All language subtitles for Instakiller.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EDPH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,260 --> 00:00:52,819 Een obsessie. 2 00:00:54,419 --> 00:00:57,580 Dat was de oorzaak van de Trojaanse oorlog. 3 00:00:57,580 --> 00:01:01,379 Een obsessie. Is dat niet raar? 4 00:01:01,379 --> 00:01:03,620 Een obsessie. 5 00:01:03,620 --> 00:01:05,580 Een wrede aanblik. 6 00:01:08,219 --> 00:01:09,980 Weet iemand waarom? 7 00:01:11,059 --> 00:01:12,900 In naam van de liefde. 8 00:01:19,139 --> 00:01:22,540 Een obsessie. Het is toch niet te geloven. 9 00:01:39,460 --> 00:01:43,019 Is dat topje 'n nieuw ontwerp van je? -Vind je het mooi? 10 00:01:43,019 --> 00:01:46,019 Ik heb dit T-shirt een nieuw leven gegeven. 11 00:01:53,380 --> 00:01:55,579 H�, hallo. 12 00:01:56,659 --> 00:01:57,379 Hallo. 13 00:02:03,460 --> 00:02:05,820 Sta jij die meiden te fotograferen? 14 00:02:07,219 --> 00:02:10,620 H�, griezel. Houd daarmee op. 15 00:02:26,660 --> 00:02:30,940 Kijk naar dat gezicht. Dat deed 1000 schepen uitvaren. 16 00:02:30,940 --> 00:02:33,100 Ken je die uitdrukking? 17 00:02:33,780 --> 00:02:35,700 Weet iemand waarom? 18 00:02:36,700 --> 00:02:39,619 Ze verliet haar man voor een ander. 19 00:02:39,619 --> 00:02:44,820 Haar man raakte geobsedeerd door de wens om haar terug te krijgen. 20 00:02:44,820 --> 00:02:48,780 En die obsessie had talloze doden tot gevolg. 21 00:02:51,540 --> 00:02:55,540 Hij hield van haar. Het is zeker dat hij van haar hield. 22 00:02:55,540 --> 00:02:59,060 Dit is een voorbeeld uit de Griekse mythologie... 23 00:02:59,060 --> 00:03:03,660 van de vreselijke dingen die iemand in naam van de liefde wil doen. 24 00:03:04,780 --> 00:03:06,899 De liefde. 25 00:03:06,899 --> 00:03:10,739 Haar man Menelaos kon haar niet in toom houden. 26 00:03:10,739 --> 00:03:15,500 Hij was bereid om iedereen te doden die tussen hen in stond. 27 00:03:15,500 --> 00:03:20,940 Voor Menelaos was Helena een object, niet een levend, ademend mens. 28 00:03:20,940 --> 00:03:24,220 Hij zag haar als een ding. 29 00:03:24,220 --> 00:03:29,540 Zij was een schoonheid die moest worden bedwongen en beheerst. 30 00:03:31,260 --> 00:03:34,299 Hij hield van haar. O, wat hield hij van haar. 31 00:03:36,260 --> 00:03:37,820 Maar tegen welke prijs? 32 00:03:42,179 --> 00:03:43,700 Nietwaar? 33 00:03:46,500 --> 00:03:48,739 Goed, dat was het voor vandaag. 34 00:03:48,739 --> 00:03:51,139 Vergeet hoofdstuk 8 niet. 35 00:04:02,980 --> 00:04:06,500 Harper, leg je telefoon weg. Zo wint je vader. 36 00:04:06,500 --> 00:04:09,419 Ik heb de baristawedstrijd gewonnen. 37 00:04:09,419 --> 00:04:13,019 Wat is de stand? Ik 19 koffie, jullie twee�n 15. 38 00:04:13,019 --> 00:04:14,540 Het zijn er 16. 39 00:04:14,540 --> 00:04:19,260 Rob, voor twee. Als je niet steeds op je telefoon zit, scoor je hoger. 40 00:04:19,260 --> 00:04:23,500 De naald blijft hangen bij jullie. -Jij wilt niet luisteren. 41 00:04:23,500 --> 00:04:25,659 Goed, ik leg hem weg. 42 00:04:25,659 --> 00:04:30,099 Cold brew, Tiffany. Klaar. De jury be�indigt de wedstrijd. 43 00:04:30,099 --> 00:04:33,700 Ik heb gewonnen. -Ja, wrijf het maar in. 44 00:04:33,700 --> 00:04:38,180 Nee, je hebt het goed gedaan. Je liet je door Harper afleiden. 45 00:04:38,180 --> 00:04:43,860 Ik geef je een tip. Let op wat ik doe, als je me wilt verslaan: Eye on the Tiger. 46 00:04:45,740 --> 00:04:48,659 Weet je nog? -Ja, hoor. 47 00:04:48,659 --> 00:04:53,979 Niet weer op je telefoon. O, m'n god. -Ik heb er ineens 1000 volgers bij. 48 00:04:53,979 --> 00:04:55,700 Is dat goed? 49 00:04:55,700 --> 00:04:59,539 Nee, het is geweldig. Hoe kom ik daar ineens aan? 50 00:04:59,539 --> 00:05:01,779 Waar komen ze vandaan? 51 00:05:04,700 --> 00:05:08,180 Ik sta op Buzzy Lists. -Wat is dat? 52 00:05:08,180 --> 00:05:13,339 Het lijkt wel of je 100 bent. Buzzy Lists zijn de graadmeter van internet. 53 00:05:13,339 --> 00:05:16,860 De beste ontwerpers van indie mode op InstaPixer. 54 00:05:16,860 --> 00:05:20,860 De mensen vinden wat ik ontwerp mooi. Ik trek de aandacht. 55 00:05:22,339 --> 00:05:25,420 Wat geweldig. Ik ben zo blij voor je. 56 00:05:25,420 --> 00:05:28,899 Ik ben trots op je. Je modecarriere gaat van start. 57 00:05:28,899 --> 00:05:30,899 Gefeliciteerd. -Dank je. 58 00:05:32,339 --> 00:05:35,339 Ben je niet blij dat ik nu bekend ben? 59 00:05:35,339 --> 00:05:39,099 Ja, maar er staat zo veel persoonlijke informatie bij. 60 00:05:39,099 --> 00:05:42,659 Ik zou nu gaan. Aan het werk. -Kun je me even steunen? 61 00:05:42,659 --> 00:05:45,260 Je hebt m'n liefde en m'n steun. 62 00:05:45,260 --> 00:05:49,219 We hebben het er later nog over. -Houd van je. 63 00:05:49,219 --> 00:05:53,300 Je komt te laat voor 't modelab. Nog 20 minuten. We gaan. 64 00:05:56,380 --> 00:05:59,260 Heb je je huiswerk gedaan? 65 00:06:02,300 --> 00:06:05,979 Praat ik tegen mezelf? -Laat me raden. 'Telefoon weg.' 66 00:06:05,979 --> 00:06:12,300 Ja, graag. Ik voel me ongemakkelijk bij die bekendheid op internet. 67 00:06:12,300 --> 00:06:18,500 Het is niet veilig om al die informatie te delen. Maak je account priv�. 68 00:06:18,500 --> 00:06:23,899 Echt niet. Ik maak nu eindelijk kans op Edwards School of Design. 69 00:06:23,899 --> 00:06:27,339 Ik weet dat het belangrijk voor je is. -Niet dus. 70 00:06:28,579 --> 00:06:33,459 Dit is wat ik wil. Iedereen die toegelaten wordt, heeft veel volgers. 71 00:06:33,459 --> 00:06:37,380 Ik probeer je te beschermen. Je bent m'n kind. 72 00:06:37,380 --> 00:06:41,620 Dan vergooi je m'n kansen. Ik heb er zo hard voor gewerkt. 73 00:06:48,779 --> 00:06:52,420 Goed, maar beloof me dat je voorzichtig zult zijn. 74 00:06:52,420 --> 00:06:56,339 Chill. Ik weet waar het gevaar op internet zit. 75 00:06:56,339 --> 00:07:00,500 Ok�, dat is dan mooi. Ik blijf hier wel zitten chillen. 76 00:07:01,099 --> 00:07:03,219 Ja, doe dat. 77 00:07:06,420 --> 00:07:08,500 Niet met de deur slaan. 78 00:07:49,459 --> 00:07:52,019 Dat schiet al aardig op. 79 00:07:53,820 --> 00:07:56,899 Dat is mooi. -Ik weet het niet. Ik mis nog iets. 80 00:07:56,899 --> 00:07:59,180 Ik weet niet wat. 81 00:07:59,180 --> 00:08:02,500 Neem wat dat spul voor glitter. 82 00:08:02,500 --> 00:08:05,779 Is dat niet speciaal spul? -Nee. 83 00:08:08,579 --> 00:08:13,339 Leg dat even weg. Ik wil graag dat je met ons mee uit eten gaat. 84 00:08:13,339 --> 00:08:16,180 Voor de miljoenste keer. Ik red me prima. 85 00:08:16,180 --> 00:08:22,099 De transplantatie is 500 jaar geleden. -500? Het is nog geen jaar geleden. 86 00:08:22,099 --> 00:08:26,300 Als het over 500 jaar nog goed gaat, ben ik er wat geruster op. 87 00:08:26,300 --> 00:08:30,899 Wees gerust. Monica komt straks. -Dan gaan jullie allebei mee. 88 00:08:30,899 --> 00:08:36,379 Ik heb het druk. Ik moet m'n nieuwe volgers aan me binden, dus nee. 89 00:08:36,379 --> 00:08:42,060 Goed. Werk niet te hard. -Daar zorg ik voor. 90 00:08:42,060 --> 00:08:45,300 Monica, ik wist dat ik op je kon rekenen. 91 00:08:45,300 --> 00:08:50,660 Weet u waar u ook op kunt rekenen? Die jurk. U ziet er fantastisch uit. 92 00:08:55,099 --> 00:08:58,180 Ik hoop dat ik erop uw leeftijd ook zo uitzie. 93 00:09:00,940 --> 00:09:02,859 Wat? Wat heb ik gezegd? 94 00:09:02,859 --> 00:09:06,140 Wat? Serieus. 95 00:09:06,859 --> 00:09:09,700 Weet je wat? Laat maar. 96 00:09:09,700 --> 00:09:12,780 We moeten gaan. Anders komen we te laat. 97 00:09:12,780 --> 00:09:16,979 Ik moet gaan. Ik zie je gauw. Dag. 98 00:09:20,859 --> 00:09:26,739 Ik kan niet geloven dat mijn bff viraal gaat. Je hebt al bijna 100.000 volgers. 99 00:09:26,739 --> 00:09:29,700 Het is echt supervet. 100 00:09:29,700 --> 00:09:36,660 Wat kan ik doen om ook zo beroemd te worden? Ik heb er echt alles voor over. 101 00:09:36,660 --> 00:09:39,060 Nu maak ik me echt zorgen. 102 00:09:41,420 --> 00:09:43,900 Je bent gestoord, maar ik houd van je. 103 00:09:45,379 --> 00:09:50,619 Eindelijk gaan we uit. We zijn mooi op tijd, nemen een cocktail. 104 00:09:50,619 --> 00:09:53,459 Ik kan niet wachten. 105 00:09:54,820 --> 00:09:59,499 Layla, Derek. -Hallo, Floyd. Hoe is het? 106 00:09:59,499 --> 00:10:03,339 Goed, nog bedankt voor de zelfgebakken koekjes. 107 00:10:09,739 --> 00:10:13,060 Ja, de buurman is verdwenen. Heb je nieuws? 108 00:10:13,060 --> 00:10:17,379 Nog niet. Maar maak je geen zorgen. Hij is er vast gauw weer. 109 00:10:25,180 --> 00:10:30,859 Ik ga verder met m'n ronde. -Vertel mij wat. Rijd door. 110 00:10:33,820 --> 00:10:36,420 Het is vrijdagavond en ik maak jurken. 111 00:10:36,420 --> 00:10:40,660 Kom, zeg. Iedereen bewondert je, en zeker na deze post. 112 00:10:40,660 --> 00:10:44,780 Ze zeggen dat ik nodig 'n vriendje moet. -Misschien. 113 00:10:44,780 --> 00:10:48,140 Misschien vraagt iemand je wel uit medelijden. 114 00:10:48,140 --> 00:10:51,379 Geef m'n telefoon. -Best. Ik heb het al gepost. 115 00:10:51,379 --> 00:10:53,459 Maar niet lang. 116 00:10:56,499 --> 00:10:59,660 Het is nog gelukt ook. Kijk. 117 00:11:00,660 --> 00:11:05,540 Chad. Neem je ook mensen aan? Nu moet je reageren. 118 00:11:06,619 --> 00:11:09,420 Dan reageer ik wel voor jou. 119 00:11:11,579 --> 00:11:13,900 Nee, niet doen. -Al gebeurd. 120 00:11:13,900 --> 00:11:18,339 Monica, even serieus. Wat stom. 121 00:11:18,339 --> 00:11:21,420 Wat schrijft hij? -Noteer m'n naam maar. 122 00:11:21,420 --> 00:11:24,219 Hij is zo ontzettend op jou. 123 00:11:27,099 --> 00:11:31,180 Hij stuurt je een priv�bericht van een anoniem account. 124 00:11:31,180 --> 00:11:36,420 Ik word je vriendje. Ik ben benieuwd naar wat je op onze eerste date draagt. 125 00:11:36,420 --> 00:11:40,660 Chad is zo'n schatje. -Dan schrijf ik: 126 00:11:40,660 --> 00:11:45,660 O, Chad. Ik kan niet geloven dat je zo snel tussen m'n priv�berichten zit. 127 00:11:45,660 --> 00:11:47,700 Dat kan toch? -Perfect. 128 00:11:54,379 --> 00:11:56,540 'Ik ben Chad niet.' 129 00:11:56,540 --> 00:12:02,820 Wie ben jij dan? Ik zet er een knipoogemoji bij. 130 00:12:02,820 --> 00:12:05,219 Iemand die jou mooi vindt. 131 00:12:06,900 --> 00:12:12,099 Ik vond dat blauwe T-shirt mooi dat je aanhad toen je thuiskwam van school. 132 00:12:12,099 --> 00:12:15,900 Wacht even. Wat? -Dat is best wel eng. 133 00:12:15,900 --> 00:12:18,259 Het is echt Chad niet. 134 00:12:18,259 --> 00:12:22,660 Iemand die weet dat we hoe dan ook voor elkaar bestemd zijn. 135 00:12:22,660 --> 00:12:25,859 Monica, dit is toch eng. Dit is heel eng. 136 00:12:25,859 --> 00:12:30,459 Dit is niks voor Chad. Blokkeer hem. Nu. 137 00:12:34,900 --> 00:12:36,420 Harper. 138 00:12:52,180 --> 00:12:54,900 H�, makker. 139 00:12:54,900 --> 00:12:58,780 Ik denk dat ik m'n haar laat knippen. -Dat is niet cool. 140 00:13:00,700 --> 00:13:03,099 Draai het raam omlaag. 141 00:13:13,060 --> 00:13:17,540 Agent Floyd Brausen. Wil je een kenteken voor me checken? 142 00:13:17,540 --> 00:13:18,620 Ja, 6NMF. 143 00:13:21,300 --> 00:13:24,499 Laat die startkabels vallen. Handen op de auto. 144 00:13:34,540 --> 00:13:36,300 Je bent niet goed wijs. 145 00:13:53,300 --> 00:13:55,579 Ik ben blij dat je kon ontspannen. 146 00:13:57,020 --> 00:14:00,219 Ik ben blij dat je niet niet 'eindelijk' zei. 147 00:14:01,219 --> 00:14:04,420 Harper en Monica redden zich wel. 148 00:14:04,420 --> 00:14:08,259 Ik weet het. Harper zegt dat ik moet chillen. 149 00:14:08,259 --> 00:14:10,739 Zegt ze echt 'chillen'? -Ja. 150 00:14:10,739 --> 00:14:14,540 Het is net haar vader. Compleet met sarcasme. 151 00:14:16,459 --> 00:14:20,259 Ik kan niet geloven dat we haar bijna kwijt waren geweest. 152 00:14:20,259 --> 00:14:24,060 Zonder dat donorhart... -En moet je haar nu zien. 153 00:14:24,060 --> 00:14:29,540 Het was me het jaartje wel. Laten we een feest geven om het te vieren. 154 00:14:29,540 --> 00:14:33,020 Wacht even. Zou dat niet al gebeuren? -Ja. 155 00:14:33,020 --> 00:14:35,499 Wie regelt dat dan? -Ik. 156 00:14:36,660 --> 00:14:38,219 Dat ziet er lekker uit. 157 00:14:38,219 --> 00:14:41,259 Wil je een stukje? -Ik heb al 'n brownie op. 158 00:14:41,259 --> 00:14:44,619 Bewaar dan ook iets voor mij. -Doe niet zo stom. 159 00:14:44,619 --> 00:14:50,540 Weet je wat stom is? Dat wij zo'n geweldig gezin zijn. 160 00:14:50,540 --> 00:14:54,859 Jij met je vaste aanstelling, Harper met haar ontwerpen... 161 00:14:54,859 --> 00:14:58,140 En jij met de koffieshop. -Ja, natuurlijk. 162 00:14:59,660 --> 00:15:04,300 Al onze dromen komen uit. Alles is eigenlijk perfect. 163 00:15:14,020 --> 00:15:17,420 Wat mag het zijn? -Wat heb je vers? 164 00:15:17,420 --> 00:15:23,020 Alles. -Waar zit het minste vet in? 165 00:15:23,020 --> 00:15:26,940 Hierin, denk ik. -Ik denk het niet, maar geef toch maar. 166 00:15:29,579 --> 00:15:31,940 Alsjeblieft. -Dank je. 167 00:15:31,940 --> 00:15:35,459 Ga je je moeder over die posts vertellen? 168 00:15:35,459 --> 00:15:38,859 Ze waren wel raar. -Echt niet. 169 00:15:38,859 --> 00:15:42,700 Je weet hoe beschermend ze is. Jij mag ook niks zeggen. 170 00:15:42,700 --> 00:15:47,020 Wat niet? -Ik heb Monica gratis gebak gegeven. 171 00:15:49,099 --> 00:15:53,060 Kom, dat is geen groot geheim. De koffie betaal je ook niet. 172 00:15:53,060 --> 00:15:57,940 Ik ben professioneel proever. -Zet dat maar op je cv. 173 00:15:57,940 --> 00:16:00,780 Klinkt goed. Hoe kan ik dat worden? 174 00:16:00,780 --> 00:16:04,499 Je woont hier zo'n beetje. Je bent al een eind op weg. 175 00:16:07,379 --> 00:16:09,660 Hier is je koffie, Russ. 176 00:16:12,219 --> 00:16:15,940 Je drinkt hem warm. Het spijt me. 177 00:16:15,940 --> 00:16:19,979 Geeft niet. Het is goed. -Je krijgt een nieuwe van het huis. 178 00:16:19,979 --> 00:16:22,540 Dat hoeft niet. -Zeker weten? 179 00:16:22,540 --> 00:16:28,540 Dat was een mooie post gisteren. Ik ben benieuwd naar je nieuwe ontwerpen. 180 00:16:33,459 --> 00:16:36,420 Is hij een van je volgers? -Sinds vorig jaar. 181 00:16:36,420 --> 00:16:40,140 Toen had ik er twee. Ik moest blij zijn met wie ik had. 182 00:16:40,140 --> 00:16:43,180 Dat is meer dan ik. -Hij vindt zichzelf tof. 183 00:16:43,180 --> 00:16:48,619 Wat is er cooler dan in de kelder van je ouders wonen en een roman schrijven? 184 00:16:48,619 --> 00:16:50,540 Hij krijgt gratis koffie. 185 00:16:50,540 --> 00:16:54,979 Misschien wordt het 'n succes en krijg ik spijt van die afwijzing. 186 00:16:54,979 --> 00:16:58,459 Ik denk dat het heel verstandig van je was. 187 00:17:01,580 --> 00:17:03,100 Het is zo ver weg. 188 00:17:03,100 --> 00:17:07,300 Je wilt dat ik een degelijk beroep kies en eeuwig thuisblijf. 189 00:17:07,300 --> 00:17:08,820 Dat is niet zo. 190 00:17:08,820 --> 00:17:12,659 Het is tijd om de navelstreng door te knippen. 191 00:17:13,080 --> 00:17:14,919 Ze maakt er een drama van. 192 00:17:14,919 --> 00:17:18,959 Je moet me een keer loslaten. -Ik ben nog niet zover. 193 00:17:18,959 --> 00:17:24,080 Ik pak niet morgen m'n spullen al. Je hebt 1,5 jaar om eraan te wennen. 194 00:17:24,080 --> 00:17:26,959 1,5 jaar is tijd genoeg. -Ja. 195 00:17:26,959 --> 00:17:31,239 Intussen kan ik misschien een en ander voor je ontwerpen. 196 00:17:31,239 --> 00:17:35,400 Wat is hier mis mee? Wat is er mis met m'n kleren? 197 00:17:35,400 --> 00:17:39,959 Ik ben universitair docent. -Een sexy docent. 198 00:17:39,959 --> 00:17:42,239 Het is niet anders. -Voorin. 199 00:17:42,239 --> 00:17:46,199 Ik zie er prima uit. -Je maakt het je studenten wel lastig. 200 00:17:46,199 --> 00:17:48,239 Kom, we gaan. 201 00:17:56,120 --> 00:18:02,880 Als zij elke woensdag een schriftelijk wil, heeft ze het niet helemaal begrepen. 202 00:18:02,880 --> 00:18:06,880 Het lijkt me het beste dat niemand haar dat vertelt. 203 00:18:07,239 --> 00:18:11,600 Harper, iemand heeft dit voor je achtergelaten. 204 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 Een cadeautje. 205 00:18:16,360 --> 00:18:17,919 Die is lief. 206 00:18:17,919 --> 00:18:19,840 Heel lief. 207 00:18:21,880 --> 00:18:25,199 voor eeuwig en altijd van je enige vriendje 208 00:18:27,880 --> 00:18:29,479 Van wie is het? 209 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 We zijn zo terug. 210 00:18:45,239 --> 00:18:49,999 Hij zit hierachter. -Of niet. Je kunt het niet zeker weten. 211 00:18:49,999 --> 00:18:53,640 Hij heeft je opgespoord. Hij heeft je URL. 212 00:18:54,600 --> 00:19:00,479 Hoe wist hij dat hij hier moest zijn? -Ik zal foto's op Insta gezet hebben. 213 00:19:00,479 --> 00:19:04,719 Dat doet iedereen. -Niet iedereen heeft een stalker. 214 00:19:04,719 --> 00:19:09,159 Je moet het je ouders zeggen. -Dan sluit m'n moeder m'n account. 215 00:19:09,159 --> 00:19:12,159 Misschien is dat niet zo erg. -Vergeet het. 216 00:19:12,159 --> 00:19:16,360 Die griezel gaat het niet bij Edwards voor mij verpesten. 217 00:19:20,679 --> 00:19:22,080 Hallo. 218 00:19:23,479 --> 00:19:29,080 Hallo, Monica. Hoe was het op school? -Daar gaan we bijna elke dag naartoe. 219 00:19:29,080 --> 00:19:30,600 Gewoon. 220 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 Ik zie je morgen. 221 00:19:38,560 --> 00:19:41,640 Is alles in orde? 222 00:19:41,640 --> 00:19:43,519 Alles in orde? 223 00:19:45,199 --> 00:19:46,719 Natuurlijk. 224 00:19:48,640 --> 00:19:51,959 Natuurlijk. -Zo is je dochter. 225 00:19:51,959 --> 00:19:54,159 Nooit gewoon antwoord geven. 226 00:19:55,840 --> 00:19:57,640 Help je me even? 227 00:19:59,479 --> 00:20:02,600 Van wie heb je dat beertje? -Vergeet het. 228 00:20:04,519 --> 00:20:06,439 Wat mag het zijn? 229 00:20:12,840 --> 00:20:16,439 Covalente bindingen. -Zo saai. 230 00:20:16,439 --> 00:20:22,560 Na twaalf keer lezen snap ik het. -Veel plezier. Ik lees intussen dit. 231 00:20:26,199 --> 00:20:27,880 Harper. -Wat? 232 00:20:27,880 --> 00:20:33,400 Volgens mij is het die gast weer. Hij gebruikt een andere account. 233 00:20:33,400 --> 00:20:38,919 M'n favoriete kleding en ontwerpen van jou. #vriendjedatjesteunt. 234 00:20:38,919 --> 00:20:41,439 Wat? Laat eens zien. 235 00:20:48,120 --> 00:20:53,360 Dat zijn niet alleen foto's van Insta. Hij weet wie je bent en waar je woont. 236 00:20:53,360 --> 00:20:55,439 Dit is niet in de haak. 237 00:20:55,439 --> 00:20:59,479 Het stelt niks voor. Een beertje en een paar foto's. 238 00:20:59,479 --> 00:21:02,439 Hij stalkt je. -Dat kan me niks schelen. 239 00:21:02,439 --> 00:21:08,479 Dankzij Insta kom ik op Edwards. Ik ga deze kans niet weggooien. 240 00:21:08,479 --> 00:21:09,999 Het is goed zo. 241 00:21:09,999 --> 00:21:15,560 Een stalker die door je geobsedeerd is, is niet goed. Je moet 't iemand zeggen. 242 00:21:15,560 --> 00:21:19,560 M'n moeder wil me toch al het liefst opsluiten. 243 00:21:19,560 --> 00:21:22,919 Als ze dit hoort, doet ze het. -Ik vind het prima. 244 00:21:22,919 --> 00:21:26,280 Ik ga het haar niet zeggen, en jij ook niet. 245 00:21:26,280 --> 00:21:30,679 Hoe zit het met ons bff-pact? Dat heb jij geschreven. 246 00:21:30,679 --> 00:21:35,679 Hij is ongevaarlijk. Dat kun je van het scheikundeproefwerk niet zeggen. 247 00:21:39,159 --> 00:21:43,199 Prima. Maar om dit te overleven heb ik chips nodig. 248 00:21:45,320 --> 00:21:47,479 Neem ook een paar voor mij mee. 249 00:21:50,600 --> 00:21:52,640 Dus Floyd wordt vermist. 250 00:21:52,640 --> 00:21:56,040 Z'n auto is vanochtend verlaten aangetroffen. 251 00:21:56,040 --> 00:21:59,959 Vermoeden ze een verband met de vermiste buurman? 252 00:21:59,959 --> 00:22:03,080 Voor zover ik weet, is er geen verband. 253 00:22:04,080 --> 00:22:07,880 Ik hoop dat als iemand iets, hij of zij dat ook zegt. 254 00:22:15,199 --> 00:22:17,040 Even pauze? 255 00:22:17,040 --> 00:22:21,320 Is alles in orde? -Ik moet jullie iets vertellen. 256 00:22:29,239 --> 00:22:32,800 Is dat alles? Nee, dat begrijp ik totaal niet. 257 00:22:32,800 --> 00:22:35,159 Dan kan het al te laat zijn. 258 00:22:37,159 --> 00:22:40,040 Ik snap het, ja. Dank u wel, agent. 259 00:22:41,800 --> 00:22:43,239 Wat zei hij? 260 00:22:43,239 --> 00:22:49,120 Dat de politie nu niks kan doen, niet zolang er een re�el gevaar is. 261 00:22:49,640 --> 00:22:52,560 We hebben in elk geval gebeld. Dat is iets. 262 00:22:54,120 --> 00:22:57,479 En dat is het dan? Is het nu hopen dat hij wegblijft? 263 00:22:57,479 --> 00:23:02,600 Kunnen we verder niks doen? -Ze lossen de zaak heus op. 264 00:23:02,600 --> 00:23:05,360 Als iemand ons meisje iets wil doen... 265 00:23:09,360 --> 00:23:10,759 Ik weet het. 266 00:23:12,159 --> 00:23:15,999 Je kunt me niet dwingen om m'n account te sluiten. 267 00:23:15,999 --> 00:23:19,280 Ik verlies al m'n volgers. Dit verpest alles. 268 00:23:19,280 --> 00:23:23,320 We willen je niet dwarsbomen. We willen dat je veilig bent. 269 00:23:23,320 --> 00:23:26,479 Zo veel stelt het niet voor. -Juist wel. 270 00:23:26,479 --> 00:23:29,959 Dit is niet zomaar een trol. Hij weet waar we wonen. 271 00:23:29,959 --> 00:23:35,439 Doe niet zo. Ik wil een normaal kind zijn met een normale moeder. 272 00:23:35,439 --> 00:23:40,840 Sorry, maar een normale moeder maakt zich zorgen. Hij kan gevaarlijk zijn. 273 00:23:40,840 --> 00:23:45,600 M'n carriere wordt in de kiem gesmoord. -Sorry, maar we doen het zo. 274 00:23:45,600 --> 00:23:50,239 Kun je haar tot rede brengen? -Schat, je moeder heeft gelijk. 275 00:23:56,400 --> 00:23:58,479 Het is niet eerlijk. 276 00:23:59,719 --> 00:24:02,159 Ik weet het. Dat is het ook niet. 277 00:24:03,159 --> 00:24:07,120 Je kunt nog ��n keer iets posten voor we je account sluiten. 278 00:24:08,679 --> 00:24:12,120 We willen je alleen maar beschermen. 279 00:24:26,999 --> 00:24:29,719 Hallo, allemaal. 280 00:24:29,719 --> 00:24:33,040 Dit wordt m'n laatste bericht. 281 00:24:34,959 --> 00:24:38,999 Dit is het laatste wat ik vandaag verwacht had te zullen doen. 282 00:24:38,999 --> 00:24:43,800 Ik wil helemaal geen afscheid nemen, maar het moet van m'n moeder. 283 00:24:43,800 --> 00:24:47,400 Ik wou dat ze zich niet steeds met m'n leven bemoeide. 284 00:24:48,439 --> 00:24:56,080 Maar het openen van dit account en van start gaan als modeontwerper... 285 00:24:57,919 --> 00:25:00,919 is altijd m'n droom geweest. 286 00:25:00,919 --> 00:25:05,840 Ik blijf ontwerpen met dank aan de inspiratie die jullie me geven. 287 00:25:05,840 --> 00:25:11,759 Ik wil jullie bedanken voor jullie steun. 288 00:25:11,759 --> 00:25:17,999 Ik kan de woorden niet vinden. Ik dank jullie uit de grond van m'n hart... 289 00:25:19,040 --> 00:25:23,439 omdat jullie me gesteund en gevolgd hebben. 290 00:25:24,439 --> 00:25:27,040 Het is heel belangrijk voor me. 291 00:25:30,120 --> 00:25:31,719 Ik haat haar. 292 00:25:34,439 --> 00:25:36,280 Maar ik kom terug. 293 00:25:38,280 --> 00:25:39,840 Maar voorlopig is het: 294 00:25:42,199 --> 00:25:43,880 Tot ziens. 295 00:26:00,800 --> 00:26:06,239 Ik heb een heel goed idee. We bestellen Thais en kijken een slechte romcom. 296 00:26:08,280 --> 00:26:09,800 Pizza dan? 297 00:26:11,759 --> 00:26:13,360 Heb je zin in ijs? 298 00:26:18,360 --> 00:26:19,840 Fijn gesprek. 299 00:26:33,679 --> 00:26:36,999 dank je voor alles 300 00:26:36,999 --> 00:26:39,479 Wat bent u aan het doen? 301 00:26:39,479 --> 00:26:44,880 Dit zijn cadeautjes voor mensen die ons bij Harpers operatie hebben gesteund. 302 00:26:44,880 --> 00:26:48,120 Die deel ik uit op Harpers feest. 303 00:26:48,120 --> 00:26:51,679 Mijn uitnodiging is zeker zoekgeraakt bij de post. 304 00:26:53,360 --> 00:26:56,400 Grapje. Het was een slechte grap. 305 00:26:56,400 --> 00:27:02,040 Welnee, en natuurlijk ben je van harte welkom. Kom alsjeblieft. 306 00:27:02,040 --> 00:27:05,880 Dank u. Ik waardeer het. -Op ��n voorwaarde. 307 00:27:07,360 --> 00:27:08,880 En dat is? 308 00:27:10,040 --> 00:27:12,919 Wil je hartjes voor me uitknippen? 309 00:27:21,679 --> 00:27:28,199 Je vergeet dat je boos op me bent als je ziet wat ik voor je heb. 310 00:27:31,040 --> 00:27:32,679 Wat is dat? 311 00:27:32,679 --> 00:27:39,400 Dat? Chads nummer, dat hij aan me gaf met de opdracht om 't aan jou te geven. 312 00:27:42,280 --> 00:27:46,320 Meen je dat serieus? -Heel serieus. 313 00:27:46,320 --> 00:27:51,759 Hij gaf 't me na de spreekbeurtwedstrijd. Ik ben tweede geworden, en... 314 00:27:51,759 --> 00:27:54,959 Chad wil met me uit. Dit is de dag van m'n leven. 315 00:27:54,959 --> 00:27:58,159 Moet ik hem bellen? -Niet meteen. Ben je gek? 316 00:27:58,159 --> 00:28:01,120 Je moet niet te happig zijn. -Nee. 317 00:28:02,159 --> 00:28:03,919 Wat moet ik zonder jou? 318 00:28:05,719 --> 00:28:07,239 Ik hou van je. 319 00:28:10,919 --> 00:28:14,800 Ik ben blij dat er iemand is op wie Harper niet woedend is. 320 00:28:14,800 --> 00:28:18,320 Ze moest haar account sluiten, hoorde ik. 321 00:28:20,280 --> 00:28:25,360 Ze snapt het nu niet, maar ooit begrijpt ze dat u haar wilde beschermen. 322 00:28:25,360 --> 00:28:28,800 Dank je, Russ. Lief. 323 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 Een middagcaf� latte. 324 00:28:30,840 --> 00:28:34,400 Joey, geweldig. Wat moet ik zonder jou beginnen? 325 00:28:34,400 --> 00:28:35,959 Ik help je graag. 326 00:28:40,959 --> 00:28:42,519 Jij nog iets? -Nee. 327 00:28:47,880 --> 00:28:52,080 En dat was het dan. De laatste. 328 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 Mooi, ik help u even. -Dank je. 329 00:28:55,640 --> 00:29:01,479 Joey, ik moet even weg. Ik ben zo terug. Dag, meiden. 330 00:29:03,640 --> 00:29:06,600 Wees niet boos op mij. Ik ben je moeder. 331 00:29:08,719 --> 00:29:11,999 Nogmaals bedankt voor je hulp. -Graag gedaan. 332 00:29:11,999 --> 00:29:16,199 Kun je morgen iets vroeger komen? Ik moet 'n paar dingen doen. 333 00:29:16,199 --> 00:29:17,719 Geen probleem. 334 00:29:21,080 --> 00:29:23,159 Pas op. Daar ligt glas. 335 00:29:23,800 --> 00:29:26,479 M'n fotoalbums. 336 00:29:26,880 --> 00:29:29,159 je houdt ons niet uit elkaar! 337 00:29:31,560 --> 00:29:35,400 Harpers stalker heeft een nieuw doelwit gevonden. 338 00:29:46,919 --> 00:29:50,479 U herinnert zich niemand die zich vreemd gedroeg. 339 00:29:52,560 --> 00:29:57,439 Ontevreden klanten misschien? Studenten die boos zijn over een cijfer? 340 00:29:57,719 --> 00:30:00,519 Niks bijzonders. -Het was een gewone dag. 341 00:30:00,519 --> 00:30:05,159 Eerst de ochtendspits en daarna de vaste gasten die hier werken. 342 00:30:05,159 --> 00:30:10,080 We hebben veel aanloop van studenten, maar er is niks verdachts gebeurd. 343 00:30:10,080 --> 00:30:13,479 We hebben weinig aanknopingspunten. -Hoezo? 344 00:30:13,479 --> 00:30:17,679 Neem vingerafdrukken, zoek uit waar de verf vandaan komt. 345 00:30:17,679 --> 00:30:23,280 We nemen afdrukken, maar de auto staat op een openbare parkeerplaats. 346 00:30:23,280 --> 00:30:29,919 En ik denk niet dat de vandaal een heel bijzondere soort verf heeft gekocht. 347 00:30:29,919 --> 00:30:34,320 Wij denken niet dat het een vandaal is, maar die stalker. 348 00:30:34,320 --> 00:30:38,040 En u zegt ons nu opnieuw dat u niks kunt doen. 349 00:30:38,040 --> 00:30:41,400 Ik zeg dat de kans klein is dat we hem vinden. 350 00:30:51,439 --> 00:30:54,519 Ik zou camera's ophangen als ik u was. 351 00:30:54,519 --> 00:31:00,320 Camera's werken preventief, en als de dader toch terugkomt, wordt hij gefilmd. 352 00:31:00,320 --> 00:31:02,919 Dat kunnen we wel doen. -Ik doe het. 353 00:31:04,199 --> 00:31:07,199 Jullie horen nog van ons. -Dank u. 354 00:31:14,600 --> 00:31:17,840 Hij probeerde niet eens om ons gerust te stellen. 355 00:31:17,840 --> 00:31:22,239 Ik waardeer z'n eerlijkheid. Wat heb je aan schijnveiligheid? 356 00:31:22,239 --> 00:31:26,400 Als de politie de stalker niet pakt, kunnen we hem nu filmen. 357 00:31:26,400 --> 00:31:31,080 Het is veiliger voor Harper. -Om over jou maar te zwijgen. 358 00:31:32,080 --> 00:31:36,759 Maak je geen zorgen. Dat zit wel goed. -Natuurlijk maak ik me zorgen. 359 00:31:36,759 --> 00:31:41,999 Hij is boos, omdat Harper haar account moest sluiten. Je verwoest z'n droom. 360 00:31:50,280 --> 00:31:52,040 Kom, schatje. 361 00:31:58,120 --> 00:32:02,919 Is dit onze toekomst? Moeten we steeds over onze schouder kijken? 362 00:32:05,159 --> 00:32:08,199 Nee, we laten hem niet winnen. 363 00:32:09,600 --> 00:32:13,199 We worden stoer. Je bent m'n stoere meid. 364 00:32:35,679 --> 00:32:38,120 Je weet het niet. -Is dat zo? 365 00:32:38,120 --> 00:32:40,759 Nee, ik doe het wel. -Nou en of. 366 00:32:42,280 --> 00:32:46,239 Wat is dit? Ik ruik knoflookbrood. 367 00:32:47,840 --> 00:32:51,600 Wacht. Jullie zijn veel te vroeg. -Wat is dit? 368 00:32:51,600 --> 00:32:56,199 Ik had nog tien minuten nodig om dit op te ruimen. 369 00:32:56,199 --> 00:32:58,280 Wat doe je? -Ze kookt. 370 00:32:58,280 --> 00:33:01,560 Met dit dinertje wil ik zeggen dat het me spijt. 371 00:33:01,560 --> 00:33:08,040 Het ruikt heerlijk. Er is niks aangebrand. Dat is bijna perfect. 372 00:33:08,040 --> 00:33:11,800 Ik heb jouw recept gebruikt. Alles is zelfgemaakt. 373 00:33:12,800 --> 00:33:16,719 Dit had echt niet gehoeven. -Jawel. 374 00:33:16,719 --> 00:33:19,479 Het spijt me zo. -Waarom? 375 00:33:19,479 --> 00:33:22,080 Ik had niet zo boos moeten worden. 376 00:33:22,080 --> 00:33:25,959 Die gast is gestoord en ik wilde niet luisteren. 377 00:33:25,959 --> 00:33:29,679 Nu heeft hij het op jou gemunt. Het is waardeloos. 378 00:33:29,679 --> 00:33:36,519 We hoeven alleen een bedrijf in te huren om deze rotzooi hier schoon te maken. 379 00:33:36,519 --> 00:33:40,360 Ik had het over die engerd. -Weet ik. 380 00:33:40,360 --> 00:33:46,280 Alle gekheid op een stokje, ik ben blij dat je het nu serieus neemt. 381 00:33:46,280 --> 00:33:52,880 Daarom zul je begrijpen waarom we willen dat je dit bij je draagt. 382 00:33:54,880 --> 00:33:56,130 Mace? 383 00:33:57,519 --> 00:33:58,359 Waarom? 384 00:33:59,840 --> 00:34:02,199 Je moet jezelf kunnen verdedigen. 385 00:34:12,800 --> 00:34:16,439 Kijk, een bakje troost. -Dank je, schat. 386 00:34:16,439 --> 00:34:20,240 Wist je dat 85% van de stalkers het slachtoffer kent? 387 00:34:20,240 --> 00:34:24,519 Volgens mij passen we niet in het rijtje. -Natuurlijk wel. 388 00:34:24,519 --> 00:34:29,240 Hij weet waar we wonen. Hij kent m'n auto en vernielde de albums. 389 00:34:29,240 --> 00:34:33,919 Als het een bekende is, waarom belaagt hij haar dan online? 390 00:34:33,919 --> 00:34:38,720 Het biedt bescherming en geeft moed. Anonimiteit geeft hem kracht. 391 00:34:40,079 --> 00:34:42,079 Nou, ja. 392 00:34:42,079 --> 00:34:44,760 Je telefoon staat op springen. 393 00:34:47,840 --> 00:34:51,400 Dit zijn priv�berichten van Harpers InstaPixer. 394 00:34:53,079 --> 00:34:56,479 Hij heeft haar account opnieuw geactiveerd. 395 00:35:05,800 --> 00:35:07,880 je gaat eraan 396 00:35:07,880 --> 00:35:10,200 Hij gaat te ver. 397 00:35:11,840 --> 00:35:15,280 Want? Wat is hij van plan? 398 00:35:19,119 --> 00:35:23,400 Hoe kan iemand zoiets doen? 399 00:35:23,400 --> 00:35:27,400 Nu heb ik er genoeg van. Ik ga hem op z'n vet geven. 400 00:35:27,400 --> 00:35:30,160 Misschien verraadt hij zichzelf. 401 00:35:30,160 --> 00:35:35,599 Type: 'En jij denkt dat ze jou verdient'. Vraagteken. 402 00:35:35,599 --> 00:35:38,400 'Dat je goed genoeg voor haar bent?' 403 00:35:43,439 --> 00:35:45,200 Wacht even. 404 00:35:47,439 --> 00:35:48,880 leuk geprobeerd 405 00:35:50,680 --> 00:35:53,360 Wat nu? -Hij heeft me geblokkeerd. 406 00:35:54,720 --> 00:35:58,200 Als ik wat van IT wist, zou ik die gek platleggen. 407 00:35:58,200 --> 00:36:02,519 Ik ken iemand die ons kan helpen. -Moet ik iets zeggen? 408 00:36:05,079 --> 00:36:07,999 Hallo, met mij. Heb je even? 409 00:36:16,320 --> 00:36:18,919 universitair docent informatica 410 00:36:18,919 --> 00:36:20,840 Kun je het? 411 00:36:21,840 --> 00:36:26,079 Ja, ik kan Harpers account hacken en de inhoud wissen. Eitje. 412 00:36:26,079 --> 00:36:31,479 Mooi. Kun je z'n IP-adres achterhalen? -Dat wordt een stuk lastiger. 413 00:36:31,479 --> 00:36:34,320 Normaliter is het zo gepiept... 414 00:36:34,320 --> 00:36:40,240 maar internettrollen is er veel aan gelegen dat hun identiteit geheim blijft. 415 00:36:40,240 --> 00:36:43,919 Ik weet niet hoever ik kom. -Doe je best. 416 00:36:43,919 --> 00:36:50,240 Een stalker op InstaPixer is klein bier voor de politie, ook al is het een vandaal. 417 00:36:50,240 --> 00:36:52,280 Ik zal m'n best doen. -Dank. 418 00:36:52,280 --> 00:36:56,479 Bedank me maar in cafeine. -Komt voor elkaar. 419 00:36:56,479 --> 00:37:01,639 Over dank gesproken, dank je wel voor het bewerken van de feestvideo. 420 00:37:01,639 --> 00:37:03,400 Dat is heel waardevol. 421 00:37:03,400 --> 00:37:09,639 Derek en ik hadden er een armzalige powerpointpresentatie van gemaakt. 422 00:37:09,639 --> 00:37:15,039 Ja, wat jullie bij elkaar hadden geraapt, heb ik compleet geschrapt. 423 00:37:16,720 --> 00:37:20,599 Heeft Harper nu zin in het feest? -Absoluut. 424 00:37:20,599 --> 00:37:25,039 Ja, ze noemt het steeds haar Leve-mij-feest. 425 00:37:27,119 --> 00:37:30,240 Hoe gaat Harper om met het stalken? 426 00:37:31,599 --> 00:37:38,760 In het begin ergerlijk goed. Het doet haar veel minder dan ik goed vind. 427 00:37:38,760 --> 00:37:44,880 Wat zegt dat over de kinderen van nu? Zijn internetgriezels normaal geworden? 428 00:37:44,880 --> 00:37:49,479 Als ze de donkere hoekjes van internet zien die ik gezien heb... 429 00:37:49,479 --> 00:37:53,479 als ze zien hoe gestoord het kan worden... 430 00:37:53,479 --> 00:37:55,559 Ik kan 't me niet voorstellen. 431 00:37:55,559 --> 00:38:01,919 Het goede van de vernieling is dat Harper nu het gevaar inziet. 432 00:38:01,919 --> 00:38:07,439 Ik snap het zeker. Ik zal er alles aan doen om die vent op te sporen. 433 00:38:08,439 --> 00:38:10,959 Maar ik kan je helaas niks beloven. 434 00:38:10,959 --> 00:38:15,160 Hallo, Derek. Zeg het eens. -Kom gauw hier. 435 00:38:15,160 --> 00:38:17,519 Ik kom er meteen aan. 436 00:38:19,800 --> 00:38:23,519 Sorry, ik moet weg. -Ik ga aan de slag. Denk aan de koffie. 437 00:38:28,039 --> 00:38:32,880 Zo lag het erbij. -Heb je in elk geval de beelden? 438 00:38:32,880 --> 00:38:38,360 Was het maar waar. Niks. Ineens zie je alleen maar ruis. 439 00:38:41,160 --> 00:38:46,320 Ik maak me echt zorgen. Als hij onze camera vernielt, waar houdt het dan op? 440 00:38:46,320 --> 00:38:47,840 Ik weet het. 441 00:39:16,880 --> 00:39:20,639 Zeg het even als je beeld ziet. -Waarom zie ik niks? 442 00:39:20,639 --> 00:39:25,160 Druk niet steeds op de knopjes. Geef me even de tijd. 443 00:39:26,160 --> 00:39:29,079 Zie je al beeld? -Nee, er is geen beeld. 444 00:39:29,079 --> 00:39:31,280 Ok�, wacht even. 445 00:39:35,880 --> 00:39:39,479 Zeg me dat iets hebt. -Was het maar waar. 446 00:39:39,479 --> 00:39:44,119 Hij gebruikt VPN en verschuilt zich achter een adres in Frankrijk. 447 00:39:44,119 --> 00:39:47,639 Het spoor loopt dood. Online kan ik hem niet vinden. 448 00:39:50,160 --> 00:39:53,119 Hoe gaat het hier? -Langzaam. 449 00:39:53,119 --> 00:39:56,959 Niet slecht. Ik installeer de wifi voor de camera's. 450 00:39:56,959 --> 00:40:00,479 Moet ik even kijken? -Graag. 451 00:40:05,160 --> 00:40:06,999 Dat is Harper. 452 00:40:06,999 --> 00:40:09,800 Hoe was het schriftelijk Frans? 453 00:40:09,800 --> 00:40:13,959 Wat? Schatje, niet zo snel. Ik begrijp niet wat je zegt. 454 00:40:17,919 --> 00:40:20,599 Fijn dat jullie eindelijk iets doen. 455 00:40:20,599 --> 00:40:25,439 Gezien de ontwikkelingen nemen we het gevaar uiterst serieus. 456 00:40:25,439 --> 00:40:29,840 Geloof me, Mr Woods, deze vent pakken staat bij ons op ��n. 457 00:40:31,880 --> 00:40:33,999 Probeer wat rust te krijgen. 458 00:40:43,840 --> 00:40:45,400 Eikel. 459 00:40:46,599 --> 00:40:53,400 Ik kan dit niet, schat. Ik kan niet langer blijven zitten en afwachten. 460 00:40:55,039 --> 00:40:59,240 Ze moet hier weg. -Waaraan zit je te denken? 461 00:41:00,720 --> 00:41:02,720 Wat dacht je van je zus? 462 00:41:04,160 --> 00:41:06,039 Portland? -Ja. 463 00:41:07,079 --> 00:41:11,559 Ik kan m'n werk aanpassen, en zij maakt het semester daar af. 464 00:41:11,559 --> 00:41:15,119 Dan weten we dat ze veilig is. -Ik ben voor. 465 00:41:15,119 --> 00:41:17,519 We doen het. Geweldig. 466 00:41:17,519 --> 00:41:22,119 Ik bel m'n zus. Nu moeten we haar nog overtuigen. 467 00:41:37,160 --> 00:41:39,280 Wat is er nu weer gebeurd? 468 00:41:41,079 --> 00:41:46,400 Liefje, je vader en ik hebben iets wat we met je willen bespreken. 469 00:41:48,280 --> 00:41:54,320 We hebben tante Raquel gebeld. Je moeder en jij gaan een tijdje naar haar. 470 00:41:54,320 --> 00:41:56,680 Een weekje of twee, bedoel je? 471 00:41:56,680 --> 00:42:02,999 Zo lang dat stalker ermee ophoudt. Jij maakt het schooljaar af in Portland. 472 00:42:05,160 --> 00:42:07,800 Vergeet het maar. -Het is even slikken. 473 00:42:07,800 --> 00:42:10,559 Niks slikken. Het gaat niet door. 474 00:42:10,559 --> 00:42:14,680 Hoe moet dat met je werk en met het feest? 475 00:42:14,680 --> 00:42:19,720 Ik neem verlof en het feest verhuist naar de zomer. Dat is toch al beter. 476 00:42:19,720 --> 00:42:23,639 Dit is het beste. -Hoezo is m'n leven ruineren het beste? 477 00:42:23,639 --> 00:42:27,599 We willen je beschermen. -Ik mis zo wel het schoolbal. 478 00:42:27,599 --> 00:42:30,559 En hoe moet... Ik ga niet. -Jawel. 479 00:42:30,559 --> 00:42:35,039 Je gaat na wat er vandaag is gebeurd. -Ik heb het opgelost. 480 00:42:35,039 --> 00:42:39,800 O, ja? Hij heeft je aangevallen. Wat als er iets ergers was gebeurd? 481 00:42:39,800 --> 00:42:43,599 Je bent blij dat dit gebeurd is. -Nu is het genoeg. 482 00:42:44,680 --> 00:42:49,119 Dit is voor niemand gemakkelijk. -Weet je wat? Houd op. 483 00:42:49,119 --> 00:42:50,079 Houd op. 484 00:42:56,059 --> 00:42:59,939 Wat als ik rubberlaarzen aan moet op het schoolbal? 485 00:42:59,939 --> 00:43:02,700 Wat als er niet eens een schoolbal is? 486 00:43:02,700 --> 00:43:07,139 Wat als je alleen terecht kunt op een school met 'n schooluniform? 487 00:43:08,099 --> 00:43:12,380 Wat heb ik hieraan? -Sorry, spelen we niet 'wat als...'. 488 00:43:12,380 --> 00:43:18,099 Ik weet zeker dat iedereen weg is van je stijl. Hier begin je ook naam te maken. 489 00:43:18,099 --> 00:43:21,260 Ze zijn echt totaal van het padje. 490 00:43:21,260 --> 00:43:24,459 Wat is hun theorie? Uit het oog, uit het hart? 491 00:43:24,459 --> 00:43:29,380 Wat als hij blijft stalken? Moet ik dan eeuwig in Portland blijven wonen? 492 00:43:29,380 --> 00:43:31,579 Hier is niet over nagedacht. 493 00:43:31,579 --> 00:43:34,099 Wacht. Wat, Portland? 494 00:43:34,099 --> 00:43:38,260 Voortaan loop ik je niet meer in de weg als het druk is. 495 00:43:38,260 --> 00:43:41,300 Je loopt me nooit in de weg. -Dank je. 496 00:43:44,099 --> 00:43:49,939 Het wordt een stuk stiller, nu m'n labiele moeder me wegvoert naar m'n tante. 497 00:43:49,939 --> 00:43:54,180 Het is daar niks voor jou. -Dat probeer ik haar ook te zeggen. 498 00:43:54,180 --> 00:43:59,459 Onzin. Je hoeft niet weg te gaan. Je ouders kunnen je niet dwingen. 499 00:44:03,499 --> 00:44:09,419 Ik moest studeren van m'n ouders, maar die eis heb ik de kop ingedrukt. 500 00:44:09,419 --> 00:44:14,700 Ik volg een aantal colleges, maar ik blijf hier en maak m'n boek af. 501 00:44:14,700 --> 00:44:19,660 Ja, dat is precies hetzelfde. 502 00:44:23,860 --> 00:44:27,660 Ik heb ervoor moeten vechten, en dat moet jij ook doen. 503 00:44:27,660 --> 00:44:31,260 Dank je voor je advies, Russ. 504 00:44:31,260 --> 00:44:35,139 Daar heeft Harper wat aan als ze me haar ouders praat. 505 00:44:37,180 --> 00:44:38,939 Je koffie. 506 00:44:40,579 --> 00:44:43,019 Ik moest maar eens gaan. 507 00:44:43,019 --> 00:44:45,059 Ik zal je missen op school. 508 00:44:45,059 --> 00:44:49,700 Voor het eerst in m'n leven zou ik willen dat ik met je meekon. 509 00:44:49,700 --> 00:44:52,380 Ik ook. Dag. 510 00:44:56,459 --> 00:45:00,499 In elk geval ben je hier veilig bij mij en bij je vader. 511 00:45:00,499 --> 00:45:06,780 Dank je, Joey. Jij bent het enige wat niet waardeloos is aan m'n opsluiting hier. 512 00:45:06,780 --> 00:45:08,459 Ik houd van je. 513 00:45:16,019 --> 00:45:21,740 Je helpt ons enorm, Raquel. Harpers veiligheid is onze hoogste prioriteit. 514 00:45:21,740 --> 00:45:28,700 Dank je wel. Ik stuur je de bevestiging van onze vlucht. Tot gauw. 515 00:45:42,180 --> 00:45:43,619 Ms Woods. 516 00:45:47,380 --> 00:45:49,139 Gaat het wel? 517 00:45:51,099 --> 00:45:54,139 Kunt u staan? -Ik denk het. 518 00:45:54,139 --> 00:45:56,459 Ik krijg even geen lucht meer. 519 00:46:01,260 --> 00:46:03,059 Ik breng u naar binnen. 520 00:46:08,539 --> 00:46:12,099 Wie was dat? -Wat is er gebeurd? 521 00:46:15,619 --> 00:46:21,780 U hebt niks verdachts gezien of gehoord. Het was donker, en ik was aan 't bellen. 522 00:46:21,780 --> 00:46:26,700 Ik heb hem niet gezien en kreeg ineens een dreun. Maar weet ik niet. 523 00:46:31,419 --> 00:46:36,059 Als u iets te binnen schiet, bel me dan meteen. 524 00:46:39,459 --> 00:46:46,700 Dit gaat nu verder dan stalken. Er is sprake van een ernstig geweldsdelict. 525 00:46:47,860 --> 00:46:50,180 Denkt u dat hij me wilde vermoorden? 526 00:46:52,019 --> 00:46:54,700 Ik weet het niet. 527 00:46:54,700 --> 00:46:57,459 Floyd Brausen is dood aangetroffen. 528 00:47:02,900 --> 00:47:06,860 We weten niet of er een verband is, maar we zijn voorzichtig. 529 00:47:08,900 --> 00:47:12,539 Het punt is dat deze man meer op z'n geweten kan hebben. 530 00:47:12,539 --> 00:47:15,979 Hij wilde u iets doen. Hij zal het weer proberen. 531 00:47:18,099 --> 00:47:20,740 Maakt u zich geen zorgen. We vinden hem. 532 00:47:47,780 --> 00:47:51,700 Jij bent vroeg op. -Goedemorgen. Ik geef zo college. 533 00:47:53,019 --> 00:47:56,260 Je bent toch niet echt van plan om te gaan werken. 534 00:47:56,260 --> 00:48:00,660 Natuurlijk wel. De studenten moeten weten dat ik verlof neem... 535 00:48:00,660 --> 00:48:03,579 en wat ze dit semester kunnen verwachten. 536 00:48:03,579 --> 00:48:08,139 Het gaat niet om hen, maar om jou. Je was er bijna geweest. 537 00:48:08,139 --> 00:48:11,139 Dat lijkt me reden voor een dagje vrij. 538 00:48:17,180 --> 00:48:19,059 Ik weet niet wat ik moet. 539 00:48:25,579 --> 00:48:29,979 Kom. -Ik weet niet wat ik moet doen. 540 00:48:29,979 --> 00:48:35,979 Ik zorg dat je veilig bent. Ik zal Harper en jou beschermen. 541 00:48:35,979 --> 00:48:37,780 Dat beloof ik je. 542 00:48:39,459 --> 00:48:41,019 Dat weet je. 543 00:48:41,019 --> 00:48:45,820 Ik laat niet toe dat iemand Harper of jou iets aandoet. 544 00:48:49,659 --> 00:48:56,980 Dr. Levine neemt m'n colleges over, maar de online discussies lopen via mij. 545 00:48:58,819 --> 00:49:04,540 Jullie tweede essay staat voor volgende week. Geen smoesjes. 546 00:49:06,940 --> 00:49:11,500 Telefoons buiten, heb ik altijd gezegd. Maar iemand wil me bereiken. 547 00:49:27,020 --> 00:49:30,179 Sorry, waar had ik het over? 548 00:49:33,259 --> 00:49:35,299 Neem me niet kwalijk. 549 00:49:38,420 --> 00:49:40,900 je hebt geboft vandaag pak ik je 550 00:49:40,900 --> 00:49:44,540 je gaat eraan niemand mist je als je dood bent 551 00:50:06,460 --> 00:50:10,179 Ik sluit het college af. Dit is een noodgeval. 552 00:50:10,179 --> 00:50:13,179 Als je me wilt bereiken, kan dat via e-mail. 553 00:50:16,500 --> 00:50:20,699 Sms't hij je nu ook al? -En hij belt. Geblokkeerd. 554 00:50:20,980 --> 00:50:24,739 O, jochie. Z'n IP-adres kop je niet achterhalen. 555 00:50:24,739 --> 00:50:29,540 Zeg me dat je hem nu kunt opsporen. -Een koud kunstje. 556 00:50:29,540 --> 00:50:34,219 Afgezien van het gevaar is dit heel goed. -Ik hoopte al zoiets. 557 00:50:34,219 --> 00:50:40,179 IP-adressen zijn lastig, maar sms'jes zijn gemakkelijker te lokaliseren. 558 00:50:40,460 --> 00:50:44,299 We krijgen niet de precieze locatie... -Zeg wat je weet. 559 00:50:45,380 --> 00:50:48,100 Ik moet een driehoeksmeting doen. 560 00:50:50,619 --> 00:50:55,819 Hebbes. De telefoon bevindt zich ergens in deze buurt. 561 00:50:55,819 --> 00:50:59,819 Wacht eens even. Daar zit Deja Vu Brew. 562 00:50:59,819 --> 00:51:03,659 Wat? -Hij zit daar. Ik moet Derek bellen. 563 00:51:03,659 --> 00:51:08,339 Mag dat met jouw telefoon? Bel de politie. Er moet iemand naar de zaak. 564 00:51:11,940 --> 00:51:14,339 Derek, met mij. 565 00:51:14,339 --> 00:51:20,739 De stalker is bij jou in de koffieshop. -Wat, nu? Waar heb je het over? 566 00:51:20,739 --> 00:51:26,699 Hij sms't en belt me. Paige heeft z'n nummer getraceerd. Hij is daar nu. 567 00:51:26,699 --> 00:51:29,940 Er is hier niemand. -Dat bestaat niet. 568 00:51:31,219 --> 00:51:35,819 Kun je een geblokkeerd nummer bellen? -Ja, via *69. 569 00:51:35,819 --> 00:51:38,739 We gaan het nummer nu bellen. 570 00:51:44,860 --> 00:51:48,420 Wat? Wat is er? -De telefoon is van Russ. 571 00:51:48,420 --> 00:51:54,060 Van Russ? Weet je het zeker? -De telefoon gaat over in z'n rugzak. 572 00:51:56,100 --> 00:51:59,699 Hij pakt nu z'n spullen. Wat moet ik doen? 573 00:51:59,699 --> 00:52:02,779 Is de politie onderweg? -Die is er zo. 574 00:52:02,779 --> 00:52:06,380 Zorg dat hij blijft. De politie kan elk moment komen. 575 00:52:06,380 --> 00:52:09,139 Houd hem op. Ik kom er nu aan. 576 00:52:18,659 --> 00:52:22,339 Hoe gaat het? -Goed wel. 577 00:52:22,339 --> 00:52:24,940 Hoe gaat het met je boek? Ook goed? 578 00:52:24,940 --> 00:52:29,619 Ja, vandaag heb ik het ruimteschip opgeblazen. Er zit schot in. 579 00:52:32,819 --> 00:52:37,860 Juist. Weet je, ik moet even met je praten over iets heel belangrijks. 580 00:52:38,860 --> 00:52:41,779 Is alles in orde? -Ja, prima. 581 00:52:50,739 --> 00:52:54,900 Gaat dit over de toestand met Harper? Dat is echt waardeloos. 582 00:52:54,900 --> 00:52:58,420 Nee, het gaat niet om Harper. 583 00:52:58,900 --> 00:53:03,020 Wat gaat niet om mij? -Wat doe jij hier? 584 00:53:03,020 --> 00:53:06,580 Moet ik in je kantoor blijven? Ben ik een gevangene? 585 00:53:06,580 --> 00:53:09,819 Zo bedoel ik het niet. Wat doe jij hier voor? 586 00:53:09,819 --> 00:53:14,739 Waarom doe je zo raar? -Dat doe ik niet. Dit is heel normaal. 587 00:53:14,739 --> 00:53:19,380 Ja, jij bent echt supernormaal. -Ga je nu terug naar het kantoor? 588 00:53:21,020 --> 00:53:23,940 Mooi. Het was een fijn gesprek. 589 00:53:26,779 --> 00:53:31,900 Wacht even. Ik wilde je nog iets vragen. 590 00:53:31,900 --> 00:53:34,940 Rij door. Tempo. 591 00:53:39,619 --> 00:53:47,540 Je hebt dat ruimteschip opgeblazen. -Ander keertje. Ik moet naar iemand toe. 592 00:53:47,540 --> 00:53:49,900 Gast... -Wacht even. 593 00:53:49,900 --> 00:53:56,500 Layla wil met je praten. Ze kent mensen bij University Press of zelfs nog hogerop. 594 00:53:56,500 --> 00:54:01,299 Ik weet het niet precies. Ze kan hier elk moment zijn. 595 00:54:01,299 --> 00:54:04,420 Later. Ik moet nu weg. 596 00:54:04,420 --> 00:54:08,380 Kom hier. Joey, kijk of hij een telefoon heeft. 597 00:54:08,380 --> 00:54:11,420 Ik zoek hem. -Wat wil je met m'n telefoon? 598 00:54:11,420 --> 00:54:13,580 Elk vak. 599 00:54:15,779 --> 00:54:20,060 Hebbes. Dat is mijn telefoon niet. Geef me m'n rugzak. 600 00:54:20,060 --> 00:54:24,139 Dat is mijn telefoon niet. -Kom, we gaan. Kom mee. 601 00:54:24,139 --> 00:54:28,299 Stalk jij m'n dochter? -Wat? Ik zou Harper nooit iets doen. 602 00:54:28,299 --> 00:54:30,219 Noem haar naam nooit weer. 603 00:54:32,299 --> 00:54:35,580 Waar is Harper? -Blijf daar. Alles is in orde. 604 00:54:35,580 --> 00:54:38,659 Goed werk, Mr Woods. Wij nemen het over. 605 00:54:39,380 --> 00:54:41,139 Is alles goed? -Prima. 606 00:54:41,139 --> 00:54:44,619 Je hebt het mis. -Hoe vaak heb ik dat niet gehoord? 607 00:54:44,619 --> 00:54:46,540 Is dat de telefoon? 608 00:54:53,699 --> 00:54:56,380 We hebben de stalker te pakken. 609 00:54:56,380 --> 00:55:01,259 Jullie moeten me geloven. Jullie weten hoe m'n telefoon er uitziet. 610 00:55:01,259 --> 00:55:06,060 Jullie weten dat hij niet van mij is. Kom op, jongens. 611 00:55:06,060 --> 00:55:06,900 Dank u. 612 00:55:08,299 --> 00:55:10,860 Het is klaar. Nu is het goed. 613 00:55:32,659 --> 00:55:34,100 Gooi je dit even weg? 614 00:55:34,100 --> 00:55:38,060 Ik kan het niet geloven van Russ. -Ik ook niet. 615 00:55:38,060 --> 00:55:39,500 Ik wel. -Wat? 616 00:55:41,860 --> 00:55:47,779 Achteraf gezien. Ik had hem afgewezen, maar hij bleef maar met me flirten. 617 00:55:47,779 --> 00:55:50,860 Hij dacht dat hij leuk deed, maar het was... 618 00:55:50,860 --> 00:55:56,219 Waarom heb je niks gezegd? Dan had ik hem weggestuurd. 619 00:55:56,219 --> 00:55:58,540 Ik zocht er niks achter. 620 00:55:58,540 --> 00:56:02,139 Monica en ik vonden hem raar, maar niet gestoord. 621 00:56:02,139 --> 00:56:06,259 Als zich zoiets weer voordoet, zeg je het ons meteen. 622 00:56:06,259 --> 00:56:10,380 Ik ben gewoon blij dat we weer normaal kunnen leven. 623 00:56:10,380 --> 00:56:14,460 Normaal? Gaat het Leve-mij-feest dan weer door? 624 00:56:15,540 --> 00:56:19,779 Ja, dat gaat door. We moeten vieren dat jij er nog bent. 625 00:56:21,540 --> 00:56:25,020 Kan ik iets voor je doen? -Pak even keukenrol. 626 00:56:33,259 --> 00:56:37,339 Zeg me dat het niet zo is. -Iets specifieker, Monica. 627 00:56:37,339 --> 00:56:40,860 Iedereen heeft het erover. Heb je Chad afgewezen? 628 00:56:40,860 --> 00:56:43,699 Het is niet belangrijk. -Au contraire. 629 00:56:43,699 --> 00:56:46,299 Je was al in groep 4 verliefd op hem. 630 00:56:46,299 --> 00:56:51,179 Kom, ik ken hem pas van de brugklas. -Je weet vast zelfs de datum nog. 631 00:56:51,179 --> 00:56:54,940 Hopelijk ben ik niet zo zielig. -Wel als je hem afwijst. 632 00:56:54,940 --> 00:57:00,900 Wat hadden we moeten doen? We hebben geen gedeelde interesses, of zo. 633 00:57:00,900 --> 00:57:06,060 Het was een ramp geworden. -Nee, Chad afwijzen is een ramp. 634 00:57:06,060 --> 00:57:09,020 Heb je dat gedaan? -Maak er geen drama van. 635 00:57:09,020 --> 00:57:13,060 Ja, dat heb ik. Wie kan het wat schelen? -Jou. 636 00:57:13,060 --> 00:57:16,500 Harper, dit heb je altijd gewild. Dat is zo. 637 00:57:16,500 --> 00:57:21,659 Neem Russ. We dachten dat hij gewoon raar was, maar hij is compleet gestoord. 638 00:57:21,659 --> 00:57:28,020 Wat als Chad een seriemoordenaar is die konijntjes wil ontleden, of zo? 639 00:57:28,020 --> 00:57:31,980 Volgens jou wilde hij bij Engels nog geen spin doodmaken. 640 00:57:31,980 --> 00:57:34,739 Hij zette hem buiten. 641 00:57:34,739 --> 00:57:39,580 Misschien is hij normaal, maar de rest dan. Je hebt overal gekken 642 00:57:39,580 --> 00:57:45,060 Dan ga je dus nooit van je leven uit? -Waarschijnlijk niet. 643 00:57:45,060 --> 00:57:51,179 Op zo'n manier kun je niet leven. Je bent veilig. De stalker is gepakt. 644 00:57:51,179 --> 00:57:55,259 Als het aan mij lag, hield ik je altijd in bubbelfolie bij me. 645 00:57:55,259 --> 00:58:01,940 Maar je hebt hard voor 'n normaal leven gewerkt. Laat angst je niet belemmeren. 646 00:58:01,940 --> 00:58:06,860 Precies. Je normale leven is niet naar Portland gaan... 647 00:58:06,860 --> 00:58:11,219 maar wel dat stuk daten dat je eindelijk uit heeft gevraagd. 648 00:58:11,219 --> 00:58:17,699 Luister, als jij niet uit wilt met Chad, hoeft dat niet. Dat is aan jou. 649 00:58:18,860 --> 00:58:25,739 Maar volgens mij wil je wel. Volgens mij wil je wel met hem uitgaan. 650 00:58:25,739 --> 00:58:28,980 Je bent alleen bang, maar het is een schatje. 651 00:58:28,980 --> 00:58:32,980 Het is echt een schatje. -Je wilt met hem uit. 652 00:58:32,980 --> 00:58:36,179 Zie je wel? Ik wist het. Ga je met hem uit? 653 00:58:54,500 --> 00:58:57,779 Geweldig. Jullie zijn ook heel subtiel. 654 00:58:57,779 --> 00:59:01,380 De recruiters van de CIA kunnen elk moment bellen. 655 00:59:01,380 --> 00:59:03,900 Het is een speciaal moment. -Ja? 656 00:59:03,900 --> 00:59:08,460 Ja, ze haalt adem. -Dat is een goed argument. 657 00:59:08,460 --> 00:59:10,420 Ze ademt. 658 00:59:13,819 --> 00:59:16,580 Wat fijn dat je er bent. 659 00:59:17,580 --> 00:59:23,060 Dank je wel voor wat je voor Harper hebt gedaan. Dankzij jou is ze er nog. 660 00:59:23,060 --> 00:59:29,779 Het is een speciaal moment, en jullie nemen een speciale plek in m'n leven in. 661 00:59:29,779 --> 00:59:33,500 Dat is niet speciaal. -Dit is heel speciaal. 662 00:59:33,500 --> 00:59:37,980 Jullie zijn speciale vrienden van m'n prachtige dochter. 663 00:59:37,980 --> 00:59:41,779 Dank jullie wel daarvoor. 664 00:59:41,779 --> 00:59:45,380 Beter gaat het niet worden. -Zo is dat. 665 00:59:45,380 --> 00:59:49,659 Dank je wel, Mr Woods. -Graag gedaan. Proost. 666 00:59:56,299 --> 01:00:01,980 Wilde onze dochter aan de champagne? -Jouw dochter kent geen schaamte. 667 01:00:01,980 --> 01:00:08,219 Maar van haar vader kreeg ze prik. -Mooi, daar ben ik blij om. 668 01:00:08,219 --> 01:00:10,060 Ik ben gedisciplineerd. 669 01:00:14,460 --> 01:00:18,819 Het is helemaal goed gekomen. -Het is fantastisch. 670 01:00:24,980 --> 01:00:26,980 Ach, heden. 671 01:00:28,460 --> 01:00:32,420 Had je vorig jaar kunnen denken dat je hier nu zou staan... 672 01:00:32,420 --> 01:00:35,540 en dat ons kind een tweede kans zou krijgen? 673 01:00:37,659 --> 01:00:40,900 Niet toen elke ademteug een worsteling was. 674 01:00:40,900 --> 01:00:47,100 Niet toen we alleen konden wachten op de volgende piep van de hartmachine. 675 01:00:47,100 --> 01:00:52,179 We krompen ineen als er gebeld werd en het niet het transplantatieteam was. 676 01:00:53,219 --> 01:00:57,699 Maar weet je wat het is schatje? We hebben het overleefd. 677 01:00:57,699 --> 01:01:00,380 Ons kleine meisje heeft het overleefd. 678 01:01:02,020 --> 01:01:08,619 En nu zien we hoe onze mooie dochter de tijd van haar leven heeft. 679 01:01:10,860 --> 01:01:13,299 Op jou. Je bent een geweldige moeder. 680 01:01:34,460 --> 01:01:39,339 Ik had nooit gedacht dat een stuk kip interessanter is dan ik. 681 01:01:39,339 --> 01:01:42,299 Maar goed, het is niet anders. 682 01:01:42,299 --> 01:01:46,860 Lieve help, het spijt me zo. -Het geeft niet. Ik maak maar 'n grapje. 683 01:01:48,940 --> 01:01:52,179 Ik weet het. Ik ben alleen een beetje nerveus. 684 01:01:54,779 --> 01:01:57,779 Omdat je me al zolang zo leuk vindt? 685 01:02:00,540 --> 01:02:05,299 Heeft Monica je dat verteld? Dat wordt de dood van de duizend sneden. 686 01:02:05,299 --> 01:02:09,380 Ok�, je hebt ook een gemene kant. -Nee, ik ben niet gestoord. 687 01:02:09,380 --> 01:02:16,219 Ik heb een documentaire gezien over de Ming-dynastie in China, en ik... 688 01:02:16,219 --> 01:02:21,580 Je vindt me een sul. Dit is de beste eerste date ooit. 689 01:02:21,580 --> 01:02:24,900 Heb je het over die docu van vorig jaar? 690 01:02:24,900 --> 01:02:28,819 Heb jij die ook gezien? -Ja, met m'n ouders. 691 01:02:28,819 --> 01:02:33,659 Met je ouders? -Ja, ik ben een grote sul. 692 01:02:34,779 --> 01:02:38,819 Jij bent een sul. -Ik kijk docu's met m'n ouders. 693 01:02:39,819 --> 01:02:41,460 Dat is lief. 694 01:02:47,540 --> 01:02:52,460 Waarom heb je me nooit gezegd dat je me leuk vindt? 695 01:02:52,460 --> 01:02:57,779 We hadden de hele tijd nerdy kunnen doen over documentaires. 696 01:02:58,500 --> 01:03:04,900 Ik weet het niet. Misschien omdat jij bent wie jij bent en ik wie ik ben. 697 01:03:04,900 --> 01:03:08,580 Ja, dat is een waarheid als een koe. 698 01:03:16,860 --> 01:03:18,580 Wat is er? 699 01:03:21,739 --> 01:03:23,380 Gaat het wel? 700 01:03:26,900 --> 01:03:32,659 Waar hadden we het over? Waarom je me niet eerder uit gevraagd hebt. 701 01:03:32,659 --> 01:03:40,380 Ik zet gebrekkig geheugen op de lijst van zaken die ik hier over je te weten kom. 702 01:03:42,779 --> 01:03:44,420 Nou, proost. 703 01:04:05,300 --> 01:04:08,019 Ik weet het. Ik kom eraan. 704 01:04:08,019 --> 01:04:11,979 Ben je nu nog op je werk? -Over vijf minuten vertrek ik. 705 01:04:11,979 --> 01:04:16,780 Je bent nooit op tijd terug. Harper en Chad kunnen er elk moment zijn. 706 01:04:16,780 --> 01:04:19,740 Echt waar? Verdorie. 707 01:04:19,740 --> 01:04:24,260 Ik zal opschieten. Je moet goedzak en rotzak ineen zijn. 708 01:04:24,260 --> 01:04:28,019 Zonder jou is het alleen rotzak. 709 01:04:28,019 --> 01:04:32,700 Wees aardig. We willen dat onze dochter een normaal leven heeft. 710 01:04:32,700 --> 01:04:35,019 Ik ben hier nog niet aan toe. 711 01:04:45,140 --> 01:04:50,060 We hebben met haar een transplantatie en een stalker overleefd. 712 01:04:50,060 --> 01:04:54,419 We moeten haar steunen bij haar eerste date. 713 01:04:54,419 --> 01:04:59,620 Wacht even. Daar heb je ze. -Wees aardig. Ik meen het. 714 01:04:59,620 --> 01:05:03,859 Ik versta je niet. De verbinding is slecht. 715 01:05:18,180 --> 01:05:20,080 Op een schaal van 1 tot 19... -19, ok�. 716 01:05:26,019 --> 01:05:30,300 ...welk cijfer zou je deze date geven? 717 01:05:30,300 --> 01:05:33,019 Dan krijg je een acht. 718 01:05:33,019 --> 01:05:37,499 Hoe hard ga je je best doen om de volgende date nog fijner te maken? 719 01:05:37,499 --> 01:05:42,339 Ok�, het was dus een 19. -Maak er een goede 16 van. 720 01:05:44,339 --> 01:05:48,740 Ik had aan het begin van de avond wel concurrentie van de kip. 721 01:05:48,740 --> 01:05:50,819 Dan is een 16 niet slecht. 722 01:06:06,300 --> 01:06:09,140 Ik moet nu naar binnen. -Wacht. 723 01:06:14,899 --> 01:06:19,620 Je bent beroemd op internet. -Daarom heb je me mee uit gevraagd. 724 01:06:19,620 --> 01:06:21,620 Dat snap ik. 725 01:06:21,620 --> 01:06:28,499 Dat is waarom je me opviel, maar ik ben blij dat het gebeurd is. 726 01:06:28,499 --> 01:06:33,819 Als ik je niet had leren kennen, was het knap waardeloos geweest. 727 01:06:35,700 --> 01:06:37,459 Echt waar? 728 01:06:49,539 --> 01:06:51,740 Ik mag jou wel, Harper Woods. 729 01:07:04,459 --> 01:07:06,499 Maak me af. 730 01:07:07,660 --> 01:07:10,499 Sorry dat hij wakker is. 731 01:07:17,260 --> 01:07:20,939 Niet lachen. -Het is grappig. 732 01:07:24,620 --> 01:07:26,379 Ik moet naar binnen. 733 01:07:31,620 --> 01:07:33,700 Doe je vader de groeten. 734 01:07:34,979 --> 01:07:36,780 Hij vermoordt me. 735 01:08:33,300 --> 01:08:35,339 Bel een ambulance 736 01:08:35,339 --> 01:08:38,820 Gaat het wel? Wat is er gebeurd? 737 01:08:41,940 --> 01:08:44,300 Chad, wat is er gebeurd? 738 01:08:50,060 --> 01:08:52,419 Het komt toch goed met hem? 739 01:08:54,619 --> 01:09:00,940 Natuurlijk. Hij heeft 'n hersenschudding en een paar gebroken ribben. 740 01:09:00,940 --> 01:09:04,100 Hij komt er helemaal bovenop. 741 01:09:04,100 --> 01:09:09,379 Hij is zo aardig tegen iedereen. Waarom zou iemand hem iets willen doen? 742 01:09:19,060 --> 01:09:21,619 Russ is de stalker niet. 743 01:09:27,060 --> 01:09:29,419 Hij loopt nog steeds vrij rond. 744 01:09:32,739 --> 01:09:34,659 Ja, dat klopt. 745 01:09:42,940 --> 01:09:44,419 Top. 746 01:09:55,940 --> 01:09:59,220 Slaapt ze? -Ja, eindelijk. 747 01:10:01,739 --> 01:10:03,699 Ik kan 't gewoon niet geloven. 748 01:10:03,699 --> 01:10:07,539 Ik was er zo zeker van dat het Russ was... 749 01:10:07,539 --> 01:10:10,260 dat we die gast eindelijk hadden. 750 01:10:11,539 --> 01:10:14,300 Hoe kan dit allemaal? 751 01:10:14,300 --> 01:10:18,100 Ik snap gewoon niet hoe Russ aan die telefoon kwam. 752 01:10:18,100 --> 01:10:22,300 Heeft iemand die in z'n rugzak gestopt? -Dat moet wel. 753 01:10:23,699 --> 01:10:25,459 Maar wie? 754 01:10:34,260 --> 01:10:38,060 Schat, ik moet nu naar die vergadering. Let jij op Harper. 755 01:10:38,060 --> 01:10:41,659 Joey is nu bij haar. Dus je kunt dat eerst afmaken. 756 01:10:43,220 --> 01:10:46,779 Het is krankzinnig wat ervan ons leven geworden is. 757 01:10:46,779 --> 01:10:49,779 We durven haar geen minuut alleen te laten. 758 01:10:49,779 --> 01:10:52,060 Ik wil haar nooit alleen laten. 759 01:10:53,300 --> 01:10:56,459 Maar ik moet nu gaan. Ik kom snel terug. 760 01:10:56,459 --> 01:10:59,619 Doe dat. -Ik houd van je. 761 01:11:06,820 --> 01:11:10,180 Ms Woods, een cappuccinootje om mee te nemen? 762 01:11:10,180 --> 01:11:14,140 Echt waar? Cafeinevrij? -Ja, natuurlijk. 763 01:11:14,140 --> 01:11:15,900 Je bent geweldig. 764 01:11:19,860 --> 01:11:22,300 Wat ben je aan het doen? -Ontwerpen. 765 01:11:25,260 --> 01:11:29,459 Je bent niet op school, maar je moet wel leren. 766 01:11:29,459 --> 01:11:32,140 Je bent echt een moeder. Het komt goed. 767 01:11:34,820 --> 01:11:38,900 Echt waar. -Daar vertrouw ik dan maar op. 768 01:11:38,900 --> 01:11:43,020 Als ik terugkom, wil ik werkwoordvervoegingen zien. 769 01:11:43,020 --> 01:11:46,260 Hoelang blijf je weg? -Een uurtje. 770 01:11:46,260 --> 01:11:50,060 Ik ga alleen even naar de decaan. -Schiet dan maar op. 771 01:11:55,220 --> 01:12:00,300 Ik wou dat ik niet weg hoefde, maar ik wil het verlof meteen regelen. 772 01:12:00,300 --> 01:12:04,659 Ik weet het. Dank je wel. Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt. 773 01:12:15,699 --> 01:12:20,619 Weet je dat het belangrijkste bent in m'n leven en in dat van je vader? 774 01:12:23,619 --> 01:12:29,260 Tot de zaak is opgelost, verlies ik je geen seconde uit het oog. 775 01:12:37,699 --> 01:12:40,699 Bedank me maar als we je volgen naar het bal. 776 01:12:43,379 --> 01:12:47,260 Wacht. Kunnen we naar Chad als je terug bent? 777 01:12:47,260 --> 01:12:51,339 Ik heb z'n moeder gebeld. Hij is bij kennis en we mogen komen. 778 01:12:51,339 --> 01:12:53,419 Dat lijkt me een goed idee. 779 01:12:56,779 --> 01:13:01,220 Joey, wil jij op haar passen? -Altijd. 780 01:13:01,220 --> 01:13:04,579 En, jij, Franse werkwoorden, nu. 781 01:13:33,779 --> 01:13:35,379 Natuurlijk. 782 01:13:38,619 --> 01:13:42,180 Schat, vertel. -De camera's. 783 01:13:42,180 --> 01:13:44,499 Waar heb je het over? 784 01:13:44,499 --> 01:13:47,820 Er zijn beelden van de dag van Russ' arrestatie. 785 01:13:47,820 --> 01:13:51,180 Maar Russ is de stalker niet. -Luister. 786 01:13:51,180 --> 01:13:56,619 De stalker heeft de telefoon geplant. Daarvan moeten beelden zijn. 787 01:13:59,100 --> 01:14:02,140 Wat doe je? -Ik repareer de cold brew. 788 01:14:02,140 --> 01:14:06,499 En natuurlijk wil iedereen nu cold brew. -Dat is pech. 789 01:14:06,499 --> 01:14:10,579 Schat, je bent geniaal. Harper. -Wat? 790 01:14:10,579 --> 01:14:12,779 Kom meteen hier. 791 01:14:16,779 --> 01:14:19,339 Wat is er? -Doe de deur dicht. 792 01:14:21,499 --> 01:14:26,459 Mama zegt dat er beelden moeten zijn van degene die Russ geframed heeft. 793 01:14:26,459 --> 01:14:31,539 Top. Laten we kijken. -Zet je moeder op de luidspreker. 794 01:14:32,980 --> 01:14:35,260 Hebben jullie al iets? 795 01:14:35,260 --> 01:14:36,779 Er is niks te zien. 796 01:14:36,779 --> 01:14:41,900 Alleen Joey komt in de buurt, maar hij komt koffie brengen. 797 01:14:41,900 --> 01:14:45,459 Spoel terug. Misschien missen we iets. 798 01:14:45,459 --> 01:14:49,379 Het is Joey. -Nee, dat is niet zo. 799 01:14:49,379 --> 01:14:52,140 Schat, dat bestaat niet. Kom op. 800 01:14:52,140 --> 01:14:55,140 Het past in het patroon van online stalken. 801 01:14:55,140 --> 01:14:58,619 Je hebt toch wel gemerkt dat hij stapel op je is. 802 01:15:05,779 --> 01:15:09,900 Het is Joey. We gaan niet uit, of zo. 803 01:15:11,619 --> 01:15:13,739 Ik ben hier de hele tijd geweest. 804 01:15:15,220 --> 01:15:16,980 Ik laat je nooit vallen. 805 01:15:16,980 --> 01:15:22,060 Iemand kan onschuldig lijken maar het niet zijn. Kijk nog eens goed. 806 01:15:22,060 --> 01:15:24,180 Er gebeurt niks. 807 01:15:25,980 --> 01:15:28,060 Spoel nog eens terug. 808 01:15:30,100 --> 01:15:32,060 Wacht. Daar. 809 01:15:34,100 --> 01:15:35,579 Wat? 810 01:15:42,459 --> 01:15:44,940 Wat heb je gezien? 811 01:15:44,940 --> 01:15:48,699 Het is zo. Het is Joey. Maar waarom wil hij me iets doen? 812 01:15:51,659 --> 01:15:54,140 Ik houd heel veel van je, Harper. 813 01:15:57,100 --> 01:15:59,140 Ik wilde je voor mezelf. 814 01:16:00,900 --> 01:16:05,459 Laat niet merken dat je iets weet. Doe alsof het een gewone dag is. 815 01:16:12,379 --> 01:16:17,220 Carol, ik bel de decaan voor een nieuwe afspraak. Het spijt me. 816 01:16:42,180 --> 01:16:48,040 Schat, wat is er gebeurd? Wie heeft dit gedaan? 817 01:16:48,960 --> 01:16:53,960 Joey. Hij heeft Harper meegenomen. -Waar naartoe? 818 01:17:05,599 --> 01:17:07,960 Hoe gaat het achterin? 819 01:17:09,399 --> 01:17:11,239 Het komt goed. 820 01:17:13,679 --> 01:17:15,960 De meldkamer. Wat is er aan de hand? 821 01:17:15,960 --> 01:17:19,140 M'n dochter is ontvoerd en m'n man neergeslagen. 822 01:17:19,140 --> 01:17:24,459 Stuur een ambulance naar Deja Vu Brew, Tiger Drive 113. 823 01:17:24,459 --> 01:17:28,339 Ja, tegenover de campus. Schiet op. 824 01:17:28,339 --> 01:17:31,419 Harper. -Ik bel haar. 825 01:17:31,419 --> 01:17:33,220 Neem alsjeblieft op. 826 01:17:33,220 --> 01:17:35,060 Het komt goed. 827 01:17:40,659 --> 01:17:43,900 Met Harper. Ik check m'n voicemail niet, maar... 828 01:18:14,060 --> 01:18:16,460 Ik krijg steeds haar voicemail. 829 01:18:21,500 --> 01:18:24,100 Met mij. -Joey heeft Harper ontvoerd. 830 01:18:24,100 --> 01:18:27,779 Traceer haar telefoon alsjeblieft. -Natuurlijk 831 01:18:29,859 --> 01:18:33,060 Moment, ik heb hem bijna. 832 01:18:33,060 --> 01:18:35,659 Ze rijden de stad uit, Route 24. 833 01:18:35,659 --> 01:18:38,220 Ik volg ze. -Blijf aan de lijn. 834 01:18:38,220 --> 01:18:41,699 We moeten haar redden. -Jij niet. De politie komt. 835 01:18:41,699 --> 01:18:45,979 Blijf liggen. De ambulance is er zo. Ik moet ervandoor. 836 01:18:45,979 --> 01:18:47,899 Paige, ik ben er nog. 837 01:19:15,100 --> 01:19:17,859 Geef hier. -Joey, niet doen. 838 01:19:17,859 --> 01:19:19,939 Geef op. 839 01:19:21,060 --> 01:19:22,979 Kijk, het is je moeder. 840 01:19:22,979 --> 01:19:25,619 Ze zijn gestopt. Nog 8 kilometer. 841 01:19:25,619 --> 01:19:27,939 Ze wil ons weer scheiden. 842 01:19:29,180 --> 01:19:31,979 Ze weet het weer beter en wil je wegsturen. 843 01:19:31,979 --> 01:19:35,020 Verdorie, het spijt me. -Wat? 844 01:19:35,020 --> 01:19:38,539 Ik krijg geen signaal meer. -Wat houdt dat in? 845 01:19:38,539 --> 01:19:41,500 Houd deze route aan. Je rijdt naar ze toe. 846 01:19:41,500 --> 01:19:44,979 Je wilt ons uit elkaar houden, m'n leven ruineren. 847 01:19:46,899 --> 01:19:50,300 Afgelopen. Wat ben jij van plan? 848 01:19:52,659 --> 01:19:55,420 Over een minuutje ben je er. 849 01:20:03,979 --> 01:20:06,140 Houd op. Toe. 850 01:20:16,260 --> 01:20:18,260 Toe nou, schatje. 851 01:20:18,699 --> 01:20:21,420 Paige, ik zie z'n auto. 852 01:20:29,739 --> 01:20:31,619 Ik bel je. 853 01:20:48,060 --> 01:20:50,819 Ik doe je niks. 854 01:21:15,979 --> 01:21:18,220 Houd je kop. 855 01:21:24,779 --> 01:21:26,819 Dit was nooit de bedoeling. 856 01:21:26,819 --> 01:21:31,420 M'n moeder had het aan haar hart. Ik was te jong om er iets aan te doen. 857 01:21:31,420 --> 01:21:34,699 Jouw diagnose was voor mij een tweede kans. 858 01:21:34,699 --> 01:21:38,899 Ik was er voor jou. We zijn voor elkaar bestemd. 859 01:21:38,899 --> 01:21:42,260 Waarom doe je dit? Je bent m'n beste vriend. 860 01:21:44,100 --> 01:21:50,819 Vrienden? Ik houd van je, Harper. -Als je van me houdt, laat me dan vrij. 861 01:21:50,819 --> 01:21:54,939 Denk je dat ik dat doe? Je rent meteen naar die stomme Chad. 862 01:21:54,939 --> 01:21:58,939 Hoe kon ik weten wat je voelde? -Hoe kon je dat niet weten? 863 01:21:58,939 --> 01:22:03,539 Ik ben er altijd voor je. Ik heb je vanaf het begin gesteund. 864 01:22:03,539 --> 01:22:06,899 Chad wil je alleen omdat je bekend bent. 865 01:22:06,899 --> 01:22:11,260 Waarom zeg je dan niks? Waarom volg je me online? 866 01:22:12,579 --> 01:22:16,060 Je had geen oog voor me, niet op die manier. 867 01:22:16,060 --> 01:22:19,020 Ik moest je aandacht zien te krijgen. 868 01:22:19,020 --> 01:22:22,140 Ik heb aandacht voor je. -Dat is niet zo. 869 01:22:24,460 --> 01:22:26,939 Het was wij met ons tweetjes. 870 01:22:27,739 --> 01:22:30,779 Maar nu je beroemd bent... -Nee, niet doen. 871 01:22:32,819 --> 01:22:35,260 Als je niet bij me wilt zijn... 872 01:22:52,619 --> 01:22:56,180 Blijf met je poten van m'n dochter af. 873 01:23:10,579 --> 01:23:15,060 Mrs Wood, met Canavan. Paige Marten belde me. Waar bent u? 874 01:23:46,899 --> 01:23:48,300 Waar is Harper? 875 01:23:50,899 --> 01:23:54,859 Zeg dat het een vergissing is. Ik zou je nooit iets doen. 876 01:23:57,939 --> 01:24:00,659 Het spijt me zo. 877 01:24:00,659 --> 01:24:04,539 Hoe moet het met Russ? Hij is voor niks gearresteerd. 878 01:24:06,260 --> 01:24:09,460 Het is goed, schatje. Het komt allemaal goed. 879 01:24:15,420 --> 01:24:18,380 Het is voorbij. 880 01:24:18,380 --> 01:24:19,899 Je bent nu veilig. 881 01:24:22,380 --> 01:24:26,260 Ik houd van je. -En ik van jou. 882 01:24:54,060 --> 01:24:56,140 En? -Ga zitten. 883 01:24:58,739 --> 01:25:05,380 Je vader en ik hebben het erover gehad en we hebben besloten... 884 01:25:09,300 --> 01:25:13,539 Je mag je InstaPixer-account heropenen. 885 01:25:13,539 --> 01:25:15,460 Echt waar? 886 01:25:15,460 --> 01:25:19,699 Echt waar. -Jullie zijn geweldig. 887 01:25:19,699 --> 01:25:23,260 We zijn nog niet klaar. Er zijn voorwaarden. 888 01:25:23,260 --> 01:25:25,100 En die zijn? 889 01:25:25,100 --> 01:25:29,739 Je mag je gezicht niet meer op je account laten zien. 890 01:25:29,739 --> 01:25:32,739 Hoe moet ik m'n ontwerpen dan showen? 891 01:25:32,739 --> 01:25:37,420 Goede vraag. Ik vertrouw op je vindingrijkheid. 892 01:25:37,420 --> 01:25:41,260 Je vindt er vast wel iets op. -Ok�, akkoord. 893 01:25:41,260 --> 01:25:44,739 Geen persoonlijke informatie meer. 894 01:25:44,739 --> 01:25:49,140 Geen namen, plaatsen of wat ook maar naar jou herleid kan worden. 895 01:25:53,380 --> 01:25:55,340 E�n ding nog. Ga zitten. 896 01:25:57,500 --> 01:26:01,380 Ik wil dat je wat voor mij ontwerpt. 897 01:26:04,539 --> 01:26:06,779 Serieus? -Maak het niet te cool. 898 01:26:06,779 --> 01:26:10,779 Ik ben maar een docent. -Schoudervullingen en zo. 899 01:26:10,779 --> 01:26:14,020 Dat lijkt me niet nodig, maar wacht even. 900 01:26:14,020 --> 01:26:18,619 Ga nog niet uit je dak, ik zie een geimproviseerde modeshow voor me. 901 01:26:18,619 --> 01:26:24,060 Jullie willen echt m'n ontwerpen zien. -Wat jij mooi vindt, vinden wij mooi. 902 01:26:27,899 --> 01:26:29,899 Ik heb ook een voorwaarde. 903 01:27:02,140 --> 01:27:05,020 Wie is hier de bofkont? 904 01:27:05,020 --> 01:27:07,539 Ik mag er zijn. -Ja, toe maar. 74893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.