:49:16,771 My lord. 609 00:49:19,210 --> 00:49:20,411 Oh, dear. 610 00:49:23,880 --> 00:49:27,221 The drifters are here! 611 00:49:28,181 --> 00:49:31,351 - The drifters are here! - The drifters? 612 00:49:31,951 --> 00:49:33,960 - The drifters are here! - Oh, no! 613 00:49:33,960 --> 00:49:35,721 This is a pickle. 614 00:49:35,920 --> 00:49:37,490 The drifters are here! 615 00:49:37,530 --> 00:49:38,590 Over here! 616 00:49:38,931 --> 00:49:41,530 Go through this door! Hurry up! 617 00:49:42,260 --> 00:49:45,130 Over here! Go through this door! 618 00:49:45,130 --> 00:49:47,900 Open this! If you do not listen, I will break it! 619 00:49:48,541 --> 00:49:49,570 Break it! 620 00:49:56,340 --> 00:49:57,681 Darn it. 621 00:49:57,681 --> 00:49:59,751 - Hey, the drifters are here. - What? 622 00:49:59,751 --> 00:50:00,981 Take the money and run! 623 00:50:00,981 --> 00:50:02,681 Darn it! 624 00:50:02,681 --> 00:50:04,391 Gosh! 625 00:50:06,121 --> 00:50:07,391 Hurry up! 626 00:50:18,670 --> 00:50:19,900 What are you waiting for? 627 00:50:21,070 --> 00:50:23,070 - Hurry up! - Hurry up! 628 00:51:13,150 --> 00:51:14,820 - Get them! - Get them! 629 00:51:14,891 --> 00:51:16,521 Hurry! 630 00:51:28,701 --> 00:51:30,340 Always run with the crowd. 631 00:51:37,610 --> 00:51:40,420 He came first place in the state exam. 632 00:51:40,581 --> 00:51:43,420 An unmarried young man of 20 years of age... 633 00:51:43,420 --> 00:51:45,550 came first place in the recent state exam! 634 00:51:45,550 --> 00:51:47,190 Stop there! 635 00:51:52,860 --> 00:51:55,161 Gosh. What is going on? 636 00:52:06,271 --> 00:52:07,510 Gosh, my lord. 637 00:52:07,510 --> 00:52:09,240 This could be catastrophic. 638 00:52:09,240 --> 00:52:10,380 Chun Gae, tell everyone to back away. 639 00:52:10,380 --> 00:52:11,411 Yes, my lord. 640 00:52:11,451 --> 00:52:15,021 Back away! You could get hurt! Back away! 641 00:52:15,050 --> 00:52:17,351 You could get hurt! Back away! 642 00:52:17,391 --> 00:52:19,150 - You could get hurt! - Darn it. 643 00:52:23,931 --> 00:52:25,661 - Watch out! - Goodness. 644 00:52:31,231 --> 00:52:32,271 - What? - Watch it! 645 00:52:33,400 --> 00:52:34,871 - What are you doing? - Move. 646 00:52:34,971 --> 00:52:38,041 - What is this nonsense? - Move aside! 647 00:52:51,851 --> 00:52:53,221 What is this? 648 00:52:53,590 --> 00:52:55,190 Get down. Let me borrow your horse. 649 00:52:55,190 --> 00:52:57,161 What is this outrageous behavior? 650 00:52:57,161 --> 00:52:58,960 I will pay you back in double. 651 00:52:59,391 --> 00:53:01,800 Look at this obnoxious chap. 652 00:53:01,800 --> 00:53:02,860 Did you just hit me? 653 00:53:02,860 --> 00:53:04,900 How dare you jump into the parade and try to steal my horse? 654 00:53:05,231 --> 00:53:07,240 You cheeky rascal. You. 655 00:53:07,541 --> 00:53:09,371 - What? - You. Come here. 656 00:53:10,641 --> 00:53:12,510 - You jerk. - Goodness. 657 00:53:13,041 --> 00:53:14,280 Step back! 658 00:53:14,280 --> 00:53:16,710 Did you just use your foot? You dared to use your foot on me? 659 00:53:16,710 --> 00:53:17,951 Stop right there! 660 00:53:22,050 --> 00:53:25,121 - Goodness. - There are officials here. 661 00:53:27,990 --> 00:53:29,561 I have no time to bicker with you. 662 00:53:29,891 --> 00:53:31,291 Get off while I am still nice. 663 00:53:31,960 --> 00:53:34,530 Over here! There is a horse thief! 664 00:53:34,530 --> 00:53:37,271 It is a horse thief! Over here! 665 00:54:02,490 --> 00:54:03,690 My gosh. 666 00:54:05,231 --> 00:54:07,300 - Pick it up. - It is mine if I pick it up. 667 00:54:07,300 --> 00:54:09,760 - This is mine now. - Grab some more. 668 00:54:36,260 --> 00:54:37,360 Hey, first place. 669 00:54:39,231 --> 00:54:40,331 You cheeky rascal. 670 00:54:41,001 --> 00:54:43,130 From now on, you can blame everything on this day. 671 00:54:45,170 --> 00:54:47,871 No. My 80 nyang! 672 00:54:49,670 --> 00:54:51,840 Over here! Hey! A horse thief! 673 00:54:52,141 --> 00:54:53,440 Hurry up and come. 674 00:54:53,940 --> 00:54:54,940 Follow him! 675 00:54:54,940 --> 00:54:57,681 Over here! This way! The horse thief. 676 00:54:58,251 --> 00:55:01,021 Hurry up. Get him. 677 00:55:01,021 --> 00:55:02,121 This belongs to... 678 00:55:03,280 --> 00:55:04,320 My lord! 679 00:55:04,920 --> 00:55:07,190 - My lord. - Hey, Chun Gae. Hey. 680 00:55:07,760 --> 00:55:09,820 That horse thief. Your eosahwa. 681 00:55:10,090 --> 00:55:11,090 That horse thief. 682 00:55:12,891 --> 00:55:14,161 Goodness. 683 00:55:35,721 --> 00:55:37,751 You seem to get involved... 684 00:55:37,751 --> 00:55:39,751 in one scandalous incident after another. 685 00:55:41,190 --> 00:55:42,690 But I am not sure... 686 00:55:42,690 --> 00:55:45,391 if you just get involved or if you start them. 687 00:55:45,931 --> 00:55:47,360 Let go of me. 688 00:55:47,360 --> 00:55:51,030 By any chance, are you with that horse thief? 689 00:55:51,431 --> 00:55:52,530 Answer me. 690 00:55:52,771 --> 00:55:55,541 Your answer may take you to a government office. 691 00:55:55,541 --> 00:55:56,900 I told you to let go of me! 692 00:56:06,911 --> 00:56:09,221 You must be of noble birth unlike how you seem. 693 00:56:09,820 --> 00:56:11,650 You should watch your behavior, do you not think so? 694 00:56:12,050 --> 00:56:14,561 If you do not watch out and befriend a bad person, 695 00:56:14,690 --> 00:56:16,161 you become filthy just like them! 696 00:56:16,460 --> 00:56:17,530 Filthy? 697 00:56:20,661 --> 00:56:22,530 Did you just say I am filthy? 698 00:56:24,231 --> 00:56:26,530 Well, I did not mean that you are filthy, you can become... 699 00:56:26,530 --> 00:56:28,201 Fine, I am filthy. 700 00:56:28,471 --> 00:56:30,740 I am even willing to touch manure if you throw me a few coins. 701 00:56:30,971 --> 00:56:32,740 Noble birth? Behavior? 702 00:56:32,740 --> 00:56:34,081 Does that put food in your mouth? 703 00:56:34,380 --> 00:56:36,710 If I do that, will it deduct 100 nyang of debt immediately? 704 00:56:37,240 --> 00:56:39,751 - What I meant... - If you starve for three days, 705 00:56:39,751 --> 00:56:41,780 there is nothing you would not do for a bowl of rice. 706 00:56:41,780 --> 00:56:44,190 If a mouse gets desperate, it can bite a tiger too. 707 00:56:45,320 --> 00:56:46,490 A cat, not a tiger. 708 00:56:46,490 --> 00:56:48,920 If you were born from a good family and lived a fortunate life, 709 00:56:49,360 --> 00:56:51,061 do not try to teach others without thinking. 710 00:57:01,701 --> 00:57:03,871 Will you let her go? 711 00:57:04,710 --> 00:57:05,740 Forget it. 712 00:57:06,041 --> 00:57:08,811 Nothing good can come from getting involved... 713 00:57:09,380 --> 00:57:10,681 with a woman that mad and wicked. 714 00:57:36,271 --> 00:57:37,300 Hae Soo. 715 00:57:40,981 --> 00:57:43,181 - Ro Seo. - Goodness. 716 00:57:44,710 --> 00:57:46,650 What happened? 717 00:57:47,681 --> 00:57:49,981 Unless we pay 20 nyang of interest every month, 718 00:57:51,751 --> 00:57:53,690 they will come and do this every day. 719 00:57:56,161 --> 00:57:58,590 How can we suddenly find 20 nyang? 720 00:58:06,331 --> 00:58:07,570 (Police Bureau) 721 00:58:07,570 --> 00:58:09,800 Did he sink underground or fly up into the sky? 722 00:58:10,340 --> 00:58:13,170 Where in the world did that horse thief go? 723 00:58:13,170 --> 00:58:15,440 Why are we unable to find him even after a day's search? 724 00:58:16,840 --> 00:58:18,751 People cannot sink underground... 725 00:58:19,811 --> 00:58:21,751 nor fly up into the sky. 726 00:58:29,690 --> 00:58:31,990 He was dressed as if he was one of the high officials. 727 00:58:32,260 --> 00:58:35,731 I am sure he is a son of a very prestigious family. 728 00:58:37,161 --> 00:58:40,971 If he is still in Hanyang, I am sure we will meet again. 729 00:59:03,061 --> 00:59:06,331 I heard the Crown Prince missed his lessons again. 730 00:59:06,960 --> 00:59:09,731 He caught a cold and was indisposed, so he was in Jinsudang. 731 00:59:09,731 --> 00:59:11,001 He caught a cold, 732 00:59:11,001 --> 00:59:13,300 yet he was out there fooling around, shooting arrows? 733 00:59:16,541 --> 00:59:19,371 If a king is too young to learn how to hide his weakness, 734 00:59:20,041 --> 00:59:21,641 he is bound to become a good prey... 735 00:59:21,641 --> 00:59:23,610 to his old and powerful subjects. 736 00:59:25,411 --> 00:59:29,550 Why is he unable to behave like Sung Hyun? 737 00:59:30,351 --> 00:59:33,650 Everything is my fault. 738 00:59:34,760 --> 00:59:35,990 The officials must be protesting... 739 00:59:35,990 --> 00:59:38,130 after I dropped those men from passing the exam. 740 00:59:39,460 --> 00:59:42,331 What do you think about giving them meat and silk to comfort them? 741 00:59:42,900 --> 00:59:46,731 You should display the sovereignty of your power in times like these. 742 00:59:48,740 --> 00:59:50,170 There recently have been... 743 00:59:50,170 --> 00:59:52,740 many more who drink in secret despite the alcohol ban. 744 00:59:53,911 --> 00:59:56,340 You must enforce the ban even more strictly. 745 00:59:56,641 --> 00:59:58,110 If you ban something small, 746 00:59:59,650 --> 01:00:02,021 people will be unable to covet after something big. 747 01:00:24,041 --> 01:00:27,141 They say poor nobles are worth just as much as poop. 748 01:00:27,340 --> 01:00:28,840 Look at her. 749 01:00:29,641 --> 01:00:31,811 Did you expect to be treated... 750 01:00:31,811 --> 01:00:33,951 as a noblewoman even after you opened up a stall here? 751 01:00:40,490 --> 01:00:42,791 You must be of noble birth unlike how you seem. 752 01:00:43,420 --> 01:00:45,260 You should watch your behavior, do you not think so? 753 01:00:45,630 --> 01:00:48,101 If you do not watch out and befriend a bad person, 754 01:00:48,300 --> 01:00:49,831 you become filthy just like them! 755 01:00:50,661 --> 01:00:53,170 Unless we pay 20 nyang of interest every month, 756 01:00:53,331 --> 01:00:55,070 they will come and do this every day. 757 01:01:17,831 --> 01:01:19,190 You must wash the rice 100 times... 758 01:01:20,061 --> 01:01:21,630 in order to make liquor. 759 01:01:22,030 --> 01:01:23,360 A hundred times? 760 01:01:30,041 --> 01:01:32,070 - That is it. - This is for our ancestors. 761 01:01:32,271 --> 01:01:33,641 We must put in all our hearts. 762 01:01:34,380 --> 01:01:36,280 If you learn the amount of work that goes into making liquor, 763 01:01:36,740 --> 01:01:39,610 you will realize how precious it is to have a drink. 764 01:01:42,280 --> 01:01:43,280 (Liquor) 765 01:01:43,280 --> 01:01:44,451 Put your ear on it. 766 01:01:48,460 --> 01:01:51,460 I can really hear the sound of raindrops. 767 01:01:51,460 --> 01:01:52,760 The liquor is boiling. 768 01:01:53,391 --> 01:01:55,460 But we are not warming it up with fire. 769 01:01:55,731 --> 01:01:57,431 How does it boil by itself? 770 01:01:59,971 --> 01:02:02,740 In this world, there are things that happen naturally... 771 01:02:02,740 --> 01:02:04,570 without having to try, 772 01:02:05,170 --> 01:02:08,911 just as how you are becoming more and more beautiful by the day. 773 01:02:15,451 --> 01:02:17,251 When this sound stops, 774 01:02:17,251 --> 01:02:18,751 let us strain this together. 775 01:02:58,760 --> 01:03:01,130 (Liquor) 776 01:03:07,530 --> 01:03:09,240 (King's Order) 777 01:03:10,570 --> 01:03:14,380 Making alcohol is only good for wasting precious rice. 778 01:03:16,110 --> 01:03:19,481 I have ordered the prohibition to prevent it from happening. 779 01:03:19,851 --> 01:03:23,981 The tradition has continued while disobeying my words. 780 01:03:24,621 --> 01:03:28,360 Therefore, I will expand the Office of Prohibition. 781 01:03:29,190 --> 01:03:31,391 It is to show the seriousness of the prohibition. 782 01:03:31,590 --> 01:03:32,690 (Recruit for the Office of Prohibition) 783 01:03:32,690 --> 01:03:34,231 To meet the numbers needed for the regulation, 784 01:03:34,231 --> 01:03:35,760 new recruits will be joined. 785 01:03:36,300 --> 01:03:38,030 It is to keep the law of this state. 786 01:03:38,731 --> 01:03:41,641 Make the Office of Prohibition fulfill its duty. 787 01:03:42,701 --> 01:03:43,871 (Pass) 788 01:03:43,871 --> 01:03:46,041 It is a pass if you pick this. 789 01:03:46,771 --> 01:03:48,181 If not, it is a club. 790 01:03:48,481 --> 01:03:50,541 - Pass? - Club? What is that? 791 01:03:50,541 --> 01:03:52,110 - Club? - What is club? 792 01:03:52,181 --> 01:03:53,351 A club that you hit with. 793 01:03:55,021 --> 01:03:57,050 Catch them all. 794 01:04:22,181 --> 01:04:25,181 From now on, not only just selling and buying alcohol... 795 01:04:26,210 --> 01:04:29,951 but also alcohol for marriage and rituals will be prohibited as well. 796 01:04:47,971 --> 01:04:51,411 Those caught while making alcohol will be banished to an island. 797 01:04:54,740 --> 01:04:58,311 Those caught while drinking will become slaves of their village. 798 01:05:02,320 --> 01:05:03,780 Scholars who drink... 799 01:05:03,780 --> 01:05:06,990 will be eliminated from the list of scholars and banished far away. 800 01:05:08,891 --> 01:05:10,221 Middle classes and illegitimate children... 801 01:05:10,221 --> 01:05:11,431 of a noble will pay taxes... 802 01:05:11,990 --> 01:05:13,860 to the naval forces whenever they are caught. 803 01:05:46,460 --> 01:05:48,061 Come on in. 804 01:05:48,900 --> 01:05:50,601 This is a southern village, 805 01:05:50,601 --> 01:05:52,501 but it is not a bad place to stay. 806 01:05:52,501 --> 01:05:53,670 If you walk without rest, 807 01:05:53,670 --> 01:05:55,771 it will take half an hour to the main street. 808 01:05:56,900 --> 01:05:59,641 A man and his sister live here, and they are from a noble family. 809 01:06:00,440 --> 01:06:02,581 That is good to know, right? 810 01:06:04,311 --> 01:06:06,311 Anyone home? 811 01:06:08,521 --> 01:06:11,651 You rented out the inner room? 812 01:06:11,651 --> 01:06:15,620 Yes. The realtor will bring a guy who will stay there. 813 01:06:15,821 --> 01:06:17,620 He will get us 20 nyang. 814 01:06:19,031 --> 01:06:20,991 Young master. Young lady. 815 01:06:21,361 --> 01:06:22,561 I think they are not here. 816 01:06:23,401 --> 01:06:24,571 So this is the room. 817 01:06:35,681 --> 01:06:37,181 Would you like to take a look inside? 818 01:06:50,290 --> 01:06:51,330 Ro Seo! 819 01:07:32,601 --> 01:07:33,771 Young lady. 820 01:07:42,811 --> 01:07:45,880 The lady with the coin bag? 821 01:07:46,910 --> 01:07:47,981 First place? 822 01:08:41,071 --> 01:08:44,040 (Moonshine) 823 01:08:44,170 --> 01:08:45,811 He was an inspector? 824 01:08:45,811 --> 01:08:47,241 Why does he have to be an inspector? 825 01:08:47,241 --> 01:08:49,010 - What is this smell? - You should take them off. 826 01:08:49,340 --> 01:08:51,010 Gosh. Do not touch me. 827 01:08:51,010 --> 01:08:52,111 What are you doing? 828 01:08:52,111 --> 01:08:54,351 As soon as possible... Find another room I can stay. 829 01:08:54,351 --> 01:08:56,620 For a handsome man like me, this is a usual thing. 830 01:08:56,620 --> 01:08:58,651 Thief? I did not steal it. 831 01:08:58,651 --> 01:08:59,721 My lady, you saw it, right? 832 01:08:59,721 --> 01:09:01,290 She hid the pin in the bucket. 833 01:09:01,290 --> 01:09:02,391 Why the long face? 834 01:09:02,391 --> 01:09:04,760 You look at me as if we have met before. 835 01:09:04,760 --> 01:09:05,861 When I was out for an inspection. 836 01:09:05,861 --> 01:09:07,760 That is perfect for someone who loves prohibition. 837 01:09:07,760 --> 01:09:10,561 I did not like him. He seemed rude from the beginning. 838 01:09:10,561 --> 01:09:12,370 Young lady, we are done for. Run! 839 01:09:12,370 --> 01:09:14,840 Do not think about running away. We are inspectors. 840 01:09:16,868 --> 01:09:18,258 Dramaday.net 56699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.