Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,260 --> 00:00:52,819
Een obsessie.
2
00:00:54,419 --> 00:00:57,580
Dat was de oorzaak van de Trojaanse oorlog.
3
00:00:57,580 --> 00:01:01,379
Een obsessie. Is dat niet raar?
4
00:01:01,379 --> 00:01:03,620
Een obsessie.
5
00:01:03,620 --> 00:01:05,580
Een wrede aanblik.
6
00:01:08,219 --> 00:01:09,980
Weet iemand waarom?
7
00:01:11,059 --> 00:01:12,900
In naam van de liefde.
8
00:01:19,139 --> 00:01:22,540
Een obsessie. Het is toch niet te geloven.
9
00:01:39,460 --> 00:01:43,019
Is dat topje 'n nieuw ontwerp van je?
-Vind je het mooi?
10
00:01:43,019 --> 00:01:46,019
Ik heb dit T-shirt een nieuw leven gegeven.
11
00:01:53,380 --> 00:01:55,579
H�, hallo.
12
00:01:56,659 --> 00:01:57,379
Hallo.
13
00:02:03,460 --> 00:02:05,820
Sta jij die meiden te fotograferen?
14
00:02:07,219 --> 00:02:10,620
H�, griezel. Houd daarmee op.
15
00:02:26,660 --> 00:02:30,940
Kijk naar dat gezicht. Dat deed 1000 schepen uitvaren.
16
00:02:30,940 --> 00:02:33,100
Ken je die uitdrukking?
17
00:02:33,780 --> 00:02:35,700
Weet iemand waarom?
18
00:02:36,700 --> 00:02:39,619
Ze verliet haar man voor een ander.
19
00:02:39,619 --> 00:02:44,820
Haar man raakte geobsedeerd door de wens om haar terug te krijgen.
20
00:02:44,820 --> 00:02:48,780
En die obsessie had talloze doden tot gevolg.
21
00:02:51,540 --> 00:02:55,540
Hij hield van haar. Het is zeker dat hij van haar hield.
22
00:02:55,540 --> 00:02:59,060
Dit is een voorbeeld uit de Griekse mythologie...
23
00:02:59,060 --> 00:03:03,660
van de vreselijke dingen die iemand in naam van de liefde wil doen.
24
00:03:04,780 --> 00:03:06,899
De liefde.
25
00:03:06,899 --> 00:03:10,739
Haar man Menelaos kon haar niet in toom houden.
26
00:03:10,739 --> 00:03:15,500
Hij was bereid om iedereen te doden die tussen hen in stond.
27
00:03:15,500 --> 00:03:20,940
Voor Menelaos was Helena een object, niet een levend, ademend mens.
28
00:03:20,940 --> 00:03:24,220
Hij zag haar als een ding.
29
00:03:24,220 --> 00:03:29,540
Zij was een schoonheid die moest worden bedwongen en beheerst.
30
00:03:31,260 --> 00:03:34,299
Hij hield van haar. O, wat hield hij van haar.
31
00:03:36,260 --> 00:03:37,820
Maar tegen welke prijs?
32
00:03:42,179 --> 00:03:43,700
Nietwaar?
33
00:03:46,500 --> 00:03:48,739
Goed, dat was het voor vandaag.
34
00:03:48,739 --> 00:03:51,139
Vergeet hoofdstuk 8 niet.
35
00:04:02,980 --> 00:04:06,500
Harper, leg je telefoon weg. Zo wint je vader.
36
00:04:06,500 --> 00:04:09,419
Ik heb de baristawedstrijd gewonnen.
37
00:04:09,419 --> 00:04:13,019
Wat is de stand? Ik 19 koffie, jullie twee�n 15.
38
00:04:13,019 --> 00:04:14,540
Het zijn er 16.
39
00:04:14,540 --> 00:04:19,260
Rob, voor twee. Als je niet steeds op je telefoon zit, scoor je hoger.
40
00:04:19,260 --> 00:04:23,500
De naald blijft hangen bij jullie.
-Jij wilt niet luisteren.
41
00:04:23,500 --> 00:04:25,659
Goed, ik leg hem weg.
42
00:04:25,659 --> 00:04:30,099
Cold brew, Tiffany. Klaar. De jury be�indigt de wedstrijd.
43
00:04:30,099 --> 00:04:33,700
Ik heb gewonnen.
-Ja, wrijf het maar in.
44
00:04:33,700 --> 00:04:38,180
Nee, je hebt het goed gedaan. Je liet je door Harper afleiden.
45
00:04:38,180 --> 00:04:43,860
Ik geef je een tip. Let op wat ik doe, als je me wilt verslaan: Eye on the Tiger.
46
00:04:45,740 --> 00:04:48,659
Weet je nog?
-Ja, hoor.
47
00:04:48,659 --> 00:04:53,979
Niet weer op je telefoon. O, m'n god.
-Ik heb er ineens 1000 volgers bij.
48
00:04:53,979 --> 00:04:55,700
Is dat goed?
49
00:04:55,700 --> 00:04:59,539
Nee, het is geweldig. Hoe kom ik daar ineens aan?
50
00:04:59,539 --> 00:05:01,779
Waar komen ze vandaan?
51
00:05:04,700 --> 00:05:08,180
Ik sta op Buzzy Lists.
-Wat is dat?
52
00:05:08,180 --> 00:05:13,339
Het lijkt wel of je 100 bent. Buzzy Lists zijn de graadmeter van internet.
53
00:05:13,339 --> 00:05:16,860
De beste ontwerpers van indie mode op InstaPixer.
54
00:05:16,860 --> 00:05:20,860
De mensen vinden wat ik ontwerp mooi. Ik trek de aandacht.
55
00:05:22,339 --> 00:05:25,420
Wat geweldig. Ik ben zo blij voor je.
56
00:05:25,420 --> 00:05:28,899
Ik ben trots op je. Je modecarriere gaat van start.
57
00:05:28,899 --> 00:05:30,899
Gefeliciteerd.
-Dank je.
58
00:05:32,339 --> 00:05:35,339
Ben je niet blij dat ik nu bekend ben?
59
00:05:35,339 --> 00:05:39,099
Ja, maar er staat zo veel persoonlijke informatie bij.
60
00:05:39,099 --> 00:05:42,659
Ik zou nu gaan. Aan het werk.
-Kun je me even steunen?
61
00:05:42,659 --> 00:05:45,260
Je hebt m'n liefde en m'n steun.
62
00:05:45,260 --> 00:05:49,219
We hebben het er later nog over.
-Houd van je.
63
00:05:49,219 --> 00:05:53,300
Je komt te laat voor 't modelab. Nog 20 minuten. We gaan.
64
00:05:56,380 --> 00:05:59,260
Heb je je huiswerk gedaan?
65
00:06:02,300 --> 00:06:05,979
Praat ik tegen mezelf?
-Laat me raden. 'Telefoon weg.'
66
00:06:05,979 --> 00:06:12,300
Ja, graag. Ik voel me ongemakkelijk bij die bekendheid op internet.
67
00:06:12,300 --> 00:06:18,500
Het is niet veilig om al die informatie te delen. Maak je account priv�.
68
00:06:18,500 --> 00:06:23,899
Echt niet. Ik maak nu eindelijk kans op Edwards School of Design.
69
00:06:23,899 --> 00:06:27,339
Ik weet dat het belangrijk voor je is.
-Niet dus.
70
00:06:28,579 --> 00:06:33,459
Dit is wat ik wil. Iedereen die toegelaten wordt, heeft veel volgers.
71
00:06:33,459 --> 00:06:37,380
Ik probeer je te beschermen. Je bent m'n kind.
72
00:06:37,380 --> 00:06:41,620
Dan vergooi je m'n kansen. Ik heb er zo hard voor gewerkt.
73
00:06:48,779 --> 00:06:52,420
Goed, maar beloof me dat je voorzichtig zult zijn.
74
00:06:52,420 --> 00:06:56,339
Chill. Ik weet waar het gevaar op internet zit.
75
00:06:56,339 --> 00:07:00,500
Ok�, dat is dan mooi. Ik blijf hier wel zitten chillen.
76
00:07:01,099 --> 00:07:03,219
Ja, doe dat.
77
00:07:06,420 --> 00:07:08,500
Niet met de deur slaan.
78
00:07:49,459 --> 00:07:52,019
Dat schiet al aardig op.
79
00:07:53,820 --> 00:07:56,899
Dat is mooi.
-Ik weet het niet. Ik mis nog iets.
80
00:07:56,899 --> 00:07:59,180
Ik weet niet wat.
81
00:07:59,180 --> 00:08:02,500
Neem wat dat spul voor glitter.
82
00:08:02,500 --> 00:08:05,779
Is dat niet speciaal spul?
-Nee.
83
00:08:08,579 --> 00:08:13,339
Leg dat even weg. Ik wil graag dat je met ons mee uit eten gaat.
84
00:08:13,339 --> 00:08:16,180
Voor de miljoenste keer. Ik red me prima.
85
00:08:16,180 --> 00:08:22,099
De transplantatie is 500 jaar geleden.
-500? Het is nog geen jaar geleden.
86
00:08:22,099 --> 00:08:26,300
Als het over 500 jaar nog goed gaat, ben ik er wat geruster op.
87
00:08:26,300 --> 00:08:30,899
Wees gerust. Monica komt straks.
-Dan gaan jullie allebei mee.
88
00:08:30,899 --> 00:08:36,379
Ik heb het druk. Ik moet m'n nieuwe volgers aan me binden, dus nee.
89
00:08:36,379 --> 00:08:42,060
Goed. Werk niet te hard.
-Daar zorg ik voor.
90
00:08:42,060 --> 00:08:45,300
Monica, ik wist dat ik op je kon rekenen.
91
00:08:45,300 --> 00:08:50,660
Weet u waar u ook op kunt rekenen? Die jurk. U ziet er fantastisch uit.
92
00:08:55,099 --> 00:08:58,180
Ik hoop dat ik erop uw leeftijd ook zo uitzie.
93
00:09:00,940 --> 00:09:02,859
Wat? Wat heb ik gezegd?
94
00:09:02,859 --> 00:09:06,140
Wat? Serieus.
95
00:09:06,859 --> 00:09:09,700
Weet je wat? Laat maar.
96
00:09:09,700 --> 00:09:12,780
We moeten gaan. Anders komen we te laat.
97
00:09:12,780 --> 00:09:16,979
Ik moet gaan. Ik zie je gauw. Dag.
98
00:09:20,859 --> 00:09:26,739
Ik kan niet geloven dat mijn bff viraal gaat. Je hebt al bijna 100.000 volgers.
99
00:09:26,739 --> 00:09:29,700
Het is echt supervet.
100
00:09:29,700 --> 00:09:36,660
Wat kan ik doen om ook zo beroemd te worden? Ik heb er echt alles voor over.
101
00:09:36,660 --> 00:09:39,060
Nu maak ik me echt zorgen.
102
00:09:41,420 --> 00:09:43,900
Je bent gestoord, maar ik houd van je.
103
00:09:45,379 --> 00:09:50,619
Eindelijk gaan we uit. We zijn mooi op tijd, nemen een cocktail.
104
00:09:50,619 --> 00:09:53,459
Ik kan niet wachten.
105
00:09:54,820 --> 00:09:59,499
Layla, Derek.
-Hallo, Floyd. Hoe is het?
106
00:09:59,499 --> 00:10:03,339
Goed, nog bedankt voor de zelfgebakken koekjes.
107
00:10:09,739 --> 00:10:13,060
Ja, de buurman is verdwenen. Heb je nieuws?
108
00:10:13,060 --> 00:10:17,379
Nog niet. Maar maak je geen zorgen. Hij is er vast gauw weer.
109
00:10:25,180 --> 00:10:30,859
Ik ga verder met m'n ronde.
-Vertel mij wat. Rijd door.
110
00:10:33,820 --> 00:10:36,420
Het is vrijdagavond en ik maak jurken.
111
00:10:36,420 --> 00:10:40,660
Kom, zeg. Iedereen bewondert je, en zeker na deze post.
112
00:10:40,660 --> 00:10:44,780
Ze zeggen dat ik nodig 'n vriendje moet.
-Misschien.
113
00:10:44,780 --> 00:10:48,140
Misschien vraagt iemand je wel uit medelijden.
114
00:10:48,140 --> 00:10:51,379
Geef m'n telefoon.
-Best. Ik heb het al gepost.
115
00:10:51,379 --> 00:10:53,459
Maar niet lang.
116
00:10:56,499 --> 00:10:59,660
Het is nog gelukt ook. Kijk.
117
00:11:00,660 --> 00:11:05,540
Chad. Neem je ook mensen aan? Nu moet je reageren.
118
00:11:06,619 --> 00:11:09,420
Dan reageer ik wel voor jou.
119
00:11:11,579 --> 00:11:13,900
Nee, niet doen.
-Al gebeurd.
120
00:11:13,900 --> 00:11:18,339
Monica, even serieus. Wat stom.
121
00:11:18,339 --> 00:11:21,420
Wat schrijft hij?
-Noteer m'n naam maar.
122
00:11:21,420 --> 00:11:24,219
Hij is zo ontzettend op jou.
123
00:11:27,099 --> 00:11:31,180
Hij stuurt je een priv�bericht van een anoniem account.
124
00:11:31,180 --> 00:11:36,420
Ik word je vriendje. Ik ben benieuwd naar wat je op onze eerste date draagt.
125
00:11:36,420 --> 00:11:40,660
Chad is zo'n schatje.
-Dan schrijf ik:
126
00:11:40,660 --> 00:11:45,660
O, Chad. Ik kan niet geloven dat je zo snel tussen m'n priv�berichten zit.
127
00:11:45,660 --> 00:11:47,700
Dat kan toch?
-Perfect.
128
00:11:54,379 --> 00:11:56,540
'Ik ben Chad niet.'
129
00:11:56,540 --> 00:12:02,820
Wie ben jij dan? Ik zet er een knipoogemoji bij.
130
00:12:02,820 --> 00:12:05,219
Iemand die jou mooi vindt.
131
00:12:06,900 --> 00:12:12,099
Ik vond dat blauwe T-shirt mooi dat je aanhad toen je thuiskwam van school.
132
00:12:12,099 --> 00:12:15,900
Wacht even. Wat?
-Dat is best wel eng.
133
00:12:15,900 --> 00:12:18,259
Het is echt Chad niet.
134
00:12:18,259 --> 00:12:22,660
Iemand die weet dat we hoe dan ook voor elkaar bestemd zijn.
135
00:12:22,660 --> 00:12:25,859
Monica, dit is toch eng. Dit is heel eng.
136
00:12:25,859 --> 00:12:30,459
Dit is niks voor Chad. Blokkeer hem. Nu.
137
00:12:34,900 --> 00:12:36,420
Harper.
138
00:12:52,180 --> 00:12:54,900
H�, makker.
139
00:12:54,900 --> 00:12:58,780
Ik denk dat ik m'n haar laat knippen.
-Dat is niet cool.
140
00:13:00,700 --> 00:13:03,099
Draai het raam omlaag.
141
00:13:13,060 --> 00:13:17,540
Agent Floyd Brausen. Wil je een kenteken voor me checken?
142
00:13:17,540 --> 00:13:18,620
Ja, 6NMF.
143
00:13:21,300 --> 00:13:24,499
Laat die startkabels vallen. Handen op de auto.
144
00:13:34,540 --> 00:13:36,300
Je bent niet goed wijs.
145
00:13:53,300 --> 00:13:55,579
Ik ben blij dat je kon ontspannen.
146
00:13:57,020 --> 00:14:00,219
Ik ben blij dat je niet niet 'eindelijk' zei.
147
00:14:01,219 --> 00:14:04,420
Harper en Monica redden zich wel.
148
00:14:04,420 --> 00:14:08,259
Ik weet het. Harper zegt dat ik moet chillen.
149
00:14:08,259 --> 00:14:10,739
Zegt ze echt 'chillen'?
-Ja.
150
00:14:10,739 --> 00:14:14,540
Het is net haar vader. Compleet met sarcasme.
151
00:14:16,459 --> 00:14:20,259
Ik kan niet geloven dat we haar bijna kwijt waren geweest.
152
00:14:20,259 --> 00:14:24,060
Zonder dat donorhart...
-En moet je haar nu zien.
153
00:14:24,060 --> 00:14:29,540
Het was me het jaartje wel. Laten we een feest geven om het te vieren.
154
00:14:29,540 --> 00:14:33,020
Wacht even. Zou dat niet al gebeuren?
-Ja.
155
00:14:33,020 --> 00:14:35,499
Wie regelt dat dan?
-Ik.
156
00:14:36,660 --> 00:14:38,219
Dat ziet er lekker uit.
157
00:14:38,219 --> 00:14:41,259
Wil je een stukje?
-Ik heb al 'n brownie op.
158
00:14:41,259 --> 00:14:44,619
Bewaar dan ook iets voor mij.
-Doe niet zo stom.
159
00:14:44,619 --> 00:14:50,540
Weet je wat stom is? Dat wij zo'n geweldig gezin zijn.
160
00:14:50,540 --> 00:14:54,859
Jij met je vaste aanstelling, Harper met haar ontwerpen...
161
00:14:54,859 --> 00:14:58,140
En jij met de koffieshop.
-Ja, natuurlijk.
162
00:14:59,660 --> 00:15:04,300
Al onze dromen komen uit. Alles is eigenlijk perfect.
163
00:15:14,020 --> 00:15:17,420
Wat mag het zijn?
-Wat heb je vers?
164
00:15:17,420 --> 00:15:23,020
Alles.
-Waar zit het minste vet in?
165
00:15:23,020 --> 00:15:26,940
Hierin, denk ik.
-Ik denk het niet, maar geef toch maar.
166
00:15:29,579 --> 00:15:31,940
Alsjeblieft.
-Dank je.
167
00:15:31,940 --> 00:15:35,459
Ga je je moeder over die posts vertellen?
168
00:15:35,459 --> 00:15:38,859
Ze waren wel raar.
-Echt niet.
169
00:15:38,859 --> 00:15:42,700
Je weet hoe beschermend ze is. Jij mag ook niks zeggen.
170
00:15:42,700 --> 00:15:47,020
Wat niet?
-Ik heb Monica gratis gebak gegeven.
171
00:15:49,099 --> 00:15:53,060
Kom, dat is geen groot geheim. De koffie betaal je ook niet.
172
00:15:53,060 --> 00:15:57,940
Ik ben professioneel proever.
-Zet dat maar op je cv.
173
00:15:57,940 --> 00:16:00,780
Klinkt goed. Hoe kan ik dat worden?
174
00:16:00,780 --> 00:16:04,499
Je woont hier zo'n beetje. Je bent al een eind op weg.
175
00:16:07,379 --> 00:16:09,660
Hier is je koffie, Russ.
176
00:16:12,219 --> 00:16:15,940
Je drinkt hem warm. Het spijt me.
177
00:16:15,940 --> 00:16:19,979
Geeft niet. Het is goed.
-Je krijgt een nieuwe van het huis.
178
00:16:19,979 --> 00:16:22,540
Dat hoeft niet.
-Zeker weten?
179
00:16:22,540 --> 00:16:28,540
Dat was een mooie post gisteren. Ik ben benieuwd naar je nieuwe ontwerpen.
180
00:16:33,459 --> 00:16:36,420
Is hij een van je volgers?
-Sinds vorig jaar.
181
00:16:36,420 --> 00:16:40,140
Toen had ik er twee. Ik moest blij zijn met wie ik had.
182
00:16:40,140 --> 00:16:43,180
Dat is meer dan ik.
-Hij vindt zichzelf tof.
183
00:16:43,180 --> 00:16:48,619
Wat is er cooler dan in de kelder van je ouders wonen en een roman schrijven?
184
00:16:48,619 --> 00:16:50,540
Hij krijgt gratis koffie.
185
00:16:50,540 --> 00:16:54,979
Misschien wordt het 'n succes en krijg ik spijt van die afwijzing.
186
00:16:54,979 --> 00:16:58,459
Ik denk dat het heel verstandig van je was.
187
00:17:01,580 --> 00:17:03,100
Het is zo ver weg.
188
00:17:03,100 --> 00:17:07,300
Je wilt dat ik een degelijk beroep kies en eeuwig thuisblijf.
189
00:17:07,300 --> 00:17:08,820
Dat is niet zo.
190
00:17:08,820 --> 00:17:12,659
Het is tijd om de navelstreng door te knippen.
191
00:17:13,080 --> 00:17:14,919
Ze maakt er een drama van.
192
00:17:14,919 --> 00:17:18,959
Je moet me een keer loslaten.
-Ik ben nog niet zover.
193
00:17:18,959 --> 00:17:24,080
Ik pak niet morgen m'n spullen al. Je hebt 1,5 jaar om eraan te wennen.
194
00:17:24,080 --> 00:17:26,959
1,5 jaar is tijd genoeg.
-Ja.
195
00:17:26,959 --> 00:17:31,239
Intussen kan ik misschien een en ander voor je ontwerpen.
196
00:17:31,239 --> 00:17:35,400
Wat is hier mis mee? Wat is er mis met m'n kleren?
197
00:17:35,400 --> 00:17:39,959
Ik ben universitair docent.
-Een sexy docent.
198
00:17:39,959 --> 00:17:42,239
Het is niet anders.
-Voorin.
199
00:17:42,239 --> 00:17:46,199
Ik zie er prima uit.
-Je maakt het je studenten wel lastig.
200
00:17:46,199 --> 00:17:48,239
Kom, we gaan.
201
00:17:56,120 --> 00:18:02,880
Als zij elke woensdag een schriftelijk wil, heeft ze het niet helemaal begrepen.
202
00:18:02,880 --> 00:18:06,880
Het lijkt me het beste dat niemand haar dat vertelt.
203
00:18:07,239 --> 00:18:11,600
Harper, iemand heeft dit voor je achtergelaten.
204
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
Een cadeautje.
205
00:18:16,360 --> 00:18:17,919
Die is lief.
206
00:18:17,919 --> 00:18:19,840
Heel lief.
207
00:18:21,880 --> 00:18:25,199
voor eeuwig en altijd van je enige vriendje
208
00:18:27,880 --> 00:18:29,479
Van wie is het?
209
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
We zijn zo terug.
210
00:18:45,239 --> 00:18:49,999
Hij zit hierachter.
-Of niet. Je kunt het niet zeker weten.
211
00:18:49,999 --> 00:18:53,640
Hij heeft je opgespoord. Hij heeft je URL.
212
00:18:54,600 --> 00:19:00,479
Hoe wist hij dat hij hier moest zijn?
-Ik zal foto's op Insta gezet hebben.
213
00:19:00,479 --> 00:19:04,719
Dat doet iedereen.
-Niet iedereen heeft een stalker.
214
00:19:04,719 --> 00:19:09,159
Je moet het je ouders zeggen.
-Dan sluit m'n moeder m'n account.
215
00:19:09,159 --> 00:19:12,159
Misschien is dat niet zo erg.
-Vergeet het.
216
00:19:12,159 --> 00:19:16,360
Die griezel gaat het niet bij Edwards voor mij verpesten.
217
00:19:20,679 --> 00:19:22,080
Hallo.
218
00:19:23,479 --> 00:19:29,080
Hallo, Monica. Hoe was het op school?
-Daar gaan we bijna elke dag naartoe.
219
00:19:29,080 --> 00:19:30,600
Gewoon.
220
00:19:33,880 --> 00:19:35,640
Ik zie je morgen.
221
00:19:38,560 --> 00:19:41,640
Is alles in orde?
222
00:19:41,640 --> 00:19:43,519
Alles in orde?
223
00:19:45,199 --> 00:19:46,719
Natuurlijk.
224
00:19:48,640 --> 00:19:51,959
Natuurlijk.
-Zo is je dochter.
225
00:19:51,959 --> 00:19:54,159
Nooit gewoon antwoord geven.
226
00:19:55,840 --> 00:19:57,640
Help je me even?
227
00:19:59,479 --> 00:20:02,600
Van wie heb je dat beertje?
-Vergeet het.
228
00:20:04,519 --> 00:20:06,439
Wat mag het zijn?
229
00:20:12,840 --> 00:20:16,439
Covalente bindingen.
-Zo saai.
230
00:20:16,439 --> 00:20:22,560
Na twaalf keer lezen snap ik het.
-Veel plezier. Ik lees intussen dit.
231
00:20:26,199 --> 00:20:27,880
Harper.
-Wat?
232
00:20:27,880 --> 00:20:33,400
Volgens mij is het die gast weer. Hij gebruikt een andere account.
233
00:20:33,400 --> 00:20:38,919
M'n favoriete kleding en ontwerpen van jou. #vriendjedatjesteunt.
234
00:20:38,919 --> 00:20:41,439
Wat? Laat eens zien.
235
00:20:48,120 --> 00:20:53,360
Dat zijn niet alleen foto's van Insta. Hij weet wie je bent en waar je woont.
236
00:20:53,360 --> 00:20:55,439
Dit is niet in de haak.
237
00:20:55,439 --> 00:20:59,479
Het stelt niks voor. Een beertje en een paar foto's.
238
00:20:59,479 --> 00:21:02,439
Hij stalkt je.
-Dat kan me niks schelen.
239
00:21:02,439 --> 00:21:08,479
Dankzij Insta kom ik op Edwards. Ik ga deze kans niet weggooien.
240
00:21:08,479 --> 00:21:09,999
Het is goed zo.
241
00:21:09,999 --> 00:21:15,560
Een stalker die door je geobsedeerd is, is niet goed. Je moet 't iemand zeggen.
242
00:21:15,560 --> 00:21:19,560
M'n moeder wil me toch al het liefst opsluiten.
243
00:21:19,560 --> 00:21:22,919
Als ze dit hoort, doet ze het.
-Ik vind het prima.
244
00:21:22,919 --> 00:21:26,280
Ik ga het haar niet zeggen, en jij ook niet.
245
00:21:26,280 --> 00:21:30,679
Hoe zit het met ons bff-pact? Dat heb jij geschreven.
246
00:21:30,679 --> 00:21:35,679
Hij is ongevaarlijk. Dat kun je van het scheikundeproefwerk niet zeggen.
247
00:21:39,159 --> 00:21:43,199
Prima. Maar om dit te overleven heb ik chips nodig.
248
00:21:45,320 --> 00:21:47,479
Neem ook een paar voor mij mee.
249
00:21:50,600 --> 00:21:52,640
Dus Floyd wordt vermist.
250
00:21:52,640 --> 00:21:56,040
Z'n auto is vanochtend verlaten aangetroffen.
251
00:21:56,040 --> 00:21:59,959
Vermoeden ze een verband met de vermiste buurman?
252
00:21:59,959 --> 00:22:03,080
Voor zover ik weet, is er geen verband.
253
00:22:04,080 --> 00:22:07,880
Ik hoop dat als iemand iets, hij of zij dat ook zegt.
254
00:22:15,199 --> 00:22:17,040
Even pauze?
255
00:22:17,040 --> 00:22:21,320
Is alles in orde?
-Ik moet jullie iets vertellen.
256
00:22:29,239 --> 00:22:32,800
Is dat alles? Nee, dat begrijp ik totaal niet.
257
00:22:32,800 --> 00:22:35,159
Dan kan het al te laat zijn.
258
00:22:37,159 --> 00:22:40,040
Ik snap het, ja. Dank u wel, agent.
259
00:22:41,800 --> 00:22:43,239
Wat zei hij?
260
00:22:43,239 --> 00:22:49,120
Dat de politie nu niks kan doen, niet zolang er een re�el gevaar is.
261
00:22:49,640 --> 00:22:52,560
We hebben in elk geval gebeld. Dat is iets.
262
00:22:54,120 --> 00:22:57,479
En dat is het dan? Is het nu hopen dat hij wegblijft?
263
00:22:57,479 --> 00:23:02,600
Kunnen we verder niks doen?
-Ze lossen de zaak heus op.
264
00:23:02,600 --> 00:23:05,360
Als iemand ons meisje iets wil doen...
265
00:23:09,360 --> 00:23:10,759
Ik weet het.
266
00:23:12,159 --> 00:23:15,999
Je kunt me niet dwingen om m'n account te sluiten.
267
00:23:15,999 --> 00:23:19,280
Ik verlies al m'n volgers. Dit verpest alles.
268
00:23:19,280 --> 00:23:23,320
We willen je niet dwarsbomen. We willen dat je veilig bent.
269
00:23:23,320 --> 00:23:26,479
Zo veel stelt het niet voor.
-Juist wel.
270
00:23:26,479 --> 00:23:29,959
Dit is niet zomaar een trol. Hij weet waar we wonen.
271
00:23:29,959 --> 00:23:35,439
Doe niet zo. Ik wil een normaal kind zijn met een normale moeder.
272
00:23:35,439 --> 00:23:40,840
Sorry, maar een normale moeder maakt zich zorgen. Hij kan gevaarlijk zijn.
273
00:23:40,840 --> 00:23:45,600
M'n carriere wordt in de kiem gesmoord.
-Sorry, maar we doen het zo.
274
00:23:45,600 --> 00:23:50,239
Kun je haar tot rede brengen?
-Schat, je moeder heeft gelijk.
275
00:23:56,400 --> 00:23:58,479
Het is niet eerlijk.
276
00:23:59,719 --> 00:24:02,159
Ik weet het. Dat is het ook niet.
277
00:24:03,159 --> 00:24:07,120
Je kunt nog ��n keer iets posten voor we je account sluiten.
278
00:24:08,679 --> 00:24:12,120
We willen je alleen maar beschermen.
279
00:24:26,999 --> 00:24:29,719
Hallo, allemaal.
280
00:24:29,719 --> 00:24:33,040
Dit wordt m'n laatste bericht.
281
00:24:34,959 --> 00:24:38,999
Dit is het laatste wat ik vandaag verwacht had te zullen doen.
282
00:24:38,999 --> 00:24:43,800
Ik wil helemaal geen afscheid nemen, maar het moet van m'n moeder.
283
00:24:43,800 --> 00:24:47,400
Ik wou dat ze zich niet steeds met m'n leven bemoeide.
284
00:24:48,439 --> 00:24:56,080
Maar het openen van dit account en van start gaan als modeontwerper...
285
00:24:57,919 --> 00:25:00,919
is altijd m'n droom geweest.
286
00:25:00,919 --> 00:25:05,840
Ik blijf ontwerpen met dank aan de inspiratie die jullie me geven.
287
00:25:05,840 --> 00:25:11,759
Ik wil jullie bedanken voor jullie steun.
288
00:25:11,759 --> 00:25:17,999
Ik kan de woorden niet vinden. Ik dank jullie uit de grond van m'n hart...
289
00:25:19,040 --> 00:25:23,439
omdat jullie me gesteund en gevolgd hebben.
290
00:25:24,439 --> 00:25:27,040
Het is heel belangrijk voor me.
291
00:25:30,120 --> 00:25:31,719
Ik haat haar.
292
00:25:34,439 --> 00:25:36,280
Maar ik kom terug.
293
00:25:38,280 --> 00:25:39,840
Maar voorlopig is het:
294
00:25:42,199 --> 00:25:43,880
Tot ziens.
295
00:26:00,800 --> 00:26:06,239
Ik heb een heel goed idee. We bestellen Thais en kijken een slechte romcom.
296
00:26:08,280 --> 00:26:09,800
Pizza dan?
297
00:26:11,759 --> 00:26:13,360
Heb je zin in ijs?
298
00:26:18,360 --> 00:26:19,840
Fijn gesprek.
299
00:26:33,679 --> 00:26:36,999
dank je voor alles
300
00:26:36,999 --> 00:26:39,479
Wat bent u aan het doen?
301
00:26:39,479 --> 00:26:44,880
Dit zijn cadeautjes voor mensen die ons bij Harpers operatie hebben gesteund.
302
00:26:44,880 --> 00:26:48,120
Die deel ik uit op Harpers feest.
303
00:26:48,120 --> 00:26:51,679
Mijn uitnodiging is zeker zoekgeraakt bij de post.
304
00:26:53,360 --> 00:26:56,400
Grapje. Het was een slechte grap.
305
00:26:56,400 --> 00:27:02,040
Welnee, en natuurlijk ben je van harte welkom. Kom alsjeblieft.
306
00:27:02,040 --> 00:27:05,880
Dank u. Ik waardeer het.
-Op ��n voorwaarde.
307
00:27:07,360 --> 00:27:08,880
En dat is?
308
00:27:10,040 --> 00:27:12,919
Wil je hartjes voor me uitknippen?
309
00:27:21,679 --> 00:27:28,199
Je vergeet dat je boos op me bent als je ziet wat ik voor je heb.
310
00:27:31,040 --> 00:27:32,679
Wat is dat?
311
00:27:32,679 --> 00:27:39,400
Dat? Chads nummer, dat hij aan me gaf met de opdracht om 't aan jou te geven.
312
00:27:42,280 --> 00:27:46,320
Meen je dat serieus?
-Heel serieus.
313
00:27:46,320 --> 00:27:51,759
Hij gaf 't me na de spreekbeurtwedstrijd. Ik ben tweede geworden, en...
314
00:27:51,759 --> 00:27:54,959
Chad wil met me uit. Dit is de dag van m'n leven.
315
00:27:54,959 --> 00:27:58,159
Moet ik hem bellen?
-Niet meteen. Ben je gek?
316
00:27:58,159 --> 00:28:01,120
Je moet niet te happig zijn.
-Nee.
317
00:28:02,159 --> 00:28:03,919
Wat moet ik zonder jou?
318
00:28:05,719 --> 00:28:07,239
Ik hou van je.
319
00:28:10,919 --> 00:28:14,800
Ik ben blij dat er iemand is op wie Harper niet woedend is.
320
00:28:14,800 --> 00:28:18,320
Ze moest haar account sluiten, hoorde ik.
321
00:28:20,280 --> 00:28:25,360
Ze snapt het nu niet, maar ooit begrijpt ze dat u haar wilde beschermen.
322
00:28:25,360 --> 00:28:28,800
Dank je, Russ. Lief.
323
00:28:28,800 --> 00:28:30,840
Een middagcaf� latte.
324
00:28:30,840 --> 00:28:34,400
Joey, geweldig. Wat moet ik zonder jou beginnen?
325
00:28:34,400 --> 00:28:35,959
Ik help je graag.
326
00:28:40,959 --> 00:28:42,519
Jij nog iets?
-Nee.
327
00:28:47,880 --> 00:28:52,080
En dat was het dan. De laatste.
328
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
Mooi, ik help u even.
-Dank je.
329
00:28:55,640 --> 00:29:01,479
Joey, ik moet even weg. Ik ben zo terug. Dag, meiden.
330
00:29:03,640 --> 00:29:06,600
Wees niet boos op mij. Ik ben je moeder.
331
00:29:08,719 --> 00:29:11,999
Nogmaals bedankt voor je hulp.
-Graag gedaan.
332
00:29:11,999 --> 00:29:16,199
Kun je morgen iets vroeger komen? Ik moet 'n paar dingen doen.
333
00:29:16,199 --> 00:29:17,719
Geen probleem.
334
00:29:21,080 --> 00:29:23,159
Pas op. Daar ligt glas.
335
00:29:23,800 --> 00:29:26,479
M'n fotoalbums.
336
00:29:26,880 --> 00:29:29,159
je houdt ons niet uit elkaar!
337
00:29:31,560 --> 00:29:35,400
Harpers stalker heeft een nieuw doelwit gevonden.
338
00:29:46,919 --> 00:29:50,479
U herinnert zich niemand die zich vreemd gedroeg.
339
00:29:52,560 --> 00:29:57,439
Ontevreden klanten misschien? Studenten die boos zijn over een cijfer?
340
00:29:57,719 --> 00:30:00,519
Niks bijzonders.
-Het was een gewone dag.
341
00:30:00,519 --> 00:30:05,159
Eerst de ochtendspits en daarna de vaste gasten die hier werken.
342
00:30:05,159 --> 00:30:10,080
We hebben veel aanloop van studenten, maar er is niks verdachts gebeurd.
343
00:30:10,080 --> 00:30:13,479
We hebben weinig aanknopingspunten.
-Hoezo?
344
00:30:13,479 --> 00:30:17,679
Neem vingerafdrukken, zoek uit waar de verf vandaan komt.
345
00:30:17,679 --> 00:30:23,280
We nemen afdrukken, maar de auto staat op een openbare parkeerplaats.
346
00:30:23,280 --> 00:30:29,919
En ik denk niet dat de vandaal een heel bijzondere soort verf heeft gekocht.
347
00:30:29,919 --> 00:30:34,320
Wij denken niet dat het een vandaal is, maar die stalker.
348
00:30:34,320 --> 00:30:38,040
En u zegt ons nu opnieuw dat u niks kunt doen.
349
00:30:38,040 --> 00:30:41,400
Ik zeg dat de kans klein is dat we hem vinden.
350
00:30:51,439 --> 00:30:54,519
Ik zou camera's ophangen als ik u was.
351
00:30:54,519 --> 00:31:00,320
Camera's werken preventief, en als de dader toch terugkomt, wordt hij gefilmd.
352
00:31:00,320 --> 00:31:02,919
Dat kunnen we wel doen.
-Ik doe het.
353
00:31:04,199 --> 00:31:07,199
Jullie horen nog van ons.
-Dank u.
354
00:31:14,600 --> 00:31:17,840
Hij probeerde niet eens om ons gerust te stellen.
355
00:31:17,840 --> 00:31:22,239
Ik waardeer z'n eerlijkheid. Wat heb je aan schijnveiligheid?
356
00:31:22,239 --> 00:31:26,400
Als de politie de stalker niet pakt, kunnen we hem nu filmen.
357
00:31:26,400 --> 00:31:31,080
Het is veiliger voor Harper.
-Om over jou maar te zwijgen.
358
00:31:32,080 --> 00:31:36,759
Maak je geen zorgen. Dat zit wel goed.
-Natuurlijk maak ik me zorgen.
359
00:31:36,759 --> 00:31:41,999
Hij is boos, omdat Harper haar account moest sluiten. Je verwoest z'n droom.
360
00:31:50,280 --> 00:31:52,040
Kom, schatje.
361
00:31:58,120 --> 00:32:02,919
Is dit onze toekomst? Moeten we steeds over onze schouder kijken?
362
00:32:05,159 --> 00:32:08,199
Nee, we laten hem niet winnen.
363
00:32:09,600 --> 00:32:13,199
We worden stoer. Je bent m'n stoere meid.
364
00:32:35,679 --> 00:32:38,120
Je weet het niet.
-Is dat zo?
365
00:32:38,120 --> 00:32:40,759
Nee, ik doe het wel.
-Nou en of.
366
00:32:42,280 --> 00:32:46,239
Wat is dit? Ik ruik knoflookbrood.
367
00:32:47,840 --> 00:32:51,600
Wacht. Jullie zijn veel te vroeg.
-Wat is dit?
368
00:32:51,600 --> 00:32:56,199
Ik had nog tien minuten nodig om dit op te ruimen.
369
00:32:56,199 --> 00:32:58,280
Wat doe je?
-Ze kookt.
370
00:32:58,280 --> 00:33:01,560
Met dit dinertje wil ik zeggen dat het me spijt.
371
00:33:01,560 --> 00:33:08,040
Het ruikt heerlijk. Er is niks aangebrand. Dat is bijna perfect.
372
00:33:08,040 --> 00:33:11,800
Ik heb jouw recept gebruikt. Alles is zelfgemaakt.
373
00:33:12,800 --> 00:33:16,719
Dit had echt niet gehoeven.
-Jawel.
374
00:33:16,719 --> 00:33:19,479
Het spijt me zo.
-Waarom?
375
00:33:19,479 --> 00:33:22,080
Ik had niet zo boos moeten worden.
376
00:33:22,080 --> 00:33:25,959
Die gast is gestoord en ik wilde niet luisteren.
377
00:33:25,959 --> 00:33:29,679
Nu heeft hij het op jou gemunt. Het is waardeloos.
378
00:33:29,679 --> 00:33:36,519
We hoeven alleen een bedrijf in te huren om deze rotzooi hier schoon te maken.
379
00:33:36,519 --> 00:33:40,360
Ik had het over die engerd.
-Weet ik.
380
00:33:40,360 --> 00:33:46,280
Alle gekheid op een stokje, ik ben blij dat je het nu serieus neemt.
381
00:33:46,280 --> 00:33:52,880
Daarom zul je begrijpen waarom we willen dat je dit bij je draagt.
382
00:33:54,880 --> 00:33:56,130
Mace?
383
00:33:57,519 --> 00:33:58,359
Waarom?
384
00:33:59,840 --> 00:34:02,199
Je moet jezelf kunnen verdedigen.
385
00:34:12,800 --> 00:34:16,439
Kijk, een bakje troost.
-Dank je, schat.
386
00:34:16,439 --> 00:34:20,240
Wist je dat 85% van de stalkers het slachtoffer kent?
387
00:34:20,240 --> 00:34:24,519
Volgens mij passen we niet in het rijtje.
-Natuurlijk wel.
388
00:34:24,519 --> 00:34:29,240
Hij weet waar we wonen. Hij kent m'n auto en vernielde de albums.
389
00:34:29,240 --> 00:34:33,919
Als het een bekende is, waarom belaagt hij haar dan online?
390
00:34:33,919 --> 00:34:38,720
Het biedt bescherming en geeft moed. Anonimiteit geeft hem kracht.
391
00:34:40,079 --> 00:34:42,079
Nou, ja.
392
00:34:42,079 --> 00:34:44,760
Je telefoon staat op springen.
393
00:34:47,840 --> 00:34:51,400
Dit zijn priv�berichten van Harpers InstaPixer.
394
00:34:53,079 --> 00:34:56,479
Hij heeft haar account opnieuw geactiveerd.
395
00:35:05,800 --> 00:35:07,880
je gaat eraan
396
00:35:07,880 --> 00:35:10,200
Hij gaat te ver.
397
00:35:11,840 --> 00:35:15,280
Want? Wat is hij van plan?
398
00:35:19,119 --> 00:35:23,400
Hoe kan iemand zoiets doen?
399
00:35:23,400 --> 00:35:27,400
Nu heb ik er genoeg van. Ik ga hem op z'n vet geven.
400
00:35:27,400 --> 00:35:30,160
Misschien verraadt hij zichzelf.
401
00:35:30,160 --> 00:35:35,599
Type: 'En jij denkt dat ze jou verdient'. Vraagteken.
402
00:35:35,599 --> 00:35:38,400
'Dat je goed genoeg voor haar bent?'
403
00:35:43,439 --> 00:35:45,200
Wacht even.
404
00:35:47,439 --> 00:35:48,880
leuk geprobeerd
405
00:35:50,680 --> 00:35:53,360
Wat nu?
-Hij heeft me geblokkeerd.
406
00:35:54,720 --> 00:35:58,200
Als ik wat van IT wist, zou ik die gek platleggen.
407
00:35:58,200 --> 00:36:02,519
Ik ken iemand die ons kan helpen.
-Moet ik iets zeggen?
408
00:36:05,079 --> 00:36:07,999
Hallo, met mij. Heb je even?
409
00:36:16,320 --> 00:36:18,919
universitair docent informatica
410
00:36:18,919 --> 00:36:20,840
Kun je het?
411
00:36:21,840 --> 00:36:26,079
Ja, ik kan Harpers account hacken en de inhoud wissen. Eitje.
412
00:36:26,079 --> 00:36:31,479
Mooi. Kun je z'n IP-adres achterhalen?
-Dat wordt een stuk lastiger.
413
00:36:31,479 --> 00:36:34,320
Normaliter is het zo gepiept...
414
00:36:34,320 --> 00:36:40,240
maar internettrollen is er veel aan gelegen dat hun identiteit geheim blijft.
415
00:36:40,240 --> 00:36:43,919
Ik weet niet hoever ik kom.
-Doe je best.
416
00:36:43,919 --> 00:36:50,240
Een stalker op InstaPixer is klein bier voor de politie, ook al is het een vandaal.
417
00:36:50,240 --> 00:36:52,280
Ik zal m'n best doen.
-Dank.
418
00:36:52,280 --> 00:36:56,479
Bedank me maar in cafeine.
-Komt voor elkaar.
419
00:36:56,479 --> 00:37:01,639
Over dank gesproken, dank je wel voor het bewerken van de feestvideo.
420
00:37:01,639 --> 00:37:03,400
Dat is heel waardevol.
421
00:37:03,400 --> 00:37:09,639
Derek en ik hadden er een armzalige powerpointpresentatie van gemaakt.
422
00:37:09,639 --> 00:37:15,039
Ja, wat jullie bij elkaar hadden geraapt, heb ik compleet geschrapt.
423
00:37:16,720 --> 00:37:20,599
Heeft Harper nu zin in het feest?
-Absoluut.
424
00:37:20,599 --> 00:37:25,039
Ja, ze noemt het steeds haar Leve-mij-feest.
425
00:37:27,119 --> 00:37:30,240
Hoe gaat Harper om met het stalken?
426
00:37:31,599 --> 00:37:38,760
In het begin ergerlijk goed. Het doet haar veel minder dan ik goed vind.
427
00:37:38,760 --> 00:37:44,880
Wat zegt dat over de kinderen van nu? Zijn internetgriezels normaal geworden?
428
00:37:44,880 --> 00:37:49,479
Als ze de donkere hoekjes van internet zien die ik gezien heb...
429
00:37:49,479 --> 00:37:53,479
als ze zien hoe gestoord het kan worden...
430
00:37:53,479 --> 00:37:55,559
Ik kan 't me niet voorstellen.
431
00:37:55,559 --> 00:38:01,919
Het goede van de vernieling is dat Harper nu het gevaar inziet.
432
00:38:01,919 --> 00:38:07,439
Ik snap het zeker. Ik zal er alles aan doen om die vent op te sporen.
433
00:38:08,439 --> 00:38:10,959
Maar ik kan je helaas niks beloven.
434
00:38:10,959 --> 00:38:15,160
Hallo, Derek. Zeg het eens.
-Kom gauw hier.
435
00:38:15,160 --> 00:38:17,519
Ik kom er meteen aan.
436
00:38:19,800 --> 00:38:23,519
Sorry, ik moet weg.
-Ik ga aan de slag. Denk aan de koffie.
437
00:38:28,039 --> 00:38:32,880
Zo lag het erbij.
-Heb je in elk geval de beelden?
438
00:38:32,880 --> 00:38:38,360
Was het maar waar. Niks. Ineens zie je alleen maar ruis.
439
00:38:41,160 --> 00:38:46,320
Ik maak me echt zorgen. Als hij onze camera vernielt, waar houdt het dan op?
440
00:38:46,320 --> 00:38:47,840
Ik weet het.
441
00:39:16,880 --> 00:39:20,639
Zeg het even als je beeld ziet.
-Waarom zie ik niks?
442
00:39:20,639 --> 00:39:25,160
Druk niet steeds op de knopjes. Geef me even de tijd.
443
00:39:26,160 --> 00:39:29,079
Zie je al beeld?
-Nee, er is geen beeld.
444
00:39:29,079 --> 00:39:31,280
Ok�, wacht even.
445
00:39:35,880 --> 00:39:39,479
Zeg me dat iets hebt.
-Was het maar waar.
446
00:39:39,479 --> 00:39:44,119
Hij gebruikt VPN en verschuilt zich achter een adres in Frankrijk.
447
00:39:44,119 --> 00:39:47,639
Het spoor loopt dood. Online kan ik hem niet vinden.
448
00:39:50,160 --> 00:39:53,119
Hoe gaat het hier?
-Langzaam.
449
00:39:53,119 --> 00:39:56,959
Niet slecht. Ik installeer de wifi voor de camera's.
450
00:39:56,959 --> 00:40:00,479
Moet ik even kijken?
-Graag.
451
00:40:05,160 --> 00:40:06,999
Dat is Harper.
452
00:40:06,999 --> 00:40:09,800
Hoe was het schriftelijk Frans?
453
00:40:09,800 --> 00:40:13,959
Wat? Schatje, niet zo snel. Ik begrijp niet wat je zegt.
454
00:40:17,919 --> 00:40:20,599
Fijn dat jullie eindelijk iets doen.
455
00:40:20,599 --> 00:40:25,439
Gezien de ontwikkelingen nemen we het gevaar uiterst serieus.
456
00:40:25,439 --> 00:40:29,840
Geloof me, Mr Woods, deze vent pakken staat bij ons op ��n.
457
00:40:31,880 --> 00:40:33,999
Probeer wat rust te krijgen.
458
00:40:43,840 --> 00:40:45,400
Eikel.
459
00:40:46,599 --> 00:40:53,400
Ik kan dit niet, schat. Ik kan niet langer blijven zitten en afwachten.
460
00:40:55,039 --> 00:40:59,240
Ze moet hier weg.
-Waaraan zit je te denken?
461
00:41:00,720 --> 00:41:02,720
Wat dacht je van je zus?
462
00:41:04,160 --> 00:41:06,039
Portland?
-Ja.
463
00:41:07,079 --> 00:41:11,559
Ik kan m'n werk aanpassen, en zij maakt het semester daar af.
464
00:41:11,559 --> 00:41:15,119
Dan weten we dat ze veilig is.
-Ik ben voor.
465
00:41:15,119 --> 00:41:17,519
We doen het. Geweldig.
466
00:41:17,519 --> 00:41:22,119
Ik bel m'n zus. Nu moeten we haar nog overtuigen.
467
00:41:37,160 --> 00:41:39,280
Wat is er nu weer gebeurd?
468
00:41:41,079 --> 00:41:46,400
Liefje, je vader en ik hebben iets wat we met je willen bespreken.
469
00:41:48,280 --> 00:41:54,320
We hebben tante Raquel gebeld. Je moeder en jij gaan een tijdje naar haar.
470
00:41:54,320 --> 00:41:56,680
Een weekje of twee, bedoel je?
471
00:41:56,680 --> 00:42:02,999
Zo lang dat stalker ermee ophoudt. Jij maakt het schooljaar af in Portland.
472
00:42:05,160 --> 00:42:07,800
Vergeet het maar.
-Het is even slikken.
473
00:42:07,800 --> 00:42:10,559
Niks slikken. Het gaat niet door.
474
00:42:10,559 --> 00:42:14,680
Hoe moet dat met je werk en met het feest?
475
00:42:14,680 --> 00:42:19,720
Ik neem verlof en het feest verhuist naar de zomer. Dat is toch al beter.
476
00:42:19,720 --> 00:42:23,639
Dit is het beste.
-Hoezo is m'n leven ruineren het beste?
477
00:42:23,639 --> 00:42:27,599
We willen je beschermen.
-Ik mis zo wel het schoolbal.
478
00:42:27,599 --> 00:42:30,559
En hoe moet... Ik ga niet.
-Jawel.
479
00:42:30,559 --> 00:42:35,039
Je gaat na wat er vandaag is gebeurd.
-Ik heb het opgelost.
480
00:42:35,039 --> 00:42:39,800
O, ja? Hij heeft je aangevallen. Wat als er iets ergers was gebeurd?
481
00:42:39,800 --> 00:42:43,599
Je bent blij dat dit gebeurd is.
-Nu is het genoeg.
482
00:42:44,680 --> 00:42:49,119
Dit is voor niemand gemakkelijk.
-Weet je wat? Houd op.
483
00:42:49,119 --> 00:42:50,079
Houd op.
484
00:42:56,059 --> 00:42:59,939
Wat als ik rubberlaarzen aan moet op het schoolbal?
485
00:42:59,939 --> 00:43:02,700
Wat als er niet eens een schoolbal is?
486
00:43:02,700 --> 00:43:07,139
Wat als je alleen terecht kunt op een school met 'n schooluniform?
487
00:43:08,099 --> 00:43:12,380
Wat heb ik hieraan?
-Sorry, spelen we niet 'wat als...'.
488
00:43:12,380 --> 00:43:18,099
Ik weet zeker dat iedereen weg is van je stijl. Hier begin je ook naam te maken.
489
00:43:18,099 --> 00:43:21,260
Ze zijn echt totaal van het padje.
490
00:43:21,260 --> 00:43:24,459
Wat is hun theorie? Uit het oog, uit het hart?
491
00:43:24,459 --> 00:43:29,380
Wat als hij blijft stalken? Moet ik dan eeuwig in Portland blijven wonen?
492
00:43:29,380 --> 00:43:31,579
Hier is niet over nagedacht.
493
00:43:31,579 --> 00:43:34,099
Wacht. Wat, Portland?
494
00:43:34,099 --> 00:43:38,260
Voortaan loop ik je niet meer in de weg als het druk is.
495
00:43:38,260 --> 00:43:41,300
Je loopt me nooit in de weg.
-Dank je.
496
00:43:44,099 --> 00:43:49,939
Het wordt een stuk stiller, nu m'n labiele moeder me wegvoert naar m'n tante.
497
00:43:49,939 --> 00:43:54,180
Het is daar niks voor jou.
-Dat probeer ik haar ook te zeggen.
498
00:43:54,180 --> 00:43:59,459
Onzin. Je hoeft niet weg te gaan. Je ouders kunnen je niet dwingen.
499
00:44:03,499 --> 00:44:09,419
Ik moest studeren van m'n ouders, maar die eis heb ik de kop ingedrukt.
500
00:44:09,419 --> 00:44:14,700
Ik volg een aantal colleges, maar ik blijf hier en maak m'n boek af.
501
00:44:14,700 --> 00:44:19,660
Ja, dat is precies hetzelfde.
502
00:44:23,860 --> 00:44:27,660
Ik heb ervoor moeten vechten, en dat moet jij ook doen.
503
00:44:27,660 --> 00:44:31,260
Dank je voor je advies, Russ.
504
00:44:31,260 --> 00:44:35,139
Daar heeft Harper wat aan als ze me haar ouders praat.
505
00:44:37,180 --> 00:44:38,939
Je koffie.
506
00:44:40,579 --> 00:44:43,019
Ik moest maar eens gaan.
507
00:44:43,019 --> 00:44:45,059
Ik zal je missen op school.
508
00:44:45,059 --> 00:44:49,700
Voor het eerst in m'n leven zou ik willen dat ik met je meekon.
509
00:44:49,700 --> 00:44:52,380
Ik ook. Dag.
510
00:44:56,459 --> 00:45:00,499
In elk geval ben je hier veilig bij mij en bij je vader.
511
00:45:00,499 --> 00:45:06,780
Dank je, Joey. Jij bent het enige wat niet waardeloos is aan m'n opsluiting hier.
512
00:45:06,780 --> 00:45:08,459
Ik houd van je.
513
00:45:16,019 --> 00:45:21,740
Je helpt ons enorm, Raquel. Harpers veiligheid is onze hoogste prioriteit.
514
00:45:21,740 --> 00:45:28,700
Dank je wel. Ik stuur je de bevestiging van onze vlucht. Tot gauw.
515
00:45:42,180 --> 00:45:43,619
Ms Woods.
516
00:45:47,380 --> 00:45:49,139
Gaat het wel?
517
00:45:51,099 --> 00:45:54,139
Kunt u staan?
-Ik denk het.
518
00:45:54,139 --> 00:45:56,459
Ik krijg even geen lucht meer.
519
00:46:01,260 --> 00:46:03,059
Ik breng u naar binnen.
520
00:46:08,539 --> 00:46:12,099
Wie was dat?
-Wat is er gebeurd?
521
00:46:15,619 --> 00:46:21,780
U hebt niks verdachts gezien of gehoord. Het was donker, en ik was aan 't bellen.
522
00:46:21,780 --> 00:46:26,700
Ik heb hem niet gezien en kreeg ineens een dreun. Maar weet ik niet.
523
00:46:31,419 --> 00:46:36,059
Als u iets te binnen schiet, bel me dan meteen.
524
00:46:39,459 --> 00:46:46,700
Dit gaat nu verder dan stalken. Er is sprake van een ernstig geweldsdelict.
525
00:46:47,860 --> 00:46:50,180
Denkt u dat hij me wilde vermoorden?
526
00:46:52,019 --> 00:46:54,700
Ik weet het niet.
527
00:46:54,700 --> 00:46:57,459
Floyd Brausen is dood aangetroffen.
528
00:47:02,900 --> 00:47:06,860
We weten niet of er een verband is, maar we zijn voorzichtig.
529
00:47:08,900 --> 00:47:12,539
Het punt is dat deze man meer op z'n geweten kan hebben.
530
00:47:12,539 --> 00:47:15,979
Hij wilde u iets doen. Hij zal het weer proberen.
531
00:47:18,099 --> 00:47:20,740
Maakt u zich geen zorgen. We vinden hem.
532
00:47:47,780 --> 00:47:51,700
Jij bent vroeg op.
-Goedemorgen. Ik geef zo college.
533
00:47:53,019 --> 00:47:56,260
Je bent toch niet echt van plan om te gaan werken.
534
00:47:56,260 --> 00:48:00,660
Natuurlijk wel. De studenten moeten weten dat ik verlof neem...
535
00:48:00,660 --> 00:48:03,579
en wat ze dit semester kunnen verwachten.
536
00:48:03,579 --> 00:48:08,139
Het gaat niet om hen, maar om jou. Je was er bijna geweest.
537
00:48:08,139 --> 00:48:11,139
Dat lijkt me reden voor een dagje vrij.
538
00:48:17,180 --> 00:48:19,059
Ik weet niet wat ik moet.
539
00:48:25,579 --> 00:48:29,979
Kom.
-Ik weet niet wat ik moet doen.
540
00:48:29,979 --> 00:48:35,979
Ik zorg dat je veilig bent. Ik zal Harper en jou beschermen.
541
00:48:35,979 --> 00:48:37,780
Dat beloof ik je.
542
00:48:39,459 --> 00:48:41,019
Dat weet je.
543
00:48:41,019 --> 00:48:45,820
Ik laat niet toe dat iemand Harper of jou iets aandoet.
544
00:48:49,659 --> 00:48:56,980
Dr. Levine neemt m'n colleges over, maar de online discussies lopen via mij.
545
00:48:58,819 --> 00:49:04,540
Jullie tweede essay staat voor volgende week. Geen smoesjes.
546
00:49:06,940 --> 00:49:11,500
Telefoons buiten, heb ik altijd gezegd. Maar iemand wil me bereiken.
547
00:49:27,020 --> 00:49:30,179
Sorry, waar had ik het over?
548
00:49:33,259 --> 00:49:35,299
Neem me niet kwalijk.
549
00:49:38,420 --> 00:49:40,900
je hebt geboft vandaag pak ik je
550
00:49:40,900 --> 00:49:44,540
je gaat eraan niemand mist je als je dood bent
551
00:50:06,460 --> 00:50:10,179
Ik sluit het college af. Dit is een noodgeval.
552
00:50:10,179 --> 00:50:13,179
Als je me wilt bereiken, kan dat via e-mail.
553
00:50:16,500 --> 00:50:20,699
Sms't hij je nu ook al?
-En hij belt. Geblokkeerd.
554
00:50:20,980 --> 00:50:24,739
O, jochie. Z'n IP-adres kop je niet achterhalen.
555
00:50:24,739 --> 00:50:29,540
Zeg me dat je hem nu kunt opsporen.
-Een koud kunstje.
556
00:50:29,540 --> 00:50:34,219
Afgezien van het gevaar is dit heel goed.
-Ik hoopte al zoiets.
557
00:50:34,219 --> 00:50:40,179
IP-adressen zijn lastig, maar sms'jes zijn gemakkelijker te lokaliseren.
558
00:50:40,460 --> 00:50:44,299
We krijgen niet de precieze locatie...
-Zeg wat je weet.
559
00:50:45,380 --> 00:50:48,100
Ik moet een driehoeksmeting doen.
560
00:50:50,619 --> 00:50:55,819
Hebbes. De telefoon bevindt zich ergens in deze buurt.
561
00:50:55,819 --> 00:50:59,819
Wacht eens even. Daar zit Deja Vu Brew.
562
00:50:59,819 --> 00:51:03,659
Wat?
-Hij zit daar. Ik moet Derek bellen.
563
00:51:03,659 --> 00:51:08,339
Mag dat met jouw telefoon? Bel de politie. Er moet iemand naar de zaak.
564
00:51:11,940 --> 00:51:14,339
Derek, met mij.
565
00:51:14,339 --> 00:51:20,739
De stalker is bij jou in de koffieshop.
-Wat, nu? Waar heb je het over?
566
00:51:20,739 --> 00:51:26,699
Hij sms't en belt me. Paige heeft z'n nummer getraceerd. Hij is daar nu.
567
00:51:26,699 --> 00:51:29,940
Er is hier niemand.
-Dat bestaat niet.
568
00:51:31,219 --> 00:51:35,819
Kun je een geblokkeerd nummer bellen?
-Ja, via *69.
569
00:51:35,819 --> 00:51:38,739
We gaan het nummer nu bellen.
570
00:51:44,860 --> 00:51:48,420
Wat? Wat is er?
-De telefoon is van Russ.
571
00:51:48,420 --> 00:51:54,060
Van Russ? Weet je het zeker?
-De telefoon gaat over in z'n rugzak.
572
00:51:56,100 --> 00:51:59,699
Hij pakt nu z'n spullen. Wat moet ik doen?
573
00:51:59,699 --> 00:52:02,779
Is de politie onderweg?
-Die is er zo.
574
00:52:02,779 --> 00:52:06,380
Zorg dat hij blijft. De politie kan elk moment komen.
575
00:52:06,380 --> 00:52:09,139
Houd hem op. Ik kom er nu aan.
576
00:52:18,659 --> 00:52:22,339
Hoe gaat het?
-Goed wel.
577
00:52:22,339 --> 00:52:24,940
Hoe gaat het met je boek? Ook goed?
578
00:52:24,940 --> 00:52:29,619
Ja, vandaag heb ik het ruimteschip opgeblazen. Er zit schot in.
579
00:52:32,819 --> 00:52:37,860
Juist. Weet je, ik moet even met je praten over iets heel belangrijks.
580
00:52:38,860 --> 00:52:41,779
Is alles in orde?
-Ja, prima.
581
00:52:50,739 --> 00:52:54,900
Gaat dit over de toestand met Harper? Dat is echt waardeloos.
582
00:52:54,900 --> 00:52:58,420
Nee, het gaat niet om Harper.
583
00:52:58,900 --> 00:53:03,020
Wat gaat niet om mij?
-Wat doe jij hier?
584
00:53:03,020 --> 00:53:06,580
Moet ik in je kantoor blijven? Ben ik een gevangene?
585
00:53:06,580 --> 00:53:09,819
Zo bedoel ik het niet. Wat doe jij hier voor?
586
00:53:09,819 --> 00:53:14,739
Waarom doe je zo raar?
-Dat doe ik niet. Dit is heel normaal.
587
00:53:14,739 --> 00:53:19,380
Ja, jij bent echt supernormaal.
-Ga je nu terug naar het kantoor?
588
00:53:21,020 --> 00:53:23,940
Mooi. Het was een fijn gesprek.
589
00:53:26,779 --> 00:53:31,900
Wacht even. Ik wilde je nog iets vragen.
590
00:53:31,900 --> 00:53:34,940
Rij door. Tempo.
591
00:53:39,619 --> 00:53:47,540
Je hebt dat ruimteschip opgeblazen.
-Ander keertje. Ik moet naar iemand toe.
592
00:53:47,540 --> 00:53:49,900
Gast...
-Wacht even.
593
00:53:49,900 --> 00:53:56,500
Layla wil met je praten. Ze kent mensen bij University Press of zelfs nog hogerop.
594
00:53:56,500 --> 00:54:01,299
Ik weet het niet precies. Ze kan hier elk moment zijn.
595
00:54:01,299 --> 00:54:04,420
Later. Ik moet nu weg.
596
00:54:04,420 --> 00:54:08,380
Kom hier. Joey, kijk of hij een telefoon heeft.
597
00:54:08,380 --> 00:54:11,420
Ik zoek hem.
-Wat wil je met m'n telefoon?
598
00:54:11,420 --> 00:54:13,580
Elk vak.
599
00:54:15,779 --> 00:54:20,060
Hebbes. Dat is mijn telefoon niet. Geef me m'n rugzak.
600
00:54:20,060 --> 00:54:24,139
Dat is mijn telefoon niet.
-Kom, we gaan. Kom mee.
601
00:54:24,139 --> 00:54:28,299
Stalk jij m'n dochter?
-Wat? Ik zou Harper nooit iets doen.
602
00:54:28,299 --> 00:54:30,219
Noem haar naam nooit weer.
603
00:54:32,299 --> 00:54:35,580
Waar is Harper?
-Blijf daar. Alles is in orde.
604
00:54:35,580 --> 00:54:38,659
Goed werk, Mr Woods. Wij nemen het over.
605
00:54:39,380 --> 00:54:41,139
Is alles goed?
-Prima.
606
00:54:41,139 --> 00:54:44,619
Je hebt het mis.
-Hoe vaak heb ik dat niet gehoord?
607
00:54:44,619 --> 00:54:46,540
Is dat de telefoon?
608
00:54:53,699 --> 00:54:56,380
We hebben de stalker te pakken.
609
00:54:56,380 --> 00:55:01,259
Jullie moeten me geloven. Jullie weten hoe m'n telefoon er uitziet.
610
00:55:01,259 --> 00:55:06,060
Jullie weten dat hij niet van mij is. Kom op, jongens.
611
00:55:06,060 --> 00:55:06,900
Dank u.
612
00:55:08,299 --> 00:55:10,860
Het is klaar. Nu is het goed.
613
00:55:32,659 --> 00:55:34,100
Gooi je dit even weg?
614
00:55:34,100 --> 00:55:38,060
Ik kan het niet geloven van Russ.
-Ik ook niet.
615
00:55:38,060 --> 00:55:39,500
Ik wel.
-Wat?
616
00:55:41,860 --> 00:55:47,779
Achteraf gezien. Ik had hem afgewezen, maar hij bleef maar met me flirten.
617
00:55:47,779 --> 00:55:50,860
Hij dacht dat hij leuk deed, maar het was...
618
00:55:50,860 --> 00:55:56,219
Waarom heb je niks gezegd? Dan had ik hem weggestuurd.
619
00:55:56,219 --> 00:55:58,540
Ik zocht er niks achter.
620
00:55:58,540 --> 00:56:02,139
Monica en ik vonden hem raar, maar niet gestoord.
621
00:56:02,139 --> 00:56:06,259
Als zich zoiets weer voordoet, zeg je het ons meteen.
622
00:56:06,259 --> 00:56:10,380
Ik ben gewoon blij dat we weer normaal kunnen leven.
623
00:56:10,380 --> 00:56:14,460
Normaal? Gaat het Leve-mij-feest dan weer door?
624
00:56:15,540 --> 00:56:19,779
Ja, dat gaat door. We moeten vieren dat jij er nog bent.
625
00:56:21,540 --> 00:56:25,020
Kan ik iets voor je doen?
-Pak even keukenrol.
626
00:56:33,259 --> 00:56:37,339
Zeg me dat het niet zo is.
-Iets specifieker, Monica.
627
00:56:37,339 --> 00:56:40,860
Iedereen heeft het erover. Heb je Chad afgewezen?
628
00:56:40,860 --> 00:56:43,699
Het is niet belangrijk.
-Au contraire.
629
00:56:43,699 --> 00:56:46,299
Je was al in groep 4 verliefd op hem.
630
00:56:46,299 --> 00:56:51,179
Kom, ik ken hem pas van de brugklas.
-Je weet vast zelfs de datum nog.
631
00:56:51,179 --> 00:56:54,940
Hopelijk ben ik niet zo zielig.
-Wel als je hem afwijst.
632
00:56:54,940 --> 00:57:00,900
Wat hadden we moeten doen? We hebben geen gedeelde interesses, of zo.
633
00:57:00,900 --> 00:57:06,060
Het was een ramp geworden.
-Nee, Chad afwijzen is een ramp.
634
00:57:06,060 --> 00:57:09,020
Heb je dat gedaan?
-Maak er geen drama van.
635
00:57:09,020 --> 00:57:13,060
Ja, dat heb ik. Wie kan het wat schelen?
-Jou.
636
00:57:13,060 --> 00:57:16,500
Harper, dit heb je altijd gewild. Dat is zo.
637
00:57:16,500 --> 00:57:21,659
Neem Russ. We dachten dat hij gewoon raar was, maar hij is compleet gestoord.
638
00:57:21,659 --> 00:57:28,020
Wat als Chad een seriemoordenaar is die konijntjes wil ontleden, of zo?
639
00:57:28,020 --> 00:57:31,980
Volgens jou wilde hij bij Engels nog geen spin doodmaken.
640
00:57:31,980 --> 00:57:34,739
Hij zette hem buiten.
641
00:57:34,739 --> 00:57:39,580
Misschien is hij normaal, maar de rest dan. Je hebt overal gekken
642
00:57:39,580 --> 00:57:45,060
Dan ga je dus nooit van je leven uit?
-Waarschijnlijk niet.
643
00:57:45,060 --> 00:57:51,179
Op zo'n manier kun je niet leven. Je bent veilig. De stalker is gepakt.
644
00:57:51,179 --> 00:57:55,259
Als het aan mij lag, hield ik je altijd in bubbelfolie bij me.
645
00:57:55,259 --> 00:58:01,940
Maar je hebt hard voor 'n normaal leven gewerkt. Laat angst je niet belemmeren.
646
00:58:01,940 --> 00:58:06,860
Precies. Je normale leven is niet naar Portland gaan...
647
00:58:06,860 --> 00:58:11,219
maar wel dat stuk daten dat je eindelijk uit heeft gevraagd.
648
00:58:11,219 --> 00:58:17,699
Luister, als jij niet uit wilt met Chad, hoeft dat niet. Dat is aan jou.
649
00:58:18,860 --> 00:58:25,739
Maar volgens mij wil je wel. Volgens mij wil je wel met hem uitgaan.
650
00:58:25,739 --> 00:58:28,980
Je bent alleen bang, maar het is een schatje.
651
00:58:28,980 --> 00:58:32,980
Het is echt een schatje.
-Je wilt met hem uit.
652
00:58:32,980 --> 00:58:36,179
Zie je wel? Ik wist het. Ga je met hem uit?
653
00:58:54,500 --> 00:58:57,779
Geweldig. Jullie zijn ook heel subtiel.
654
00:58:57,779 --> 00:59:01,380
De recruiters van de CIA kunnen elk moment bellen.
655
00:59:01,380 --> 00:59:03,900
Het is een speciaal moment.
-Ja?
656
00:59:03,900 --> 00:59:08,460
Ja, ze haalt adem.
-Dat is een goed argument.
657
00:59:08,460 --> 00:59:10,420
Ze ademt.
658
00:59:13,819 --> 00:59:16,580
Wat fijn dat je er bent.
659
00:59:17,580 --> 00:59:23,060
Dank je wel voor wat je voor Harper hebt gedaan. Dankzij jou is ze er nog.
660
00:59:23,060 --> 00:59:29,779
Het is een speciaal moment, en jullie nemen een speciale plek in m'n leven in.
661
00:59:29,779 --> 00:59:33,500
Dat is niet speciaal.
-Dit is heel speciaal.
662
00:59:33,500 --> 00:59:37,980
Jullie zijn speciale vrienden van m'n prachtige dochter.
663
00:59:37,980 --> 00:59:41,779
Dank jullie wel daarvoor.
664
00:59:41,779 --> 00:59:45,380
Beter gaat het niet worden.
-Zo is dat.
665
00:59:45,380 --> 00:59:49,659
Dank je wel, Mr Woods.
-Graag gedaan. Proost.
666
00:59:56,299 --> 01:00:01,980
Wilde onze dochter aan de champagne?
-Jouw dochter kent geen schaamte.
667
01:00:01,980 --> 01:00:08,219
Maar van haar vader kreeg ze prik.
-Mooi, daar ben ik blij om.
668
01:00:08,219 --> 01:00:10,060
Ik ben gedisciplineerd.
669
01:00:14,460 --> 01:00:18,819
Het is helemaal goed gekomen.
-Het is fantastisch.
670
01:00:24,980 --> 01:00:26,980
Ach, heden.
671
01:00:28,460 --> 01:00:32,420
Had je vorig jaar kunnen denken dat je hier nu zou staan...
672
01:00:32,420 --> 01:00:35,540
en dat ons kind een tweede kans zou krijgen?
673
01:00:37,659 --> 01:00:40,900
Niet toen elke ademteug een worsteling was.
674
01:00:40,900 --> 01:00:47,100
Niet toen we alleen konden wachten op de volgende piep van de hartmachine.
675
01:00:47,100 --> 01:00:52,179
We krompen ineen als er gebeld werd en het niet het transplantatieteam was.
676
01:00:53,219 --> 01:00:57,699
Maar weet je wat het is schatje? We hebben het overleefd.
677
01:00:57,699 --> 01:01:00,380
Ons kleine meisje heeft het overleefd.
678
01:01:02,020 --> 01:01:08,619
En nu zien we hoe onze mooie dochter de tijd van haar leven heeft.
679
01:01:10,860 --> 01:01:13,299
Op jou. Je bent een geweldige moeder.
680
01:01:34,460 --> 01:01:39,339
Ik had nooit gedacht dat een stuk kip interessanter is dan ik.
681
01:01:39,339 --> 01:01:42,299
Maar goed, het is niet anders.
682
01:01:42,299 --> 01:01:46,860
Lieve help, het spijt me zo.
-Het geeft niet. Ik maak maar 'n grapje.
683
01:01:48,940 --> 01:01:52,179
Ik weet het. Ik ben alleen een beetje nerveus.
684
01:01:54,779 --> 01:01:57,779
Omdat je me al zolang zo leuk vindt?
685
01:02:00,540 --> 01:02:05,299
Heeft Monica je dat verteld? Dat wordt de dood van de duizend sneden.
686
01:02:05,299 --> 01:02:09,380
Ok�, je hebt ook een gemene kant.
-Nee, ik ben niet gestoord.
687
01:02:09,380 --> 01:02:16,219
Ik heb een documentaire gezien over de Ming-dynastie in China, en ik...
688
01:02:16,219 --> 01:02:21,580
Je vindt me een sul. Dit is de beste eerste date ooit.
689
01:02:21,580 --> 01:02:24,900
Heb je het over die docu van vorig jaar?
690
01:02:24,900 --> 01:02:28,819
Heb jij die ook gezien?
-Ja, met m'n ouders.
691
01:02:28,819 --> 01:02:33,659
Met je ouders?
-Ja, ik ben een grote sul.
692
01:02:34,779 --> 01:02:38,819
Jij bent een sul.
-Ik kijk docu's met m'n ouders.
693
01:02:39,819 --> 01:02:41,460
Dat is lief.
694
01:02:47,540 --> 01:02:52,460
Waarom heb je me nooit gezegd dat je me leuk vindt?
695
01:02:52,460 --> 01:02:57,779
We hadden de hele tijd nerdy kunnen doen over documentaires.
696
01:02:58,500 --> 01:03:04,900
Ik weet het niet. Misschien omdat jij bent wie jij bent en ik wie ik ben.
697
01:03:04,900 --> 01:03:08,580
Ja, dat is een waarheid als een koe.
698
01:03:16,860 --> 01:03:18,580
Wat is er?
699
01:03:21,739 --> 01:03:23,380
Gaat het wel?
700
01:03:26,900 --> 01:03:32,659
Waar hadden we het over? Waarom je me niet eerder uit gevraagd hebt.
701
01:03:32,659 --> 01:03:40,380
Ik zet gebrekkig geheugen op de lijst van zaken die ik hier over je te weten kom.
702
01:03:42,779 --> 01:03:44,420
Nou, proost.
703
01:04:05,300 --> 01:04:08,019
Ik weet het. Ik kom eraan.
704
01:04:08,019 --> 01:04:11,979
Ben je nu nog op je werk?
-Over vijf minuten vertrek ik.
705
01:04:11,979 --> 01:04:16,780
Je bent nooit op tijd terug. Harper en Chad kunnen er elk moment zijn.
706
01:04:16,780 --> 01:04:19,740
Echt waar? Verdorie.
707
01:04:19,740 --> 01:04:24,260
Ik zal opschieten. Je moet goedzak en rotzak ineen zijn.
708
01:04:24,260 --> 01:04:28,019
Zonder jou is het alleen rotzak.
709
01:04:28,019 --> 01:04:32,700
Wees aardig. We willen dat onze dochter een normaal leven heeft.
710
01:04:32,700 --> 01:04:35,019
Ik ben hier nog niet aan toe.
711
01:04:45,140 --> 01:04:50,060
We hebben met haar een transplantatie en een stalker overleefd.
712
01:04:50,060 --> 01:04:54,419
We moeten haar steunen bij haar eerste date.
713
01:04:54,419 --> 01:04:59,620
Wacht even. Daar heb je ze.
-Wees aardig. Ik meen het.
714
01:04:59,620 --> 01:05:03,859
Ik versta je niet. De verbinding is slecht.
715
01:05:18,180 --> 01:05:20,080
Op een schaal van 1 tot 19...
-19, ok�.
716
01:05:26,019 --> 01:05:30,300
...welk cijfer zou je deze date geven?
717
01:05:30,300 --> 01:05:33,019
Dan krijg je een acht.
718
01:05:33,019 --> 01:05:37,499
Hoe hard ga je je best doen om de volgende date nog fijner te maken?
719
01:05:37,499 --> 01:05:42,339
Ok�, het was dus een 19.
-Maak er een goede 16 van.
720
01:05:44,339 --> 01:05:48,740
Ik had aan het begin van de avond wel concurrentie van de kip.
721
01:05:48,740 --> 01:05:50,819
Dan is een 16 niet slecht.
722
01:06:06,300 --> 01:06:09,140
Ik moet nu naar binnen.
-Wacht.
723
01:06:14,899 --> 01:06:19,620
Je bent beroemd op internet.
-Daarom heb je me mee uit gevraagd.
724
01:06:19,620 --> 01:06:21,620
Dat snap ik.
725
01:06:21,620 --> 01:06:28,499
Dat is waarom je me opviel, maar ik ben blij dat het gebeurd is.
726
01:06:28,499 --> 01:06:33,819
Als ik je niet had leren kennen, was het knap waardeloos geweest.
727
01:06:35,700 --> 01:06:37,459
Echt waar?
728
01:06:49,539 --> 01:06:51,740
Ik mag jou wel, Harper Woods.
729
01:07:04,459 --> 01:07:06,499
Maak me af.
730
01:07:07,660 --> 01:07:10,499
Sorry dat hij wakker is.
731
01:07:17,260 --> 01:07:20,939
Niet lachen.
-Het is grappig.
732
01:07:24,620 --> 01:07:26,379
Ik moet naar binnen.
733
01:07:31,620 --> 01:07:33,700
Doe je vader de groeten.
734
01:07:34,979 --> 01:07:36,780
Hij vermoordt me.
735
01:08:33,300 --> 01:08:35,339
Bel een ambulance
736
01:08:35,339 --> 01:08:38,820
Gaat het wel? Wat is er gebeurd?
737
01:08:41,940 --> 01:08:44,300
Chad, wat is er gebeurd?
738
01:08:50,060 --> 01:08:52,419
Het komt toch goed met hem?
739
01:08:54,619 --> 01:09:00,940
Natuurlijk. Hij heeft 'n hersenschudding en een paar gebroken ribben.
740
01:09:00,940 --> 01:09:04,100
Hij komt er helemaal bovenop.
741
01:09:04,100 --> 01:09:09,379
Hij is zo aardig tegen iedereen. Waarom zou iemand hem iets willen doen?
742
01:09:19,060 --> 01:09:21,619
Russ is de stalker niet.
743
01:09:27,060 --> 01:09:29,419
Hij loopt nog steeds vrij rond.
744
01:09:32,739 --> 01:09:34,659
Ja, dat klopt.
745
01:09:42,940 --> 01:09:44,419
Top.
746
01:09:55,940 --> 01:09:59,220
Slaapt ze?
-Ja, eindelijk.
747
01:10:01,739 --> 01:10:03,699
Ik kan 't gewoon niet geloven.
748
01:10:03,699 --> 01:10:07,539
Ik was er zo zeker van dat het Russ was...
749
01:10:07,539 --> 01:10:10,260
dat we die gast eindelijk hadden.
750
01:10:11,539 --> 01:10:14,300
Hoe kan dit allemaal?
751
01:10:14,300 --> 01:10:18,100
Ik snap gewoon niet hoe Russ aan die telefoon kwam.
752
01:10:18,100 --> 01:10:22,300
Heeft iemand die in z'n rugzak gestopt?
-Dat moet wel.
753
01:10:23,699 --> 01:10:25,459
Maar wie?
754
01:10:34,260 --> 01:10:38,060
Schat, ik moet nu naar die vergadering. Let jij op Harper.
755
01:10:38,060 --> 01:10:41,659
Joey is nu bij haar. Dus je kunt dat eerst afmaken.
756
01:10:43,220 --> 01:10:46,779
Het is krankzinnig wat ervan ons leven geworden is.
757
01:10:46,779 --> 01:10:49,779
We durven haar geen minuut alleen te laten.
758
01:10:49,779 --> 01:10:52,060
Ik wil haar nooit alleen laten.
759
01:10:53,300 --> 01:10:56,459
Maar ik moet nu gaan. Ik kom snel terug.
760
01:10:56,459 --> 01:10:59,619
Doe dat.
-Ik houd van je.
761
01:11:06,820 --> 01:11:10,180
Ms Woods, een cappuccinootje om mee te nemen?
762
01:11:10,180 --> 01:11:14,140
Echt waar? Cafeinevrij?
-Ja, natuurlijk.
763
01:11:14,140 --> 01:11:15,900
Je bent geweldig.
764
01:11:19,860 --> 01:11:22,300
Wat ben je aan het doen?
-Ontwerpen.
765
01:11:25,260 --> 01:11:29,459
Je bent niet op school, maar je moet wel leren.
766
01:11:29,459 --> 01:11:32,140
Je bent echt een moeder. Het komt goed.
767
01:11:34,820 --> 01:11:38,900
Echt waar.
-Daar vertrouw ik dan maar op.
768
01:11:38,900 --> 01:11:43,020
Als ik terugkom, wil ik werkwoordvervoegingen zien.
769
01:11:43,020 --> 01:11:46,260
Hoelang blijf je weg?
-Een uurtje.
770
01:11:46,260 --> 01:11:50,060
Ik ga alleen even naar de decaan.
-Schiet dan maar op.
771
01:11:55,220 --> 01:12:00,300
Ik wou dat ik niet weg hoefde, maar ik wil het verlof meteen regelen.
772
01:12:00,300 --> 01:12:04,659
Ik weet het. Dank je wel. Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt.
773
01:12:15,699 --> 01:12:20,619
Weet je dat het belangrijkste bent in m'n leven en in dat van je vader?
774
01:12:23,619 --> 01:12:29,260
Tot de zaak is opgelost, verlies ik je geen seconde uit het oog.
775
01:12:37,699 --> 01:12:40,699
Bedank me maar als we je volgen naar het bal.
776
01:12:43,379 --> 01:12:47,260
Wacht. Kunnen we naar Chad als je terug bent?
777
01:12:47,260 --> 01:12:51,339
Ik heb z'n moeder gebeld. Hij is bij kennis en we mogen komen.
778
01:12:51,339 --> 01:12:53,419
Dat lijkt me een goed idee.
779
01:12:56,779 --> 01:13:01,220
Joey, wil jij op haar passen?
-Altijd.
780
01:13:01,220 --> 01:13:04,579
En, jij, Franse werkwoorden, nu.
781
01:13:33,779 --> 01:13:35,379
Natuurlijk.
782
01:13:38,619 --> 01:13:42,180
Schat, vertel.
-De camera's.
783
01:13:42,180 --> 01:13:44,499
Waar heb je het over?
784
01:13:44,499 --> 01:13:47,820
Er zijn beelden van de dag van Russ' arrestatie.
785
01:13:47,820 --> 01:13:51,180
Maar Russ is de stalker niet.
-Luister.
786
01:13:51,180 --> 01:13:56,619
De stalker heeft de telefoon geplant. Daarvan moeten beelden zijn.
787
01:13:59,100 --> 01:14:02,140
Wat doe je?
-Ik repareer de cold brew.
788
01:14:02,140 --> 01:14:06,499
En natuurlijk wil iedereen nu cold brew.
-Dat is pech.
789
01:14:06,499 --> 01:14:10,579
Schat, je bent geniaal. Harper.
-Wat?
790
01:14:10,579 --> 01:14:12,779
Kom meteen hier.
791
01:14:16,779 --> 01:14:19,339
Wat is er?
-Doe de deur dicht.
792
01:14:21,499 --> 01:14:26,459
Mama zegt dat er beelden moeten zijn van degene die Russ geframed heeft.
793
01:14:26,459 --> 01:14:31,539
Top. Laten we kijken.
-Zet je moeder op de luidspreker.
794
01:14:32,980 --> 01:14:35,260
Hebben jullie al iets?
795
01:14:35,260 --> 01:14:36,779
Er is niks te zien.
796
01:14:36,779 --> 01:14:41,900
Alleen Joey komt in de buurt, maar hij komt koffie brengen.
797
01:14:41,900 --> 01:14:45,459
Spoel terug. Misschien missen we iets.
798
01:14:45,459 --> 01:14:49,379
Het is Joey.
-Nee, dat is niet zo.
799
01:14:49,379 --> 01:14:52,140
Schat, dat bestaat niet. Kom op.
800
01:14:52,140 --> 01:14:55,140
Het past in het patroon van online stalken.
801
01:14:55,140 --> 01:14:58,619
Je hebt toch wel gemerkt dat hij stapel op je is.
802
01:15:05,779 --> 01:15:09,900
Het is Joey. We gaan niet uit, of zo.
803
01:15:11,619 --> 01:15:13,739
Ik ben hier de hele tijd geweest.
804
01:15:15,220 --> 01:15:16,980
Ik laat je nooit vallen.
805
01:15:16,980 --> 01:15:22,060
Iemand kan onschuldig lijken maar het niet zijn. Kijk nog eens goed.
806
01:15:22,060 --> 01:15:24,180
Er gebeurt niks.
807
01:15:25,980 --> 01:15:28,060
Spoel nog eens terug.
808
01:15:30,100 --> 01:15:32,060
Wacht. Daar.
809
01:15:34,100 --> 01:15:35,579
Wat?
810
01:15:42,459 --> 01:15:44,940
Wat heb je gezien?
811
01:15:44,940 --> 01:15:48,699
Het is zo. Het is Joey. Maar waarom wil hij me iets doen?
812
01:15:51,659 --> 01:15:54,140
Ik houd heel veel van je, Harper.
813
01:15:57,100 --> 01:15:59,140
Ik wilde je voor mezelf.
814
01:16:00,900 --> 01:16:05,459
Laat niet merken dat je iets weet. Doe alsof het een gewone dag is.
815
01:16:12,379 --> 01:16:17,220
Carol, ik bel de decaan voor een nieuwe afspraak. Het spijt me.
816
01:16:42,180 --> 01:16:48,040
Schat, wat is er gebeurd? Wie heeft dit gedaan?
817
01:16:48,960 --> 01:16:53,960
Joey. Hij heeft Harper meegenomen.
-Waar naartoe?
818
01:17:05,599 --> 01:17:07,960
Hoe gaat het achterin?
819
01:17:09,399 --> 01:17:11,239
Het komt goed.
820
01:17:13,679 --> 01:17:15,960
De meldkamer. Wat is er aan de hand?
821
01:17:15,960 --> 01:17:19,140
M'n dochter is ontvoerd en m'n man neergeslagen.
822
01:17:19,140 --> 01:17:24,459
Stuur een ambulance naar Deja Vu Brew, Tiger Drive 113.
823
01:17:24,459 --> 01:17:28,339
Ja, tegenover de campus. Schiet op.
824
01:17:28,339 --> 01:17:31,419
Harper.
-Ik bel haar.
825
01:17:31,419 --> 01:17:33,220
Neem alsjeblieft op.
826
01:17:33,220 --> 01:17:35,060
Het komt goed.
827
01:17:40,659 --> 01:17:43,900
Met Harper. Ik check m'n voicemail niet, maar...
828
01:18:14,060 --> 01:18:16,460
Ik krijg steeds haar voicemail.
829
01:18:21,500 --> 01:18:24,100
Met mij.
-Joey heeft Harper ontvoerd.
830
01:18:24,100 --> 01:18:27,779
Traceer haar telefoon alsjeblieft.
-Natuurlijk
831
01:18:29,859 --> 01:18:33,060
Moment, ik heb hem bijna.
832
01:18:33,060 --> 01:18:35,659
Ze rijden de stad uit, Route 24.
833
01:18:35,659 --> 01:18:38,220
Ik volg ze.
-Blijf aan de lijn.
834
01:18:38,220 --> 01:18:41,699
We moeten haar redden.
-Jij niet. De politie komt.
835
01:18:41,699 --> 01:18:45,979
Blijf liggen. De ambulance is er zo. Ik moet ervandoor.
836
01:18:45,979 --> 01:18:47,899
Paige, ik ben er nog.
837
01:19:15,100 --> 01:19:17,859
Geef hier.
-Joey, niet doen.
838
01:19:17,859 --> 01:19:19,939
Geef op.
839
01:19:21,060 --> 01:19:22,979
Kijk, het is je moeder.
840
01:19:22,979 --> 01:19:25,619
Ze zijn gestopt. Nog 8 kilometer.
841
01:19:25,619 --> 01:19:27,939
Ze wil ons weer scheiden.
842
01:19:29,180 --> 01:19:31,979
Ze weet het weer beter en wil je wegsturen.
843
01:19:31,979 --> 01:19:35,020
Verdorie, het spijt me.
-Wat?
844
01:19:35,020 --> 01:19:38,539
Ik krijg geen signaal meer.
-Wat houdt dat in?
845
01:19:38,539 --> 01:19:41,500
Houd deze route aan. Je rijdt naar ze toe.
846
01:19:41,500 --> 01:19:44,979
Je wilt ons uit elkaar houden, m'n leven ruineren.
847
01:19:46,899 --> 01:19:50,300
Afgelopen. Wat ben jij van plan?
848
01:19:52,659 --> 01:19:55,420
Over een minuutje ben je er.
849
01:20:03,979 --> 01:20:06,140
Houd op. Toe.
850
01:20:16,260 --> 01:20:18,260
Toe nou, schatje.
851
01:20:18,699 --> 01:20:21,420
Paige, ik zie z'n auto.
852
01:20:29,739 --> 01:20:31,619
Ik bel je.
853
01:20:48,060 --> 01:20:50,819
Ik doe je niks.
854
01:21:15,979 --> 01:21:18,220
Houd je kop.
855
01:21:24,779 --> 01:21:26,819
Dit was nooit de bedoeling.
856
01:21:26,819 --> 01:21:31,420
M'n moeder had het aan haar hart. Ik was te jong om er iets aan te doen.
857
01:21:31,420 --> 01:21:34,699
Jouw diagnose was voor mij een tweede kans.
858
01:21:34,699 --> 01:21:38,899
Ik was er voor jou. We zijn voor elkaar bestemd.
859
01:21:38,899 --> 01:21:42,260
Waarom doe je dit? Je bent m'n beste vriend.
860
01:21:44,100 --> 01:21:50,819
Vrienden? Ik houd van je, Harper.
-Als je van me houdt, laat me dan vrij.
861
01:21:50,819 --> 01:21:54,939
Denk je dat ik dat doe? Je rent meteen naar die stomme Chad.
862
01:21:54,939 --> 01:21:58,939
Hoe kon ik weten wat je voelde?
-Hoe kon je dat niet weten?
863
01:21:58,939 --> 01:22:03,539
Ik ben er altijd voor je. Ik heb je vanaf het begin gesteund.
864
01:22:03,539 --> 01:22:06,899
Chad wil je alleen omdat je bekend bent.
865
01:22:06,899 --> 01:22:11,260
Waarom zeg je dan niks? Waarom volg je me online?
866
01:22:12,579 --> 01:22:16,060
Je had geen oog voor me, niet op die manier.
867
01:22:16,060 --> 01:22:19,020
Ik moest je aandacht zien te krijgen.
868
01:22:19,020 --> 01:22:22,140
Ik heb aandacht voor je.
-Dat is niet zo.
869
01:22:24,460 --> 01:22:26,939
Het was wij met ons tweetjes.
870
01:22:27,739 --> 01:22:30,779
Maar nu je beroemd bent...
-Nee, niet doen.
871
01:22:32,819 --> 01:22:35,260
Als je niet bij me wilt zijn...
872
01:22:52,619 --> 01:22:56,180
Blijf met je poten van m'n dochter af.
873
01:23:10,579 --> 01:23:15,060
Mrs Wood, met Canavan. Paige Marten belde me. Waar bent u?
874
01:23:46,899 --> 01:23:48,300
Waar is Harper?
875
01:23:50,899 --> 01:23:54,859
Zeg dat het een vergissing is. Ik zou je nooit iets doen.
876
01:23:57,939 --> 01:24:00,659
Het spijt me zo.
877
01:24:00,659 --> 01:24:04,539
Hoe moet het met Russ? Hij is voor niks gearresteerd.
878
01:24:06,260 --> 01:24:09,460
Het is goed, schatje. Het komt allemaal goed.
879
01:24:15,420 --> 01:24:18,380
Het is voorbij.
880
01:24:18,380 --> 01:24:19,899
Je bent nu veilig.
881
01:24:22,380 --> 01:24:26,260
Ik houd van je.
-En ik van jou.
882
01:24:54,060 --> 01:24:56,140
En?
-Ga zitten.
883
01:24:58,739 --> 01:25:05,380
Je vader en ik hebben het erover gehad en we hebben besloten...
884
01:25:09,300 --> 01:25:13,539
Je mag je InstaPixer-account heropenen.
885
01:25:13,539 --> 01:25:15,460
Echt waar?
886
01:25:15,460 --> 01:25:19,699
Echt waar.
-Jullie zijn geweldig.
887
01:25:19,699 --> 01:25:23,260
We zijn nog niet klaar. Er zijn voorwaarden.
888
01:25:23,260 --> 01:25:25,100
En die zijn?
889
01:25:25,100 --> 01:25:29,739
Je mag je gezicht niet meer op je account laten zien.
890
01:25:29,739 --> 01:25:32,739
Hoe moet ik m'n ontwerpen dan showen?
891
01:25:32,739 --> 01:25:37,420
Goede vraag. Ik vertrouw op je vindingrijkheid.
892
01:25:37,420 --> 01:25:41,260
Je vindt er vast wel iets op.
-Ok�, akkoord.
893
01:25:41,260 --> 01:25:44,739
Geen persoonlijke informatie meer.
894
01:25:44,739 --> 01:25:49,140
Geen namen, plaatsen of wat ook maar naar jou herleid kan worden.
895
01:25:53,380 --> 01:25:55,340
E�n ding nog. Ga zitten.
896
01:25:57,500 --> 01:26:01,380
Ik wil dat je wat voor mij ontwerpt.
897
01:26:04,539 --> 01:26:06,779
Serieus?
-Maak het niet te cool.
898
01:26:06,779 --> 01:26:10,779
Ik ben maar een docent.
-Schoudervullingen en zo.
899
01:26:10,779 --> 01:26:14,020
Dat lijkt me niet nodig, maar wacht even.
900
01:26:14,020 --> 01:26:18,619
Ga nog niet uit je dak, ik zie een geimproviseerde modeshow voor me.
901
01:26:18,619 --> 01:26:24,060
Jullie willen echt m'n ontwerpen zien.
-Wat jij mooi vindt, vinden wij mooi.
902
01:26:27,899 --> 01:26:29,899
Ik heb ook een voorwaarde.
903
01:27:02,140 --> 01:27:05,020
Wie is hier de bofkont?
904
01:27:05,020 --> 01:27:07,539
Ik mag er zijn.
-Ja, toe maar.
74893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.