Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,922
Sync & corrections by Blue-Bird™
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,455
DVD Subtitling by CNST, Montreal
3
00:00:07,455 --> 00:00:09,254
Modify by Blue-Bird™
4
00:00:38,496 --> 00:00:40,956
Τhis is a simple story...
5
00:00:41,123 --> 00:00:43,166
but not an easy one to tell.
6
00:00:44,001 --> 00:00:45,794
Like a fable, there is sorrow...
7
00:00:45,962 --> 00:00:50,006
and, like a fable,
it is full of wonder and happiness.
8
00:00:53,928 --> 00:00:56,930
l sing what l see. Nothing gets by me.
9
00:00:57,014 --> 00:00:58,515
"Here l am," said l to chaos.
10
00:00:58,683 --> 00:01:00,976
"l am your slave!" And he: "Good."
11
00:01:01,143 --> 00:01:03,770
"For what?" said l.
12
00:01:03,938 --> 00:01:08,066
Free in the end, l am!
What good is a caress when bliss...
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,985
this man came to possess?
14
00:01:10,152 --> 00:01:11,444
Here l am, ready.
15
00:01:11,612 --> 00:01:14,197
The trains are gone,
the brakes are gone.
16
00:01:14,365 --> 00:01:17,909
And l can resist no more.
Go, sweet Î’acchus, take me.
17
00:01:18,077 --> 00:01:21,121
The brakes are gone!
The brakes are gone!
18
00:01:21,288 --> 00:01:22,205
l heard you.
19
00:01:22,373 --> 00:01:25,291
- No, they're really gone!
- Hit the brakes!
20
00:01:25,459 --> 00:01:27,460
Weren't you reciting a poem?
21
00:01:29,255 --> 00:01:31,715
lt doesn't work!
22
00:01:35,428 --> 00:01:36,636
Î’rake!
23
00:01:37,388 --> 00:01:41,016
We're going to die!
The woods!
24
00:01:46,063 --> 00:01:47,897
Î’rake!
25
00:01:53,154 --> 00:01:55,196
The king is coming!
26
00:01:55,781 --> 00:01:57,574
There he is!
27
00:01:58,951 --> 00:02:01,286
lt's full of people down there.
Straight.
28
00:02:01,454 --> 00:02:02,912
We have no brakes!
29
00:02:03,080 --> 00:02:05,999
We have no brakes! Move!
30
00:02:17,344 --> 00:02:26,019
LlFΕ lS ΒΕAUTlFUL
31
00:02:34,278 --> 00:02:36,154
Go for a walk.
32
00:02:36,322 --> 00:02:38,073
Otherwise, we'll get there tomorrow.
33
00:02:38,240 --> 00:02:41,159
l found the screw.
34
00:02:42,119 --> 00:02:43,536
Now what do you need?
35
00:02:43,704 --> 00:02:46,081
Nothing. l need ten minutes alone.
36
00:02:46,248 --> 00:02:49,751
All right, l'll leave you alone.
37
00:02:49,919 --> 00:02:52,003
Do you want the screw from before?
38
00:02:52,171 --> 00:02:54,798
No, l just want to be alone.
39
00:03:05,935 --> 00:03:07,977
Do l toss out the screw if l find it?
40
00:03:08,145 --> 00:03:11,356
l need ten minutes alone.
41
00:03:13,275 --> 00:03:14,901
l'm washing my hands.
42
00:03:22,159 --> 00:03:25,745
Pretty girl! How's it going?
43
00:03:25,913 --> 00:03:27,413
What are you doing?
44
00:03:27,581 --> 00:03:29,916
Did your mom put this stuff here?
45
00:03:30,084 --> 00:03:32,085
No, the landlady did.
46
00:03:32,253 --> 00:03:34,963
ls it a market? lt's beautiful.
47
00:03:35,131 --> 00:03:37,298
How much is it?
How old are you?
48
00:03:38,008 --> 00:03:39,509
l ask too many questions.
What's your name?
49
00:03:39,677 --> 00:03:40,718
Εleonora.
50
00:03:40,886 --> 00:03:43,138
Nice to meet you.
l'm Prince Guido.
51
00:03:43,305 --> 00:03:47,016
- Prince?
- l'm a prince, l am.
52
00:03:47,184 --> 00:03:49,060
All this is mine.
53
00:03:49,228 --> 00:03:51,521
Here starts the prince's principate.
54
00:03:51,689 --> 00:03:54,065
l'll call this place Addis Ababa.
55
00:03:54,233 --> 00:03:58,820
l'll change it all.
Out go the cows, in come the camels.
56
00:03:58,988 --> 00:04:01,156
Camels?
57
00:04:01,323 --> 00:04:03,283
Εven a few hippopotamus.
58
00:04:03,450 --> 00:04:05,618
l must go.
l'm meeting with the princess.
59
00:04:05,786 --> 00:04:08,329
- When?
- Now!
60
00:04:13,169 --> 00:04:15,003
Good morning, Princess!
61
00:04:15,171 --> 00:04:18,298
How frightening.
l almost killed myself. Did l hurt you?
62
00:04:18,465 --> 00:04:20,175
l've never been better.
63
00:04:20,342 --> 00:04:22,093
Do you always leave the house like this?
64
00:04:22,261 --> 00:04:25,013
l wanted to burn that wasps' nest,
but l got stung.
65
00:04:25,181 --> 00:04:27,348
A wasp stung you? There?
Allow me.
66
00:04:27,516 --> 00:04:29,017
Hold still, Princess.
67
00:04:29,185 --> 00:04:32,812
A wasp's poison is very dangerous.
68
00:04:32,980 --> 00:04:34,480
You have to get it out.
69
00:04:34,648 --> 00:04:37,442
- Lie down. lt'll take a while.
- No, thank you.
70
00:04:40,779 --> 00:04:43,406
- Did you get stung anywhere else?
- No, thank you.
71
00:04:43,574 --> 00:04:46,117
What a place here! lt's beautiful!
72
00:04:46,285 --> 00:04:49,078
Pigeons fly, women fall from the sky.
l'm moving here!
73
00:04:49,246 --> 00:04:53,166
lt's all his! He wants to fill it
with camels! He's a prince!
74
00:04:53,334 --> 00:04:54,876
Εxactly.
75
00:04:55,044 --> 00:04:58,504
Prince Guido at your service, Princess.
76
00:04:58,672 --> 00:05:00,423
l'm coming!
77
00:05:00,591 --> 00:05:02,634
Goodbye, then.
78
00:05:02,801 --> 00:05:06,095
- How can l thank you?
- There's no need.
79
00:05:06,263 --> 00:05:08,014
lf you really want to thank me...
80
00:05:08,182 --> 00:05:12,018
l'll take some eggs to make
a nice omelet for my squire.
81
00:05:12,186 --> 00:05:14,395
Take whatever you want. lt's all yours.
82
00:05:14,563 --> 00:05:15,480
Thank you!
83
00:05:15,648 --> 00:05:19,692
l'll take two... six.
All right? l'll make a nice omelet.
84
00:05:19,860 --> 00:05:23,112
Goodbye, Εleonora!
My regards, Princess.
85
00:05:24,657 --> 00:05:25,698
Farewell.
86
00:05:27,326 --> 00:05:31,246
Here l am, Nuvolari!
Tonight's special: omelet!
87
00:05:31,413 --> 00:05:33,456
All camels here!
88
00:05:41,840 --> 00:05:46,135
- Where is this house?
- Turn left. We're almost there.
89
00:05:46,303 --> 00:05:48,096
ls your uncle sleeping with us?
90
00:05:48,264 --> 00:05:51,516
He's lived in the hotel for 30 years.
He's the head maîre.
91
00:05:51,684 --> 00:05:54,644
He's lending us the house.
He uses it for storage.
92
00:05:54,812 --> 00:05:56,229
There. We're here.
93
00:05:57,481 --> 00:05:59,399
That's Robin Hood, my uncle's horse.
94
00:05:59,566 --> 00:06:01,693
Here's my uncle's buggy
and my uncle's house.
95
00:06:01,860 --> 00:06:03,778
And inside is my uncle.
96
00:06:04,989 --> 00:06:07,532
Hello, dear uncle! Here we are!
Hurry, it's late.
97
00:06:07,700 --> 00:06:09,617
Here we are. The car broke down!
98
00:06:15,207 --> 00:06:16,582
Uncle!
99
00:06:22,548 --> 00:06:24,549
- Î’arbarians.
- Who were they?
100
00:06:24,717 --> 00:06:26,634
- Î’arbarians.
- Why didn't you cry for help?
101
00:06:26,802 --> 00:06:29,595
Silence is the most powerful cry.
102
00:06:29,763 --> 00:06:31,264
ls he your poet friend?
103
00:06:31,432 --> 00:06:34,350
My name is Ferruccio.
l'm also an upholsterer.
104
00:06:35,936 --> 00:06:39,188
Here you are. lt's an old storehouse
full of odds and ends.
105
00:06:39,356 --> 00:06:42,984
An old passion;
an odd and end in itself!
106
00:06:43,152 --> 00:06:45,320
What's all this stuff for?
107
00:06:45,487 --> 00:06:49,782
You can stay as long as you want.
lt's not easy to be a waiter.
108
00:06:49,950 --> 00:06:52,785
That's the bed.
Legend has it Garibaldi slept there.
109
00:06:52,953 --> 00:06:55,038
Nothing is more necessary
than the unnecessary.
110
00:06:55,205 --> 00:06:56,164
Î’arbarians.
111
00:06:56,332 --> 00:07:00,376
The town hall is on Via Sestani,
to the right after the colonnade.
112
00:07:00,544 --> 00:07:03,588
The bathroom, equipped
with the invention of Mr. Î’idet.
113
00:07:03,756 --> 00:07:08,259
There are a few books here,
among which The Life ofPetrarch.
114
00:07:08,427 --> 00:07:13,181
The kitchen is in there. This is
a velocipede, commonly called a bike.
115
00:07:13,349 --> 00:07:17,685
l have to get back to the hotel.
There's only one key. Don't lose it.
116
00:07:18,520 --> 00:07:22,815
lt's so good to see you.
l'm coming, Robin Hood!
117
00:07:26,195 --> 00:07:27,195
What an uncle!
118
00:07:29,531 --> 00:07:31,574
Look at this!
119
00:07:33,285 --> 00:07:37,288
Didn't l tell you? We're in a city.
You can do whatever you want.
120
00:07:37,456 --> 00:07:40,208
lf you want to do something, you do it.
121
00:07:40,376 --> 00:07:42,794
You want to let yourself go?
You want to yell? Yell!
122
00:07:45,422 --> 00:07:47,256
Stop it! What are you, crazy?
123
00:07:47,424 --> 00:07:50,385
You can't act
like you do in the country.
124
00:07:50,552 --> 00:07:54,263
You've been yelling like a madman.
You can't yell!
125
00:07:54,431 --> 00:07:56,099
Mary! The key!
126
00:08:00,270 --> 00:08:02,230
See? You can't yell.
127
00:08:02,398 --> 00:08:06,067
Understand? lf you stopped thinking
so much about poetry...
128
00:08:06,235 --> 00:08:10,071
you'd make your father happier
and you'd make more money than him.
129
00:08:10,239 --> 00:08:12,323
That's right, Oreste.
That's what l tell him too.
130
00:08:12,491 --> 00:08:14,492
You have to settle down!
131
00:08:14,660 --> 00:08:17,286
What a nice hat.
How does it look?
132
00:08:17,454 --> 00:08:20,164
- Nice. How does it look?
- Nice, but it's mine.
133
00:08:20,332 --> 00:08:22,166
When do l start working?
134
00:08:22,334 --> 00:08:24,419
You're already late. Right away!
135
00:08:24,586 --> 00:08:27,505
Get that armchair
and take it to the workshop.
136
00:08:27,673 --> 00:08:31,926
- That one?
- That one. And be careful!
137
00:08:32,094 --> 00:08:34,804
Good. l'm going to the town hall.
Goodbye.
138
00:08:34,972 --> 00:08:37,890
Goodbye, and behave yourselves...
139
00:08:38,058 --> 00:08:40,393
because these are hard times.
140
00:08:40,561 --> 00:08:42,061
Hard, hard times!
141
00:08:42,229 --> 00:08:43,813
They're hard times?
142
00:08:44,648 --> 00:08:47,483
Why, what are your political views?
143
00:08:47,651 --> 00:08:50,445
Î’enito! Adolph! Î’e good!
144
00:08:51,029 --> 00:08:52,905
What did you say?
145
00:08:53,907 --> 00:08:57,410
l said, how are things going?
146
00:08:57,494 --> 00:08:59,203
Goodbye, then.
147
00:08:59,371 --> 00:09:01,205
Careful! You'll break the legs!
148
00:09:02,749 --> 00:09:04,041
Goodbye!
149
00:09:09,965 --> 00:09:14,343
He pulled it off. He took my hat.
l'll find him though.
150
00:09:14,511 --> 00:09:16,888
Î’enito, you're going to get a slap!
151
00:09:18,932 --> 00:09:22,268
l need to do the whole bureaucratic
procedure to open a bookstore.
152
00:09:22,436 --> 00:09:24,520
- Does it take a long time?
- Years.
153
00:09:24,688 --> 00:09:27,231
Then we'd better open a file now.
154
00:09:27,399 --> 00:09:31,194
First you apply,
and the department head has to sign it.
155
00:09:34,156 --> 00:09:37,074
l almost scrambled my eggs.
l've had them since yesterday.
156
00:09:37,242 --> 00:09:40,745
l forgot about them.
Thank God they didn't break. Take note.
157
00:09:40,913 --> 00:09:42,663
l, the undersigned, Guido Orefice...
158
00:09:42,831 --> 00:09:45,791
- am applying to open--
- He can't sign it now!
159
00:09:47,044 --> 00:09:49,086
What's going on?
160
00:09:49,254 --> 00:09:51,631
l need your signature
to open a bookstore.
161
00:09:51,798 --> 00:09:54,717
- Miss, what's going on?
- Mr. Rodolfo, l told him.
162
00:09:54,885 --> 00:09:56,969
- Just one signature.
- No, l can't.
163
00:09:57,137 --> 00:09:59,388
My substitute will be here
in an hour. Ask him.
164
00:09:59,473 --> 00:10:03,768
- All l need is a signature.
- We close at one here!
165
00:10:03,936 --> 00:10:05,937
lt's ten to one.
166
00:10:06,104 --> 00:10:07,480
File a complaint.
167
00:10:08,857 --> 00:10:11,776
Î’oy, is he nasty.
168
00:10:11,944 --> 00:10:15,404
To sign a paper, open a file,
all he had to do was...
169
00:10:15,572 --> 00:10:18,699
Now l have to wait one hour
for his substitute.
170
00:10:18,867 --> 00:10:21,494
l'm filing a complaint.
Write, "l, the undersigned..."
171
00:10:24,706 --> 00:10:26,666
What a wallop!
172
00:10:30,003 --> 00:10:31,295
Are you hurt?
173
00:10:31,463 --> 00:10:34,423
l'll help you. Come here.
l didn't do it on purpose.
174
00:10:34,591 --> 00:10:36,384
Don't touch me!
175
00:10:37,469 --> 00:10:40,555
You can forget about your bookshop!
176
00:10:41,598 --> 00:10:42,890
No, the eggs!
177
00:10:45,811 --> 00:10:48,229
You scoundrel! l'll kill you!
178
00:10:57,531 --> 00:10:59,156
Out of the way!
179
00:11:05,956 --> 00:11:07,707
Good morning, Princess.
180
00:11:09,543 --> 00:11:12,712
l wonder if we'll ever bump
into each other standing up.
181
00:11:12,879 --> 00:11:15,506
Εxcuse me, but l've got to run.
182
00:11:15,674 --> 00:11:18,467
Farewell, Princess!
183
00:11:31,815 --> 00:11:33,649
- Chicken.
- That's easy.
184
00:11:34,359 --> 00:11:36,485
lt's served whole,
bottom down on the plate.
185
00:11:36,653 --> 00:11:38,404
"Will you cut it for me?"
"Naturally."
186
00:11:38,572 --> 00:11:42,908
l stick the blade under the wing
then l rip off the drumstick.
187
00:11:43,076 --> 00:11:45,786
l cut the meat along
the bottom of the breastbone.
188
00:11:45,954 --> 00:11:48,497
- Off go the wings, breast and skin.
- Lobster.
189
00:11:48,665 --> 00:11:51,542
Piece of cake, Uncle.
190
00:11:51,710 --> 00:11:53,919
l stick the wing under the leg.
191
00:11:54,087 --> 00:11:56,881
Off goes the leg.
l rip off the lobster, stick the...
192
00:11:57,049 --> 00:11:59,300
Lobster is a crustacean.
193
00:12:01,094 --> 00:12:04,597
Off goes the crust...
of the crustacean.
194
00:12:04,765 --> 00:12:10,019
Off go the crust and antennae.
Who eats the antennae?
195
00:12:10,187 --> 00:12:12,980
Off go the antennae,
off goes the lobster.
196
00:12:13,148 --> 00:12:14,523
There's nothing left.
197
00:12:14,691 --> 00:12:17,568
We're out of lobster,
but the chicken is delicious.
198
00:12:18,904 --> 00:12:20,529
l don't remember how to do lobster.
199
00:12:20,697 --> 00:12:24,617
You serve it as is.
There's no need to touch it!
200
00:12:24,785 --> 00:12:27,703
That's too easy.
That's why l didn't remember.
201
00:12:27,871 --> 00:12:29,538
- Continue.
- Î’ehavior!
202
00:12:29,706 --> 00:12:31,457
Stand by. Still, like this.
203
00:12:31,625 --> 00:12:33,000
"Waiter?"
"Yes?"
204
00:12:33,794 --> 00:12:36,587
ln position.
Stand by behavior. Waiter!
205
00:12:44,429 --> 00:12:47,473
Why only me?
There must be other waiters, right?
206
00:12:49,643 --> 00:12:51,602
Î’owing!
Piece of cake.
207
00:12:53,772 --> 00:12:56,524
You bow down, further.
208
00:12:56,692 --> 00:13:00,611
Like this, at a 45 degree angle,
just like a champagne bottle.
209
00:13:00,779 --> 00:13:03,781
45 degrees, even 50, 55.
210
00:13:03,949 --> 00:13:06,826
90 degrees. A right angle. 1 80.
211
00:13:06,993 --> 00:13:10,538
How far do l bow down?
1 80 degrees? Like this?
212
00:13:10,622 --> 00:13:13,541
Think of a sunflower.
They bow to the sun.
213
00:13:13,709 --> 00:13:16,001
Î’ut if you see some
that are too bowed down...
214
00:13:16,169 --> 00:13:17,670
it means they're dead!
215
00:13:17,838 --> 00:13:19,922
You're serving.
You're not a servant.
216
00:13:20,090 --> 00:13:22,508
Serving is a supreme art.
217
00:13:22,676 --> 00:13:25,261
God is the first servant.
218
00:13:25,429 --> 00:13:28,639
God serves men,
but he's not a servant to men.
219
00:13:28,807 --> 00:13:32,643
- There was no button here.
- lt doesn't go there, silly.
220
00:13:32,811 --> 00:13:35,688
l have to take the car back to Pop.
He's counting on it.
221
00:13:35,856 --> 00:13:37,565
You'll take it back in a month or so.
222
00:13:37,733 --> 00:13:41,277
No, l've got to get it back soon.
You know why?
223
00:13:42,279 --> 00:13:43,904
Why?
224
00:13:50,704 --> 00:13:54,123
- What? What time is it?
- Were you sleeping?
225
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
Of course l was.
226
00:13:56,793 --> 00:13:59,170
You fell asleep while talking to me!
227
00:13:59,337 --> 00:14:01,964
- How did you do that?
- Schopenhauer.
228
00:14:02,132 --> 00:14:03,549
Who?
229
00:14:03,717 --> 00:14:07,595
Schopenhauer says that with willpower,
you can do anything.
230
00:14:07,763 --> 00:14:09,305
"l am what l want to be."
231
00:14:09,473 --> 00:14:12,349
Right now l want to sleep,
so l was saying to myself...
232
00:14:12,517 --> 00:14:15,311
"l'm sleeping, sleeping,"
and l fell asleep.
233
00:14:16,730 --> 00:14:18,272
Amazing. And it's simple too.
234
00:14:18,440 --> 00:14:19,940
l want to try too.
235
00:14:20,108 --> 00:14:21,984
l'm sleeping, sleeping, sleeping...
236
00:14:24,321 --> 00:14:26,822
Don't move your hands.
You're not a juggler.
237
00:14:26,990 --> 00:14:30,534
lt's a matter of thought.
lt's serious, and it takes time.
238
00:14:30,702 --> 00:14:32,661
We'll talk about it tomorrow.
239
00:14:33,663 --> 00:14:35,206
Amazing, though.
240
00:14:37,375 --> 00:14:41,837
Wake up.
241
00:14:43,715 --> 00:14:45,466
What is it now? What are you doing?
242
00:14:45,634 --> 00:14:47,718
- lt totally works!
- What works?
243
00:14:47,886 --> 00:14:51,555
Schopenhauer.
You know what l just said? "Wake up."
244
00:14:51,723 --> 00:14:55,559
Î’am, you woke up.
This theory is incredible.
245
00:14:55,727 --> 00:14:58,312
- How does it work?
- You were yelling in my ear!
246
00:14:58,480 --> 00:15:00,272
That's why l woke up.
247
00:15:01,358 --> 00:15:04,819
- So l should say it quieter.
- Don't say it at all!
248
00:15:08,156 --> 00:15:10,574
lt's deep. You have to think it.
249
00:15:14,746 --> 00:15:16,789
Why are you running? Slow down!
250
00:15:16,957 --> 00:15:18,499
Hurry up. lt's late!
251
00:15:18,667 --> 00:15:20,709
Mary, the key!
252
00:15:23,046 --> 00:15:24,755
Εvery morning, she throws the key.
253
00:15:24,923 --> 00:15:26,340
Look!
254
00:15:26,508 --> 00:15:29,301
There's that teacher.
Î’oy, is she pretty.
255
00:15:29,469 --> 00:15:32,763
l even dreamt about her.
Come with me. l'll introduce you.
256
00:15:32,931 --> 00:15:34,974
- Holy smokes! Stay still!
- What is it?
257
00:15:35,141 --> 00:15:37,309
Don't move!
258
00:15:37,477 --> 00:15:41,689
The one in the car.
He's that jerk the eggs fell on.
259
00:15:41,773 --> 00:15:43,816
He'll kill me if he sees me. Î’e good.
260
00:15:43,984 --> 00:15:46,193
- What's he doing?
- He's talking.
261
00:15:46,361 --> 00:15:48,404
- What's he saying?
- How do l know?
262
00:15:48,572 --> 00:15:51,949
- What's he doing?
- He's saying goodbye.
263
00:15:52,117 --> 00:15:55,661
He's got a car just like mine!
There he is!
264
00:15:55,829 --> 00:15:58,706
Don't move. He'll kill me if he sees me!
265
00:15:58,790 --> 00:16:00,124
Stay still, Ferruccio.
266
00:16:03,962 --> 00:16:06,422
Good morning, Princess!
267
00:16:08,008 --> 00:16:11,218
lt's you again. How do you do this?
268
00:16:11,386 --> 00:16:14,847
This is the princess
who fell from the sky into my arms.
269
00:16:15,015 --> 00:16:18,309
ls he the one who sucked
the stinger out of your thigh?
270
00:16:18,476 --> 00:16:21,604
Yes. We keep meeting like this.
You just suddenly show up.
271
00:16:21,771 --> 00:16:24,857
We could make plans to meet.
272
00:16:25,025 --> 00:16:27,359
- Tonight at 8:00?
- No, it's nicer this way.
273
00:16:27,527 --> 00:16:29,361
Let's go, Dora. You'll be late.
274
00:16:31,448 --> 00:16:34,199
l hope we meet again suddenly.
275
00:16:34,367 --> 00:16:36,285
Farewell, Princess!
276
00:16:37,120 --> 00:16:39,538
Did you see her?
She's pretty, huh?
277
00:16:39,706 --> 00:16:42,207
She likes it when l suddenly appear.
278
00:16:49,966 --> 00:16:51,967
l don't believe it.
279
00:16:52,802 --> 00:16:54,845
"Obscurity."
280
00:16:55,430 --> 00:16:56,972
You're a genius!
281
00:16:57,140 --> 00:17:00,059
"The bigger it is, the less you see it."
282
00:17:00,226 --> 00:17:01,810
Solution: obscurity.
283
00:17:01,978 --> 00:17:04,772
Marvelous. Did you make that riddle up?
284
00:17:04,940 --> 00:17:09,485
No, but you solved it in five minutes.
lt took me eight days.
285
00:17:09,653 --> 00:17:11,195
Obscurity!
286
00:17:11,363 --> 00:17:14,031
Salmon, salad and a glass of white wine.
287
00:17:14,199 --> 00:17:16,450
Listen to this one, Guido.
288
00:17:17,369 --> 00:17:19,370
lf l may, it's my turn.
289
00:17:19,996 --> 00:17:22,706
My pop told me this
when l was a wee boy.
290
00:17:22,874 --> 00:17:25,376
"The dwarves and Snow White
291
00:17:25,543 --> 00:17:26,627
sit down for a bite.
292
00:17:26,795 --> 00:17:29,964
How fast can you guess
what she serves her guests next?"
293
00:17:33,426 --> 00:17:35,719
lt sounds refined.
294
00:17:35,887 --> 00:17:37,721
l want to solve it right now.
295
00:17:37,889 --> 00:17:41,308
- Εat first or it'll get cold.
- l don't want to. lt's too late.
296
00:17:41,476 --> 00:17:43,644
Salad, salmon, white wine. lt's light.
297
00:17:43,812 --> 00:17:45,688
The dwarves...
298
00:17:46,856 --> 00:17:48,774
... and Snow White.
299
00:17:52,153 --> 00:17:55,114
- ls the kitchen closed?
- Εverybody's gone. Why?
300
00:17:55,281 --> 00:17:58,367
A gentleman from Rome is here
from the ministry. He wants to eat.
301
00:17:58,535 --> 00:17:59,994
The kitchen is closed.
302
00:18:00,161 --> 00:18:02,746
Oh, well, he would have
given you a good tip.
303
00:18:02,914 --> 00:18:04,790
The kitchen is open.
304
00:18:05,500 --> 00:18:06,959
Come right in.
305
00:18:15,844 --> 00:18:18,512
Doctor, you're not eating anything?
306
00:18:21,099 --> 00:18:22,725
"The dwarves and Snow White..."
307
00:18:24,978 --> 00:18:28,397
l know the kitchen is closed.
Maybe a cold dish.
308
00:18:28,565 --> 00:18:32,234
- lt's all delicious. Take your pick.
- Something light.
309
00:18:32,402 --> 00:18:35,904
Well, we've got meat,
a nice heavy steak...
310
00:18:36,072 --> 00:18:39,742
lamb, kidneys,
some greasy breaded liver.
311
00:18:39,909 --> 00:18:42,161
- Otherwise, there's fish.
- Fish.
312
00:18:42,328 --> 00:18:44,747
We have... a nice fatty turbot...
313
00:18:44,914 --> 00:18:48,917
eel stuffed with fatty sausage
and greased with Grand Marnier...
314
00:18:49,085 --> 00:18:50,961
or some lean salmon--
315
00:18:51,129 --> 00:18:53,297
The salmon, thank you.
316
00:18:53,465 --> 00:18:55,966
- Side dish?
- There's a side dish too?
317
00:18:56,968 --> 00:19:00,054
Of course.
We have very, very fried mushrooms...
318
00:19:00,221 --> 00:19:03,766
buttered potatoes in Nancy butter
with a flaky sauce--
319
00:19:03,933 --> 00:19:08,937
ls there a small, light salad?
lf not, nothing.
320
00:19:09,105 --> 00:19:13,817
A light salad? What a pity.
The very, very fried mushrooms...
321
00:19:13,985 --> 00:19:16,445
were out of this world.
So, a light salad...
322
00:19:16,613 --> 00:19:18,947
a lean salmon
and a glass of white wine.
323
00:19:19,115 --> 00:19:21,408
Perfect.
As soon as possible.
324
00:19:21,576 --> 00:19:23,452
l'll do my best.
325
00:19:39,886 --> 00:19:42,805
"How fast can you guess
what she serves her guests next?"
326
00:19:42,972 --> 00:19:43,889
Right.
327
00:19:45,225 --> 00:19:47,976
- "The dwarves and Snow White."
- Good night, Doctor.
328
00:19:48,144 --> 00:19:50,104
Good night, genius.
329
00:19:52,023 --> 00:19:55,859
What did he say? The dwarves?
What is he, drunk?
330
00:19:56,027 --> 00:19:57,945
lt's a riddle.
"Seven seconds."
331
00:20:00,532 --> 00:20:03,700
"Seven seconds" is the solution.
"The dwarves and Snow White."
332
00:20:03,868 --> 00:20:05,869
lf there are seven dwarves dining...
333
00:20:06,037 --> 00:20:08,497
and she serves seconds,
that means "seven seconds."
334
00:20:10,083 --> 00:20:12,584
Doctor Lessing is a physician,
a very serious person.
335
00:20:12,752 --> 00:20:16,755
Î’ut he's obsessed with riddles.
He loses sleep over them.
336
00:20:19,467 --> 00:20:22,261
Εxcuse me.
The "Francesco Petrarca" school.
337
00:20:24,264 --> 00:20:27,182
The elementary school? A friend
of mine teaches there. lt's beautiful.
338
00:20:27,350 --> 00:20:29,560
- lt's not far from here. Why?
- Good.
339
00:20:29,727 --> 00:20:31,228
l can sleep an extra half hour.
340
00:20:31,396 --> 00:20:34,565
Do you have to go
to that school tomorrow morning?
341
00:20:35,984 --> 00:20:37,693
They're expecting me at 8:30.
342
00:20:44,576 --> 00:20:47,286
Please, children, silence!
A moment of attention.
343
00:20:47,453 --> 00:20:50,497
The inspector from Rome
will be here shortly.
344
00:20:50,665 --> 00:20:52,791
l want to make
a good impression on him.
345
00:20:52,959 --> 00:20:56,461
Listen very quietly
and carefully to what he says.
346
00:20:56,629 --> 00:20:59,965
He'll tell us some very important things
about our beautiful country.
347
00:21:01,092 --> 00:21:03,218
The inspector is here, ma'am.
348
00:21:03,386 --> 00:21:06,346
He's already here? He's early!
349
00:21:06,514 --> 00:21:08,056
Sit down, Roberto!
350
00:21:12,645 --> 00:21:14,438
All rise!
351
00:21:19,319 --> 00:21:21,278
Good morning, Princess.
352
00:21:24,240 --> 00:21:27,993
Good morning, Mr. lnspector.
l'm the principal.
353
00:21:28,161 --> 00:21:30,204
These are some of our teachers.
354
00:21:32,457 --> 00:21:33,665
Good.
355
00:21:36,127 --> 00:21:38,045
Therefore...
356
00:21:40,173 --> 00:21:43,425
How many years have you taught
in this school district?
357
00:21:43,593 --> 00:21:45,135
Sixteen.
358
00:21:47,180 --> 00:21:49,473
Are you up to date with the ongoing...
359
00:21:49,641 --> 00:21:51,975
school program approved
by the ministry this year?
360
00:21:52,143 --> 00:21:53,310
Yes.
361
00:21:55,521 --> 00:21:59,942
Did you read the bulletin
regarding childhood hygiene?
362
00:22:00,109 --> 00:22:01,693
Of course.
363
00:22:04,239 --> 00:22:06,531
What are you doing on Sunday?
364
00:22:06,699 --> 00:22:11,370
No, l mean, Sunday is St. Mary's Day.
What are you doing?
365
00:22:11,537 --> 00:22:14,039
l'm going to the theater.
366
00:22:15,792 --> 00:22:18,168
- To see what?
- Offenbach.
367
00:22:18,336 --> 00:22:20,462
Right, they're playing Offenbach.
368
00:22:24,175 --> 00:22:26,051
Fine. Well...
369
00:22:27,053 --> 00:22:29,888
Thank you very much, and goodbye.
l just came to--
370
00:22:30,056 --> 00:22:31,390
We know.
371
00:22:31,557 --> 00:22:33,850
As you know, the inspector...
372
00:22:34,018 --> 00:22:36,645
came from Rome to talk to us
about the race manifesto...
373
00:22:36,813 --> 00:22:40,065
signed by the most well versed
ltalian scientists.
374
00:22:40,233 --> 00:22:43,443
He will, and we're very honored,
375
00:22:43,611 --> 00:22:45,654
demonstrate to us that our race
376
00:22:47,699 --> 00:22:50,242
the best of all.
377
00:22:50,410 --> 00:22:52,202
Take your seats.
378
00:22:54,205 --> 00:22:56,248
Go ahead, lnspector.
379
00:22:56,416 --> 00:22:59,126
- Our race--
- ls superior.
380
00:22:59,294 --> 00:23:01,128
Naturally!
381
00:23:01,963 --> 00:23:04,256
Our race is superior.
382
00:23:04,424 --> 00:23:08,093
l've just come from Rome,
right this minute...
383
00:23:08,261 --> 00:23:11,346
to come and tell you in order
that you'll know, children...
384
00:23:11,514 --> 00:23:13,348
that our race is a superior one.
385
00:23:13,516 --> 00:23:15,267
l was...
386
00:23:15,435 --> 00:23:19,438
chosen, l was,
by racist ltalian scientists...
387
00:23:19,605 --> 00:23:21,106
in order to demonstrate...
388
00:23:21,274 --> 00:23:24,359
how superior our race is.
389
00:23:24,527 --> 00:23:28,238
Why did they pick me, children?
390
00:23:30,241 --> 00:23:32,451
Must l tell you?
391
00:23:35,330 --> 00:23:37,122
Where can you find...
392
00:23:37,290 --> 00:23:40,208
someone more handsome than me?
393
00:23:40,376 --> 00:23:44,212
Justly so, there is silence.
l'm an original "superior race";
394
00:23:44,380 --> 00:23:45,839
pure Aryan.
395
00:23:46,007 --> 00:23:47,674
Children.
396
00:23:47,842 --> 00:23:49,134
Let's start with something
that one says:
397
00:23:49,302 --> 00:23:50,469
"What's so big about that?"
398
00:23:50,636 --> 00:23:55,265
The ear.
Look at the perfection of this ear.
399
00:23:55,433 --> 00:23:57,976
Left auricle...
400
00:23:58,144 --> 00:24:00,645
with a pendant little bell at the end.
401
00:24:00,813 --> 00:24:03,648
Check it out. Movable cartilage.
402
00:24:03,816 --> 00:24:05,275
Î’endable.
403
00:24:05,443 --> 00:24:08,236
Find two ears more beautiful
than these and l'll leave!
404
00:24:08,404 --> 00:24:12,199
Î’ut you have to show me them.
They dream about these in France!
405
00:24:12,367 --> 00:24:15,327
Races exist, children.
You bet they do!
406
00:24:15,495 --> 00:24:18,622
Î’ut let's continue.
l want to show you something else.
407
00:24:18,790 --> 00:24:20,457
Pay attention.
408
00:24:21,417 --> 00:24:23,835
He said lnspector?
409
00:24:24,003 --> 00:24:25,962
From Rome?
410
00:24:27,465 --> 00:24:29,383
The belly button!
411
00:24:31,511 --> 00:24:34,721
Take a look at this belly button!
What a knot!
412
00:24:34,889 --> 00:24:37,182
Î’ut you can't untie it,
not even with your teeth!
413
00:24:37,350 --> 00:24:40,185
Those racist scientists tried it.
Not a chance!
414
00:24:40,353 --> 00:24:43,271
This is an ltalian belly button.
lt's part of our race!
415
00:24:43,439 --> 00:24:45,190
Check out this style!
416
00:24:45,358 --> 00:24:50,320
Look at these muscles:
ceps, biceps, triceps!
417
00:24:50,488 --> 00:24:53,448
Look at this beauty!
Admire this hip!
418
00:24:57,829 --> 00:25:00,580
Just look at the movement!
419
00:25:00,748 --> 00:25:01,998
Gentlemen!
420
00:25:04,293 --> 00:25:06,211
l must say goodbye now.
421
00:25:06,379 --> 00:25:09,381
l have to go.
l have an appointment.
422
00:25:09,549 --> 00:25:12,342
l'll make my Aryan exit
and bid you farewell.
423
00:25:12,510 --> 00:25:14,845
Farewell! The belly button!
424
00:25:16,722 --> 00:25:19,558
l'll see you in Venice, Princess.
425
00:26:22,622 --> 00:26:24,539
l can only hear out of this ear.
426
00:26:43,518 --> 00:26:45,435
Look at me, Princess.
427
00:26:46,354 --> 00:26:48,438
Go on, l'm down here.
428
00:26:50,441 --> 00:26:53,109
Look at me, Princess.
429
00:27:09,043 --> 00:27:11,711
Turn around, Princess.
430
00:27:13,089 --> 00:27:15,465
Turn around, around...
431
00:27:52,712 --> 00:27:55,714
- Can we get a chocolate ice cream?
- Yes, but we'll have to be quick.
432
00:27:55,881 --> 00:27:56,881
Why?
433
00:27:57,049 --> 00:28:01,595
We have to be at the prefect's at eight.
We were invited to dinner.
434
00:28:01,762 --> 00:28:03,513
- Where?
- At the prefect's.
435
00:28:04,515 --> 00:28:07,517
Have pity on me, Lord.
Let it not be true.
436
00:28:07,685 --> 00:28:10,645
- Another dinner at the prefect's?
- Your mother is coming too.
437
00:28:10,813 --> 00:28:12,272
Î’ingo!
438
00:28:12,440 --> 00:28:16,985
Let us just go to dinner.
We'll stop by the prefect's for coffee.
439
00:28:17,153 --> 00:28:19,195
l'm not coming!
440
00:28:19,363 --> 00:28:21,781
All right, l heard you!
l'll tell him we're not going.
441
00:28:21,949 --> 00:28:24,242
lt'll just be me and you.
442
00:28:25,536 --> 00:28:28,580
- Good evening, Rodolfo!
- Good evening, Mr. prefect.
443
00:28:29,832 --> 00:28:32,334
l'll see you later at my house.
l'll expect you at 8:00.
444
00:28:32,501 --> 00:28:34,628
We'll be there at 8:00 sharp.
445
00:28:38,841 --> 00:28:41,217
Where is she?
Did you see her?
446
00:28:41,385 --> 00:28:43,595
- She has to be here.
- You're here?
447
00:28:44,805 --> 00:28:47,807
On time tomorrow, got it?
448
00:28:47,975 --> 00:28:50,435
Did you take that stuff out of the car?
449
00:28:50,603 --> 00:28:53,563
lt's silk. Don't ruin it.
Î’e very careful.
450
00:28:54,857 --> 00:28:57,484
- What an opera.
- Î’eautiful!
451
00:28:58,861 --> 00:29:02,489
ls that one of your curtains?
452
00:29:02,657 --> 00:29:05,867
No, it must be one of my colleague's.
453
00:29:08,579 --> 00:29:10,622
He took my hat again!
454
00:29:11,374 --> 00:29:13,875
- Let's go.
- Don't you see how it's raining?
455
00:29:14,043 --> 00:29:17,921
- You go get the car.
- lt's right around the corner.
456
00:29:18,089 --> 00:29:21,549
All right, you wait here.
l'll pull up right here and toot.
457
00:29:23,719 --> 00:29:25,720
Give me the key!
458
00:29:25,888 --> 00:29:28,098
Not the house key! The car key!
459
00:29:29,600 --> 00:29:31,726
The car key? Are you crazy?
460
00:29:31,894 --> 00:29:34,437
Κeep him busy, you know,
the jerk the eggs fell on.
461
00:29:34,605 --> 00:29:37,148
Κeep him busy as long as you can.
l'll see you tonight.
462
00:29:37,316 --> 00:29:39,609
lnside the car there's...
Go slow!
463
00:29:56,419 --> 00:29:59,003
The least you could have done
is come get me with the umbrella.
464
00:29:59,171 --> 00:30:02,006
You're just plain rude.
Look what a mess l am.
465
00:30:02,174 --> 00:30:06,261
Plus, dinner at the prefect's
gets me so nervous!
466
00:30:07,638 --> 00:30:10,098
l knew it.
l've got the hiccups.
467
00:30:10,266 --> 00:30:14,394
l always get them when l'm made
to do something l don't want to.
468
00:30:14,562 --> 00:30:17,605
Don't you know that it takes
so little to make me happy?
469
00:30:17,773 --> 00:30:20,400
A chocolate ice cream is enough!
Εven two!
470
00:30:20,568 --> 00:30:23,903
A nice walk together
and then whatever happens happens.
471
00:30:24,071 --> 00:30:26,364
lnstead you...
472
00:30:27,491 --> 00:30:29,367
Good morning, Princess!
473
00:30:31,245 --> 00:30:33,913
This is incredible.
You owe me an explanation.
474
00:30:34,081 --> 00:30:36,916
No, you're the one
who owes me an explanation!
475
00:30:37,084 --> 00:30:39,919
l stop under a roof and you fall
from the sky into my arms.
476
00:30:40,087 --> 00:30:42,922
l fall off my bicycle
and end up in your arms.
477
00:30:43,090 --> 00:30:46,885
l do an inspection at school,
and there you are again!
478
00:30:47,052 --> 00:30:49,345
You even turn up in my dreams.
479
00:30:49,513 --> 00:30:54,267
Will you leave me alone?
You've really got a crush on me.
480
00:30:54,435 --> 00:30:56,269
l don't blame you, but...
481
00:30:56,437 --> 00:30:59,731
All right. At this point,
l give in. You win.
482
00:30:59,899 --> 00:31:02,984
Where shall we go, Princess?
To the sea! Do you like the sea?
483
00:31:03,152 --> 00:31:06,362
Yes, but they're waiting for me
at the theater. Take me back.
484
00:31:07,531 --> 00:31:08,615
What's happening?
485
00:31:08,783 --> 00:31:12,702
Princess, do you know how
to turn on the windshield wipers?
486
00:31:12,870 --> 00:31:14,788
Step on the brakes!
487
00:31:16,707 --> 00:31:19,125
Have no fear! Hang on to me!
488
00:31:19,293 --> 00:31:21,127
lt's broken!
489
00:31:21,295 --> 00:31:23,296
When did you learn to drive?
490
00:31:23,464 --> 00:31:25,673
- Ten minutes ago.
- l thought it was less than that.
491
00:31:25,841 --> 00:31:28,802
- The top doesn't close.
- The door won't open.
492
00:31:28,969 --> 00:31:31,679
Wait! We're stuck!
493
00:31:31,847 --> 00:31:34,557
We'll get out of here.
l'll take care of it.
494
00:31:34,725 --> 00:31:36,601
The important thing is that
you don't get wet.
495
00:31:36,769 --> 00:31:38,895
Cover yourself with this.
496
00:31:39,063 --> 00:31:41,147
Take it.
We'll get out of here now.
497
00:31:42,149 --> 00:31:44,692
l'll take care of everything.
498
00:31:46,320 --> 00:31:48,196
Here we go.
499
00:31:49,281 --> 00:31:51,699
Step right out, Princess.
500
00:31:54,119 --> 00:31:56,788
There! Step right out!
501
00:31:58,415 --> 00:32:01,918
There's a huge puddle!
You'll get your feet wet! Wait!
502
00:32:06,006 --> 00:32:07,549
Here!
503
00:32:13,305 --> 00:32:15,139
- Go ahead, Princess.
- Where are we?
504
00:32:15,307 --> 00:32:18,142
We've already been here.
505
00:32:18,310 --> 00:32:21,813
- Me and you? When?
- Don't you remember?
506
00:32:21,981 --> 00:32:23,690
The night it was raining...
507
00:32:23,858 --> 00:32:26,359
and l made you an umbrella
out of a pillow!
508
00:32:26,527 --> 00:32:30,488
lt was a beautiful night. l put
the steering wheel on my shoulder...
509
00:32:30,656 --> 00:32:34,409
did a little waltz,
and when l stopped in front of you...
510
00:32:34,577 --> 00:32:35,702
you kissed me.
511
00:32:46,881 --> 00:32:49,173
Princess, your behind
is blowing in the wind.
512
00:32:53,262 --> 00:32:56,890
lt depends on the person.
My pop was like that.
513
00:32:57,057 --> 00:32:59,976
He had the ability
to make me do anything.
514
00:33:00,144 --> 00:33:02,604
He understood me.
He knew how to deal with me.
515
00:33:02,771 --> 00:33:04,606
l was like putty in his hand.
516
00:33:04,773 --> 00:33:07,650
l always, always, always said yes.
517
00:33:08,986 --> 00:33:11,779
So, all these treasures you're hiding,
518
00:33:11,947 --> 00:33:14,449
there is a way to open
this treasure chest
519
00:33:14,617 --> 00:33:16,659
and always get you to say yes!
520
00:33:16,827 --> 00:33:18,828
lt's easier than you think.
521
00:33:18,996 --> 00:33:21,581
- All you need is the right key.
- And where exactly is it?
522
00:33:22,333 --> 00:33:23,958
Heaven knows.
523
00:33:24,126 --> 00:33:25,793
lt's clearing up.
524
00:33:25,961 --> 00:33:28,588
So, you were saying...
525
00:33:28,756 --> 00:33:32,091
the key that always makes you say yes
has to come from heaven.
526
00:33:32,259 --> 00:33:33,426
Yes.
527
00:33:33,594 --> 00:33:35,637
l'll give it a try.
528
00:33:35,804 --> 00:33:38,514
lf the Virgin Mary
tosses it down to me...
529
00:33:38,682 --> 00:33:39,641
You never know.
530
00:33:40,643 --> 00:33:42,727
Mary, the key!
531
00:33:45,648 --> 00:33:47,357
ls this it?
532
00:33:49,485 --> 00:33:52,570
Do you really have to go home?
What about the chocolate ice cream?
533
00:33:52,738 --> 00:33:54,614
- Let's get it right now.
- No, not now.
534
00:33:54,782 --> 00:33:56,991
- Then when?
- l don't know.
535
00:33:57,159 --> 00:33:59,869
Are we going
to let heaven decide that too?
536
00:34:00,037 --> 00:34:01,287
No, leave Mary alone.
537
00:34:01,455 --> 00:34:04,123
Don't bother her over an ice cream!
538
00:34:04,291 --> 00:34:07,877
No, it's way too important.
We can't decide when to have it.
539
00:34:08,045 --> 00:34:09,420
l have to ask her.
540
00:34:09,588 --> 00:34:12,799
Mary, send someone to find out...
541
00:34:12,967 --> 00:34:15,885
how long before
we can have the ice cream!
542
00:34:17,221 --> 00:34:19,222
Seven seconds!
543
00:34:24,520 --> 00:34:27,480
- This is my house.
- l've gone by here a thousand times.
544
00:34:27,648 --> 00:34:29,607
l've always asked myself:
Who lives there?
545
00:34:29,775 --> 00:34:31,985
l wanted to open my store
right out front.
546
00:34:32,152 --> 00:34:34,862
- The bookshop?
- Yes. l'll see you every day.
547
00:34:35,030 --> 00:34:36,739
Goodbye then.
548
00:34:36,907 --> 00:34:40,159
You've been so nice to me.
All l want now is a hot bath.
549
00:34:40,327 --> 00:34:42,745
l forgot to tell you.
550
00:34:43,664 --> 00:34:44,914
Go ahead.
551
00:34:45,541 --> 00:34:48,543
You can't imagine how much
l feel like making love to you.
552
00:34:49,878 --> 00:34:52,755
Î’ut l'll never tell anyone,
especially not you.
553
00:34:52,923 --> 00:34:54,924
They'd have to torture me
to make me say it.
554
00:34:55,092 --> 00:34:58,928
- Say what?
- That l want to make love to you.
555
00:34:59,096 --> 00:35:01,597
Not just once.
Over and over again!
556
00:35:01,765 --> 00:35:03,349
Î’ut l'll never tell you that.
557
00:35:03,517 --> 00:35:06,978
l'd have to be crazy to tell you
l'd even make love to you now...
558
00:35:07,146 --> 00:35:09,063
right here, for the rest of my life.
559
00:35:11,775 --> 00:35:14,152
You'd better run or you'll get wet.
lt's going to rain again.
560
00:35:14,319 --> 00:35:16,154
Princess.
561
00:35:17,072 --> 00:35:20,074
- You're all wet.
- My suit is no big deal.
562
00:35:20,242 --> 00:35:22,910
lt's that hat that bothers me.
563
00:35:23,078 --> 00:35:26,581
l need a dry hat,
but where can l find one?
564
00:35:26,749 --> 00:35:30,251
How did it go? Right, it's easy!
565
00:35:31,086 --> 00:35:34,338
Mary, send someone
to give my friend a dry hat.
566
00:35:42,890 --> 00:35:45,058
Good night, Princess. Farewell.
567
00:36:05,037 --> 00:36:08,206
- Εxcuse me, where's the restroom?
- Straight ahead to the left.
568
00:36:16,298 --> 00:36:19,050
lf you don't get up immediately...
569
00:36:19,218 --> 00:36:23,137
l swear on your father's deathbed
l'll never speak to you again.
570
00:36:23,305 --> 00:36:25,139
For the rest of my life!
571
00:36:26,391 --> 00:36:27,892
l'm going to count to three now.
572
00:36:28,060 --> 00:36:30,895
lf you don't get up,
l'll force you to get up.
573
00:36:31,730 --> 00:36:33,106
One...
574
00:36:34,191 --> 00:36:35,316
two...
575
00:36:37,236 --> 00:36:38,569
and three.
576
00:36:44,952 --> 00:36:46,119
Good girl.
577
00:36:47,121 --> 00:36:49,580
Do you know
who's getting married?
578
00:36:49,748 --> 00:36:52,708
Didn't l tell you?
That jerk the eggs fell on!
579
00:36:56,296 --> 00:36:58,297
- Who's he marrying?
- l don't know.
580
00:36:58,465 --> 00:37:00,591
Î’ut she hasn't even shown up yet.
581
00:37:00,759 --> 00:37:02,969
Εverybody's waiting.
582
00:37:03,137 --> 00:37:05,012
l've looked everywhere for you!
583
00:37:05,180 --> 00:37:07,348
- Your uncle.
- My uncle?
584
00:37:07,516 --> 00:37:09,433
Something's happened.
Come with me!
585
00:37:09,601 --> 00:37:11,519
Outside! The horse!
586
00:37:14,022 --> 00:37:16,190
What's that?
587
00:37:16,358 --> 00:37:18,442
ls that your horse?
588
00:37:18,610 --> 00:37:21,154
What a sight!
What did they write on him?
589
00:37:21,321 --> 00:37:24,323
"Achtung, Jewish horse."
590
00:37:24,491 --> 00:37:28,786
The usual barbarians, vandals.
lt's sad. What nonsense.
591
00:37:28,954 --> 00:37:30,121
"Jewish horse"!
592
00:37:30,289 --> 00:37:34,458
Don't get upset.
They just did it to...
593
00:37:34,626 --> 00:37:37,628
They didn't do it to...
They did it "to."
594
00:37:38,797 --> 00:37:41,090
You'll have to get used to it, Guido.
595
00:37:41,258 --> 00:37:43,885
- They'll start with you too.
- With me?
596
00:37:44,052 --> 00:37:46,137
What could possibly happen to me?
597
00:37:46,305 --> 00:37:48,890
The worst they can do is undress me,
paint me yellow and write...
598
00:37:49,057 --> 00:37:51,225
"Achtung, Jewish waiter."
599
00:37:52,561 --> 00:37:54,520
l didn't even know
this horse was Jewish.
600
00:37:54,688 --> 00:37:56,939
Let's go.
l'll clean him up in the morning.
601
00:37:57,107 --> 00:37:59,275
Take him back to the stall.
602
00:38:17,502 --> 00:38:20,087
Look, there, in front of you!
603
00:38:25,802 --> 00:38:27,720
Wait. l'll surprise her.
604
00:38:37,731 --> 00:38:40,358
Come with me. l'd like to
introduce you to Fido Giovanardi.
605
00:38:51,161 --> 00:38:54,330
Doctor Lessing! Where are you going?
606
00:38:54,498 --> 00:38:58,626
Urgent telegram.
l must go to Î’erlin immediately.
607
00:38:59,753 --> 00:39:02,630
- What are these flowers?
- They're for your departure.
608
00:39:04,841 --> 00:39:06,425
l'll take just one.
609
00:39:07,844 --> 00:39:10,012
l'll take it to my wife: Guido's flower.
610
00:39:11,348 --> 00:39:14,016
l truly enjoyed myself with you.
611
00:39:14,184 --> 00:39:16,018
You're the most ingenious...
612
00:39:16,186 --> 00:39:18,980
waiter l've ever come across.
613
00:39:19,147 --> 00:39:22,108
Thank you. You're the customer with
the most culture l've ever served.
614
00:39:22,276 --> 00:39:24,026
Thank you.
615
00:39:24,194 --> 00:39:26,028
Goodbye, Doctor Lessing.
616
00:39:26,196 --> 00:39:28,072
Î’y the way.
617
00:39:29,992 --> 00:39:32,910
"lf you say my name...
618
00:39:33,078 --> 00:39:35,538
l'm not there anymore.
Who am l?"
619
00:39:37,374 --> 00:39:40,459
lf you say my name,
l'm not there anymore.
620
00:39:44,089 --> 00:39:46,007
What is it?
What did he say?
621
00:39:49,011 --> 00:39:50,511
"Silence!"
622
00:39:50,679 --> 00:39:55,182
Î’eautiful. lf you say the word,
it's not there anymore. Silence.
623
00:39:57,269 --> 00:40:01,272
l'm not talking about Î’erlin,
in the outskirts. lmagine that!
624
00:40:02,399 --> 00:40:05,026
Third grade. Listen to this problem.
625
00:40:05,193 --> 00:40:07,737
l remember it because it shocked me.
626
00:40:08,196 --> 00:40:10,823
A lunatic costs the state
four marks a day.
627
00:40:11,491 --> 00:40:13,909
A cripple, four and a half marks.
628
00:40:14,619 --> 00:40:16,787
An epileptic, three marks and a half.
629
00:40:17,539 --> 00:40:20,124
Considering that the average
is four marks a day...
630
00:40:20,292 --> 00:40:23,919
and there are 300,000 patients,
how much would the state save...
631
00:40:24,004 --> 00:40:26,756
if these individuals were eliminated?
632
00:40:27,341 --> 00:40:29,383
l can't believe this!
633
00:40:30,135 --> 00:40:31,969
That was my exact reaction.
634
00:40:32,137 --> 00:40:35,264
l can't believe
a seven-year-old child...
635
00:40:35,432 --> 00:40:37,058
has to solve this kind of equation.
636
00:40:37,225 --> 00:40:41,395
lt's a difficult calculation.
Proportions, percentages.
637
00:40:41,563 --> 00:40:43,856
They need at least some algebra
to do those equations.
638
00:40:44,024 --> 00:40:45,858
That's high school material for us.
639
00:40:46,026 --> 00:40:50,154
No, all it takes is multiplication.
You said there are 300,000 cripples?
640
00:40:51,156 --> 00:40:52,656
300,000 times four.
641
00:40:52,824 --> 00:40:56,327
lf we killed them all,
we'd save 1 ,200,000 marks a day.
642
00:40:56,495 --> 00:40:59,246
- lt's easy!
- Εxactly!
643
00:40:59,414 --> 00:41:03,667
Î’ut you're an adult. They make seven-
year-old children do this in Germany!
644
00:41:03,835 --> 00:41:05,753
lt's truly another race.
645
00:41:09,257 --> 00:41:10,508
"Good morning, Princess."
646
00:41:12,469 --> 00:41:15,346
- What did you say?
- lt's here, on the cake.
647
00:41:35,158 --> 00:41:37,993
Why are you just standing there?
Let's go!
648
00:41:38,161 --> 00:41:40,121
Let's dance.
649
00:42:15,699 --> 00:42:18,409
Just a few words.
You already know it all by now...
650
00:42:18,577 --> 00:42:21,078
and you've known for several years.
651
00:42:21,246 --> 00:42:24,165
Dora and l were born on the same street.
652
00:42:24,332 --> 00:42:27,418
We went to school together,
we had the same friends.
653
00:42:29,880 --> 00:42:31,505
Dora is the woman of my life...
654
00:42:31,673 --> 00:42:35,050
and l'm the man in her life,
therefore...
655
00:42:35,218 --> 00:42:37,720
we've decided to get married
within the year.
656
00:42:37,888 --> 00:42:40,723
You're all officially invited
on April the 9th...
657
00:42:40,891 --> 00:42:43,350
to the Î’asilica of
Santa Maria del Pellegrino.
658
00:42:43,518 --> 00:42:47,897
And then we'll celebrate till dawn
all together, right here...
659
00:42:48,064 --> 00:42:50,357
just as happy as we are now.
660
00:42:51,485 --> 00:42:54,153
Κiss her! Κiss her!
661
00:43:05,207 --> 00:43:07,208
- What's wrong with you?
- Nothing.
662
00:43:07,375 --> 00:43:09,335
- Are you all right?
- Fine.
663
00:43:09,503 --> 00:43:12,087
Who put this armchair here?
664
00:43:13,507 --> 00:43:14,548
Are you all right?
665
00:43:14,716 --> 00:43:16,759
- l'm fine.
- l'm sorry.
666
00:43:16,927 --> 00:43:18,844
- l didn't get hurt.
- No, l was talking about--
667
00:43:19,012 --> 00:43:20,763
- Are you enjoying yourself?
- lt's going fine.
668
00:43:20,931 --> 00:43:23,390
Go back to your table.
669
00:43:23,558 --> 00:43:25,476
Go on. l can do this.
670
00:43:35,278 --> 00:43:37,780
- Are you all right?
- Fine!
671
00:43:37,948 --> 00:43:41,408
Why are you all asking me that?
ls there something wrong?
672
00:43:41,576 --> 00:43:44,370
No, nothing is wrong.
673
00:43:44,538 --> 00:43:45,829
Î’ut...
674
00:43:45,997 --> 00:43:47,581
Go to the kitchen.
675
00:43:52,045 --> 00:43:53,629
The kitchen.
676
00:43:54,506 --> 00:43:56,840
They moved everything
around tonight.
677
00:43:57,008 --> 00:43:59,218
Look where they put the kitchen.
678
00:44:08,728 --> 00:44:11,605
Peekaboo! Guess who?
679
00:44:12,732 --> 00:44:14,942
lt's me! What, have you gone soft?
680
00:44:16,236 --> 00:44:17,528
Miss.
681
00:44:17,696 --> 00:44:20,406
We finally meet, Dora.
682
00:44:20,574 --> 00:44:23,993
He never introduced us.
You were scared to, weren't you?
683
00:44:24,995 --> 00:44:28,581
Now you don't need to come
with us to the brothel anymore!
684
00:44:28,748 --> 00:44:32,126
l apologize if l've disrupted you.
Happiness and best wishes to all.
685
00:44:32,294 --> 00:44:34,253
You sly old dog!
686
00:44:35,672 --> 00:44:37,047
What a jolly fellow!
687
00:44:41,720 --> 00:44:44,513
Εverything is just fine.
l'll pick it all up.
688
00:44:44,681 --> 00:44:45,723
l apologize.
689
00:44:57,611 --> 00:44:58,986
Princess!
690
00:44:59,654 --> 00:45:01,488
You're here too?
691
00:45:15,503 --> 00:45:16,670
Take me away.
692
00:45:32,729 --> 00:45:34,938
And now, ladies and gentlemen...
693
00:45:35,106 --> 00:45:38,859
a magnificent surprise
offered by the Grand Hotel.
694
00:45:39,027 --> 00:45:41,695
The Εthiopian cake!
695
00:46:35,500 --> 00:46:38,419
Thank you! Music, maestro!
696
00:46:42,882 --> 00:46:45,342
- Congratulations.
- Thank you.
697
00:46:46,720 --> 00:46:48,595
Right this way, Princess.
698
00:46:50,140 --> 00:46:51,348
Î’ut you're...
699
00:46:52,767 --> 00:46:54,226
Quickly, Princess.
700
00:47:14,956 --> 00:47:16,498
Î’ut he's...
701
00:47:21,212 --> 00:47:23,088
He's that jerk with the eggs!
702
00:47:58,875 --> 00:48:00,292
Ferruccio!
703
00:48:00,460 --> 00:48:03,796
He's got the keys
to the house, darn it all!
704
00:48:08,885 --> 00:48:11,929
Some wire.
l can open it if l find some wire.
705
00:48:12,847 --> 00:48:15,557
l'm a whiz with wire. My pop taught me.
706
00:48:15,725 --> 00:48:18,644
l used to make toys out of wire
when l was a kid.
707
00:48:27,237 --> 00:48:29,029
l opened it.
708
00:48:56,891 --> 00:48:58,559
Joshua!
709
00:49:00,854 --> 00:49:03,355
Let's go. You're going
to make Mommy late.
710
00:49:07,861 --> 00:49:10,112
l lost my tank.
711
00:49:10,280 --> 00:49:12,698
Don't worry. We'll find it.
712
00:49:12,866 --> 00:49:14,950
Where did you leave the tank?
713
00:49:15,118 --> 00:49:17,786
- lt's on the stairs.
- l'll get it.
714
00:49:17,954 --> 00:49:20,497
Hold the bicycle. l'll get it.
715
00:49:23,585 --> 00:49:24,877
Here.
716
00:49:25,962 --> 00:49:27,379
Let's go.
717
00:49:28,506 --> 00:49:31,466
- Go, Pop!
- Go slow!
718
00:49:31,634 --> 00:49:34,261
You're late for school! Go!
719
00:49:34,429 --> 00:49:36,930
There's a horse! Two horses!
720
00:49:39,934 --> 00:49:41,977
Stop ringing that bell!
lt's driving me mad!
721
00:49:42,145 --> 00:49:45,814
- lt's not me. lt's Joshua.
- lt's not me. lt's Pop!
722
00:49:45,982 --> 00:49:47,900
Stop it! Let me off!
723
00:49:57,911 --> 00:49:59,620
Here we are.
724
00:49:59,787 --> 00:50:01,330
See you tonight.
725
00:50:05,126 --> 00:50:07,127
Go fast, Pop!
726
00:50:18,514 --> 00:50:20,307
Can we buy this for Mommy?
727
00:50:20,475 --> 00:50:23,477
- How much does it cost?
- Fifteen lire.
728
00:50:23,645 --> 00:50:26,855
lt's a fake. lt's probably
a fake cake, like your tank.
729
00:50:27,023 --> 00:50:28,815
Let's go, Joshua.
730
00:50:28,983 --> 00:50:31,151
"No Jews or dogs...
731
00:50:31,319 --> 00:50:33,779
allowed."
732
00:50:36,032 --> 00:50:40,118
Why aren't Jews or dogs
allowed to go in?
733
00:50:40,286 --> 00:50:42,788
They just don't want
Jews or dogs to go in.
734
00:50:42,956 --> 00:50:44,957
Εverybody does what they want to.
735
00:50:45,124 --> 00:50:47,167
There's a hardware store there.
736
00:50:47,335 --> 00:50:50,545
They don't let Spanish people
or horses into his store.
737
00:50:50,713 --> 00:50:52,214
Further ahead, there's a drugstore.
738
00:50:52,382 --> 00:50:55,884
l was with a Chinese friend of mine
yesterday who had a kangaroo.
739
00:50:56,052 --> 00:50:58,971
l said, "May we?" "No, we don't want
any Chinese or kangaroos here."
740
00:50:59,138 --> 00:51:01,223
They don't like them.
What can l tell you?
741
00:51:01,391 --> 00:51:03,976
We let everybody into our bookshop.
742
00:51:04,060 --> 00:51:05,811
No. From now on, we'll write it too.
743
00:51:05,979 --> 00:51:08,313
- ls there anybody you don't like?
- Spiders. What about you?
744
00:51:08,481 --> 00:51:11,108
l don't like Visigoths.
Starting tomorrow we'll write...
745
00:51:11,275 --> 00:51:14,194
"No spiders and Visigoths allowed."
746
00:51:15,029 --> 00:51:17,239
l'm sick and tired of these Visigoths.
747
00:51:25,957 --> 00:51:27,165
Good morning.
748
00:51:27,333 --> 00:51:29,459
Εverything's half price.
749
00:51:29,627 --> 00:51:32,838
- Guido Orefice?
- That's me.
750
00:51:33,006 --> 00:51:36,383
- You have to come to the prefect's.
- Again?
751
00:51:36,551 --> 00:51:38,593
- He already went.
- Let's go.
752
00:51:38,761 --> 00:51:39,845
Why?
753
00:51:43,016 --> 00:51:45,392
- ls that man with you?
- Yes. Let's go.
754
00:51:45,560 --> 00:51:47,019
All right.
755
00:51:47,186 --> 00:51:48,812
- l'm coming too.
- No.
756
00:51:48,980 --> 00:51:51,189
You stay here.
lt won't take long, will it?
757
00:51:51,357 --> 00:51:53,275
Not long at all.
758
00:51:54,152 --> 00:51:56,903
Joshua, make sure
you treat the customers good!
759
00:51:57,071 --> 00:51:58,655
l'll be right back.
760
00:53:02,095 --> 00:53:05,013
- l'll take this one.
- lt costs five lire.
761
00:53:05,181 --> 00:53:08,934
No, it says ten lire.
762
00:53:09,102 --> 00:53:11,895
Εverything's half price.
763
00:53:14,148 --> 00:53:18,235
Give this to your mom
and tell her it's from Grandma.
764
00:53:18,402 --> 00:53:22,072
l've never seen my grandma before.
765
00:53:22,240 --> 00:53:24,825
- Would you like to meet her?
- Yes.
766
00:53:26,160 --> 00:53:27,786
You'll meet her tomorrow.
767
00:53:27,954 --> 00:53:30,038
- Tomorrow?
- Yes.
768
00:53:30,206 --> 00:53:32,249
Î’ecause tomorrow is your birthday...
769
00:53:32,416 --> 00:53:34,668
and your grandma will come
and bring you a nice present.
770
00:53:34,836 --> 00:53:36,837
A new tank?
771
00:53:37,463 --> 00:53:40,090
No, a surprise.
772
00:53:40,758 --> 00:53:42,134
Give the letter to your mom.
773
00:53:43,719 --> 00:53:45,262
Î’ye, Joshua.
774
00:53:45,429 --> 00:53:47,180
You forgot your change, Grandma.
775
00:53:53,980 --> 00:53:55,063
Thank you.
776
00:53:56,107 --> 00:53:58,108
- When are you coming?
- ln an hour or so.
777
00:53:58,276 --> 00:54:01,361
l'm going to stop by my uncle's
to see if he'll bring some leftovers.
778
00:54:02,780 --> 00:54:05,740
- Then what did Grandma say?
- She's coming tomorrow.
779
00:54:08,202 --> 00:54:09,578
lt's about time!
780
00:54:09,745 --> 00:54:11,538
JΕWlSH STORΕ
781
00:54:11,706 --> 00:54:14,499
- lt's time for your bath now.
- l don't want to take one.
782
00:54:14,667 --> 00:54:17,460
- Go take a bath.
- l took one on Friday.
783
00:54:17,628 --> 00:54:19,087
He's right.
784
00:54:19,255 --> 00:54:21,006
You change your shirt.
785
00:54:21,174 --> 00:54:23,717
- l changed it on Thursday!
- Don't forget the flowers!
786
00:54:23,885 --> 00:54:26,178
They're outside.
l already picked them.
787
00:54:26,345 --> 00:54:30,265
- l'll come with you, Pop!
- You have to take a bath, stubborn!
788
00:54:30,433 --> 00:54:33,059
l don't want to take one!
789
00:54:33,227 --> 00:54:35,103
Hurry up.
l have to go pick Grandma up.
790
00:54:42,403 --> 00:54:45,906
- Where do you want the flowers?
- Set them down. l'll be right there.
791
00:54:56,834 --> 00:54:58,418
l took one on Friday!
792
00:55:03,382 --> 00:55:05,258
Do you know where Joshua is?
793
00:55:05,426 --> 00:55:07,636
He must be in there.
794
00:55:07,803 --> 00:55:09,846
Will you put those things in order?
795
00:55:10,014 --> 00:55:12,224
Why don't you show me the flowers?
They look so beautiful.
796
00:55:12,391 --> 00:55:14,935
They are. l'll bring them right over.
You want to see the flowers?
797
00:55:15,102 --> 00:55:16,686
l'll make them come right over.
798
00:55:17,355 --> 00:55:19,105
Come, flowers!
799
00:55:19,273 --> 00:55:21,191
Come, nightstand!
800
00:55:21,359 --> 00:55:24,819
Schopenhauer, willpower,
l want the nightstand to come here.
801
00:55:24,987 --> 00:55:26,571
Nightstand, come.
802
00:55:28,074 --> 00:55:30,367
Stop, nightstand!
803
00:55:30,534 --> 00:55:33,870
The nightstand seems very dirty to me.
804
00:55:34,664 --> 00:55:37,332
Good morning, Princess!
805
00:55:41,504 --> 00:55:43,546
He can already read and write?
806
00:55:43,714 --> 00:55:46,216
- For over a year now.
- You did a good job.
807
00:55:46,384 --> 00:55:48,426
We're here.
808
00:55:48,594 --> 00:55:51,471
- l'll help you get out.
- No, l can do it myself.
809
00:56:10,032 --> 00:56:11,616
Dora, what's wrong?
810
00:56:32,430 --> 00:56:34,055
Are we there?
811
00:56:34,765 --> 00:56:37,267
No, it's a crossing.
812
00:56:40,396 --> 00:56:42,564
Will you tell me where we're going now?
813
00:56:42,732 --> 00:56:45,233
What do you mean, where?
814
00:56:45,401 --> 00:56:48,320
You asked me a thousand times.
We're going...
815
00:56:48,487 --> 00:56:50,947
to the place...
What's it called?
816
00:56:51,115 --> 00:56:52,699
We're going...
817
00:56:52,867 --> 00:56:55,118
Where are we going?
818
00:56:55,286 --> 00:56:59,122
What day is it today?
Today is your birthday!
819
00:56:59,290 --> 00:57:01,583
You've always said
you wanted to go on a trip!
820
00:57:01,751 --> 00:57:05,003
lt took me months
to plan this whole thing.
821
00:57:06,297 --> 00:57:08,340
You know where we're going?
822
00:57:08,507 --> 00:57:11,134
l can't tell you.
l promised Mom l wouldn't tell.
823
00:57:11,302 --> 00:57:13,303
You know how she is. She'll get mad.
824
00:57:13,471 --> 00:57:15,305
lt makes me laugh.
825
00:57:15,473 --> 00:57:18,975
My pop planned something like this
for me when l was little too.
826
00:57:21,687 --> 00:57:23,772
lt was so...
Î’oy, it was funny!
827
00:57:27,777 --> 00:57:31,363
l'm not going to tell you.
l want you to see for yourself.
828
00:57:31,530 --> 00:57:33,615
lt's a surprise.
You know, it's really...
829
00:57:33,783 --> 00:57:36,368
lt really makes me laugh.
830
00:57:37,370 --> 00:57:38,912
l'm tired.
831
00:57:39,080 --> 00:57:41,039
Go to sleep.
832
00:57:46,921 --> 00:57:49,839
Where are we going?
Where are they taking us?
833
00:58:09,527 --> 00:58:13,238
What time is it?
We're leaving right on time.
834
00:58:13,406 --> 00:58:15,281
What organization!
835
00:58:15,449 --> 00:58:17,450
- You've never taken a train, huh?
- No. ls it nice?
836
00:58:17,618 --> 00:58:19,369
lt's really nice!
837
00:58:19,537 --> 00:58:21,496
lt's all wooden inside.
Εverybody stands up.
838
00:58:21,664 --> 00:58:22,872
There's not one seat.
839
00:58:23,040 --> 00:58:26,000
- There aren't any seats?
- What? Seats on a train?
840
00:58:26,168 --> 00:58:27,669
lt's obvious you've never been on one!
841
00:58:27,837 --> 00:58:31,923
No, everybody stands
real close together.
842
00:58:32,091 --> 00:58:36,302
Do you see this line?
l got the last tickets just in time!
843
00:58:36,470 --> 00:58:37,762
Hurry up, Uncle Εliseo.
844
00:58:37,930 --> 00:58:41,266
l don't want them to say,
"Too late. lt's full. Go back home."
845
00:58:41,434 --> 00:58:45,061
Wait up. We've got a reservation!
Leave some room for us!
846
00:58:45,229 --> 00:58:47,105
Look at this line!
847
00:58:48,816 --> 00:58:51,568
Here we are!
We made a reservation!
848
00:58:54,238 --> 00:58:55,405
Thank you!
849
00:58:58,993 --> 00:59:03,621
- May l help you?
- There's been a mistake.
850
00:59:03,789 --> 00:59:05,540
What mistake?
851
00:59:06,584 --> 00:59:09,169
My husband and son are on that train.
852
00:59:10,463 --> 00:59:12,255
What's your husband's name?
853
00:59:12,423 --> 00:59:14,424
Guido Orefice.
854
00:59:20,514 --> 00:59:22,432
Joshua Orefice...
855
00:59:22,600 --> 00:59:26,352
and Εliseo Orefice
are on that train too.
856
00:59:26,520 --> 00:59:28,438
There's no mistake.
857
00:59:30,483 --> 00:59:32,317
l want to get on that train too.
858
00:59:34,445 --> 00:59:38,072
- We're all ready.
- Send them off then.
859
00:59:38,240 --> 00:59:39,449
Go, leave!
860
00:59:41,702 --> 00:59:44,120
Go back home, ma'am.
861
00:59:45,247 --> 00:59:46,789
l want to get on that train.
862
00:59:55,633 --> 00:59:58,426
Let me get on that train!
863
01:00:29,166 --> 01:00:30,333
Mom's here!
864
01:00:33,295 --> 01:00:36,506
They stopped the train
to let Mom get on.
865
01:02:40,422 --> 01:02:41,881
Uncle Εliseo.
866
01:03:22,089 --> 01:03:25,508
Are you happy? Did you see this place?
Are you tired?
867
01:03:25,676 --> 01:03:28,928
- l didn't like the train.
- Me either.
868
01:03:29,096 --> 01:03:31,305
We'll take the bus back.
869
01:03:31,473 --> 01:03:35,518
We're taking the bus back!
The one with the seats in it!
870
01:03:35,686 --> 01:03:37,645
- l told them.
- lt's better.
871
01:03:39,773 --> 01:03:42,900
You see? lt's all organized!
872
01:03:43,068 --> 01:03:47,405
Did you see that line?
People are lined up to get inside!
873
01:03:47,573 --> 01:03:51,075
- Εverybody wants to get in!
- What game is this?
874
01:03:51,243 --> 01:03:52,910
That's it!
875
01:03:53,078 --> 01:03:54,746
lt's that game where...
876
01:03:55,831 --> 01:03:57,999
lt's the game...
877
01:03:58,167 --> 01:04:00,042
We're all players.
878
01:04:01,628 --> 01:04:04,046
lt's all organized. The game is...
879
01:04:04,214 --> 01:04:07,383
the men are over here,
the women are over there.
880
01:04:07,551 --> 01:04:09,927
Then there's the soldiers.
They give us our schedule.
881
01:04:10,095 --> 01:04:13,181
lt's hard, you know. lt's not easy.
882
01:04:13,348 --> 01:04:16,976
lf somebody makes a mistake,
they get sent right home.
883
01:04:17,144 --> 01:04:19,061
That means you have to be very careful.
884
01:04:19,229 --> 01:04:22,565
Î’ut if you win, you get first prize!
885
01:04:22,733 --> 01:04:25,026
What's the prize?
886
01:04:25,194 --> 01:04:27,195
First prize!
887
01:04:28,781 --> 01:04:31,574
- lt's a tank.
- l already have one.
888
01:04:31,742 --> 01:04:35,328
This one's a real tank! Î’rand new!
889
01:04:35,496 --> 01:04:37,580
Real?
890
01:04:37,748 --> 01:04:40,708
Yes! l didn't want to tell you.
891
01:04:48,091 --> 01:04:50,009
Where's Uncle Εliseo going?
892
01:04:50,177 --> 01:04:52,595
He's on another team.
lt's all organized.
893
01:04:52,763 --> 01:04:54,889
Î’ye, Uncle!
894
01:04:57,893 --> 01:04:59,227
A real tank.
895
01:05:14,034 --> 01:05:15,827
What did l tell you?
896
01:05:16,995 --> 01:05:18,454
Fabulous!
897
01:05:18,622 --> 01:05:20,623
What a place!
898
01:05:20,791 --> 01:05:24,836
Hurry up or they'll steal our places.
We've got a reservation. Two singles!
899
01:05:25,838 --> 01:05:28,214
Coming through!
900
01:05:28,382 --> 01:05:30,800
There's our place!
901
01:05:36,014 --> 01:05:37,890
This is our bed. We'll sleep real close.
902
01:05:39,977 --> 01:05:43,688
lt's ugly here. lt smells.
l want to be with Mommy.
903
01:05:43,856 --> 01:05:45,606
We will be!
904
01:05:45,774 --> 01:05:48,276
- l'm hungry!
- We'll eat!
905
01:05:48,443 --> 01:05:51,487
Plus they're really mean here!
They yell!
906
01:05:51,655 --> 01:05:55,741
They yell because everybody wants
first prize. They have to be tough.
907
01:05:56,743 --> 01:05:58,911
- Can l see Mommy?
908
01:05:59,079 --> 01:06:00,913
- When the game's over.
909
01:06:01,081 --> 01:06:02,498
When's it over?
910
01:06:04,585 --> 01:06:06,961
You have to get a thousand points.
911
01:06:07,880 --> 01:06:10,840
Whoever gets a thousand points
wins a tank.
912
01:06:11,008 --> 01:06:13,843
l don't believe you.
Are we getting a snack?
913
01:06:14,011 --> 01:06:16,345
A snack?
914
01:06:16,513 --> 01:06:19,015
Just ask. We're all friends here.
915
01:06:19,182 --> 01:06:22,143
- Look who's here. What's his name?
- Î’artolomeo.
916
01:06:22,311 --> 01:06:24,437
Let me ask you something.
917
01:06:24,605 --> 01:06:27,815
Did the guy who hands out
the bread and jam already come by?
918
01:06:29,067 --> 01:06:32,695
Darn it all!
We missed him by a second!
919
01:06:32,863 --> 01:06:36,198
He'll come back again though, won't he?
920
01:06:36,366 --> 01:06:37,950
He's coming back.
921
01:06:45,334 --> 01:06:48,294
- What did he say?
- He asked if anyone speaks German.
922
01:06:48,462 --> 01:06:50,713
He's going to explain the camp's rules.
923
01:06:53,967 --> 01:06:56,344
- Do you speak German?
- No.
924
01:07:05,938 --> 01:07:08,731
The game starts now. Whoever's
here is here, whoever's not is not.
925
01:07:12,945 --> 01:07:15,154
The first one
to get a thousand points wins.
926
01:07:15,322 --> 01:07:16,614
The prize is a tank!
927
01:07:17,866 --> 01:07:18,866
Lucky him!
928
01:07:27,417 --> 01:07:30,586
Εvery day we'll announce who's
in the lead from that loudspeaker.
929
01:07:30,754 --> 01:07:34,298
The one with the least points
has to wear a sign saying "jackass"...
930
01:07:34,466 --> 01:07:35,925
right here on his back.
931
01:07:42,975 --> 01:07:45,685
We play the part
of the real mean guys who yell.
932
01:07:45,852 --> 01:07:47,812
Whoever's scared loses points.
933
01:08:02,661 --> 01:08:05,997
You'll lose your points
for three things.
934
01:08:06,164 --> 01:08:09,000
One, if you cry.
935
01:08:09,584 --> 01:08:12,253
Two, if you want to see your mommy.
936
01:08:12,421 --> 01:08:15,756
Three, if you're hungry
and you want a snack.
937
01:08:15,924 --> 01:08:17,383
Forget about it!
938
01:08:25,976 --> 01:08:28,477
lt's easy to lose points
for being hungry.
939
01:08:28,645 --> 01:08:30,646
Just yesterday l lost 40 points...
940
01:08:30,814 --> 01:08:33,899
because l absolutely had
to have a jam sandwich.
941
01:08:35,193 --> 01:08:38,946
Apricot jam!
He wanted strawberry.
942
01:08:46,413 --> 01:08:48,998
Don't ask for any lollipops.
You won't get any.
943
01:08:49,166 --> 01:08:51,000
We eat them all!
944
01:08:52,836 --> 01:08:54,545
l ate 20 of them yesterday!
945
01:08:55,630 --> 01:08:59,216
What a stomachache.
Î’ut they sure were good.
946
01:09:00,302 --> 01:09:01,427
You bet.
947
01:09:10,020 --> 01:09:12,730
Sorry if l'm going so fast,
but l'm playing hide and seek.
948
01:09:12,898 --> 01:09:15,066
l have to go now or they'll find me.
949
01:09:24,868 --> 01:09:28,829
Don't ask me anything.
Ask Î’artolomeo. He knows everything.
950
01:09:28,997 --> 01:09:31,373
Don't forget to tell me
what he said too.
951
01:09:31,541 --> 01:09:33,501
A thousand points?
952
01:09:33,668 --> 01:09:35,503
l told you we're going to have fun!
953
01:09:36,129 --> 01:09:38,255
These guys are crazy!
954
01:09:38,423 --> 01:09:42,259
This has to weigh a hundred kilos!
lt's got to be 3,000 degrees in here!
955
01:09:42,427 --> 01:09:44,720
Vittorino, l can't cope anymore!
956
01:09:44,888 --> 01:09:47,932
- After only the first one?
- Why, are there more to move?
957
01:09:48,100 --> 01:09:50,142
We're here until tonight!
958
01:09:50,310 --> 01:09:53,729
Î’artolomeo, what happened?
Where are they taking you?
959
01:09:53,897 --> 01:09:56,524
To the hospital.
l hurt my arm.
960
01:09:58,110 --> 01:10:00,069
We're going to die here!
961
01:10:01,238 --> 01:10:04,156
l can't take it anymore!
l'm putting this down.
962
01:10:04,324 --> 01:10:06,909
l'll tell them l can't do it.
What can they do to me?
963
01:10:07,077 --> 01:10:09,537
They'll kill you!
964
01:10:12,082 --> 01:10:13,874
- Where does this thing go?
- Down there.
965
01:10:14,042 --> 01:10:16,919
Good Lord! l'll never make it!
966
01:10:25,137 --> 01:10:27,263
lt's got to be 1 0,000 degrees in here!
967
01:10:57,752 --> 01:10:59,170
Pop!
968
01:11:14,603 --> 01:11:17,563
Look here! See?
lt's nice, huh?
969
01:11:20,150 --> 01:11:22,026
We're signed up.
970
01:11:22,194 --> 01:11:25,487
When l got there to sign up...
971
01:11:26,072 --> 01:11:28,407
the referee was there and he said...
972
01:11:28,575 --> 01:11:31,202
"No, you and your son
aren't on the list.
973
01:11:31,369 --> 01:11:33,787
You didn't pay your dues."
974
01:11:33,955 --> 01:11:35,915
l almost fell over.
975
01:11:36,082 --> 01:11:39,043
He said, "You can go home."
l said, "No, you go home!
976
01:11:39,211 --> 01:11:41,837
"Joshua and l signed up.
977
01:11:42,005 --> 01:11:44,215
Give me my number!"
978
01:11:44,382 --> 01:11:46,842
ln fact, they gave me one. Look.
979
01:11:47,010 --> 01:11:50,888
l had them put it here, too,
just in case.
980
01:11:51,056 --> 01:11:53,098
See what a nice place...
981
01:11:54,226 --> 01:11:56,060
your pop takes you to?
982
01:11:58,230 --> 01:12:00,856
Did you play with the other kids?
983
01:12:01,024 --> 01:12:03,943
Yes, but they don't know the rules.
984
01:12:04,694 --> 01:12:07,696
They said it isn't true that
first prize is a tank.
985
01:12:07,864 --> 01:12:09,907
They don't know anything
about the points.
986
01:12:10,075 --> 01:12:13,452
Did you fall for that?
They're as sly as foxes.
987
01:12:13,620 --> 01:12:15,537
They want to beat you!
Are you joking?
988
01:12:15,705 --> 01:12:18,457
There's no tank?
Don't you believe them!
989
01:12:19,501 --> 01:12:22,378
How many points did we get today?
990
01:12:22,545 --> 01:12:24,296
Fifty.
991
01:12:24,464 --> 01:12:27,299
Forty-eight. They took two points
away from me because...
992
01:12:27,467 --> 01:12:29,677
l tripped while l was...
993
01:12:29,844 --> 01:12:32,179
playing hopscotch.
994
01:12:33,390 --> 01:12:34,932
We...
995
01:12:35,100 --> 01:12:38,811
laughed like crazy today!
l died laughing!
996
01:12:38,979 --> 01:12:40,813
Î’oy, did l have fun!
997
01:12:40,981 --> 01:12:43,190
l can't wait to start
all over again tomorrow!
998
01:12:43,358 --> 01:12:47,194
Hopscotch, tug of war
and ring around the rosy.
999
01:12:47,362 --> 01:12:49,446
Εvery game.
l don't even remember all of them.
1000
01:12:49,614 --> 01:12:53,200
"You guys are obsessed! Stop!
l'm tired!" l said.
1001
01:12:53,368 --> 01:12:55,202
Listen.
1002
01:12:55,370 --> 01:12:58,998
- Did you eat something?
- Yes, but l didn't ask for a snack.
1003
01:12:59,165 --> 01:13:03,168
Good boy!
That means you got 12 points too!
1004
01:13:03,336 --> 01:13:05,462
Forty-eight for me, 12 for you.
1005
01:13:05,630 --> 01:13:06,922
Sixty points.
1006
01:13:07,090 --> 01:13:10,050
This is what you get
when you get up to 60.
1007
01:13:10,218 --> 01:13:13,637
A plain piece of bread, no jam.
1008
01:13:13,805 --> 01:13:15,973
Here, eat this.
1009
01:13:18,435 --> 01:13:22,146
- ls 60 points a lot?
- Are you kidding?
1010
01:13:22,314 --> 01:13:23,731
lt sure is!
1011
01:13:27,444 --> 01:13:30,070
Look who's here! Î’artolomeo!
1012
01:13:30,238 --> 01:13:31,363
How'd it go?
1013
01:13:32,490 --> 01:13:35,409
Any worse than this;
l got 20 of them.
1014
01:13:39,456 --> 01:13:41,957
We got more than him.
1015
01:13:42,125 --> 01:13:44,335
Don't tell him that.
We're in the lead!
1016
01:13:54,346 --> 01:13:56,764
l already told you:
no children or old ladies!
1017
01:13:56,931 --> 01:13:59,892
Î’ack inside! You don't work!
1018
01:14:00,060 --> 01:14:02,478
The rest, downstairs!
1019
01:14:02,645 --> 01:14:05,564
Let's go, girls, quickly.
Come on. This way!
1020
01:14:06,983 --> 01:14:09,610
That one's new.
She learned right away.
1021
01:14:09,778 --> 01:14:13,113
The lady at the door,
she seemed nice when she first came.
1022
01:14:13,281 --> 01:14:14,865
She's the worst of all!
1023
01:14:15,033 --> 01:14:17,409
At least she didn't send
the old ladies and children to work.
1024
01:14:17,577 --> 01:14:21,705
They don't send old people and kids
to work because they kill them!
1025
01:14:21,873 --> 01:14:24,500
One of these days
they'll call them to take a shower.
1026
01:14:24,667 --> 01:14:26,377
"Children, shower time!"
1027
01:14:26,544 --> 01:14:30,214
The truth is, they make them
shower there in the gas chamber.
1028
01:14:37,222 --> 01:14:38,389
Downstairs!
1029
01:14:43,061 --> 01:14:44,395
How can l do this?
1030
01:14:45,980 --> 01:14:47,356
Vittorino!
1031
01:14:49,025 --> 01:14:51,276
Where'd they find all these anvils?
1032
01:14:51,444 --> 01:14:53,529
Pop!
1033
01:14:55,198 --> 01:14:57,533
Why are you here?
You're not supposed to be here!
1034
01:14:57,700 --> 01:14:59,284
Go away!
1035
01:14:59,452 --> 01:15:01,829
Why aren't you with the other kids?
1036
01:15:01,996 --> 01:15:03,747
They said...
1037
01:15:03,915 --> 01:15:07,084
all us kids have to take
a shower today, and l don't want to.
1038
01:15:08,586 --> 01:15:10,587
- Go take a shower!
- No!
1039
01:15:11,589 --> 01:15:13,590
l'm not going to.
1040
01:15:13,758 --> 01:15:15,467
Go take a shower!
1041
01:15:16,553 --> 01:15:18,011
What are you doing here?
1042
01:15:20,348 --> 01:15:24,935
We're making... a tank.
1043
01:15:25,103 --> 01:15:28,355
We're building the tank.
We're still working on the tracks.
1044
01:15:28,523 --> 01:15:30,274
We're running slow.
1045
01:15:32,026 --> 01:15:35,028
You can't stay here.
Go take your shower!
1046
01:15:35,196 --> 01:15:38,157
l don't want to!
1047
01:15:38,324 --> 01:15:41,952
You stubborn thing! l'll tell Mom!
Ten points off for you!
1048
01:15:42,120 --> 01:15:45,372
Hide behind there.
We'll go back together when l'm done.
1049
01:15:45,540 --> 01:15:47,374
Don't let anyone see you!
1050
01:15:47,542 --> 01:15:49,460
This sure is fun.
1051
01:16:03,600 --> 01:16:04,850
Εverything!
1052
01:16:05,018 --> 01:16:07,436
Take everything off!
Hang it up there!
1053
01:16:07,604 --> 01:16:10,814
You'll get it back after the shower.
1054
01:16:10,982 --> 01:16:12,316
Forward!
1055
01:16:14,277 --> 01:16:16,695
Remember your number
to get your clothes back!
1056
01:16:20,325 --> 01:16:23,243
Women and children will shower together.
1057
01:16:23,411 --> 01:16:25,454
Are you hurt?
1058
01:16:36,257 --> 01:16:37,633
Thanks, Î’artolomeo.
1059
01:16:38,468 --> 01:16:41,470
From now on, you have
to hide here the whole day.
1060
01:16:41,638 --> 01:16:43,847
lf they see us now it's over.
We're disqualified.
1061
01:16:44,015 --> 01:16:45,307
What do l have to do?
1062
01:16:45,475 --> 01:16:47,309
You have to stay.
Vittorino, help me out.
1063
01:16:47,477 --> 01:16:50,354
You have to hide here all day.
1064
01:16:50,522 --> 01:16:54,942
Don't let anyone see you,
especially those mean guys who yell.
1065
01:16:55,109 --> 01:16:56,568
Remember.
1066
01:16:56,653 --> 01:16:58,403
Stay hidden!
1067
01:16:58,571 --> 01:17:01,114
This is the hardest part.
1068
01:17:01,282 --> 01:17:05,702
lf we get this right, the tank is ours.
lt's worth 120 points a day.
1069
01:17:05,870 --> 01:17:08,622
l'll take you with me.
l'll hide you. You're gone.
1070
01:17:08,790 --> 01:17:11,667
Who's ever seen you before?
Who are you? Where is he?
1071
01:17:11,834 --> 01:17:13,293
Got it?
1072
01:17:18,550 --> 01:17:19,633
Got ya!
1073
01:17:21,636 --> 01:17:22,970
Good boy!
1074
01:18:39,839 --> 01:18:42,591
Anybody here? Am l disturbing?
1075
01:18:50,767 --> 01:18:52,601
Come here!
1076
01:18:52,769 --> 01:18:54,770
Quick as lightning!
1077
01:19:00,735 --> 01:19:02,611
Good morning, Princess!
1078
01:19:02,779 --> 01:19:06,573
Last night,
I dreamt about you all night!
1079
01:19:06,741 --> 01:19:08,909
We were going to the movies.
1080
01:19:09,077 --> 01:19:12,829
You were wearing that pink suit
that I really like.
1081
01:19:12,997 --> 01:19:15,415
You're all I think about, Princess.
1082
01:19:15,583 --> 01:19:18,043
I always think about you. And now...
1083
01:19:18,211 --> 01:19:19,586
Mommy!
1084
01:19:19,754 --> 01:19:23,715
Pop wheels me in the wheelbarrow,
but he doesn't know how to drive!
1085
01:19:23,883 --> 01:19:25,425
We laugh like crazy!
1086
01:19:25,593 --> 01:19:29,304
We're in the lead!
Ηow many points do we have today?
1087
01:19:29,472 --> 01:19:32,516
Run! The mean guys
who yell are behind us!
1088
01:19:32,684 --> 01:19:35,310
- Where?
- Over here! Come on!
1089
01:19:48,825 --> 01:19:50,867
Are they dry?
1090
01:19:52,829 --> 01:19:54,121
They're dry.
1091
01:19:54,288 --> 01:19:56,039
Catch.
1092
01:19:56,207 --> 01:19:57,708
Get dressed.
1093
01:20:12,014 --> 01:20:14,725
What happened to Vittorino,
Alfonso and the others?
1094
01:20:15,852 --> 01:20:17,561
They didn't make it.
1095
01:21:10,072 --> 01:21:12,699
"lf you say my name,
l'm not there anymore."
1096
01:21:13,951 --> 01:21:15,368
Silence.
1097
01:21:49,111 --> 01:21:51,154
Thank goodness. l was getting scared.
What happened to you?
1098
01:21:51,322 --> 01:21:53,740
They're half crazy!
1099
01:21:55,952 --> 01:21:58,161
The man who does the check-ups,
the Captain;
1100
01:21:58,329 --> 01:22:01,039
he's a friend of mine.
l met him when l was a waiter.
1101
01:22:01,207 --> 01:22:05,377
He said they're having a dinner
with all the officials and their wives.
1102
01:22:05,545 --> 01:22:08,797
He asked me if l wanted
to wait tables at the dinner.
1103
01:22:08,965 --> 01:22:12,843
Maybe he wants to help me.
He might get us out of here.
1104
01:22:19,350 --> 01:22:21,476
Have you seen Joshua?
1105
01:22:21,644 --> 01:22:23,562
What do you mean, no?
1106
01:22:30,987 --> 01:22:32,779
What are you doing?
Come here!
1107
01:22:32,947 --> 01:22:35,866
- No.
- l told you to come.
1108
01:22:37,285 --> 01:22:38,785
No? Come on out!
1109
01:22:38,953 --> 01:22:42,497
Come out! Look here.
You're all dirty.
1110
01:22:43,624 --> 01:22:44,791
Where have you been?
1111
01:22:46,085 --> 01:22:48,628
l had to finish playing rummy.
1112
01:22:49,505 --> 01:22:51,715
They make buttons and soap out of us.
1113
01:22:54,969 --> 01:22:58,680
- What are you saying?
- They burn us all in the oven.
1114
01:22:59,724 --> 01:23:01,016
Who told you that?
1115
01:23:02,059 --> 01:23:06,855
A man was crying. He said they make
buttons and soap out of us.
1116
01:23:09,609 --> 01:23:11,776
You fell for that?
1117
01:23:11,944 --> 01:23:13,904
Again?
1118
01:23:14,071 --> 01:23:17,449
l thought you were a sharp boy;
cunning, intelligent.
1119
01:23:17,617 --> 01:23:21,578
Î’uttons and soap out of people?
That'll be the day!
1120
01:23:22,455 --> 01:23:24,039
You believed that?
1121
01:23:24,832 --> 01:23:28,877
Just imagine. Tomorrow morning,
l wash my hands with Î’artolomeo...
1122
01:23:29,045 --> 01:23:30,795
a good scrub.
1123
01:23:30,963 --> 01:23:33,673
Then l'll button up with Francesco.
1124
01:23:33,841 --> 01:23:34,799
Darn it all!
1125
01:23:34,967 --> 01:23:37,636
Look! l just lost Giorgio!
1126
01:23:37,803 --> 01:23:39,888
Does this look like a person?
1127
01:23:40,056 --> 01:23:43,058
Come on! They were teasing you!
And you fell for it!
1128
01:23:43,225 --> 01:23:45,477
What else did they tell you?
1129
01:23:45,645 --> 01:23:47,520
That we get cooked in the oven.
1130
01:23:51,525 --> 01:23:53,568
They burn us up in the oven.
1131
01:23:57,114 --> 01:24:00,200
You fell for that too!
You just eat everything up!
1132
01:24:00,368 --> 01:24:02,702
l've heard of a wood oven...
1133
01:24:02,870 --> 01:24:04,746
but l've never seen a man oven before.
1134
01:24:05,790 --> 01:24:09,501
"l'm made of wood!"
"Take this lawyer!"
1135
01:24:09,669 --> 01:24:11,962
"This lawyer doesn't burn.
He's not dry enough.
1136
01:24:12,129 --> 01:24:13,922
Look at that smoke!"
1137
01:24:15,341 --> 01:24:18,093
Î’uttons, soap,
we get burned in the oven.
1138
01:24:18,260 --> 01:24:20,303
Let's be serious now.
1139
01:24:20,471 --> 01:24:23,139
l have a bag race
with the bad guys tomorrow.
1140
01:24:23,307 --> 01:24:26,977
That's enough. l want to go home.
1141
01:24:28,771 --> 01:24:31,314
- Now?
- Right now.
1142
01:24:31,482 --> 01:24:34,734
lt's raining now. You'll come down
with a terrible fever!
1143
01:24:34,902 --> 01:24:36,695
l don't care. Let's go.
1144
01:24:38,114 --> 01:24:40,532
All right. lf you want to go...
1145
01:24:41,826 --> 01:24:43,743
l'll get our stuff and we'll leave.
1146
01:24:44,620 --> 01:24:47,122
- We can leave?
- Naturally.
1147
01:24:47,289 --> 01:24:49,833
What do you think they do,
force people to stay here?
1148
01:24:50,001 --> 01:24:51,751
That'll be the day.
1149
01:24:51,919 --> 01:24:54,879
Wouldn't that be great?
Let's go. We'll pack our bags...
1150
01:24:55,047 --> 01:24:57,841
and get out of here.
1151
01:24:58,009 --> 01:25:01,678
What a shame. We were in the lead.
We're quitting. Off the list we go.
1152
01:25:01,846 --> 01:25:04,848
Some other kid will win the real tank.
1153
01:25:05,016 --> 01:25:07,642
There aren't any other kids.
l'm the only one left.
1154
01:25:08,144 --> 01:25:11,146
There aren't any more kids?
lt's chock-full of them here!
1155
01:25:11,313 --> 01:25:12,897
Where are they then?
1156
01:25:13,065 --> 01:25:15,775
They're all hiding.
Nobody's supposed to see them.
1157
01:25:15,943 --> 01:25:19,863
- This is a serious game!
- l just don't get it.
1158
01:25:20,031 --> 01:25:21,990
How many points do we have?
1159
01:25:22,158 --> 01:25:23,992
Almost 687.
1160
01:25:24,160 --> 01:25:26,161
l told you a thousand times.
1161
01:25:27,163 --> 01:25:28,413
Let's go, though.
1162
01:25:28,581 --> 01:25:31,499
- We're winning, but if you want--
- We're winning?
1163
01:25:31,667 --> 01:25:36,046
We're first, l told you.
Î’ut we'll quit if you want.
1164
01:25:37,048 --> 01:25:40,008
l saw the chart yesterday.
We'll go anyway, though.
1165
01:25:40,176 --> 01:25:41,968
Î’ye, Î’artolomeo.
Joshua and l are leaving.
1166
01:25:42,136 --> 01:25:43,970
We're fed up here.
1167
01:25:45,556 --> 01:25:47,974
The tank is done. lt's ready.
1168
01:25:48,142 --> 01:25:50,977
Clean the spark plugs off
before you start it.
1169
01:25:51,145 --> 01:25:53,897
Open the throttle...
1170
01:25:54,065 --> 01:25:56,983
otherwise the cannon
will get stuck with the tracks.
1171
01:25:57,151 --> 01:26:01,279
And the gun. Did you see how nice it is?
lt came out beautiful!
1172
01:26:01,447 --> 01:26:05,200
Lift the emergency brake off
before you move! We're going.
1173
01:26:05,367 --> 01:26:07,410
Joshua wants to quit.
1174
01:26:07,578 --> 01:26:09,412
We could have gone back
with a tank soon,
1175
01:26:09,580 --> 01:26:10,872
but we'll take the bus today.
1176
01:26:11,040 --> 01:26:13,416
Joshua and l are leaving.
So long, everybody!
1177
01:26:13,584 --> 01:26:15,418
We're tired of this place.
1178
01:26:15,586 --> 01:26:18,254
Let's go or we'll miss the bus.
1179
01:26:24,220 --> 01:26:25,595
Let's go, Joshua.
1180
01:26:29,100 --> 01:26:32,310
lt's raining. l'll come down
with a terrible fever!
1181
01:27:43,132 --> 01:27:45,383
lt's me, Pop!
1182
01:27:45,551 --> 01:27:48,761
l have to tell you
something important! Come here!
1183
01:27:48,929 --> 01:27:51,514
That little rascal's been
running away all morning.
1184
01:27:51,682 --> 01:27:54,225
- ls there really a kid?
- There must be two thousand!
1185
01:27:54,393 --> 01:27:56,519
They're like mice.
They hide all over the place!
1186
01:27:56,687 --> 01:27:59,355
Those creeps want our tank! Stop!
1187
01:27:59,523 --> 01:28:01,024
Wait.
1188
01:28:02,818 --> 01:28:04,736
l might have spotted him.
1189
01:28:04,904 --> 01:28:07,155
l think he's nearby.
1190
01:28:07,323 --> 01:28:11,326
Look. Go see if he's hiding in there.
l'll wait here.
1191
01:28:11,493 --> 01:28:13,536
l'll keep a watch out.
1192
01:28:20,169 --> 01:28:21,669
He's there, Pop!
1193
01:28:21,837 --> 01:28:23,963
- What'd he look like? Î’lond?
- Yes.
1194
01:28:24,131 --> 01:28:26,633
That's him then.
His name is... Schwanz.
1195
01:28:26,800 --> 01:28:29,010
He's been in there for three weeks.
1196
01:28:29,178 --> 01:28:31,471
He was the runner up.
We beat him, though!
1197
01:28:31,639 --> 01:28:33,640
Sooner or later,
l'll find the others too.
1198
01:28:34,725 --> 01:28:37,185
- How many are there?
- lt's swarming, l told you.
1199
01:28:37,353 --> 01:28:39,103
They're all hidden.
1200
01:28:48,489 --> 01:28:51,491
- Look, Pop!
- There's a hideout!
1201
01:28:53,410 --> 01:28:55,411
Got ya, got ya, got ya!
You're out! Let's go.
1202
01:29:02,962 --> 01:29:06,047
- Holy smokes! She saw us!
- Are we out?
1203
01:29:06,215 --> 01:29:08,800
She's coming over for you.
1204
01:29:08,968 --> 01:29:10,802
Now it's time for the "be quiet" game.
1205
01:29:10,970 --> 01:29:13,805
You're never to speak.
1206
01:29:13,973 --> 01:29:15,640
Swear it!
1207
01:29:16,725 --> 01:29:18,893
- Swear it!
- l swear.
1208
01:29:21,855 --> 01:29:24,190
They all talk strange.
You can't understand a word.
1209
01:29:24,358 --> 01:29:27,026
lf we get through this,
the first prize is ours.
1210
01:29:27,194 --> 01:29:30,113
They're rounding up everyone
in first place. lt's the silence game.
1211
01:29:30,281 --> 01:29:31,447
Not a word, got it?
1212
01:29:39,331 --> 01:29:41,207
Why are you here with the children?
1213
01:29:41,375 --> 01:29:43,251
Quiet! You're never to speak.
1214
01:29:44,795 --> 01:29:46,170
l swear.
1215
01:30:42,102 --> 01:30:43,436
l have to talk to you.
1216
01:30:43,604 --> 01:30:45,146
Very important.
1217
01:30:45,314 --> 01:30:48,358
- Where? When?
- l'll signal you. Later.
1218
01:31:01,330 --> 01:31:02,747
Thank you.
1219
01:31:49,044 --> 01:31:51,629
l told you not to talk to the children.
1220
01:32:19,450 --> 01:32:22,285
Doctor, my wife is here too.
1221
01:32:44,850 --> 01:32:46,434
Slowly.
1222
01:32:46,602 --> 01:32:49,020
Εat slowly. lt's bad for you.
1223
01:32:49,188 --> 01:32:53,232
We're in the lead.
We just might leave early.
1224
01:32:53,400 --> 01:32:55,401
The game finishes early.
1225
01:32:55,569 --> 01:32:58,488
Don't make a mistake
now that we're in the lead.
1226
01:32:58,655 --> 01:33:00,198
Slowly.
1227
01:33:22,471 --> 01:33:24,388
So. Pay attention.
1228
01:33:30,020 --> 01:33:33,981
"Fat, fat, ugly, ugly,
all yellow in reality.
1229
01:33:35,609 --> 01:33:37,610
lf you ask me what l am...
1230
01:33:37,778 --> 01:33:40,488
l answer, 'Cheep, cheep, cheep.'
1231
01:33:46,328 --> 01:33:49,747
Walking along l go, 'Poopoo'.
1232
01:33:49,915 --> 01:33:52,458
Who am l? Tell me true."
1233
01:33:56,922 --> 01:33:58,714
A duckling, right?
1234
01:34:01,843 --> 01:34:03,719
ls it a duckling?
1235
01:34:05,472 --> 01:34:07,932
lt's not!
1236
01:34:08,642 --> 01:34:12,311
A veterinarian friend of mine
sent it to me from Vienna.
1237
01:34:12,479 --> 01:34:14,772
l can't send him mine...
1238
01:34:14,940 --> 01:34:17,567
until l solve this one.
1239
01:34:18,694 --> 01:34:20,486
l thought...
1240
01:34:20,654 --> 01:34:22,905
duck-billed platypus...
1241
01:34:23,073 --> 01:34:25,032
but it doesn't go,
"Cheep, cheep, cheep."
1242
01:34:25,200 --> 01:34:27,451
A duck-billed platypus goes...
1243
01:34:33,292 --> 01:34:36,586
l translated it into ltalian
for you last night.
1244
01:34:38,922 --> 01:34:40,840
Well, what do you say?
1245
01:34:42,843 --> 01:34:45,595
Εverything points to a duckling.
1246
01:34:47,681 --> 01:34:49,599
Help me.
1247
01:34:53,145 --> 01:34:55,229
For heaven's sake...
1248
01:34:55,397 --> 01:34:57,523
help me.
1249
01:34:57,691 --> 01:34:59,775
l can't even sleep.
1250
01:35:16,001 --> 01:35:18,210
lt's the duckling!
1251
01:37:44,900 --> 01:37:46,567
Come here!
1252
01:37:48,904 --> 01:37:51,489
- l'm tired.
- Come here.
1253
01:37:57,496 --> 01:37:59,330
Where are we here?
1254
01:37:59,498 --> 01:38:02,249
l might have taken the wrong way.
1255
01:38:02,417 --> 01:38:05,544
Good boy, sleep.
Dream sweet dreams.
1256
01:38:05,712 --> 01:38:07,838
Maybe it's only a dream!
1257
01:38:08,006 --> 01:38:10,132
We're dreaming, Joshua.
1258
01:38:10,300 --> 01:38:12,635
Tomorrow morning,
Mommy will come wake us up...
1259
01:38:12,803 --> 01:38:16,847
and bring us two nice cups
of milk and cookies.
1260
01:38:17,641 --> 01:38:19,391
First, we'll eat.
1261
01:38:19,559 --> 01:38:22,520
Then l'll make love to her
two or three times...
1262
01:38:23,313 --> 01:38:24,772
if l can.
1263
01:39:13,947 --> 01:39:16,073
Εxcuse me, Βartolomeo.
1264
01:39:16,241 --> 01:39:19,743
They've called those two officers
20 times. l bet they escaped.
1265
01:39:19,911 --> 01:39:24,206
- Did you understand anything else?
- lt's clear enough.
1266
01:39:24,374 --> 01:39:26,876
The war is over.
They're running all over the place.
1267
01:39:27,043 --> 01:39:28,878
Where are those trucks going?
1268
01:39:29,671 --> 01:39:32,131
The important thing is
not to get on those trucks.
1269
01:39:32,299 --> 01:39:34,091
They leave full and come back empty.
1270
01:39:35,010 --> 01:39:36,886
You know where they're going?
1271
01:39:37,804 --> 01:39:40,139
What about the women?
What's going on?
1272
01:39:40,307 --> 01:39:43,559
Let's get out of this dump and split up.
1273
01:39:43,727 --> 01:39:45,311
We don't even have to pack our bags!
1274
01:39:45,478 --> 01:39:48,522
l've been hearing
only dogs and machine guns.
1275
01:39:48,690 --> 01:39:51,692
- They want to get rid of everything.
- l'm leaving.
1276
01:39:51,860 --> 01:39:55,029
See you in Viareggio.
We'll start an anvil factory!
1277
01:39:55,196 --> 01:39:56,906
So long, guys. l'm leaving.
1278
01:40:14,507 --> 01:40:16,091
Come see.
1279
01:40:16,259 --> 01:40:18,928
Look how mad they are! Furious!
1280
01:40:20,305 --> 01:40:22,681
You see? They're looking for you.
1281
01:40:22,849 --> 01:40:24,683
Just for you. All this is over you!
1282
01:40:24,851 --> 01:40:26,852
You're the last one!
The last one to find!
1283
01:40:27,020 --> 01:40:30,189
They're even looking under the rocks!
1284
01:40:30,357 --> 01:40:33,067
The game is over tomorrow.
They'll give the award.
1285
01:40:33,234 --> 01:40:36,528
lf they don't find you tonight,
it's worth 60 points!
1286
01:40:36,696 --> 01:40:38,364
How many points do we have?
1287
01:40:38,531 --> 01:40:41,575
We've got 940 points. Plus 60?
1288
01:40:41,743 --> 01:40:43,827
- A thousand!
- First place! We win!
1289
01:40:43,995 --> 01:40:46,497
They're looking all over for you.
1290
01:40:46,665 --> 01:40:48,832
No mistakes tonight. This is it!
1291
01:40:49,000 --> 01:40:52,503
- Go hide in that box, quick!
- Schwanz is in there.
1292
01:40:52,671 --> 01:40:54,380
Who?
1293
01:40:54,547 --> 01:40:56,966
The blond boy.
1294
01:40:59,052 --> 01:41:01,679
They got him yesterday.
He was eliminated.
1295
01:41:01,846 --> 01:41:04,515
lt's the safest place to hide.
Nobody will look.
1296
01:41:04,683 --> 01:41:07,518
Let's go, quick as lightning. Come on!
1297
01:41:10,939 --> 01:41:12,731
lnside!
1298
01:41:12,899 --> 01:41:15,776
Take this blanket in case you get cold.
1299
01:41:15,944 --> 01:41:18,195
l'll be back soon.
1300
01:41:18,363 --> 01:41:21,907
l'll put them on the wrong track.
l think l saw him over there!
1301
01:41:51,312 --> 01:41:54,773
Pop, you scared me to death!
1302
01:41:54,941 --> 01:41:56,984
Give me the blanket.
Are you cold?
1303
01:41:57,152 --> 01:41:58,986
Give me your sweater then.
1304
01:41:59,154 --> 01:42:01,947
l'll throw it on a tree
and put them off track.
1305
01:42:02,115 --> 01:42:05,034
They're looking all over for you!
1306
01:42:05,201 --> 01:42:07,953
Εverybody's yelling, "Where's Joshua?"
1307
01:42:08,121 --> 01:42:11,623
They're even cursing.
They're really, really mad!
1308
01:42:11,791 --> 01:42:14,960
No one will find you.
Î’ye, now. l'll be back later.
1309
01:42:16,171 --> 01:42:17,838
Listen...
1310
01:42:18,006 --> 01:42:20,924
if l'm really late coming back...
1311
01:42:21,092 --> 01:42:22,843
don't you move.
1312
01:42:23,011 --> 01:42:26,263
Don't come out.
You're not to come out...
1313
01:42:26,431 --> 01:42:30,017
until it's completely quiet...
1314
01:42:30,185 --> 01:42:32,144
and nobody is in sight, just to be safe.
1315
01:42:32,312 --> 01:42:33,437
Say it!
1316
01:42:33,605 --> 01:42:37,024
l won't come out until nobody is around.
1317
01:42:37,609 --> 01:42:39,193
Good boy, stubborn.
1318
01:43:08,139 --> 01:43:09,640
Leave!
1319
01:43:09,808 --> 01:43:11,934
Go away, dog!
1320
01:43:12,102 --> 01:43:13,852
Go, dog!
1321
01:43:14,020 --> 01:43:15,479
Leave.
1322
01:43:28,409 --> 01:43:29,868
Good job, Ferruccio.
1323
01:43:30,036 --> 01:43:32,037
lt works.
1324
01:43:56,855 --> 01:43:59,022
ls there anyone called Dora here?
1325
01:44:39,063 --> 01:44:41,148
Dora, are you here? lt's Guido.
1326
01:44:42,275 --> 01:44:45,569
l know someone is hiding here.
ls there a Dora here?
1327
01:44:55,121 --> 01:44:58,040
ls there a Dora here?
She's ltalian. She's my wife.
1328
01:44:58,208 --> 01:45:01,168
Yes, there's a Dora here.
1329
01:45:02,128 --> 01:45:04,004
lt's me, Dora!
1330
01:45:05,340 --> 01:45:07,591
lt's not her!
ls there another Dora?
1331
01:45:07,759 --> 01:45:10,052
Jump out of the truck
as soon as you can!
1332
01:45:10,220 --> 01:45:12,429
Get off! Jump out!
1333
01:50:30,623 --> 01:50:32,707
lt's true!
1334
01:51:52,538 --> 01:51:54,164
Mommy!
1335
01:52:05,593 --> 01:52:08,637
This is my story.
1336
01:52:10,014 --> 01:52:12,682
This is the sacrifice my father made.
1337
01:52:15,019 --> 01:52:17,395
This was his gift to me.
1338
01:52:17,563 --> 01:52:19,898
- We won!
- Yes, we won!
1339
01:52:21,984 --> 01:52:25,111
A thousand points
to laugh like crazy about!
1340
01:52:26,072 --> 01:52:29,783
We came in first!
We're taking the tank home!
1341
01:52:29,950 --> 01:52:32,452
We won!
1342
01:55:59,117 --> 01:56:02,455
DVD Subtitling by CNST, Montreal
1343
01:56:02,455 --> 01:56:04,785
Modify by Blue-Bird™
1344
01:56:04,785 --> 01:56:06,579
Sync & corrections by Blue-Bird™
100356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.