All language subtitles for Emergency.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,916 --> 00:01:33,916 {\an8}1929, ANAND BHAVAN 4 00:01:52,208 --> 00:01:53,750 Hide, Indu! 5 00:01:53,833 --> 00:01:55,833 Pupul is about to start counting. 6 00:01:56,041 --> 00:01:57,708 Run! 7 00:02:07,208 --> 00:02:08,458 Hide, Indu! 8 00:02:11,916 --> 00:02:14,291 - How are you, Anita? - I am well. You? 9 00:02:14,833 --> 00:02:16,541 - When did you come? - Just now. 10 00:02:19,208 --> 00:02:21,041 - Did you stop it? - Long back. 11 00:02:21,166 --> 00:02:22,625 - Would you like some? - No. 12 00:02:52,166 --> 00:02:55,416 Vijayalakshmi ma'am has asked you to go inside. 13 00:03:12,083 --> 00:03:14,000 So, what was I saying? 14 00:03:21,166 --> 00:03:22,208 What do you think you're doing? 15 00:03:22,291 --> 00:03:24,750 Why did you have Ma locked up inside the room? 16 00:03:24,833 --> 00:03:27,041 Your Ma should be in a sanatorium. 17 00:03:27,333 --> 00:03:29,500 She's just spreading tuberculosis germs everywhere! 18 00:03:29,583 --> 00:03:30,416 Witch. 19 00:03:32,166 --> 00:03:33,458 What did you just say? 20 00:03:33,875 --> 00:03:34,875 What did you say? 21 00:03:35,125 --> 00:03:36,583 What! 22 00:03:37,666 --> 00:03:39,500 You're ugly and stupid... 23 00:03:39,916 --> 00:03:41,208 just like your mother. 24 00:03:43,333 --> 00:03:46,125 You don't even look like you're from this family. 25 00:03:48,875 --> 00:03:51,791 So to speak, we live in this wonderful world 26 00:03:52,125 --> 00:03:55,083 that is full of beauty, charm and adventure. 27 00:03:57,625 --> 00:03:59,333 Indu? What's wrong, darling? 28 00:03:59,583 --> 00:04:03,333 Aunt Vijayalakshmi hit me. Throw her out of the house. 29 00:04:04,041 --> 00:04:06,625 But this house belongs to Grandpa. 30 00:04:07,000 --> 00:04:10,416 Tell him about this. He is the only person who can do this. 31 00:04:14,625 --> 00:04:16,791 The adventures we were talking about! 32 00:04:19,000 --> 00:04:21,791 Throw Aunt Vijayalakshmi out of this house. 33 00:04:21,916 --> 00:04:23,583 She quarrels with me a lot 34 00:04:23,708 --> 00:04:25,666 and makes Ma cry. 35 00:04:27,625 --> 00:04:29,708 Let me tell you a story. 36 00:04:32,625 --> 00:04:33,791 Indraprastha. 37 00:04:34,333 --> 00:04:36,833 But where is Indraprastha, Grandpa? 38 00:04:37,375 --> 00:04:40,208 The abode of God Indra... 39 00:04:41,208 --> 00:04:44,458 where the Kauravas and the Pandavas fought their battle. 40 00:04:45,833 --> 00:04:49,083 The battle for satta has been going on ever since. 41 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 The Mughals called this city Delhi, 42 00:04:52,125 --> 00:04:54,208 and the British named it New Delhi. 43 00:04:54,625 --> 00:04:55,958 The capital of India. 44 00:04:56,166 --> 00:04:58,458 Grandpa, what is satta? 45 00:05:01,333 --> 00:05:02,416 Satta... 46 00:05:03,958 --> 00:05:06,041 Satta means power. 47 00:05:07,458 --> 00:05:09,625 And whoever holds power 48 00:05:10,666 --> 00:05:12,375 is called the ruler. 49 00:05:14,500 --> 00:05:15,625 In Indraprastha, 50 00:05:16,500 --> 00:05:19,625 there were many strong warriors 51 00:05:20,166 --> 00:05:22,625 and great rulers. 52 00:05:24,083 --> 00:05:26,208 The greatest ruler is the one 53 00:05:26,833 --> 00:05:28,958 who can overcome great obstacles. 54 00:05:29,666 --> 00:05:31,583 The one who fights great wars... 55 00:05:32,333 --> 00:05:34,416 not small, insignificant battles. 56 00:06:57,583 --> 00:07:01,458 Long years ago, we made a tryst with destiny, 57 00:07:02,791 --> 00:07:07,166 and now the time comes when we shall redeem our pledge. 58 00:07:07,958 --> 00:07:10,166 {\an8}At the stroke of the midnight hour, 59 00:07:10,333 --> 00:07:12,000 {\an8}when the world sleeps, 60 00:07:12,208 --> 00:07:15,083 {\an8}India will awake to life and freedom. 61 00:07:15,416 --> 00:07:19,000 {\an8}A large number of Chinese soldiers have entered northern NEFA. 62 00:07:19,250 --> 00:07:23,291 {\an8}After our defeat in Walong and Si La, we have now lost Bomdila. 63 00:07:24,041 --> 00:07:29,000 Assam was not merely a tract of land, 64 00:07:29,458 --> 00:07:31,791 it was an integral part of India. 65 00:07:32,875 --> 00:07:38,708 {\an8}The loss of which cannot be described in words. 66 00:07:39,375 --> 00:07:41,041 {\an8}I refuse to leave. 67 00:07:41,166 --> 00:07:43,833 {\an8}I was born here and I will die here. 68 00:07:44,125 --> 00:07:46,500 The Prime Minister has handed Assam over to China, 69 00:07:46,583 --> 00:07:49,583 there's nothing left for us here, and you're talking of dying! 70 00:07:49,666 --> 00:07:52,541 What could be worse than death? 71 00:07:52,666 --> 00:07:55,500 Becoming slaves to China. 72 00:07:57,958 --> 00:08:00,083 Who will save Assam now? 73 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 Stop! Stop! 74 00:08:17,916 --> 00:08:19,750 No one will leave. 75 00:08:22,583 --> 00:08:26,291 No one will leave Assam. 76 00:08:26,791 --> 00:08:29,500 Till the Chinese army retreats 77 00:08:29,625 --> 00:08:32,750 and the Indian government officials return, 78 00:08:33,166 --> 00:08:35,541 till the Indian army returns, 79 00:08:35,791 --> 00:08:37,791 I will stay here with you. 80 00:08:40,875 --> 00:08:43,083 Don't leave Assam. 81 00:08:52,833 --> 00:08:55,083 - Hail Mother India! - Hail! 82 00:08:55,208 --> 00:08:57,416 - Hail Mother India! - Hail! 83 00:08:57,500 --> 00:08:59,625 Under pressure from the United Nation, 84 00:08:59,708 --> 00:09:02,833 China has declared a ceasefire today. 85 00:09:03,291 --> 00:09:06,458 Chinese soldiers have retreated from the Indian border. 86 00:09:06,666 --> 00:09:11,000 Prime Minister Jawaharlal Nehru had ceded Assam to China. 87 00:09:11,083 --> 00:09:14,416 China has declared a ceasefire today. 88 00:09:14,500 --> 00:09:17,750 China has declared a ceasefire today. 89 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 {\an8}But Congress President Indira Gandhi 90 00:09:20,500 --> 00:09:23,500 {\an8}went to Assam in defiance of his orders 91 00:09:23,666 --> 00:09:26,375 {\an8}and prevented it from becoming another Kashmir. 92 00:09:26,708 --> 00:09:32,208 Indira, whom Nehru lovingly called Priyadarshini, and... 93 00:09:34,458 --> 00:09:35,875 I... Little Girl... 94 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 If this little girl hadn't gone to Assam 95 00:09:41,875 --> 00:09:47,916 and if international newspapers had not covered her brave act, 96 00:09:48,541 --> 00:09:52,041 the United Nation would not have pressurized China 97 00:09:53,000 --> 00:09:57,166 and Assam would have suffered the same fate as POK. 98 00:09:57,583 --> 00:10:01,000 For Nehru, India is merely an idea, 99 00:10:01,125 --> 00:10:05,625 he never fully understood the ground reality of the country. 100 00:10:08,541 --> 00:10:12,875 Indira is the only ray of hope in this darkness. 101 00:10:13,583 --> 00:10:17,583 And I believe, what her father could not accomplish... 102 00:10:19,833 --> 00:10:21,458 she will. 103 00:10:22,416 --> 00:10:23,625 Congratulations. 104 00:10:23,916 --> 00:10:25,208 Congratulations. 105 00:10:30,333 --> 00:10:31,750 Congratulations, Father. 106 00:10:32,250 --> 00:10:33,666 Assam is saved. 107 00:10:36,541 --> 00:10:38,458 The Chinese army had to withdraw. 108 00:10:47,500 --> 00:10:49,666 You have become very stubborn, Indu. 109 00:10:51,708 --> 00:10:55,416 You went to Assam despite me asking you not to. 110 00:10:56,791 --> 00:11:00,291 You didn't listen to me in Kerala either. 111 00:11:01,375 --> 00:11:03,291 You colluded with the extremists 112 00:11:03,958 --> 00:11:06,125 and overthrew the government there. 113 00:11:08,833 --> 00:11:10,500 I worry for you. 114 00:11:18,500 --> 00:11:20,125 I'm inspired by you. 115 00:11:26,291 --> 00:11:28,166 Inspired by me! 116 00:11:32,916 --> 00:11:36,375 Earlier you used to learn from me... 117 00:11:37,625 --> 00:11:40,458 now you're the one trying to teach me. 118 00:11:54,125 --> 00:11:58,291 Pupul has been wanting to tell you something for some time now. 119 00:11:59,375 --> 00:12:00,916 Talk to her. 120 00:12:05,250 --> 00:12:06,583 Sir... 121 00:12:08,291 --> 00:12:11,250 Mr. Shastri, Mr. Morarji, Mr. Jagjivan 122 00:12:11,541 --> 00:12:14,125 and the other ministers are here to meet you. 123 00:12:14,333 --> 00:12:19,208 The Syndicate Congress is pressurizing me. 124 00:12:22,291 --> 00:12:23,125 For what? 125 00:12:24,166 --> 00:12:27,000 To name my political heir. 126 00:12:42,208 --> 00:12:45,875 No one is loyal when it comes to politics, Pupul ma'am. 127 00:12:46,000 --> 00:12:48,333 Mr. Nehru went against everyone's wishes 128 00:12:48,458 --> 00:12:50,875 and made his daughter President of the political party... 129 00:12:50,958 --> 00:12:55,125 now she's trying to crush him while making her way to the top. 130 00:12:55,333 --> 00:12:56,250 - Indu did what she felt... - Pupul... 131 00:12:56,333 --> 00:12:57,166 ...was the right thing to do. 132 00:12:57,250 --> 00:12:59,000 - I'll leave. Namaste. - Namaste. 133 00:12:59,083 --> 00:13:01,791 Congratulations, Indu. 134 00:13:03,250 --> 00:13:05,416 You did a great job in Assam. 135 00:13:05,958 --> 00:13:07,708 Everyone is talking about you. 136 00:13:08,416 --> 00:13:09,875 And what are they saying? 137 00:13:10,125 --> 00:13:12,291 Never mind. Aren't you happy? 138 00:13:12,791 --> 00:13:15,791 You saved the country from being broken into pieces. 139 00:13:16,125 --> 00:13:18,875 But I see my relationships breaking now... 140 00:13:24,083 --> 00:13:26,708 Father said you have something to tell me. 141 00:13:29,708 --> 00:13:32,000 Uncle said, he has given 142 00:13:33,458 --> 00:13:36,291 Anand Bhavan to Aunt Vijayalakshmi 143 00:13:36,875 --> 00:13:40,250 and that you should vacate it. 144 00:13:43,958 --> 00:13:44,791 Indu... 145 00:14:11,625 --> 00:14:13,750 Anand Bhavan! Anand Bhavan! 146 00:14:14,000 --> 00:14:16,208 Why did you marry me if you wanted to stay there? 147 00:14:16,333 --> 00:14:18,875 {\an8}Indu... I'm talking to you, Indu. 148 00:14:19,250 --> 00:14:22,083 {\an8}It's only a matter of seven days, I'll be back soon. 149 00:14:22,166 --> 00:14:25,375 You just got back from Allahabad four days ago... 150 00:14:25,791 --> 00:14:29,333 I'm sure your father won't mind if you take your child along. 151 00:14:30,375 --> 00:14:32,583 - Please take care of him. - Yes, madam. 152 00:14:38,666 --> 00:14:39,708 Indu... 153 00:14:42,750 --> 00:14:44,041 I get very lonely. 154 00:14:45,166 --> 00:14:47,833 I need companionship too. 155 00:14:48,208 --> 00:14:52,541 You have your wild parties. You don't need my companionship, Feroze. 156 00:14:55,666 --> 00:14:59,416 - What are you saying? - I've seen it. 157 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 I know what's going on, Feroze. 158 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 I am not a child. 159 00:15:06,583 --> 00:15:09,333 If you aren't a child, why do you keep tailing your father around? 160 00:15:09,416 --> 00:15:11,875 Because I've got other responsibilities too... 161 00:15:11,958 --> 00:15:13,333 as a daughter... 162 00:15:13,583 --> 00:15:14,916 also towards this country. 163 00:15:15,000 --> 00:15:18,458 You should support me in my career. 164 00:15:19,208 --> 00:15:20,791 Don't be a typical husband! 165 00:15:20,958 --> 00:15:23,125 Indu... 166 00:15:24,333 --> 00:15:26,625 You never really saw me as your husband. 167 00:15:26,708 --> 00:15:28,708 This marriage was just an excuse 168 00:15:28,916 --> 00:15:30,875 for you to take revenge on the Nehru family 169 00:15:30,958 --> 00:15:32,791 for the way they treated your mother. 170 00:15:32,875 --> 00:15:36,041 Indu, I'm talking to you. You can't leave me like this! 171 00:15:36,291 --> 00:15:37,291 Indu! 172 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 Indu... 173 00:15:39,958 --> 00:15:40,916 Indu? 174 00:15:47,875 --> 00:15:52,416 After Feroze passed away and the children got busy with their own lives, 175 00:15:53,416 --> 00:15:57,625 I thought of spending my days here in Anand Bhavan. 176 00:16:00,458 --> 00:16:03,583 I was torn between my father and my husband for years. 177 00:16:05,666 --> 00:16:09,708 In the end of it all, neither was my father happy, nor was my husband. 178 00:16:10,250 --> 00:16:11,958 Don't say that, Indu. 179 00:16:12,583 --> 00:16:17,791 Father was saying, Syndicate Congress is pressurizing him. 180 00:16:18,291 --> 00:16:20,416 To make Shastri the Prime Minister? 181 00:16:22,375 --> 00:16:25,708 I don't think anyone is pressurizing him. 182 00:16:27,041 --> 00:16:28,166 What do you feel? 183 00:16:38,916 --> 00:16:40,208 I feel... 184 00:16:43,375 --> 00:16:46,041 he has become a defeated man. 185 00:16:50,166 --> 00:16:52,416 And a defeated man... 186 00:16:54,791 --> 00:16:57,625 can never be happy for someone else's victory. 187 00:17:01,083 --> 00:17:03,125 I will never be like him. 188 00:17:06,125 --> 00:17:07,541 I'll fight. 189 00:17:13,458 --> 00:17:15,458 {\an8}28th MAY, 1964 190 00:17:17,291 --> 00:17:21,541 {\an8}I, Lal Bahadur Shastri, solemnly swear 191 00:17:22,083 --> 00:17:25,666 {\an8}to uphold the Constitution of India as by law established, 192 00:17:25,916 --> 00:17:27,458 {\an8}with truth and devotion. 193 00:17:27,833 --> 00:17:30,333 I will do right to all manner of people, 194 00:17:30,458 --> 00:17:32,583 in accordance with the Constitution and the law. 195 00:17:32,666 --> 00:17:37,041 Prime Minister Lal Bahadur Shastri died under mysterious circumstances, 196 00:17:37,166 --> 00:17:39,000 {\an8}in Tashkent today. 197 00:17:39,416 --> 00:17:43,166 {\an8}The country is anxiously waiting to know 198 00:17:43,500 --> 00:17:46,125 {\an8}who our next Prime Minister will be. 199 00:17:46,458 --> 00:17:49,958 I, Indira Gandhi, in the name of the Almighty God 200 00:17:50,375 --> 00:17:53,416 {\an8}swear in the name of the Indian Constitution 201 00:17:54,500 --> 00:17:56,208 that I will have my full faith and allegiance towards it. 202 00:17:56,291 --> 00:17:58,083 Satta means power. 203 00:17:58,208 --> 00:18:01,458 And whoever holds power is called the ruler. 204 00:18:01,708 --> 00:18:04,083 I will serve my duties as Prime Minister 205 00:18:04,208 --> 00:18:06,875 with utmost reverence and conscience. 206 00:18:07,250 --> 00:18:11,708 The dumb little girl tarnished her father's reputation and usurped his chair. 207 00:18:13,958 --> 00:18:16,250 She's no Prime Minister! This is dynasty politics. 208 00:18:16,333 --> 00:18:18,416 Mark my words, she won't even last two months. 209 00:18:18,500 --> 00:18:22,083 Right now, we just need a face for our political party 210 00:18:22,375 --> 00:18:24,875 behind which, we... 211 00:18:26,250 --> 00:18:27,666 can run the government. 212 00:18:31,208 --> 00:18:33,208 {\an8}17th APRIL 1971, RIVER MUHURI, TRIPURA 213 00:18:55,666 --> 00:18:56,666 Aim. 214 00:19:01,916 --> 00:19:03,583 Stop. Stop. 215 00:19:52,291 --> 00:19:53,791 Don't take my child... 216 00:19:54,208 --> 00:19:55,916 Give it! 217 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 My child... 218 00:19:58,125 --> 00:20:00,291 You want your child? 219 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 Come... 220 00:20:10,666 --> 00:20:12,791 - Father... Father... - Father, get up. 221 00:20:12,916 --> 00:20:15,291 Pick her up and bring her. Come. 222 00:20:15,666 --> 00:20:17,708 Let go of me. 223 00:20:52,958 --> 00:20:54,083 Don't be scared. 224 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 We are from the Indian army. 225 00:20:56,041 --> 00:20:58,125 We are here to help you. 226 00:21:10,375 --> 00:21:12,083 Come, give me your hand. 227 00:21:23,250 --> 00:21:25,708 You are safe now. 228 00:21:27,333 --> 00:21:28,333 Welcome to India. 229 00:21:28,583 --> 00:21:31,958 Thank you so much... 230 00:21:38,583 --> 00:21:41,291 East Pakistan wants to break away from West Pakistan 231 00:21:41,375 --> 00:21:43,541 and form a new country, 232 00:21:44,291 --> 00:21:47,625 because the West Pakistani Punjabis have nothing in common 233 00:21:48,208 --> 00:21:50,291 with the Bengalis of East Pakistan. 234 00:21:51,666 --> 00:21:56,125 In the Pakistani general election held on 7th December, 1970, 235 00:21:58,916 --> 00:22:01,958 Sheikh Mujibur Rahman's Awami League 236 00:22:02,500 --> 00:22:07,958 won 167 seats out of 169, an absolute majority. 237 00:22:08,958 --> 00:22:12,041 Yahya Khan suffered a huge defeat. 238 00:22:13,208 --> 00:22:16,166 A defeat he could not accept. 239 00:22:16,500 --> 00:22:18,791 Crush East Pakistan! 240 00:22:19,166 --> 00:22:21,833 This is why he started massacring Bengalis 241 00:22:22,041 --> 00:22:24,583 under Operation Search Light. 242 00:22:26,833 --> 00:22:30,208 Mr. Kao, what have you decided? 243 00:22:30,750 --> 00:22:33,708 Madam Prime Minister, it is true 244 00:22:34,916 --> 00:22:39,958 that hundreds of thousands of scared refugees are entering India, but... 245 00:22:40,541 --> 00:22:42,583 this is your decision. 246 00:22:44,166 --> 00:22:49,416 Do you want to interfere in another country's civil war? 247 00:22:51,791 --> 00:22:53,791 1 SAFDARJUNG ROAD 248 00:23:13,041 --> 00:23:15,625 - Come on. - Namaste. Please come. 249 00:23:18,000 --> 00:23:20,875 - Namaste. - Namaste, Madam. 250 00:23:23,125 --> 00:23:24,125 Please sit. 251 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 Namaste, madam. 252 00:23:26,833 --> 00:23:33,333 Ms. Indira, millions of refugees have entered India from East Pakistan. 253 00:23:33,875 --> 00:23:37,291 Such a huge surge in population is a serious problem. 254 00:23:37,583 --> 00:23:39,541 The real problem is the genocide. 255 00:23:39,666 --> 00:23:42,958 Not just Hindus, Shias are also being mercilessly killed. 256 00:23:43,291 --> 00:23:47,208 Once the news spreads from the border areas to the rest of the country, 257 00:23:47,291 --> 00:23:49,375 it will lead to riots. 258 00:23:49,708 --> 00:23:53,916 You very well know, news travels faster than light nowadays. 259 00:23:54,333 --> 00:23:57,625 And the Opposition will be quick to attack us on this. 260 00:24:05,250 --> 00:24:06,125 Tea. 261 00:24:10,666 --> 00:24:11,708 Tea? 262 00:24:23,750 --> 00:24:26,416 ATAL BIHARI VAJPAYEE. 6 263 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 This is the BBC news in Hindi. 264 00:24:31,500 --> 00:24:38,041 More than ten million refugees from East Pakistan have entered India. 265 00:24:38,416 --> 00:24:40,875 There is danger of riots breaking out 266 00:24:41,000 --> 00:24:44,791 in the border areas and Indian states, over religious differences. 267 00:25:01,625 --> 00:25:04,583 - You may leave. I will serve the tea. - Okay, ma'am. 268 00:25:12,708 --> 00:25:14,666 Should I add more sugar? 269 00:25:18,375 --> 00:25:19,500 Thank you. 270 00:25:20,375 --> 00:25:24,666 Ms. Indira, this is my country too. 271 00:25:25,958 --> 00:25:30,125 You don't need to be extra sweet or flatter me. 272 00:25:34,291 --> 00:25:37,500 The Opposition will handle the Parliament. 273 00:25:39,583 --> 00:25:40,541 Thank you. 274 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 But what about the rest of the world? 275 00:25:41,916 --> 00:25:44,000 All the powerful countries of the world, 276 00:25:44,083 --> 00:25:47,875 America, China, Britain, France, are all against us. 277 00:25:48,333 --> 00:25:51,250 The Soviet Union is not against us. 278 00:25:51,458 --> 00:25:55,083 They might not be against us, but they don't support us either. 279 00:25:55,666 --> 00:25:57,333 There is a solution. 280 00:25:59,458 --> 00:26:00,875 Friendship. 281 00:26:04,791 --> 00:26:08,250 Indo-Soviet Treaty of Friendship and Cooperation. 282 00:26:08,708 --> 00:26:10,583 The wounds of 1962... 283 00:26:11,708 --> 00:26:13,458 are still fresh in our memory. 284 00:26:14,416 --> 00:26:19,958 I hope you will be able to soothe those wounds. 285 00:26:28,083 --> 00:26:31,750 Mr. Vajpayee, may I say something personal? 286 00:26:32,041 --> 00:26:33,041 Off the record. 287 00:26:35,625 --> 00:26:38,833 I had come here to bargain with a politician... 288 00:26:39,750 --> 00:26:45,875 but I see a loyal patriot and a true statesman before me. 289 00:26:48,166 --> 00:26:51,958 This country will need a Prime Minister like you in the future. 290 00:26:53,500 --> 00:26:56,541 But this may not be possible while madam is around. 291 00:27:07,750 --> 00:27:13,041 Mr. Dhawan, I'm destined to become the Prime Minister. 292 00:27:14,166 --> 00:27:18,041 I would like to see you in the Opposition when I take my oath. 293 00:27:18,625 --> 00:27:20,541 I hope you'll still be around. 294 00:27:25,708 --> 00:27:26,583 Let's go. 295 00:27:31,666 --> 00:27:33,041 Mr. Dhawan, where is he? 296 00:27:33,125 --> 00:27:34,500 He is not here yet. 297 00:27:34,708 --> 00:27:37,125 Have you told him that the PM is waiting? 298 00:27:38,458 --> 00:27:41,125 Mr. Dhawan, have you told him that the PM is waiting? 299 00:27:41,208 --> 00:27:42,333 I have. 300 00:27:42,708 --> 00:27:43,875 What did he say? 301 00:27:46,125 --> 00:27:49,083 He said, "Let the girl wait for me." 302 00:27:54,250 --> 00:27:55,833 SAM MANEKSHAW 303 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 - Prime Minister... - Sam. 304 00:28:26,041 --> 00:28:27,750 Good morning, Prime Minister. 305 00:28:29,625 --> 00:28:30,750 - Please. - Thank you. 306 00:28:30,875 --> 00:28:33,541 The only permanent solution is for East Pakistan 307 00:28:33,625 --> 00:28:36,000 to get independence from West Pakistan. 308 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 So you want war? 309 00:28:44,000 --> 00:28:48,458 We will have to wait for more than a year, for a decisive victory. 310 00:28:48,958 --> 00:28:50,958 We don't have that much time, Sam. 311 00:28:51,083 --> 00:28:55,500 Millions of refugees are entering border-sensitive areas. 312 00:28:56,583 --> 00:28:57,541 Riots might break out-- 313 00:28:57,625 --> 00:29:00,958 Prime Minister, war is 90 per cent waiting 314 00:29:01,791 --> 00:29:03,291 and 10 per cent fighting. 315 00:29:07,500 --> 00:29:08,375 Sam... 316 00:29:10,416 --> 00:29:11,833 are you with me in this? 317 00:29:17,041 --> 00:29:19,750 I am with India, Prime Minister. 318 00:29:22,000 --> 00:29:24,083 I will give you Bangladesh. 319 00:29:25,458 --> 00:29:29,125 But make sure you don't succumb to international pressure, 320 00:29:29,750 --> 00:29:33,833 because once the Indian army moves forward, 321 00:29:35,166 --> 00:29:36,791 it won't retreat. 322 00:29:41,375 --> 00:29:44,500 {\an8}Was Kissinger's visit to Beijing in favor of Pakistan? 323 00:29:44,666 --> 00:29:46,958 {\an8}Today the Prime Minister is signing 324 00:29:47,208 --> 00:29:49,250 {\an8}an important treaty with Soviet Union. 325 00:29:49,333 --> 00:29:52,333 Will the Indo-Soviet Friendship and Cooperation Treaty 326 00:29:52,416 --> 00:29:53,583 have a domino effect? 327 00:29:53,666 --> 00:29:59,166 According to this treaty, both countries will be allies fighting together. 328 00:30:00,291 --> 00:30:03,375 What is the situation at the border? Will there be another war? 329 00:30:03,458 --> 00:30:05,916 The people have a right to know. 330 00:30:06,041 --> 00:30:10,458 It is a delicate situation, the government would not like to divulge details. 331 00:30:10,541 --> 00:30:13,208 The dumb little girl barely speaks 332 00:30:13,333 --> 00:30:16,083 and when she does, she squeaks like a whistle! 333 00:30:18,208 --> 00:30:20,208 AIR INDIA 334 00:30:26,625 --> 00:30:27,583 {\an8}OCTOBER 1971, PARIS 335 00:30:27,666 --> 00:30:30,958 {\an8}Madam, I know what you want to say 336 00:30:31,291 --> 00:30:34,291 {\an8}but please understand my situation. 337 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 France is a member of NATO. 338 00:30:37,375 --> 00:30:41,125 If USA wants a war against India, we will have to support USA. 339 00:30:41,375 --> 00:30:43,708 I'm afraid I cannot help you. 340 00:30:53,416 --> 00:30:54,375 Bon appétit. 341 00:31:01,375 --> 00:31:03,958 Please have the cake. 342 00:31:15,458 --> 00:31:19,958 France has a rich history of revolutionaries toppling the establishment 343 00:31:20,083 --> 00:31:21,625 to form a democracy. 344 00:31:22,500 --> 00:31:26,208 Lines written by a great French author come to my mind... 345 00:31:27,208 --> 00:31:31,875 In a country where citizens are tortured, 346 00:31:32,333 --> 00:31:35,041 even if they are my enemies, 347 00:31:35,458 --> 00:31:37,666 I will make sure to bring them relief 348 00:31:37,750 --> 00:31:40,125 without expecting anything in return. 349 00:31:52,625 --> 00:31:57,166 Please pack this slice of cake, I'd like to take it back to my country. 350 00:31:58,250 --> 00:31:59,958 Such a small piece of cake? 351 00:32:00,041 --> 00:32:01,166 Yes. 352 00:32:01,583 --> 00:32:05,500 I'll take it with me and tell my countrymen 353 00:32:05,625 --> 00:32:07,208 that at this time of crisis, 354 00:32:07,291 --> 00:32:12,916 France has sent this piece of cake as a sign of our friendship. 355 00:32:15,416 --> 00:32:17,500 There is softness in your words, 356 00:32:17,750 --> 00:32:20,458 but they also slice through like a sharp knife. 357 00:32:24,791 --> 00:32:26,583 I can promise you one thing... 358 00:32:28,958 --> 00:32:31,750 If there is war between India and Pakistan, 359 00:32:32,291 --> 00:32:39,125 and the USA supports Pakistan, we will have to stand with the USA. 360 00:32:44,833 --> 00:32:46,041 But... 361 00:32:49,333 --> 00:32:52,833 if Pakistan is the one to initiate the war with India, 362 00:32:55,791 --> 00:32:57,500 France shall remain neutral. 363 00:33:00,750 --> 00:33:02,083 Thank you. 364 00:33:05,458 --> 00:33:06,625 What is the problem? 365 00:33:07,041 --> 00:33:10,375 You allowed Awami League to form a government in exile, near Calcutta... 366 00:33:10,458 --> 00:33:12,875 Why won't you grant it a formal status? 367 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 The Opposition is trying to take advantage 368 00:33:18,208 --> 00:33:23,125 of the East Pakistan crisis to further their political ambition. 369 00:33:24,958 --> 00:33:30,416 Let me tell you, the government won't succumb to pressure. 370 00:33:31,916 --> 00:33:35,916 The dumb little girl has found her voice. 371 00:33:41,375 --> 00:33:43,375 {\an8}NOVEMBER 1971, WASHINGTON D.C 372 00:34:01,333 --> 00:34:02,791 We need to take a photograph. 373 00:34:02,875 --> 00:34:04,708 - Mrs. Gandhi, here please. - Over here. 374 00:34:04,791 --> 00:34:06,000 A couple of words. 375 00:34:06,333 --> 00:34:08,875 Mrs. Gandhi, welcome to the White House. 376 00:34:09,250 --> 00:34:10,666 Thank you, Mr. Kissinger. 377 00:34:10,750 --> 00:34:12,625 This way, ma'am. Please come. 378 00:34:15,666 --> 00:34:18,541 President Nixon will be with you in just a moment. 379 00:34:18,875 --> 00:34:20,708 Meeting is slated at 9 o'clock. 380 00:34:21,708 --> 00:34:22,666 Let me check. 381 00:34:24,375 --> 00:34:27,166 Guerrilla warfare has resumed in Cambodia. 382 00:34:27,625 --> 00:34:30,625 The US army's conventional weapons are ineffective 383 00:34:31,000 --> 00:34:33,416 in a country that isn't industrialized. 384 00:34:33,791 --> 00:34:37,375 Is this the defeat of the US in Vietnam? 385 00:34:37,958 --> 00:34:42,708 The army of the Republic of Vietnam has assumed offensive operations. 386 00:34:46,958 --> 00:34:50,041 US combat troops are in defense mode only. 387 00:34:50,166 --> 00:34:51,208 Mr. President... 388 00:34:51,333 --> 00:34:55,041 The Vietnamese army is using the dense jungle as cover. 389 00:35:00,250 --> 00:35:02,250 The situation in Vietnam... 390 00:35:05,208 --> 00:35:06,458 is serious. 391 00:35:07,041 --> 00:35:08,250 Yes, I know. 392 00:35:09,416 --> 00:35:13,833 But, sir, we shouldn't keep our guest waiting for too long. 393 00:35:14,333 --> 00:35:15,416 Guest? Who? 394 00:35:15,666 --> 00:35:17,958 The Indian Prime Minister, Mrs. Gandhi. 395 00:35:18,625 --> 00:35:21,458 As I informed you, she's been waiting since morning. 396 00:35:21,541 --> 00:35:26,791 You know, Henry, I find Indian women to be so unattractive... 397 00:35:27,125 --> 00:35:30,708 I wonder how Indian men are able to reproduce with them. 398 00:35:33,000 --> 00:35:34,958 Anyway, show her in. 399 00:35:35,125 --> 00:35:35,958 Yes, sir. 400 00:35:39,583 --> 00:35:42,666 Madam Prime Minister, the President will see you now. 401 00:35:43,541 --> 00:35:44,666 This way, please. 402 00:35:50,500 --> 00:35:52,541 - Mrs. Gandhi... - Thank you. 403 00:35:52,750 --> 00:35:56,041 - Welcome to the White House. - Thank you, Mr. President. 404 00:36:00,000 --> 00:36:01,375 Please take a seat. 405 00:36:03,500 --> 00:36:08,666 Mrs. Gandhi, I believe that you may be under the misconception 406 00:36:08,833 --> 00:36:12,125 that India could prevail in a war against Pakistan. 407 00:36:12,875 --> 00:36:18,083 But such an operation would not be as simple as draping a sari. 408 00:36:18,958 --> 00:36:22,916 You see, alongside the Pakistani army, there would be 409 00:36:23,125 --> 00:36:25,500 the might of the US military. 410 00:36:26,000 --> 00:36:28,541 Now this consists of millions of soldiers, 411 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 perhaps six or seven hundred thousand personnel 412 00:36:32,250 --> 00:36:34,708 in the Air Force and in the Navy, 413 00:36:35,000 --> 00:36:38,250 648 Patton battle tanks 414 00:36:38,416 --> 00:36:42,166 as well as, at least a million M-16 machine guns 415 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 and other forms of arsenal. 416 00:36:46,083 --> 00:36:51,666 So, you would be best advised to stay in your center in Delhi 417 00:36:52,166 --> 00:36:57,125 and not concern yourself with what is happening to the left or to the right. 418 00:37:04,833 --> 00:37:11,166 Firstly, for a man who can't save his tuck just a few hours into the day 419 00:37:11,291 --> 00:37:13,750 shouldn't find draping a sari easy. 420 00:37:16,791 --> 00:37:20,000 It is as complicated as your relation with the Soviets. 421 00:37:22,125 --> 00:37:26,708 But the trick lies in pinning it down when it misbehaves. 422 00:37:29,291 --> 00:37:33,000 Mr. President, as for our warfare skills, 423 00:37:33,666 --> 00:37:36,291 I suggest you look at a country like Vietnam. 424 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 It is ten times smaller than India. 425 00:37:39,666 --> 00:37:42,833 They do not have tanks, submarines, machine guns 426 00:37:43,125 --> 00:37:44,833 or even air-crafts. 427 00:37:46,416 --> 00:37:50,500 But they're crushing your army on their motherland. 428 00:37:55,375 --> 00:37:56,708 What is helping them? 429 00:37:58,208 --> 00:37:59,375 Their guts. 430 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 You have weaponry, 431 00:38:11,333 --> 00:38:12,625 we have courage. 432 00:38:14,375 --> 00:38:15,875 That's all it takes. 433 00:38:22,875 --> 00:38:25,208 Pakistanis, listen to me carefully. 434 00:38:25,333 --> 00:38:29,375 We refuse to celebrate Pakistan Day in Bengal! 435 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 On that day, we will observe Resistance Day. 436 00:38:33,666 --> 00:38:37,916 {\an8}We will fight, not because you are strong, 437 00:38:39,208 --> 00:38:42,791 but because you think we are weak. 438 00:38:43,125 --> 00:38:48,291 We will fight for our dignity, for our motherland. 439 00:38:48,916 --> 00:38:51,833 If required, every single Bengali will become a revolutionary 440 00:38:51,916 --> 00:38:54,125 to fight for the independence of Bangladesh. 441 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 My country, Bangladesh! 442 00:38:56,041 --> 00:38:57,625 My country, Bangladesh! 443 00:38:57,750 --> 00:38:59,625 Isn't there something that you can do 444 00:38:59,708 --> 00:39:02,916 {\an8}to stop this imminent confrontation with Pakistan? 445 00:39:03,833 --> 00:39:06,166 {\an8}Well, a solution has to be worked out. 446 00:39:06,541 --> 00:39:10,708 {\an8}I urge America to put pressure on Pakistan to stop this exodus... 447 00:39:11,916 --> 00:39:15,083 put an end to the genocide in East Pakistan. 448 00:39:15,791 --> 00:39:18,916 {\an8}The world has to come together and stand with India... 449 00:39:19,041 --> 00:39:20,625 {\an8}take some decisive actions. 450 00:39:21,500 --> 00:39:22,833 If they don't, 451 00:39:24,166 --> 00:39:25,458 we surely will. 452 00:39:26,041 --> 00:39:27,041 Mr. Khan... 453 00:39:28,125 --> 00:39:30,833 She is getting extensive coverage by the media. 454 00:39:30,958 --> 00:39:33,916 On one hand, she continues to pressurize America, 455 00:39:34,708 --> 00:39:37,166 while openly threatening us, on the other. 456 00:39:37,291 --> 00:39:41,125 This woman has tested my patience long enough. 457 00:39:42,000 --> 00:39:43,125 - Niazi... - Yes, sir. 458 00:39:45,041 --> 00:39:49,958 Launch airstrikes against that bloody shithole of a country! 459 00:40:02,375 --> 00:40:09,166 But if Pakistan is the one to initiate the war with India, 460 00:40:09,666 --> 00:40:12,750 France shall remain neutral. 461 00:40:17,833 --> 00:40:21,541 ...fulfillment of not their options, but their promises. 462 00:40:22,333 --> 00:40:25,458 The only way to win is by war. 463 00:40:27,416 --> 00:40:29,125 Why are we silent? 464 00:40:29,541 --> 00:40:31,333 We should retaliate! 465 00:40:31,666 --> 00:40:34,041 Please maintain decorum. Please sit down. 466 00:40:34,125 --> 00:40:36,625 Silence. Please give Mrs. Gandhi a chance to speak. 467 00:40:36,708 --> 00:40:38,291 Please speak, Mrs. Gandhi. 468 00:40:40,375 --> 00:40:41,583 Thank you, Mr. Singh. 469 00:40:42,625 --> 00:40:45,291 This is an hour of crisis for India. 470 00:40:46,250 --> 00:40:50,666 We should not retaliate in anger, but maintain peace. 471 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 Like he did. 472 00:40:58,416 --> 00:40:59,916 Do you want us to practice non-violence right now? 473 00:41:00,000 --> 00:41:01,375 Sit on a hunger strike? 474 00:41:01,791 --> 00:41:04,416 What are you talking about? A hunger strike? 475 00:41:05,458 --> 00:41:07,750 Be inspired by his source of guidance, 476 00:41:08,500 --> 00:41:10,750 not his words. 477 00:41:14,791 --> 00:41:16,625 He is holding the Gita... 478 00:41:20,416 --> 00:41:21,958 And the Gita says... 479 00:41:22,666 --> 00:41:28,000 "Truth can only prevail through war!" 480 00:41:30,916 --> 00:41:32,458 This is Indraprastha, 481 00:41:33,041 --> 00:41:37,708 and we have now declared war against the enemy! 482 00:41:52,166 --> 00:41:56,083 Let the resounding sound Of your conch shell 483 00:41:56,166 --> 00:41:58,333 Pierce through the skies 484 00:41:58,583 --> 00:42:04,500 Without delay, plunge your spears Into their chests 485 00:42:04,958 --> 00:42:10,916 Prepare for battle, unleash your valor And fight for your country's honor 486 00:42:11,333 --> 00:42:14,000 For your country... For your independence... 487 00:42:14,541 --> 00:42:17,583 For your beliefs... Lay down your life if need be 488 00:42:21,375 --> 00:42:23,125 Admiral John McCain, 489 00:42:23,541 --> 00:42:28,333 {\an8}your fleet must reach the shores of East Pakistan within 13 days. 490 00:42:28,833 --> 00:42:30,333 {\an8}Yes, sir, that's the plan. 491 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 Jai Hind, ma'am. American President Mr. Nixon on the line. 492 00:42:37,708 --> 00:42:38,541 Hello? 493 00:42:38,625 --> 00:42:43,125 Mrs. Gandhi, you have effectively declared war on Pakistan. 494 00:42:43,541 --> 00:42:47,916 My fleet will be on the shores of East Pakistan within 13 days. 495 00:42:48,250 --> 00:42:50,458 You should have rethought this decision. 496 00:42:50,541 --> 00:42:53,833 There's nothing to think, Mr. President. 497 00:42:54,416 --> 00:42:59,708 In fact, Indian defense will be waiting to welcome your troops. 498 00:43:07,375 --> 00:43:12,250 The American Navy ships will reach East Pakistan in 13 days. 499 00:43:12,541 --> 00:43:15,375 I only need 12 and a half days, madam. 500 00:43:15,791 --> 00:43:17,166 Twelve and a half days? 501 00:43:17,625 --> 00:43:19,625 It is past noon today... 502 00:43:20,333 --> 00:43:25,416 My army and I will present East Pakistan to you within the next 12 and a half days. 503 00:43:34,083 --> 00:43:35,458 Move forward. 504 00:43:43,791 --> 00:43:45,083 Move forward. 505 00:43:46,916 --> 00:43:48,500 Down, boys. 506 00:43:51,125 --> 00:43:52,250 Throw the grenade. 507 00:43:57,750 --> 00:43:58,791 Grenade! 508 00:44:04,666 --> 00:44:12,875 Your motherland The essence of your pride 509 00:44:17,458 --> 00:44:25,875 Is in distress Burdened by sorrow and pain 510 00:44:27,958 --> 00:44:33,583 Take up your weapons Prepare for battle 511 00:44:34,291 --> 00:44:37,291 And bring your enemies crashing down 512 00:44:37,416 --> 00:44:40,625 O brave heart Roar with the fierce might of a lion 513 00:44:43,916 --> 00:44:46,750 Prepare for battle Unleash your valor 514 00:44:47,166 --> 00:44:50,125 And fight for your country's honor 515 00:44:50,416 --> 00:44:53,291 For your country... For your independence... 516 00:44:53,625 --> 00:44:56,750 For your beliefs... Lay down your life if need be 517 00:45:01,958 --> 00:45:03,208 Yes, Mr. President? 518 00:45:03,583 --> 00:45:07,208 Our men have now reached the shores of East Pakistan. 519 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 So have ours. 520 00:45:10,000 --> 00:45:11,791 They're waiting to welcome you. 521 00:45:15,291 --> 00:45:18,875 In fact, you are late by a minute, Mr. President! 522 00:45:22,458 --> 00:45:23,291 Yes? 523 00:45:23,625 --> 00:45:27,791 Mr. President, we are currently approaching the shores of East Pakistan, 524 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 but the Indian Army, they are waiting for us 525 00:45:31,583 --> 00:45:33,750 at the shore with garlands. 526 00:45:34,333 --> 00:45:36,375 Sir, General Niazi has surrendered. 527 00:45:42,583 --> 00:45:46,291 Welcome to Bangladesh, Mr. President. 528 00:45:49,083 --> 00:45:50,250 Attention! 529 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 {\an8}16th December 1971, BANGLADESH 530 00:45:59,166 --> 00:46:01,125 Surrender! 531 00:46:10,833 --> 00:46:13,708 Our motherland, Bengal, is speaking to me... 532 00:46:14,541 --> 00:46:16,125 What is she saying, Father? 533 00:46:20,250 --> 00:46:23,541 She says, "Never forget your mother." 534 00:46:24,166 --> 00:46:27,208 But my mother was killed during the war. 535 00:46:31,125 --> 00:46:32,833 Your mother was not killed. 536 00:46:40,500 --> 00:46:44,291 None of us Bengalis have lost our mother... 537 00:46:45,541 --> 00:46:49,625 Our motherland, India, has given birth to Bengal. 538 00:46:53,208 --> 00:46:54,875 Let us take a vow... 539 00:46:55,958 --> 00:46:58,333 As long as the river Brahmaputra flows, 540 00:46:58,666 --> 00:47:00,833 as long as we speak Bengali... 541 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 we will remain grateful to our Mother India. 542 00:47:07,833 --> 00:47:11,166 And we will sing praises of Indira Gandhi so loudly 543 00:47:11,875 --> 00:47:14,291 that it will be heard in Delhi! 544 00:47:15,458 --> 00:47:18,708 Praise Mother Indira! 545 00:47:19,000 --> 00:47:24,458 Praise Mother Indira! 546 00:47:25,083 --> 00:47:26,833 Praise Mother Indira! 547 00:47:27,333 --> 00:47:29,166 Praise Mother Indira! 548 00:47:36,500 --> 00:47:39,208 The Goddess of birth, nurturing and destruction... 549 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 Indira, Indira, Indira! 550 00:47:41,500 --> 00:47:43,416 The Goddess of birth, nurturing And destruction... 551 00:47:43,500 --> 00:47:44,791 Indira, Indira, Indira! 552 00:47:44,875 --> 00:47:46,875 The Goddess of birth, nurturing And destruction... 553 00:47:46,958 --> 00:47:48,958 Indira, Indira, Indira! 554 00:47:49,041 --> 00:47:55,041 The Goddess of birth, nurturing And destruction... 555 00:48:07,416 --> 00:48:09,375 India is Indira. 556 00:48:11,291 --> 00:48:14,375 Indira is India. 557 00:48:16,958 --> 00:48:18,958 {\an8}2nd JULY 1972, SHIMLA 558 00:48:20,125 --> 00:48:23,625 {\an8}I don't understand why she did this. 559 00:48:23,916 --> 00:48:26,083 After such a historic win, 560 00:48:26,333 --> 00:48:29,291 she could have taken POK back if she wanted to. 561 00:48:29,750 --> 00:48:32,250 But she became meek in front of Bhutto, 562 00:48:32,875 --> 00:48:35,125 returned the prisoners of war, 563 00:48:35,333 --> 00:48:38,000 returned the captured lands... 564 00:48:38,458 --> 00:48:43,000 The Shimla Agreement is a big defeat for India. 565 00:48:47,250 --> 00:48:48,958 This is what happens... 566 00:48:50,958 --> 00:48:52,708 when a person's objective... 567 00:48:53,666 --> 00:48:55,458 is not nationalism 568 00:48:57,875 --> 00:48:59,708 but power. 569 00:49:03,791 --> 00:49:06,500 This is what happens when one's objective is 570 00:49:07,666 --> 00:49:09,916 not serving the people 571 00:49:11,416 --> 00:49:14,750 but personal glory. 572 00:49:17,500 --> 00:49:19,458 It is now evident, 573 00:49:20,250 --> 00:49:22,458 if we want to end corruption... 574 00:49:25,083 --> 00:49:27,291 and unemployment... 575 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 bring about a revolution in education... 576 00:49:36,583 --> 00:49:39,666 the entire system has to undergo a change. 577 00:49:42,666 --> 00:49:48,416 And there is only one way to change the system. 578 00:49:54,291 --> 00:49:56,208 A revolt. 579 00:50:00,000 --> 00:50:04,583 These trains will not run till we get our wages! 580 00:50:05,000 --> 00:50:11,041 These trains are crushing our workers' rights, their existence... 581 00:50:11,333 --> 00:50:14,041 I'd rather go to jail than work for the Railways. 582 00:50:14,125 --> 00:50:17,250 - Better jail than rail! - Better jail than rail! 583 00:50:17,458 --> 00:50:19,833 A nationwide strike of transport workers 584 00:50:19,958 --> 00:50:21,833 has been led by George Fernandes... 585 00:50:21,916 --> 00:50:24,500 bringing the country practically to a standstill. 586 00:50:24,583 --> 00:50:25,666 Some more bad news? 587 00:50:25,750 --> 00:50:29,333 J.P.? Taunts about the Shimla Agreement? Reforms? 588 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 Railway strike? George Fernandes? Which one? 589 00:50:34,291 --> 00:50:35,208 Sanjay. 590 00:50:42,083 --> 00:50:45,166 {\an8}- Hey, Sanjay. You rogue. - Wait. 591 00:50:46,041 --> 00:50:47,291 Sanjay... 592 00:50:47,708 --> 00:50:48,791 What? 593 00:50:59,458 --> 00:51:00,291 No. 594 00:51:00,625 --> 00:51:01,625 No! 595 00:51:04,000 --> 00:51:04,958 Oh, God! 596 00:51:06,916 --> 00:51:08,000 Sultana. 597 00:51:08,916 --> 00:51:10,083 What? 598 00:51:14,375 --> 00:51:15,416 Just the pin. 599 00:51:15,625 --> 00:51:16,916 You rascal! 600 00:51:20,875 --> 00:51:21,750 {\an8}Ready? 601 00:51:25,041 --> 00:51:26,916 Thief! Thief! 602 00:51:27,208 --> 00:51:29,416 Oh, dear! 603 00:51:29,500 --> 00:51:31,083 Pupul, you know 604 00:51:31,458 --> 00:51:36,708 the love and support I wanted from Father, from Feroze... 605 00:51:38,083 --> 00:51:39,791 I found in Sanjay. 606 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 He's a gifted child. 607 00:51:42,958 --> 00:51:47,666 I won't be surprised if he goes on to become the Prime Minister of this country. 608 00:51:48,083 --> 00:51:52,125 Indu, your love for your son has made you blind. 609 00:51:52,791 --> 00:51:54,875 Try to understand the public pulse. 610 00:51:54,958 --> 00:51:56,375 No one thinks this. 611 00:51:56,666 --> 00:52:00,583 The public perceives Sanjay as a spoiled, rich kid. 612 00:52:00,708 --> 00:52:01,916 Pupul! 613 00:52:05,000 --> 00:52:07,041 Why are you so annoyed with Sanjay? 614 00:52:07,458 --> 00:52:09,708 Is it because he's aware 615 00:52:09,833 --> 00:52:13,750 how you try to take credit for 1971, behind my back? 616 00:52:14,583 --> 00:52:15,458 What! 617 00:52:19,875 --> 00:52:20,791 I'll go. 618 00:52:22,958 --> 00:52:23,958 Pupul... 619 00:52:25,333 --> 00:52:28,708 Do you know what the easiest way is to fall, Indu? 620 00:52:31,125 --> 00:52:35,833 To let go of people who have supported you since childhood. 621 00:52:52,833 --> 00:52:56,500 I haven't heard anything... 622 00:52:56,666 --> 00:53:01,208 - I will ask Mr. Dhawan. - I even called and reminded him, madam. 623 00:53:02,125 --> 00:53:03,750 It will be of help if you take a look. 624 00:53:03,833 --> 00:53:07,041 I will let you know what can be done. 625 00:53:07,125 --> 00:53:08,291 Okay, madam. 626 00:53:08,416 --> 00:53:09,958 Goddammit! 627 00:53:12,583 --> 00:53:15,166 I like them medium done! 628 00:53:26,083 --> 00:53:26,916 Let us step outside... 629 00:53:27,000 --> 00:53:27,833 Satish! 630 00:53:27,916 --> 00:53:29,291 - Namaste. - Namaste, madam. 631 00:53:30,208 --> 00:53:33,333 - Yes, madam. - You still don't know his preferences! 632 00:53:35,875 --> 00:53:39,500 Rajiv, Sanjay needs to settle down. 633 00:53:40,916 --> 00:53:42,500 Is he serious about Maneka? 634 00:53:43,583 --> 00:53:44,416 I think he is. 635 00:53:45,833 --> 00:53:47,458 Get the invitations printed. 636 00:53:47,708 --> 00:53:50,291 Time for another grand wedding in the family. 637 00:54:00,333 --> 00:54:02,083 Congratulations, Ms. Indira. 638 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 - You too, Sanjay. - Thank you, sir. 639 00:54:04,125 --> 00:54:05,791 Bless you. 640 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 Goodbye. Come. 641 00:54:08,583 --> 00:54:10,291 Namaste, madam. 642 00:54:10,500 --> 00:54:11,458 Namaste. 643 00:54:13,916 --> 00:54:15,166 What's wrong? 644 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 Is it the food? 645 00:54:17,750 --> 00:54:19,041 No, the food is great. 646 00:54:19,458 --> 00:54:22,416 - Is the decoration not good? - Everything is fine. 647 00:54:23,250 --> 00:54:24,541 Then what is it? 648 00:54:28,875 --> 00:54:31,875 George Fernandes is creating a stir. 649 00:54:33,500 --> 00:54:36,958 Raj Narayan, JP and Shanti Bhushan have united, 650 00:54:38,291 --> 00:54:41,666 and the summon for the Raebareli case has arrived. 651 00:54:45,000 --> 00:54:48,375 These Opposition members who are enjoying their dessert... 652 00:54:48,583 --> 00:54:51,375 all have their eye on your chair. 653 00:54:51,958 --> 00:54:55,750 They are waiting for you to fall so that they can grab your seat. 654 00:54:57,208 --> 00:55:01,125 You said you have a plan to divert the people's attention... 655 00:55:03,708 --> 00:55:04,625 Mr. Ramanna. 656 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 Yes, ma'am? 657 00:55:08,583 --> 00:55:10,541 This Buddha Purnima, 658 00:55:10,625 --> 00:55:14,166 will the world get a peace message from India? 659 00:55:14,541 --> 00:55:15,625 Absolutely, madam. 660 00:55:18,541 --> 00:55:20,291 The smiling Buddha. 661 00:55:22,083 --> 00:55:24,083 {\an8}MAY 1974, RAJASTHAN 662 00:55:24,416 --> 00:55:25,250 {\an8}Five... 663 00:55:25,458 --> 00:55:26,291 {\an8}four... 664 00:55:27,125 --> 00:55:27,958 {\an8}three... 665 00:55:28,750 --> 00:55:29,583 two... 666 00:55:30,166 --> 00:55:31,708 one... Start! 667 00:55:55,875 --> 00:55:58,958 Mr. Bansal, don't print the headline on the railway strike. 668 00:55:59,041 --> 00:56:00,916 But the paper has gone for printing-- 669 00:56:01,000 --> 00:56:03,541 Listen, listen... That news has become boring. 670 00:56:03,625 --> 00:56:05,458 People want something sensational. 671 00:56:05,541 --> 00:56:09,666 The sensational news right now is that of the nuclear test at Pokhran. 672 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 The Buddha has finally smiled. 673 00:56:28,041 --> 00:56:31,125 The country is struggling with corruption and famine, 674 00:56:31,875 --> 00:56:35,041 and the Prime Minister is diverting everyone's attention 675 00:56:35,125 --> 00:56:36,750 by conducting nuclear tests. 676 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 What can we possibly do? 677 00:56:38,916 --> 00:56:43,416 The Prime Minister is among the most powerful people in the world today. 678 00:56:44,000 --> 00:56:47,041 We are ordinary people after all. 679 00:56:51,875 --> 00:56:54,000 To stop the people from moving ahead 680 00:56:55,208 --> 00:56:57,375 Is not a power Time possesses 681 00:56:59,541 --> 00:57:01,458 Vacate the throne 682 00:57:02,916 --> 00:57:04,958 For the people are on their way 683 00:57:09,666 --> 00:57:12,125 Make way for the chariot of Time 684 00:57:13,291 --> 00:57:15,541 Listen to the rumbling of its wheels 685 00:57:16,666 --> 00:57:18,916 Vacate the throne 686 00:57:20,333 --> 00:57:22,166 For the people are on their way 687 00:57:23,583 --> 00:57:25,916 Vacate the throne 688 00:57:27,458 --> 00:57:29,291 For the people are on their way 689 00:57:30,708 --> 00:57:33,541 {\an8}Prime Minister Indira Gandhi to appear in front of 690 00:57:33,625 --> 00:57:36,625 {\an8}Allahabad High Court judge Jagmohan Lal Sinha today. 691 00:57:41,916 --> 00:57:43,875 Down with Indira Gandhi! 692 00:57:51,458 --> 00:57:52,833 Please sit down. 693 00:58:00,083 --> 00:58:02,458 According to the conventions of the court, 694 00:58:02,541 --> 00:58:05,291 and keeping the honor of the court in mind, 695 00:58:05,666 --> 00:58:10,625 no one will stand when our witness enters the court. 696 00:58:17,416 --> 00:58:18,500 Please sit down. 697 00:58:37,916 --> 00:58:39,208 Start the proceedings. 698 00:58:40,291 --> 00:58:41,416 Thank you, My Lord. 699 00:58:42,000 --> 00:58:47,000 You took help from serving government officers 700 00:58:47,125 --> 00:58:49,625 during your Raebareli election campaign. 701 00:58:50,000 --> 00:58:52,750 I did not take help from any government officer. 702 00:58:53,041 --> 00:58:56,416 Mr. Yashpal Kapoor was assisting you 703 00:58:57,416 --> 00:58:59,166 during your election campaign. 704 00:58:59,500 --> 00:59:02,125 No, he had resigned by then. 705 00:59:02,375 --> 00:59:05,625 He submitted his resignation but it had not been accepted. 706 00:59:05,708 --> 00:59:07,833 No, it had been accepted. 707 00:59:08,250 --> 00:59:12,583 As Prime Minister, you used an Air Force airplane during the election. 708 00:59:12,958 --> 00:59:14,375 You agree? 709 00:59:16,583 --> 00:59:20,000 At that time, I had not decided to contest from Raebareli. 710 00:59:20,250 --> 00:59:22,375 I took the decision on 1st February. 711 00:59:22,500 --> 00:59:27,333 The All India Congress Committee had decided on 29th January 712 00:59:27,458 --> 00:59:31,458 that you would contest from Raebareli and it also had your approval. 713 00:59:31,791 --> 00:59:35,833 I had no knowledge of AICC's decision and I had not given my approval. 714 00:59:35,916 --> 00:59:38,250 Your Honor, I have proof 715 00:59:38,375 --> 00:59:43,583 that you already knew about your contesting in the election. 716 00:59:44,333 --> 00:59:45,416 My Lord... 717 00:59:45,708 --> 00:59:47,458 you can take a look at it too. 718 00:59:48,083 --> 00:59:49,500 Can you read this? 719 00:59:52,833 --> 00:59:57,166 Can you tell us when it is that you decided to contest from Raebareli? 720 00:59:57,458 --> 00:59:59,750 Yes or no? Please tell us. 721 01:00:00,041 --> 01:00:02,541 Did you or did you not know? Tell us. 722 01:00:09,083 --> 01:00:12,958 This has been written in complicated legal language, 723 01:00:13,375 --> 01:00:15,083 and I can't understand it. 724 01:00:16,041 --> 01:00:18,125 You can't understand legal language? 725 01:00:25,625 --> 01:00:27,583 That's all, My Lord. 726 01:00:29,500 --> 01:00:30,791 You may leave. 727 01:00:33,333 --> 01:00:34,166 Thank you. 728 01:00:34,291 --> 01:00:38,541 Mrs. Indira Gandhi cannot understand legal language. 729 01:00:39,041 --> 01:00:41,750 She is the last to know of the decisions 730 01:00:41,833 --> 01:00:44,458 taken by her own political party, the All India Congress Committee. 731 01:00:44,541 --> 01:00:47,625 The Air Force airplane was used for security purposes. 732 01:00:47,708 --> 01:00:49,166 We are willing to believe these lies, 733 01:00:49,250 --> 01:00:54,083 but was the podium, loud speaker, rostrum, all used for security purposes? 734 01:00:54,291 --> 01:00:56,583 The Uttar Pradesh government claims, 735 01:00:56,708 --> 01:01:00,083 the cost of Mrs. Gandhi's political campaign 736 01:01:00,208 --> 01:01:04,500 has amounted to 3.2 million rupees in just two months. 737 01:01:04,708 --> 01:01:08,541 This is a huge burden for a poor state like Uttar Pradesh. 738 01:01:08,833 --> 01:01:12,041 If she can blatantly lie about this in court, 739 01:01:12,166 --> 01:01:15,083 she has no right to remain the Prime Minister of this country. 740 01:01:15,166 --> 01:01:17,500 I would request the court 741 01:01:17,625 --> 01:01:21,416 to declare Mrs. Gandhi's victory in the election null and void. 742 01:01:21,750 --> 01:01:25,833 The court directs the Congress party 743 01:01:26,333 --> 01:01:30,750 to choose a new Prime Minister within the next two weeks. 744 01:01:31,333 --> 01:01:34,541 Mrs. Indira Gandhi is prohibited 745 01:01:34,916 --> 01:01:37,958 from contesting in an election for six years. 746 01:01:39,166 --> 01:01:44,708 The court nullifies her victory. 747 01:02:01,333 --> 01:02:02,500 Where is Mummy? 748 01:02:04,041 --> 01:02:05,541 Bloody hooligans! 749 01:02:06,541 --> 01:02:08,416 This is political murder, Mamma. 750 01:02:08,875 --> 01:02:11,958 Sanjay, this is a huge conspiracy against me. 751 01:02:19,458 --> 01:02:20,458 Ms. Indira. 752 01:02:20,833 --> 01:02:24,458 I am deeply saddened to hear the court's unfair verdict. 753 01:02:25,416 --> 01:02:28,916 I am truly hurt. 754 01:02:32,958 --> 01:02:34,666 But I feel 755 01:02:36,000 --> 01:02:38,625 this is not the time to feel sad. 756 01:02:40,375 --> 01:02:42,791 We should overcome our grief 757 01:02:43,833 --> 01:02:48,583 and make some hard decisions for the sake of the party. 758 01:02:51,333 --> 01:02:58,333 Indira ma'am, you are very generous, and I know 759 01:02:59,458 --> 01:03:02,875 you will uphold the honor of the Constitution. 760 01:03:04,500 --> 01:03:06,375 Mr. Lal Bahadur Shastri too, 761 01:03:06,708 --> 01:03:10,083 after the rail incident at Mahbubnagar, 762 01:03:10,375 --> 01:03:13,875 had submitted his resignation on moral grounds. 763 01:03:14,833 --> 01:03:18,208 I know you want to hand over the reins 764 01:03:18,500 --> 01:03:21,333 to the most senior and experienced member-- 765 01:03:24,708 --> 01:03:25,833 What's going on? 766 01:03:27,208 --> 01:03:30,791 The Cabinet is making an important decision, Indira ma'am. 767 01:03:31,750 --> 01:03:34,541 Disrupting such a meeting is unconstitutional. 768 01:03:34,791 --> 01:03:36,875 Which Cabinet are you referring to? 769 01:03:38,041 --> 01:03:39,208 Kitchen cabinet? 770 01:03:41,333 --> 01:03:43,458 And what is it that you are cooking? 771 01:03:44,333 --> 01:03:45,583 A new Prime Minister? 772 01:03:48,333 --> 01:03:52,041 Whatever I say will be final. 773 01:03:52,250 --> 01:03:54,125 What is this nonsense! 774 01:03:54,500 --> 01:04:00,208 Madam, is this how one behaves with senior officials of the party? 775 01:04:05,375 --> 01:04:06,250 Hell yes! 776 01:04:11,458 --> 01:04:14,958 It is your duty to protect your chair. 777 01:04:16,833 --> 01:04:18,250 Once you leave it... 778 01:04:20,708 --> 01:04:21,708 it's gone. 779 01:04:40,500 --> 01:04:44,750 Excuse me, madam Prime Minister, but you will have to resign. 780 01:04:45,291 --> 01:04:46,791 Not just the Opposition, 781 01:04:47,041 --> 01:04:50,666 the people of this country are against you as well. 782 01:04:56,750 --> 01:04:58,958 You have done so much for this country 783 01:05:00,958 --> 01:05:02,083 and yet... 784 01:05:05,291 --> 01:05:06,333 Country? 785 01:05:09,958 --> 01:05:11,791 What exactly is this country? 786 01:05:13,166 --> 01:05:15,375 The Himalayas in the north, 787 01:05:16,291 --> 01:05:18,125 the peninsula in the south, 788 01:05:18,791 --> 01:05:20,541 Bay of Bengal in the east, 789 01:05:22,000 --> 01:05:23,833 Arabian Sea in the west... 790 01:05:25,916 --> 01:05:29,250 The diverse artists of the south, the farmers of Punjab... 791 01:05:31,333 --> 01:05:32,791 What is India? 792 01:05:39,583 --> 01:05:40,791 India... 793 01:05:43,166 --> 01:05:45,833 is its population of 60 crores... 794 01:05:51,125 --> 01:05:53,125 for whose rights... 795 01:05:55,708 --> 01:05:57,875 I fought against the entire world. 796 01:06:08,125 --> 01:06:12,458 And today, they want me thrown out. 797 01:06:23,958 --> 01:06:27,875 If I can fight against the world for their rights, 798 01:06:29,750 --> 01:06:34,625 I can also fight against them for my own rights. 799 01:06:39,125 --> 01:06:40,583 India is Indira, 800 01:06:42,583 --> 01:06:44,250 and Indira is India. 801 01:06:44,791 --> 01:06:50,041 No force can halt the power of the people 802 01:06:52,208 --> 01:06:57,791 {\an8}The people shall pierce Through the veil of injustice 803 01:07:00,583 --> 01:07:05,875 Though tyrants may wield sticks 804 01:07:06,041 --> 01:07:11,500 {\an8}The people are armed with the Constitution 805 01:07:14,041 --> 01:07:16,416 Vacate the throne 806 01:07:18,583 --> 01:07:22,375 For the people are on their way 807 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 {\an8}BIHAR UNIVERSITY 808 01:07:39,083 --> 01:07:42,291 {\an8}The ground will quake 809 01:07:42,916 --> 01:07:44,750 {\an8}And the skies will tremble 810 01:07:45,125 --> 01:07:47,416 With the resounding roar of your voices 811 01:07:47,875 --> 01:07:49,333 In the Parliament 812 01:07:49,583 --> 01:07:51,583 And across the country 813 01:07:51,791 --> 01:07:56,375 People will raise their voices in protest 814 01:07:56,666 --> 01:08:00,416 The ground will quake 815 01:08:00,583 --> 01:08:02,625 And the skies will tremble 816 01:08:02,750 --> 01:08:05,083 With the resounding roar of your voices 817 01:08:05,375 --> 01:08:06,958 In the Parliament 818 01:08:07,166 --> 01:08:09,166 And across the country 819 01:08:09,416 --> 01:08:13,958 People will raise their voices in protest 820 01:08:14,375 --> 01:08:16,541 Vacate the throne 821 01:08:18,666 --> 01:08:21,166 For the people are on their way 822 01:08:23,125 --> 01:08:27,250 No force can halt the power of the people 823 01:08:27,500 --> 01:08:29,291 Vacate the throne 824 01:08:29,541 --> 01:08:31,666 For the people are on their way 825 01:08:31,958 --> 01:08:34,583 Vacate the throne 826 01:08:36,166 --> 01:08:39,000 For the people are on their way 827 01:08:44,791 --> 01:08:47,166 Stop! Stop! 828 01:08:51,333 --> 01:08:52,833 The headline will change. 829 01:08:53,250 --> 01:08:54,166 What happened, sir? 830 01:08:54,250 --> 01:08:55,750 The orders have been passed, Mr. Ray. 831 01:08:55,833 --> 01:08:57,250 All courts are closed from today. 832 01:08:57,333 --> 01:09:00,000 Cut off electricity for all newspaper offices and printing presses. 833 01:09:00,083 --> 01:09:03,125 Mr. Sanjay, the Emergency has a law, 834 01:09:03,750 --> 01:09:06,208 according to which no action can be taken 835 01:09:07,041 --> 01:09:08,916 till all rules have been framed. 836 01:09:09,458 --> 01:09:12,166 You won't be able to run this country, Mr. Ray. 837 01:09:12,833 --> 01:09:14,708 If you want progress in your political career, 838 01:09:14,791 --> 01:09:16,875 stop hobnobbing with the communists. 839 01:09:17,833 --> 01:09:19,708 You're half a communist already. 840 01:09:21,625 --> 01:09:25,583 This country will become an open jail if this happens. 841 01:09:27,208 --> 01:09:32,625 Also, we need the approval of the entire Cabinet 842 01:09:33,333 --> 01:09:36,875 in order to declare a state of Emergency, Ms. Indira. 843 01:09:38,916 --> 01:09:41,750 I am the Cabinet, Mr. President. 844 01:09:42,125 --> 01:09:45,166 Have you forgotten how you got this chair? 845 01:10:07,625 --> 01:10:09,375 Arrest people at midnight? 846 01:10:09,583 --> 01:10:11,791 I want them arrested immediately! 847 01:10:11,916 --> 01:10:13,458 It's an order. 848 01:10:14,291 --> 01:10:17,291 {\an8}DISTRICT MAGISTRATE OFFICE, DELHI 849 01:10:32,958 --> 01:10:37,666 Close down. Now... 850 01:10:37,833 --> 01:10:39,791 How can the police just barge in? 851 01:10:39,958 --> 01:10:42,333 - They don't have arrest warrants-- - Let's go. 852 01:10:42,416 --> 01:10:45,250 - What are you doing? - Where are you taking him? 853 01:10:46,583 --> 01:10:49,500 - Please come. - What happened? What is this? 854 01:10:50,041 --> 01:10:51,333 What is going on here? 855 01:10:51,458 --> 01:10:53,208 What's happening? 856 01:10:53,416 --> 01:10:55,041 Madam, you have to come with us. 857 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 - Where are you taking me? - We have orders. 858 01:10:59,583 --> 01:11:01,583 NIKHIL CHAKRAVARTY 859 01:11:01,666 --> 01:11:04,000 You cannot do this. This is death of democracy! 860 01:11:04,083 --> 01:11:05,750 This is your arrest warrant. 861 01:11:08,875 --> 01:11:12,000 The ground will quake 862 01:11:12,125 --> 01:11:14,250 And the skies will tremble 863 01:11:14,375 --> 01:11:16,708 With the resounding roar of your voices 864 01:11:17,208 --> 01:11:18,541 In the Parliament 865 01:11:18,666 --> 01:11:20,750 And across the country 866 01:11:20,958 --> 01:11:25,375 People will raise their voices in protest 867 01:11:25,583 --> 01:11:26,833 What nonsense is this! 868 01:11:26,916 --> 01:11:29,666 - You cannot arrest-- - Speak to your lawyer. 869 01:11:29,791 --> 01:11:31,333 This is not right-- 870 01:11:32,541 --> 01:11:34,833 - Move aside, arrest him. - What happened? 871 01:11:35,708 --> 01:11:38,416 - Wait, listen to me... - You can't take me! 872 01:11:42,958 --> 01:11:44,458 Leave. Right now. 873 01:11:45,583 --> 01:11:46,875 Wake them up. 874 01:11:47,125 --> 01:11:48,750 Arrest them all. 875 01:11:58,916 --> 01:12:01,250 Get down, quickly. 876 01:12:01,416 --> 01:12:03,708 Hurry up! Trying to act like leaders! 877 01:12:07,125 --> 01:12:09,166 Let go. Why are you pushing? 878 01:12:14,125 --> 01:12:15,375 Hurry up. 879 01:12:34,625 --> 01:12:38,625 Though few 880 01:12:39,000 --> 01:12:43,208 These fireflies we hold in our hand 881 01:12:43,625 --> 01:12:45,541 Be assured 882 01:12:45,791 --> 01:12:52,208 Shall illuminate the night sky 883 01:12:52,458 --> 01:13:00,416 Do not fear the callouses on your feet My friend 884 01:13:01,083 --> 01:13:02,791 Forge ahead 885 01:13:03,291 --> 01:13:09,208 For beyond lies the path to freedom 886 01:13:18,583 --> 01:13:21,375 Vacate the throne 887 01:13:22,666 --> 01:13:25,791 For the people are on their way 888 01:13:27,291 --> 01:13:30,000 Vacate the throne 889 01:13:31,666 --> 01:13:34,708 For the people are on their way 890 01:13:36,041 --> 01:13:39,541 Vacate the throne 891 01:13:40,333 --> 01:13:44,000 For the people are on their way 892 01:13:53,125 --> 01:13:54,250 My dear citizens... 893 01:13:55,166 --> 01:13:57,791 {\an8}the agitation led by Jay Prakash Narayan 894 01:13:58,416 --> 01:14:02,250 is a threat to the national security and democracy of this country. 895 01:14:02,333 --> 01:14:05,000 There is no need to be terrorized. 896 01:14:05,708 --> 01:14:09,708 Mr. President has declared a State of Emergency. 897 01:14:14,708 --> 01:14:17,333 Cell number one, Raj Narayan. 898 01:14:18,625 --> 01:14:20,333 Nikhil Chakravarty. 899 01:14:22,166 --> 01:14:24,458 What is this never-ending dark night 900 01:14:25,041 --> 01:14:27,125 with no dawn in sight? 901 01:14:30,083 --> 01:14:32,875 Who could have imagined that democracy would one day 902 01:14:32,958 --> 01:14:35,125 be stifled in this manner? 903 01:14:35,875 --> 01:14:38,500 That every voice which rose in protest... 904 01:14:39,000 --> 01:14:40,250 would be... 905 01:14:41,333 --> 01:14:44,583 crushed so mercilessly. 906 01:14:48,250 --> 01:14:50,250 There is one voice that remains... 907 01:14:52,208 --> 01:14:54,333 One that she will not be able to silence. 908 01:14:59,541 --> 01:15:01,750 That of her conscience. 909 01:15:03,583 --> 01:15:08,416 Ramchandra Sahi succumbed to extreme torture in Darbhanga Jail. 910 01:15:09,375 --> 01:15:13,000 The Emergency is a blot on the history of Indian democracy. 911 01:15:14,625 --> 01:15:17,583 This is the first time there is discipline in the country. 912 01:15:17,666 --> 01:15:19,750 The buses and trains are running on time-- 913 01:15:19,833 --> 01:15:23,500 Mummy, Gujral is simply not able to build the right perception. 914 01:15:23,916 --> 01:15:25,000 Call Gujral. 915 01:15:25,500 --> 01:15:29,458 All India Radio Hindi covered news of the PTI without censoring it. 916 01:15:30,083 --> 01:15:31,375 Reported that the Supreme Court 917 01:15:31,458 --> 01:15:34,125 has ordered a temporary stay on Mummy's position as Member of Parliament. 918 01:15:34,208 --> 01:15:36,666 So is that okay to you, Mr. Gujral? 919 01:15:37,541 --> 01:15:39,708 Do you know even know how to control your ministry? 920 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 Why are you not able to present news positively? 921 01:15:43,875 --> 01:15:44,791 Answer me! 922 01:15:47,583 --> 01:15:51,666 Mr. Sanjay, I'm also displeased with such coverage. 923 01:15:52,916 --> 01:15:56,166 But I do not owe you an explanation. 924 01:15:56,583 --> 01:15:58,083 Sanjay is right. 925 01:15:59,208 --> 01:16:01,833 Here onwards, I want news scripts of all the Hindi and English news 926 01:16:01,916 --> 01:16:03,666 on Doordarshan and AIR, in advance. 927 01:16:03,750 --> 01:16:05,875 But even I can't go through all the scripts. 928 01:16:05,958 --> 01:16:08,375 I don't care if you can't go through them! 929 01:16:09,916 --> 01:16:12,333 I want to see all the scripts in advance. 930 01:16:21,833 --> 01:16:23,208 Yes, Prime Minister. 931 01:16:29,333 --> 01:16:31,000 We have to replace him. 932 01:16:31,583 --> 01:16:34,625 VC Shukla is the right choice to handle Information and Broadcasting. 933 01:16:34,708 --> 01:16:35,958 He is one of our men. 934 01:16:38,500 --> 01:16:45,250 When the Supreme Court judges were asked about Article 21... 935 01:16:45,916 --> 01:16:47,208 Article 21? 936 01:16:47,916 --> 01:16:52,500 Article 21 gives every Indian 937 01:16:52,833 --> 01:16:57,791 the right to live and enjoy personal freedom. 938 01:16:59,875 --> 01:17:01,833 The Supreme Court judges replied, 939 01:17:02,500 --> 01:17:04,625 "We regret to inform you 940 01:17:05,291 --> 01:17:10,583 that Article 21 is dismissed during Emergency." 941 01:17:13,666 --> 01:17:16,250 What does the media have to say about this? 942 01:17:16,333 --> 01:17:18,458 The media was asked to conform 943 01:17:20,041 --> 01:17:22,083 but they've completely surrendered! 944 01:17:22,958 --> 01:17:25,958 Khushwant Singh writes, "This is the first time 945 01:17:26,083 --> 01:17:28,875 buses and trains are running on time in this country." 946 01:17:28,958 --> 01:17:31,500 No one mentions that the country 947 01:17:32,083 --> 01:17:33,583 has come to a standstill. 948 01:17:41,833 --> 01:17:46,708 Respected Prime Minister, as we can all see, 949 01:17:48,125 --> 01:17:52,375 you are sitting not on a chair, but on a tiger... 950 01:17:53,708 --> 01:17:56,458 and this is no ordinary tiger. 951 01:17:57,083 --> 01:17:59,541 This is a vicious and terrifying tiger 952 01:18:00,333 --> 01:18:04,791 whose monstrous roars echo throughout the world. 953 01:18:06,458 --> 01:18:11,125 This tiger has devoured the Indian democracy today. 954 01:18:12,250 --> 01:18:16,375 You will get off this tiger at some point... 955 01:18:17,166 --> 01:18:22,708 Be careful, this tiger might devour you too. 956 01:18:23,666 --> 01:18:27,208 Your well-wisher, Jay Prakash Narayan. 957 01:18:27,708 --> 01:18:29,708 Madam, Ms. Pupul is here. 958 01:18:31,333 --> 01:18:32,833 - Send her in. - Okay. 959 01:18:34,958 --> 01:18:36,708 - Still angry? - No. 960 01:18:36,958 --> 01:18:38,500 I am not angry... 961 01:18:40,166 --> 01:18:41,583 I am worried. 962 01:18:42,875 --> 01:18:47,833 Indu, you have imprisoned more than a million people. 963 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 The entire country is terrified. 964 01:18:54,291 --> 01:18:56,166 Rumors are rife... 965 01:18:57,041 --> 01:18:59,166 some true, some false. 966 01:19:02,041 --> 01:19:06,666 There is growing hatred towards you among the people. 967 01:19:06,916 --> 01:19:08,125 Hatred? 968 01:19:09,458 --> 01:19:11,416 Hatred, hatred, hatred... 969 01:19:14,125 --> 01:19:16,541 What else have I got from this country? 970 01:19:22,708 --> 01:19:25,625 This is not an ordinary painting. 971 01:19:25,750 --> 01:19:30,791 The Prime Minister has been depicted as the Goddess of Power. 972 01:19:32,041 --> 01:19:35,416 She's a pure embodiment of Mother India, 973 01:19:36,083 --> 01:19:40,583 who is the protector and nurturer of every Indian. 974 01:19:46,041 --> 01:19:50,666 When you can see through flattery... 975 01:19:52,041 --> 01:19:55,041 you should set forth in search of the truth. 976 01:20:00,041 --> 01:20:01,875 It's never too late. 977 01:20:03,375 --> 01:20:08,083 Madam PM, world-known philosopher J. Krishnamurti. 978 01:20:11,208 --> 01:20:15,416 Thank you for your advice, even if it was unsolicited. 979 01:20:16,125 --> 01:20:19,625 Some people seek advice with their words, 980 01:20:20,625 --> 01:20:24,750 and some, with their eyes. 981 01:20:31,250 --> 01:20:32,666 I'll take your leave. 982 01:20:33,208 --> 01:20:34,041 Namaste. 983 01:20:42,208 --> 01:20:45,291 Mr. Dhawan, this 15th August, 984 01:20:46,333 --> 01:20:48,625 I will take a very important decision. 985 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 You will take the right decision, madam. 986 01:21:04,333 --> 01:21:06,333 {\an8}15th AUGUST 1975, DACCA 987 01:21:07,833 --> 01:21:12,708 {\an8}- The elections... - All right... 988 01:21:44,958 --> 01:21:46,125 What's going on? 989 01:21:55,708 --> 01:21:56,833 Father! 990 01:21:57,083 --> 01:21:59,666 Father, people are here to kill you. Get inside. 991 01:21:59,750 --> 01:22:02,083 - Please go inside. Go in! - What's wrong? 992 01:22:48,500 --> 01:22:50,250 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 993 01:22:51,875 --> 01:22:53,000 Where's Mummy? 994 01:22:53,333 --> 01:22:55,666 Everyone is waiting for her at Red Fort. 995 01:22:55,916 --> 01:22:56,750 Inside. 996 01:23:02,708 --> 01:23:05,000 - Mummy, what are you doing? - Sanjay! 997 01:23:05,500 --> 01:23:08,208 They murdered everyone in Mr. Mujibur's family. 998 01:23:08,583 --> 01:23:10,666 That's unfortunate, but we're getting late. 999 01:23:10,750 --> 01:23:13,708 Everyone is waiting to hear your Independence Day speech at Red Fort. 1000 01:23:13,791 --> 01:23:15,583 Let's go. We need to go. 1001 01:23:17,000 --> 01:23:18,291 Sanjay... 1002 01:23:19,041 --> 01:23:22,041 what do I say in my Independence Day speech? 1003 01:23:22,708 --> 01:23:25,333 That there is no independence in this country? 1004 01:23:25,541 --> 01:23:27,291 That there is a state of Emergency? 1005 01:23:27,375 --> 01:23:29,416 And if I lift this Emergency, 1006 01:23:30,041 --> 01:23:33,250 they will come out of jails and kill all of us! 1007 01:23:35,750 --> 01:23:37,208 We shouldn't go anywhere. 1008 01:23:37,666 --> 01:23:41,791 - Sanjay, you shouldn't go either-- - Mummy, get a grip on yourself. 1009 01:23:44,458 --> 01:23:48,500 In her Independence Day speech at the Red Fort today, 1010 01:23:48,875 --> 01:23:51,291 we hope Mrs. Indira Gandhi will announce her decision 1011 01:23:51,416 --> 01:23:54,791 to end the state of Emergency in the country. 1012 01:24:05,166 --> 01:24:07,625 ...that she will release all those who have been imprisoned 1013 01:24:07,708 --> 01:24:10,833 and bring an end to this dark phase in India. 1014 01:24:18,625 --> 01:24:19,541 Madam... 1015 01:24:20,291 --> 01:24:21,916 Madam, let's go. 1016 01:24:22,041 --> 01:24:24,791 This country, which has become an open jail, 1017 01:24:25,083 --> 01:24:27,583 might get independence. 1018 01:24:27,791 --> 01:24:28,958 Jai Hind. 1019 01:24:42,208 --> 01:24:45,375 My dear citizens... 1020 01:24:45,750 --> 01:24:49,583 Television has not reached all the cities yet, 1021 01:24:50,000 --> 01:24:53,666 but agriculture programs are being shown 1022 01:24:53,750 --> 01:24:56,916 to villagers across the country through satellites. 1023 01:24:57,250 --> 01:25:00,166 We want to serve this country, 1024 01:25:00,416 --> 01:25:04,375 but we have become selfish in some respects. 1025 01:25:04,625 --> 01:25:07,708 We are ignoring our responsibilities. 1026 01:25:22,375 --> 01:25:27,625 We are immensely proud of the brave soldiers in the army. 1027 01:25:30,125 --> 01:25:31,083 Jai Hind. 1028 01:25:32,208 --> 01:25:34,208 She didn't say anything about the emergency. 1029 01:25:35,791 --> 01:25:38,875 The Prime Minister spoke on every topic 1030 01:25:39,458 --> 01:25:41,375 that may not be important at this time. 1031 01:25:41,458 --> 01:25:47,166 But the topic regarding bringing relief to the people of the country... 1032 01:25:47,791 --> 01:25:51,000 of lifting the state of Emergency in the country 1033 01:25:51,416 --> 01:25:53,041 was not mentioned. 1034 01:25:53,916 --> 01:25:57,625 The state of Emergency in the country continues. 1035 01:26:20,458 --> 01:26:23,166 Sanjay! Sanjay! 1036 01:26:33,250 --> 01:26:34,416 What's wrong? 1037 01:26:36,625 --> 01:26:39,958 A cruel, ugly woman haunts me in my dreams. 1038 01:26:40,708 --> 01:26:42,125 I don't know who she is. 1039 01:26:43,291 --> 01:26:45,875 Both of you shift into the room next to mine. 1040 01:26:46,291 --> 01:26:48,583 I feel claustrophobic. 1041 01:26:49,041 --> 01:26:50,375 Of course, Mummy. 1042 01:27:05,708 --> 01:27:12,708 Tear this mirror down and throw it away 1043 01:27:13,291 --> 01:27:20,458 Soothe this deep wound Etched into my soul 1044 01:27:20,958 --> 01:27:28,083 Was it through an open door or window 1045 01:27:28,708 --> 01:27:37,708 This restlessness crept in? 1046 01:27:39,333 --> 01:27:42,708 This restlessness... 1047 01:27:43,250 --> 01:27:49,541 Restlessness... 1048 01:28:29,875 --> 01:28:31,583 - You. Come here. - Yes, madam? 1049 01:28:33,541 --> 01:28:34,708 Who's that? 1050 01:28:35,083 --> 01:28:37,583 In the mirror? It's your reflection. 1051 01:29:02,625 --> 01:29:08,208 The pain that I have inflicted upon others 1052 01:29:10,291 --> 01:29:16,833 Has come back to haunt me 1053 01:29:17,875 --> 01:29:24,750 How I long for some relief... 1054 01:29:25,458 --> 01:29:32,125 From the silent screams around me 1055 01:29:32,833 --> 01:29:39,208 Sleep eludes me My dreams are desolate 1056 01:29:40,625 --> 01:29:46,750 I wonder who has cursed me with this... 1057 01:29:47,291 --> 01:29:49,458 Restlessness... 1058 01:29:50,875 --> 01:29:56,541 This restlessness... 1059 01:30:15,791 --> 01:30:17,791 {\an8}1976, TURKMAN GATE, DELHI 1060 01:30:17,875 --> 01:30:23,416 {\an8}The next song has been sung by Kishore Kumar. 1061 01:30:23,833 --> 01:30:26,750 Why is All India Radio still playing Kishore Kumar's songs? 1062 01:30:26,833 --> 01:30:31,000 Anyone who speaks against the government should be silenced. 1063 01:30:31,125 --> 01:30:32,708 I had told them to stop... 1064 01:30:33,916 --> 01:30:36,416 I guess we should make an example this time. 1065 01:30:37,375 --> 01:30:40,416 How long will you take? Are you here for a stroll? Move aside. 1066 01:30:40,500 --> 01:30:44,166 - This is a narrow lane, get the car out. - Move ahead. Hurry up. 1067 01:30:44,541 --> 01:30:45,500 What's going on? 1068 01:30:45,750 --> 01:30:49,500 These people from the slum have encroached upon government roads. 1069 01:30:51,750 --> 01:30:54,166 It'll be difficult to drive through this. 1070 01:30:54,500 --> 01:30:56,166 This place stinks like shit! 1071 01:30:56,500 --> 01:30:59,541 This is Delhi, India's capital. 1072 01:30:59,750 --> 01:31:02,916 The city should shine like London and Manhattan, not... 1073 01:31:03,500 --> 01:31:04,625 not like this. 1074 01:31:12,916 --> 01:31:14,375 Let's beautify Delhi. 1075 01:31:23,750 --> 01:31:26,125 Have this, dear. 1076 01:31:32,375 --> 01:31:33,916 Did you steal the baby's anklet? 1077 01:31:34,000 --> 01:31:36,291 I didn't. It must be here somewhere. 1078 01:31:36,500 --> 01:31:38,250 You've become such a liar! 1079 01:31:40,166 --> 01:31:41,833 Attention, everyone... 1080 01:31:42,083 --> 01:31:45,916 There is no need to panic. 1081 01:31:46,208 --> 01:31:48,250 The government is building 1082 01:31:48,875 --> 01:31:52,166 new homes for all of you in Rajendra Nagar. 1083 01:31:52,375 --> 01:31:55,916 All of you will have to relocate. 1084 01:31:56,041 --> 01:31:58,250 But that area is two hours away. 1085 01:31:58,375 --> 01:32:00,291 It'll be difficult for us to commute every day. 1086 01:32:00,375 --> 01:32:04,458 If you do not relocate willingly, you will be forced to do so. 1087 01:32:04,750 --> 01:32:07,083 This project falls under Mr. Sanjay's scheme, 1088 01:32:07,166 --> 01:32:09,250 and we will carry out his orders. 1089 01:32:09,375 --> 01:32:10,583 We refuse to move! 1090 01:32:11,083 --> 01:32:13,916 Sanjay Gandhi will never be able to move us away from here! 1091 01:32:14,000 --> 01:32:15,208 What do you say? 1092 01:32:15,333 --> 01:32:17,750 We will not move! We refuse to go, we will stay here. 1093 01:32:17,833 --> 01:32:19,166 Carry on, do your job. 1094 01:32:19,833 --> 01:32:21,208 Start the bulldozer. 1095 01:32:21,333 --> 01:32:23,000 Move back. Move. 1096 01:32:24,750 --> 01:32:26,750 What are you all doing? 1097 01:32:31,375 --> 01:32:33,250 No, don't tear my house down! 1098 01:32:41,125 --> 01:32:43,833 Beat them up. Go away! 1099 01:32:52,500 --> 01:32:54,583 - Where is my son, Ashok? - Ma! 1100 01:32:55,250 --> 01:32:56,916 - Ashok! - Ma! 1101 01:32:57,166 --> 01:32:59,208 Ma, I found the anklet. 1102 01:33:00,375 --> 01:33:01,916 Ashok! My son! 1103 01:33:02,666 --> 01:33:03,833 Ashok! 1104 01:33:09,833 --> 01:33:13,208 Son! Are you all right? 1105 01:33:13,666 --> 01:33:14,791 Ashok. 1106 01:33:20,125 --> 01:33:22,791 Look, Ma. I didn't steal it. 1107 01:33:23,708 --> 01:33:25,208 No, you didn't... 1108 01:33:30,291 --> 01:33:31,875 Ashok! 1109 01:33:32,375 --> 01:33:35,666 Ashok! Ashok! 1110 01:33:36,375 --> 01:33:39,125 Mr. Sanjay, the 10,000 houses we built 1111 01:33:39,250 --> 01:33:43,166 for the displaced people, are not enough. 1112 01:33:43,916 --> 01:33:44,750 Why? 1113 01:33:44,958 --> 01:33:49,166 Sir, there were millions, not thousands, living there. 1114 01:33:51,916 --> 01:33:53,041 Goddammit! 1115 01:33:54,166 --> 01:33:58,041 Churchill was right, bloody Indians breed like rabbits. 1116 01:33:59,125 --> 01:34:01,083 What can the government do about this? 1117 01:34:01,166 --> 01:34:03,708 We can't force the men to get a vasectomy. 1118 01:34:08,083 --> 01:34:08,958 Why not? 1119 01:34:21,583 --> 01:34:22,958 Young or old... 1120 01:34:24,708 --> 01:34:25,708 spare nobody. 1121 01:34:26,208 --> 01:34:29,125 Stop vasectomy! 1122 01:34:29,208 --> 01:34:34,666 - Stop vasectomy! - Stop vasectomy! 1123 01:34:35,125 --> 01:34:37,833 Reward those who do it willingly. 1124 01:34:38,000 --> 01:34:40,958 Come forward. Here you go. 1125 01:34:54,750 --> 01:35:00,083 And those who are not willing... 1126 01:35:00,291 --> 01:35:02,666 Salute to the government 1127 01:35:03,166 --> 01:35:07,333 Run! The vasectomy vans are here! Run! 1128 01:35:09,333 --> 01:35:12,291 For carrying out this carnage 1129 01:35:13,875 --> 01:35:16,333 Salute to the government 1130 01:35:18,458 --> 01:35:20,291 I am ready to die 1131 01:35:20,541 --> 01:35:22,333 At your hands 1132 01:35:22,791 --> 01:35:24,708 Take off your shirt and lie down. 1133 01:35:25,041 --> 01:35:27,416 I'll happily drink the poison you serve... 1134 01:35:27,500 --> 01:35:30,083 Salute to the government 1135 01:35:31,875 --> 01:35:33,875 Come on, move... 1136 01:35:36,541 --> 01:35:43,708 Beat us up mercilessly 1137 01:35:45,458 --> 01:35:48,916 For we are sinners... 1138 01:35:49,833 --> 01:35:53,416 An ignorant lot 1139 01:35:54,041 --> 01:35:56,291 Don't hesitate 1140 01:35:56,375 --> 01:35:58,458 Or hold a flicker of doubt 1141 01:35:58,708 --> 01:36:00,666 Crush us as you please 1142 01:36:01,000 --> 01:36:02,875 Show no mercy 1143 01:36:03,166 --> 01:36:05,208 We hold no value 1144 01:36:05,416 --> 01:36:07,333 Nor are we of any worth 1145 01:36:07,750 --> 01:36:12,291 We, mere morsels Are destined to be devoured 1146 01:36:28,083 --> 01:36:31,000 MASSIVE DEMONSTRATIONS AGAINST FORCED STERILIZATION. 50 PEOPLE DEAD. 1147 01:36:31,333 --> 01:36:35,708 More than 10 million men were forced to get a vasectomy. 1148 01:36:37,791 --> 01:36:41,875 Medical negligence resulted in the death of thousands. 1149 01:36:42,958 --> 01:36:44,291 I feel... 1150 01:36:45,875 --> 01:36:51,833 I'm riding atop a vicious and terrifying animal. 1151 01:36:54,166 --> 01:36:58,125 If I try to get off now, 1152 01:37:00,500 --> 01:37:02,000 it will devour me. 1153 01:37:02,333 --> 01:37:07,250 Indira, you must fulfill your responsibilities. 1154 01:37:09,208 --> 01:37:15,166 The country is like an orphan right now. 1155 01:37:17,208 --> 01:37:23,833 Clean roads, buses and trains running like clockwork 1156 01:37:25,166 --> 01:37:29,041 are not enough to make people feel safe and free. 1157 01:37:30,833 --> 01:37:34,791 Your son and you have stifled the voice of the press. 1158 01:37:36,166 --> 01:37:40,791 People are too afraid to speak up. 1159 01:37:41,291 --> 01:37:44,291 You have virtually silenced everyone. 1160 01:37:45,916 --> 01:37:52,333 The people of this nation have put all their trust and faith in you... 1161 01:37:53,333 --> 01:37:56,125 you must live up to that, Indira. 1162 01:37:57,333 --> 01:38:00,833 Because India is Indira, 1163 01:38:01,875 --> 01:38:04,250 and Indira is India. 1164 01:38:31,125 --> 01:38:35,083 Mrs. Indira Gandhi lifts Emergency. 1165 01:38:35,583 --> 01:38:38,375 India sees freedom again. 1166 01:38:38,625 --> 01:38:43,916 Prime Minister Indira Gandhi has announced the end of Emergency 1167 01:38:44,041 --> 01:38:46,916 and is set to release all political prisoners. 1168 01:38:47,041 --> 01:38:50,916 Bringing a sigh of relief to the entire country, 1169 01:38:51,208 --> 01:38:53,416 Prime Minister Indira Gandhi has ended the state of Emergency. 1170 01:38:53,500 --> 01:38:56,666 The Prime Minister ended the state of Emergency 1171 01:38:56,875 --> 01:38:59,375 and announced Parliament elections. 1172 01:39:00,666 --> 01:39:02,500 How did the school function go? 1173 01:39:02,625 --> 01:39:04,333 - It went well. - That's enough. 1174 01:39:08,625 --> 01:39:11,750 You want to end Emergency, but why announce elections? 1175 01:39:11,875 --> 01:39:14,791 If elections are conducted, our defeat is inevitable. 1176 01:39:16,125 --> 01:39:17,625 Whether we win or lose... 1177 01:39:18,875 --> 01:39:22,250 it is for the people to decide. 1178 01:39:37,125 --> 01:39:39,791 Soon after the Emergency was lifted today, 1179 01:39:40,208 --> 01:39:44,333 political leaders are being released from prisons all over the country. 1180 01:39:44,416 --> 01:39:48,166 These political leaders had been imprisoned during the Emergency. 1181 01:39:48,416 --> 01:39:50,583 In other news, 1182 01:39:50,708 --> 01:39:55,708 {\an8}People's Leader Jay Prakash Narayan has formed a new political party. 1183 01:39:56,583 --> 01:40:00,166 {\an8}From now on, leaders will not emerge from political dynasties 1184 01:40:00,875 --> 01:40:03,541 but will be chosen from among the people. 1185 01:40:04,333 --> 01:40:09,166 This is why our party will be known as the Janata Party. 1186 01:40:12,291 --> 01:40:17,375 In today's news, we will announce the results of the nationwide elections. 1187 01:40:17,833 --> 01:40:22,833 P. Rajagopalanaidu from Congress has won the first seat, from Chittor. 1188 01:40:23,791 --> 01:40:29,500 Member of Parliament, C. R. Rao from Janata Party, suffered a crushing defeat. 1189 01:40:30,041 --> 01:40:35,750 Member of Parliament Chengalraya Naidu of Janata Party suffered a defeat. 1190 01:40:36,458 --> 01:40:39,875 The eighth seat also goes to Congress. 1191 01:40:40,375 --> 01:40:44,208 Janata Party is yet to win a single seat. 1192 01:40:44,958 --> 01:40:50,083 AR Badrinarayan of Congress has won in Karnataka. 1193 01:40:51,500 --> 01:40:55,250 I can't believe that she still has the support of people. 1194 01:40:55,375 --> 01:40:59,041 This news is being broadcast by Akashvani. 1195 01:40:59,750 --> 01:41:04,708 Lalit Kumar Doley of Congress has won in Assam. 1196 01:41:05,333 --> 01:41:09,000 Congress has won in Thiruvananthapuram as well. 1197 01:41:09,125 --> 01:41:13,458 M. N. Govindan Nair has won by a large margin. 1198 01:41:14,375 --> 01:41:19,416 Janata Party's Ramanand Tiwari has won in Buxar, Bihar. 1199 01:41:20,250 --> 01:41:22,166 In Kanpur, Uttar Pradesh, 1200 01:41:22,291 --> 01:41:26,375 Mr. Manohar Lal, in alliance with Janata Party, has won. 1201 01:41:26,708 --> 01:41:31,458 Chaudhary Charan Singh in alliance with Janata Party, has won in Baghpat. 1202 01:41:31,833 --> 01:41:37,583 Congress President Indira Gandhi was defeated by a large margin in Raebareli. 1203 01:41:38,041 --> 01:41:43,833 Shri Morarji Desai of Janata Party has won the election from Surat in Gujarat. 1204 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 Janata Party has wreaked havoc everywhere. 1205 01:41:47,750 --> 01:41:50,916 Sanjay Gandhi suffered a crushing defeat in Amethi. 1206 01:41:52,166 --> 01:41:54,666 Janata Party, under the leadership of Jay Prakash Narayan, 1207 01:41:54,750 --> 01:41:57,458 has won with a huge margin in this election. 1208 01:41:57,916 --> 01:42:00,791 This is a historic win. 1209 01:42:01,208 --> 01:42:06,125 With this, we end our special election bulletin. 1210 01:42:09,166 --> 01:42:11,166 This was madness! 1211 01:42:13,791 --> 01:42:16,791 What you have done for the past two years... 1212 01:42:17,333 --> 01:42:19,000 was also madness. 1213 01:42:19,208 --> 01:42:24,125 That may have been madness, but this was political suicide. 1214 01:42:31,708 --> 01:42:37,708 I, Morarji Ranchhodji Desai, in the name of the Almighty God, 1215 01:42:37,958 --> 01:42:42,041 swear in the name of the Indian Constitution 1216 01:42:42,416 --> 01:42:45,250 that I will have my full faith and allegiance towards it. 1217 01:42:45,333 --> 01:42:48,375 I, Morarji Ranchhodji Desai, 1218 01:42:48,666 --> 01:42:52,708 will uphold the sovereignty and integrity of India. 1219 01:42:53,083 --> 01:42:59,375 As Prime Minister, I will fulfill my duties with my full faith... 1220 01:43:00,041 --> 01:43:03,208 Namaste, Prime-- oh... 1221 01:43:04,875 --> 01:43:08,500 Sorry... Mrs. Indira Gandhi. 1222 01:43:10,708 --> 01:43:12,916 ...swear in the name of the Indian Constitution 1223 01:43:13,000 --> 01:43:16,208 that I will have my full faith and allegiance towards it. 1224 01:43:16,291 --> 01:43:18,166 You were defeated in Raebareli, 1225 01:43:18,916 --> 01:43:22,250 and Sanjay, following in your footsteps, in Amethi. 1226 01:43:25,458 --> 01:43:26,750 You were defeated too. 1227 01:43:27,250 --> 01:43:28,208 Me? 1228 01:43:30,125 --> 01:43:31,458 But I won. 1229 01:43:34,000 --> 01:43:36,916 I, Lal Krishna Advani, 1230 01:43:37,625 --> 01:43:39,458 in the name of the Almighty God swear... 1231 01:43:39,541 --> 01:43:42,416 I've got a seat in the Cabinet. 1232 01:43:44,416 --> 01:43:47,875 But you have lost the trust that the party and I had in you. 1233 01:43:48,041 --> 01:43:51,958 Ever since your dear son called us the Kitchen Cabinet... 1234 01:43:54,208 --> 01:43:56,166 the party has become redundant. 1235 01:43:57,916 --> 01:44:02,708 I, George Mathew Fernandes, in the name of the Almighty God swear... 1236 01:44:03,083 --> 01:44:06,041 You try to become the Prime Minister repeatedly, 1237 01:44:06,666 --> 01:44:08,291 but you fail each time. 1238 01:44:09,125 --> 01:44:12,416 This is what hurts you. 1239 01:44:14,458 --> 01:44:18,000 Soon you will be hurt too... 1240 01:44:19,750 --> 01:44:24,708 You're used to living in government mansions, for the past 30 years... 1241 01:44:34,333 --> 01:44:35,708 I'll take your leave. 1242 01:44:36,291 --> 01:44:37,750 Time to take my oath. 1243 01:44:41,250 --> 01:44:46,583 I, Jagjivan Sobhi Ram, in the name of the Almighty God 1244 01:44:47,125 --> 01:44:50,583 swear in the name of the Indian Constitution 1245 01:44:51,208 --> 01:44:54,333 that I will have my full faith and allegiance towards it. 1246 01:44:54,416 --> 01:44:57,041 Madam, why did you pay us double our wages? 1247 01:44:57,750 --> 01:45:00,750 Because I will not be able to pay you in the future. 1248 01:45:02,208 --> 01:45:03,750 All of you are dismissed. 1249 01:45:04,250 --> 01:45:05,750 Madam? Dismissed? 1250 01:45:08,125 --> 01:45:11,625 I will stay somewhere else and not be able to afford all this. 1251 01:45:11,708 --> 01:45:14,708 If you want, we are ready to go with you. 1252 01:45:15,541 --> 01:45:18,125 You don't have to pay us any money. 1253 01:45:20,708 --> 01:45:24,083 I have only been defeated, not broken. 1254 01:45:45,333 --> 01:45:46,166 Grandma... 1255 01:45:47,625 --> 01:45:49,916 Grandma, look! What has happened to the bird? 1256 01:45:50,500 --> 01:45:52,458 - Rupali, take a look. - Yes, ma'am. 1257 01:45:55,375 --> 01:45:58,125 Will this heal the wound, Grandma? 1258 01:45:58,458 --> 01:46:02,458 It is a small wound, it will heal in a few days 1259 01:46:02,750 --> 01:46:04,625 and it will fly again. 1260 01:46:12,750 --> 01:46:13,625 Yes? 1261 01:46:14,291 --> 01:46:15,708 I have an arrest warrant. 1262 01:46:15,791 --> 01:46:18,833 I have orders to arrest and imprison Mrs. Gandhi. 1263 01:46:19,125 --> 01:46:20,208 Who allowed you in? 1264 01:46:20,500 --> 01:46:22,541 Who let you in? 1265 01:46:23,666 --> 01:46:25,000 But this is wrong, madam. 1266 01:46:25,083 --> 01:46:27,916 Just because they are in a position of power, they want revenge. 1267 01:46:28,000 --> 01:46:29,625 They want to prove you wrong and... 1268 01:46:29,708 --> 01:46:31,583 I will not allow this. You can't-- 1269 01:46:31,666 --> 01:46:34,458 In politics, there is only one wrong... 1270 01:46:35,375 --> 01:46:38,083 that is, getting defeated. 1271 01:46:39,541 --> 01:46:41,083 - Please. - Let's go. 1272 01:46:52,333 --> 01:46:54,708 Indira Gandhi, why did you declare an Emergency? 1273 01:46:54,791 --> 01:46:56,250 Why did you bring the country to a standstill? 1274 01:46:56,333 --> 01:46:59,166 - Ma'am, answer us. - You've turned the country into a jail! 1275 01:46:59,250 --> 01:47:01,916 Move aside, let the car pass. Move back! 1276 01:47:05,125 --> 01:47:08,541 The country is calling you a traitor. What do you have to say? 1277 01:47:08,625 --> 01:47:09,791 Are you resigning, madam? 1278 01:47:09,875 --> 01:47:12,375 Did anyone ask you to do this? Answer us. 1279 01:47:12,458 --> 01:47:16,083 Down with Indira Gandhi! 1280 01:47:17,041 --> 01:47:20,291 - Let madam go. - Tell us. Will you resign? 1281 01:47:21,041 --> 01:47:24,125 You will rot in hell. Leave the country, traitor! 1282 01:47:24,250 --> 01:47:27,958 - Move back! - We won't tolerate your dictatorship! 1283 01:47:28,083 --> 01:47:29,333 Throw her out! 1284 01:47:29,458 --> 01:47:31,791 We curse you! 1285 01:47:31,916 --> 01:47:35,666 - Move back, madam. - We won't tolerate your politics! 1286 01:48:00,083 --> 01:48:04,916 She has destroyed my entire family. She is a witch! 1287 01:48:05,041 --> 01:48:08,041 Leave India. We curse you, you witch! 1288 01:48:08,166 --> 01:48:10,083 Who gave you the right to declare an Emergency? 1289 01:48:10,166 --> 01:48:13,166 - We want justice. - Down with Indira Gandhi! 1290 01:48:13,416 --> 01:48:15,458 Resign, Indira Gandhi. 1291 01:48:15,750 --> 01:48:17,666 May you rot in hell, Indira Gandhi. 1292 01:48:17,750 --> 01:48:21,125 - Hang her. - Hand her over to us. 1293 01:48:22,000 --> 01:48:23,166 Mr. Zail Singh, 1294 01:48:24,208 --> 01:48:27,500 Punjab is crucial for the party to make a major comeback. 1295 01:48:27,791 --> 01:48:33,666 Mr. Sanjay, the Akalis have got majority and formed the government in Punjab. 1296 01:48:34,666 --> 01:48:37,833 They are also setting up an inquiry against me. 1297 01:48:38,208 --> 01:48:41,333 In order to fight against these arrogant Akalis, 1298 01:48:42,375 --> 01:48:45,208 we will also put someone up. 1299 01:49:07,500 --> 01:49:11,875 Long live! 1300 01:49:12,541 --> 01:49:14,541 {\an8}1977. FEROZEPUR, PUNJAB 1301 01:49:14,750 --> 01:49:21,541 {\an8}- Long live... - Long live... 1302 01:49:26,000 --> 01:49:28,250 Who secured my bail? 1303 01:49:30,000 --> 01:49:33,041 Your spirit and demeanor will be of much use to us. 1304 01:49:33,458 --> 01:49:36,208 You know exactly what our party needs right now. 1305 01:49:36,416 --> 01:49:40,208 I know exactly what you want. 1306 01:49:58,708 --> 01:49:59,875 {\an8}26th DECEMBER, 1978 1307 01:49:59,958 --> 01:50:01,458 {\an8}- Namaste, madam. - Namaste. 1308 01:50:05,833 --> 01:50:06,791 Namaste, ma'am. 1309 01:50:10,166 --> 01:50:11,125 Please come. 1310 01:50:14,875 --> 01:50:17,583 Mr. Dhawan, let's go to the airport. 1311 01:50:18,208 --> 01:50:19,291 Airport? 1312 01:50:19,875 --> 01:50:21,000 Okay, ma'am. 1313 01:50:48,208 --> 01:50:50,208 Indira Gandhi... 1314 01:50:50,583 --> 01:50:52,791 - You know her, right? - Everyone does. 1315 01:50:59,416 --> 01:51:00,833 Little girl... 1316 01:51:32,791 --> 01:51:34,541 Please forgive me. 1317 01:51:35,666 --> 01:51:39,291 When a person truly repents their actions, 1318 01:51:41,125 --> 01:51:43,416 it is nothing short of a rebirth. 1319 01:51:44,541 --> 01:51:46,750 This country gave you 1320 01:51:47,166 --> 01:51:49,833 the most powerful position. 1321 01:51:51,000 --> 01:51:53,166 It is your turn now. 1322 01:52:04,166 --> 01:52:05,875 I have been defeated. 1323 01:52:10,333 --> 01:52:13,583 We feel that the purpose of life lies only in our gains. 1324 01:52:14,833 --> 01:52:16,041 For once, 1325 01:52:17,458 --> 01:52:21,416 try losing everything that you have gained, for this country... 1326 01:52:26,666 --> 01:52:28,458 you will be free. 1327 01:52:44,666 --> 01:52:46,708 Mother Indira... 1328 01:52:47,125 --> 01:52:48,666 Mother Indira! 1329 01:52:48,916 --> 01:52:50,750 Please help us, Mother Indira. 1330 01:52:51,583 --> 01:52:55,041 The people in my village haven't eaten in days. 1331 01:52:55,541 --> 01:53:00,333 Our village is suffering from a terrible famine these past two years. 1332 01:53:00,583 --> 01:53:02,041 What's going on? 1333 01:53:02,333 --> 01:53:03,833 We are selling our produce to him. 1334 01:53:03,916 --> 01:53:05,333 Lower your gaze. 1335 01:53:05,875 --> 01:53:10,041 Sir, we've finally been able to grow crops after two years. 1336 01:53:10,333 --> 01:53:13,458 Please give us permission to sell our crop. 1337 01:53:13,583 --> 01:53:15,875 Who will pay the debt of these two years? 1338 01:53:15,958 --> 01:53:17,083 Shoot them! 1339 01:53:51,208 --> 01:53:53,250 Please save us. 1340 01:53:54,000 --> 01:53:55,166 Which village? 1341 01:53:55,291 --> 01:53:57,250 Belchhi. 1342 01:54:04,958 --> 01:54:09,875 My country, you are the very essence Of my pride 1343 01:54:10,416 --> 01:54:15,375 My country, you are my sanctuary 1344 01:54:15,833 --> 01:54:20,875 I'll readily sacrifice my life for you 1345 01:54:21,333 --> 01:54:26,708 You are dearer to me than my own life 1346 01:54:32,125 --> 01:54:33,208 Stop. 1347 01:54:33,375 --> 01:54:34,541 This road is closed. 1348 01:54:34,875 --> 01:54:37,166 This is a wild elephant corridor. 1349 01:54:37,583 --> 01:54:38,916 You can't take the car any further. 1350 01:54:39,000 --> 01:54:41,125 This is the ex-Prime Minister's car. 1351 01:54:41,250 --> 01:54:43,125 It is very important that she reaches Belchhi. 1352 01:54:43,208 --> 01:54:45,916 I'm sorry but you can't take the car any further. 1353 01:54:46,000 --> 01:54:48,208 You will need permission from the government for the same. 1354 01:54:48,291 --> 01:54:50,041 And which government are you referring to? 1355 01:54:50,125 --> 01:54:52,125 Mr. Jay Prakash has quit politics, 1356 01:54:53,000 --> 01:54:56,875 and the others are too busy fighting amongst themselves. 1357 01:54:57,666 --> 01:55:00,333 - This excuse of yours-- - Mr. Dhawan... 1358 01:55:32,208 --> 01:55:36,791 My country, you are the very essence Of my pride 1359 01:55:37,625 --> 01:55:42,625 My country, you are my sanctuary 1360 01:55:43,166 --> 01:55:47,708 I'll readily sacrifice my life for you 1361 01:55:48,583 --> 01:55:53,416 You are dearer to me than my own life 1362 01:56:26,750 --> 01:56:31,625 You're the happiness That I have longed for 1363 01:56:32,166 --> 01:56:37,125 You're all that I have ever dreamt of 1364 01:56:37,625 --> 01:56:42,458 Many distant realms have beckoned me, but 1365 01:56:43,125 --> 01:56:48,416 You're the sole ember That ignites my passion 1366 01:56:48,500 --> 01:56:53,708 You're my ever-flowing river And my steadfast shore 1367 01:56:54,000 --> 01:56:59,125 You are dearer to me than my own life 1368 01:57:11,708 --> 01:57:12,625 Look... 1369 01:57:23,958 --> 01:57:29,000 My country, you are the very essence Of my pride 1370 01:57:29,458 --> 01:57:34,541 My country, you are my sanctuary 1371 01:57:34,958 --> 01:57:40,000 I'll readily sacrifice my life for you 1372 01:57:40,375 --> 01:57:45,250 You are dearer to me than my own life 1373 01:57:46,208 --> 01:57:47,750 Ms. Indira! 1374 01:57:58,791 --> 01:58:00,583 Easy. 1375 01:58:08,291 --> 01:58:11,708 Ms. Indira hasn't eaten in two days... 1376 01:58:11,958 --> 01:58:13,375 - But I don't have any food-- - Ma. 1377 01:58:13,458 --> 01:58:16,125 I have some saved. I'll get it. 1378 01:58:19,458 --> 01:58:24,291 Please forgive me. I have nothing to offer you. 1379 01:58:49,500 --> 01:58:51,791 This small piece won't be enough for you. 1380 01:58:51,875 --> 01:58:56,458 If he eats the other half, it'll be enough for me. 1381 01:59:04,250 --> 01:59:05,416 Sister... 1382 01:59:08,250 --> 01:59:11,333 I won't be able to bring your sons back, 1383 01:59:12,416 --> 01:59:16,625 but I can share your grief and give you my love. 1384 01:59:21,916 --> 01:59:23,083 Indira Gandhi... 1385 01:59:24,125 --> 01:59:27,333 you didn't get votes or respect from us, 1386 01:59:27,416 --> 01:59:30,291 yet you travelled so far for us... 1387 01:59:30,625 --> 01:59:33,625 The person we voted for hasn't bothered about us. 1388 01:59:33,875 --> 01:59:35,791 I swear on Mother Earth... 1389 01:59:36,041 --> 01:59:38,958 We'll go hungry, but we'll bring Indira back to power! 1390 01:59:39,041 --> 01:59:41,916 We'll go hungry, but we'll bring Indira back to power... 1391 01:59:42,000 --> 01:59:44,875 We'll go hungry, but we'll bring Indira back to power! 1392 01:59:44,958 --> 01:59:48,041 We'll go hungry, but we'll bring Indira back to power... 1393 01:59:50,791 --> 01:59:55,458 Prime Minister Mr. Charan Singh has resigned today. 1394 01:59:56,125 --> 01:59:59,708 He was disturbed by the internal problems that the party is facing. 1395 01:59:59,791 --> 02:00:04,958 He was also displeased at the importance being given to Mr. Devi Lal. 1396 02:00:05,083 --> 02:00:09,625 This is like a game of musical chair... 1397 02:00:09,958 --> 02:00:14,500 they all come and go. 1398 02:00:20,250 --> 02:00:25,666 Choose a government that has the guts to take hard decisions on your behalf, 1399 02:00:26,000 --> 02:00:27,041 a strong government. 1400 02:00:27,125 --> 02:00:28,333 - Hail Indira Gandhi. - Hail Indira Gandhi. 1401 02:00:28,916 --> 02:00:30,583 Hail Indira Gandhi... 1402 02:00:31,041 --> 02:00:32,291 Hail Indira Gandhi! 1403 02:00:34,166 --> 02:00:37,208 I, Indira Gandhi, swear in the name of God 1404 02:00:38,041 --> 02:00:44,916 {\an8}that I will bear true faith and allegiance to the Constitution. 1405 02:00:45,833 --> 02:00:50,416 I, Indira Gandhi, will uphold the sovereignty and integrity of India, 1406 02:00:51,083 --> 02:00:55,625 and that I will faithfully and conscientiously discharge 1407 02:00:55,875 --> 02:00:59,250 my duties as the Prime Minister of India. 1408 02:01:03,083 --> 02:01:04,916 Congratulations, madam. 1409 02:01:06,375 --> 02:01:09,375 - Congratulations, madam. - Heartiest congratulations. 1410 02:01:10,708 --> 02:01:11,750 Mummy! 1411 02:01:14,000 --> 02:01:15,041 Mummy... 1412 02:01:16,166 --> 02:01:19,666 I've been trying to meet you, why aren't you giving me time? 1413 02:01:19,750 --> 02:01:21,333 Speak to Mr. Dhawan. 1414 02:01:24,375 --> 02:01:27,125 Dhawan, I need a meeting with Mummy. 1415 02:01:27,666 --> 02:01:28,916 I'm trying my best. 1416 02:01:29,125 --> 02:01:31,333 Dhawan, don't play games with me. 1417 02:01:32,208 --> 02:01:34,625 Don't try to put an end to my political career. 1418 02:01:34,708 --> 02:01:35,791 Do you understand? 1419 02:01:35,875 --> 02:01:38,666 I don't think you need any help with that. 1420 02:01:47,458 --> 02:01:49,791 The Youth Congress has become demotivated. 1421 02:01:49,875 --> 02:01:51,208 Why wasn't Sanjay declared a candidate 1422 02:01:51,291 --> 02:01:52,583 for the Chief Minister's post in Uttar Pradesh? 1423 02:01:52,875 --> 02:01:54,916 Any other post would also do. 1424 02:01:55,208 --> 02:01:57,333 Sanjay, you should know, 1425 02:01:57,625 --> 02:02:01,083 people are saying that you're being distanced from the party. 1426 02:02:01,166 --> 02:02:04,125 Sanjay, your mother is painting you as the villain of the Emergency. 1427 02:02:04,208 --> 02:02:06,833 And I don't think this is good for your image. 1428 02:02:16,000 --> 02:02:19,250 I've been trying to meet you, why aren't you giving me time? 1429 02:02:19,333 --> 02:02:20,791 Speak to Mr. Dhawan. 1430 02:02:21,875 --> 02:02:23,708 I need a meeting with Mummy. 1431 02:02:25,083 --> 02:02:28,333 Dhawan, don't try to put an end to my political career. 1432 02:02:28,458 --> 02:02:29,416 Do you understand? 1433 02:02:29,500 --> 02:02:32,375 I don't think you need any help with that. 1434 02:02:34,125 --> 02:02:36,250 Sanjay, you should know, 1435 02:02:36,625 --> 02:02:40,083 people are saying that you're being distanced from the party. 1436 02:02:40,166 --> 02:02:43,375 Sanjay, your mother is painting you as the villain of the Emergency. 1437 02:02:43,458 --> 02:02:46,166 Others might look at flying an airplane as a job... 1438 02:02:46,250 --> 02:02:49,750 but for me, it gives me a high. 1439 02:02:50,750 --> 02:02:53,000 There is a natural thrill in flying, sir. 1440 02:02:53,083 --> 02:02:55,916 But sometimes, the thrill lies in aerobatics. 1441 02:02:56,208 --> 02:02:57,041 Right, sir? 1442 02:02:57,125 --> 02:02:58,583 Let me show you some. 1443 02:03:05,041 --> 02:03:08,625 Wow, sir! You're too good! You're amazing, sir! 1444 02:03:15,083 --> 02:03:16,208 Now see this. 1445 02:03:23,625 --> 02:03:26,666 Wow, sir! What aerobatics! Amazing! 1446 02:03:43,000 --> 02:03:44,041 What are you doing, sir? 1447 02:03:44,125 --> 02:03:46,250 - Subhash, pull up. - Take the control. We're losing control! 1448 02:03:46,333 --> 02:03:48,250 - Do something, sir... - The plane is going down. 1449 02:03:48,333 --> 02:03:49,583 Subhash, pull up! 1450 02:04:03,375 --> 02:04:04,916 Please come, madam. 1451 02:04:06,375 --> 02:04:07,375 Wait here. 1452 02:04:25,166 --> 02:04:26,041 Indu... 1453 02:04:31,375 --> 02:04:32,291 Indu. 1454 02:04:35,875 --> 02:04:37,375 Namaste, madam. 1455 02:04:39,125 --> 02:04:44,500 Indira ma'am, you have our support during this sad hour. 1456 02:04:44,916 --> 02:04:46,458 Sad hour? 1457 02:04:48,500 --> 02:04:50,000 For whom? 1458 02:05:22,708 --> 02:05:24,083 Indu... 1459 02:05:25,666 --> 02:05:27,666 You should cry. 1460 02:05:28,875 --> 02:05:30,875 You haven't shed a tear. 1461 02:05:35,291 --> 02:05:37,583 When Father passed away... 1462 02:05:38,875 --> 02:05:40,375 I didn't cry. 1463 02:05:42,083 --> 02:05:43,916 Even when Feroze passed, 1464 02:05:45,333 --> 02:05:47,000 I didn't cry. 1465 02:05:48,458 --> 02:05:50,750 I have a lot of responsibilities. 1466 02:05:51,125 --> 02:05:58,458 To watch your child being cremated... Indu-- 1467 02:05:58,583 --> 02:06:03,500 After I die, don't pour my ashes into the River Ganges... 1468 02:06:06,000 --> 02:06:08,458 I am scared of these deep rivers. 1469 02:06:12,458 --> 02:06:17,333 Scatter my ashes on the Himalayan mountains. 1470 02:06:19,875 --> 02:06:22,208 I love the mountains. 1471 02:06:22,750 --> 02:06:24,958 Don't say such things, Indu. 1472 02:06:27,333 --> 02:06:28,833 Let's go out. 1473 02:06:29,416 --> 02:06:30,708 Let's go for a drive. 1474 02:06:33,916 --> 02:06:37,250 Come, let's get some fresh air. 1475 02:06:43,875 --> 02:06:45,375 Is there a festival today? 1476 02:06:50,125 --> 02:06:51,708 What are you celebrating? 1477 02:06:51,833 --> 02:06:54,166 That man is dead... that monster! 1478 02:06:54,500 --> 02:06:55,333 Who? 1479 02:06:55,541 --> 02:06:57,541 Sanjay Gandhi! 1480 02:06:59,541 --> 02:07:01,625 Play the drums louder! 1481 02:07:02,916 --> 02:07:05,708 Play loudly, it's a happy occasion. 1482 02:07:05,833 --> 02:07:07,791 - Let's go. Drive. - Yes. 1483 02:07:36,916 --> 02:07:40,333 {\an8}Rakesh Sharma, a former pilot with the Air Force, 1484 02:07:40,416 --> 02:07:43,333 {\an8}is flying in Soyuz T-11. 1485 02:07:43,708 --> 02:07:48,000 {\an8}He is the only Indian among the cosmonauts who have been sent to space. 1486 02:07:48,333 --> 02:07:50,458 {\an8}Squadron leader Rakesh Sharma, 1487 02:07:51,041 --> 02:07:53,208 {\an8}I have many questions... 1488 02:07:53,791 --> 02:07:55,500 {\an8}but I will ask only a few. 1489 02:07:56,166 --> 02:07:58,291 How does India look from space? 1490 02:07:59,000 --> 02:08:03,958 I can say without any hesitation, the best in the world. 1491 02:08:08,791 --> 02:08:11,458 {\an8}5th OCTOBER 1984, DHILWAN KALAN, PUNJAB 1492 02:08:12,208 --> 02:08:14,166 {\an8}Stop the bus! Stop it! 1493 02:08:15,333 --> 02:08:16,375 No! 1494 02:08:16,458 --> 02:08:19,291 It has become a habit of theirs 1495 02:08:19,458 --> 02:08:23,916 to blame innocent Sikh boys for every incident. 1496 02:08:24,041 --> 02:08:26,708 Whether it is the murder of Nirankari Baba 1497 02:08:26,833 --> 02:08:30,083 or the killing of a biased newspaper editor 1498 02:08:30,583 --> 02:08:34,958 who tries to create a rift within our Sikh community... 1499 02:08:35,208 --> 02:08:37,916 I am the one who gets blamed. 1500 02:08:39,750 --> 02:08:44,708 To all those who feel that I am a puppet, 1501 02:08:45,666 --> 02:08:49,583 I will prove my truth to them. 1502 02:08:52,500 --> 02:08:55,875 What do you mean by you don't know how to deal with them? 1503 02:08:56,458 --> 02:09:00,083 They should be treated in the manner they deserve. 1504 02:09:01,875 --> 02:09:05,500 Hiding inside a temple doesn't make him God. 1505 02:09:05,958 --> 02:09:09,541 But, madam, a large number of people in Punjab 1506 02:09:10,208 --> 02:09:13,625 have been brainwashed into thinking of him as God. 1507 02:09:13,958 --> 02:09:17,958 Under him, various movements have gained momentum in Punjab. 1508 02:09:18,333 --> 02:09:23,500 And you've chosen the day of a festival, for the operation. 1509 02:09:24,250 --> 02:09:28,083 You might have to suffer the repercussion, Prime Minister. 1510 02:09:29,791 --> 02:09:33,791 In order for things to come together, some things need to fall apart. 1511 02:09:35,541 --> 02:09:39,833 At this hour, it is important to bring the people of the country together. 1512 02:09:43,083 --> 02:09:45,083 Else this country will fall apart. 1513 02:09:46,625 --> 02:09:48,458 What do we name this operation? 1514 02:09:51,750 --> 02:09:52,916 Blue Star. 1515 02:09:54,750 --> 02:09:56,166 Operation Blue Star. 1516 02:09:57,875 --> 02:10:01,125 Indian security forces commenced Operation Blue Star. 1517 02:10:01,333 --> 02:10:04,000 A variety of army units and parliamentary forces 1518 02:10:04,083 --> 02:10:07,000 surrounded the Golden Temple to remove Sikh militants 1519 02:10:07,083 --> 02:10:10,875 led by Damdami Taksal leader Jarnail Singh Bhindranwale. 1520 02:10:11,208 --> 02:10:15,416 His followers and he are massing weapons in the Harmandir Sahib complex 1521 02:10:15,541 --> 02:10:17,625 in Golden Temple, in Amritsar. 1522 02:10:18,333 --> 02:10:21,083 Today, Ramgarhia Bungas inside the Harmandir Sahib complex 1523 02:10:21,166 --> 02:10:22,708 was also bombed. 1524 02:10:31,000 --> 02:10:33,041 After the rally at Bhubaneswar, 1525 02:10:33,166 --> 02:10:36,750 you are scheduled to meet the Chief Minister and the Governor. 1526 02:10:37,208 --> 02:10:41,041 After that you have a discussion on carbonic fertilizers with women farmers. 1527 02:10:41,125 --> 02:10:41,958 Tomorrow? 1528 02:10:42,083 --> 02:10:45,916 You have a documentary shoot with Mr. Peter Ustinov in the front office. 1529 02:10:46,000 --> 02:10:48,375 - Take care of this. - And then dinner with Princess Anne. 1530 02:10:48,583 --> 02:10:50,750 - Let's go. - Yes. 1531 02:10:50,916 --> 02:10:54,291 Madam, I have an important matter to discuss with you. 1532 02:10:57,583 --> 02:10:59,750 - Please excuse us. - Yes, madam. 1533 02:11:03,958 --> 02:11:07,375 Ma'am, you have many Sikh as your security guards. 1534 02:11:07,833 --> 02:11:10,958 We can't take a chance after Operation Blue Star. 1535 02:11:11,416 --> 02:11:14,291 That's why I'm dismissing them from your security. 1536 02:11:14,375 --> 02:11:18,583 Dhawan, to ensure my security, 1537 02:11:18,916 --> 02:11:24,291 I can't separate the Sikh community from the rest of the population of India. 1538 02:11:36,333 --> 02:11:38,333 {\an8}30th OCTOBER 1984, BHUBANESWAR 1539 02:11:45,666 --> 02:11:48,458 {\an8}31st OCTOBER, 1984. INDIRA GANDHI'S RESIDENCE 1540 02:14:26,666 --> 02:14:29,583 Describing his love, a poet once wrote... 1541 02:14:30,833 --> 02:14:33,375 "How can I not feel proud... 1542 02:14:33,833 --> 02:14:36,958 when I'm blessed with your love?" 1543 02:14:39,083 --> 02:14:44,083 It's natural to be proud of being an Indian. 1544 02:14:45,208 --> 02:14:48,583 And I'm a child of India's independence struggle... 1545 02:14:49,333 --> 02:14:55,458 Since childhood, India has been my only love, my only passion. 1546 02:15:00,458 --> 02:15:04,583 When this love turned into obsession... 1547 02:15:09,041 --> 02:15:11,000 I didn't realize. 1548 02:15:14,541 --> 02:15:20,833 I want every drop of my blood to be of service to this country. 1549 02:15:24,291 --> 02:15:26,208 Indira can go... 1550 02:15:26,750 --> 02:15:28,166 but India... 1551 02:15:30,125 --> 02:15:32,458 must go on. 1552 02:15:37,208 --> 02:15:42,125 I yearn to lose myself In your gentle breeze 1553 02:15:42,625 --> 02:15:47,500 I don't seek to be the sun or moon But the soil of my country 1554 02:15:47,958 --> 02:15:53,166 You, my country, are the purpose That keeps me alive 1555 02:15:53,458 --> 02:15:58,500 And in your embrace, I yearn to find my final rest 1556 02:15:59,083 --> 02:16:03,791 Your beauty is all that I ever want to behold 1557 02:16:04,541 --> 02:16:09,500 You are dearer to me than my own life 1558 02:16:09,875 --> 02:16:14,958 My country, you are the very essence Of my pride 1559 02:16:15,416 --> 02:16:20,333 My country, you are my sanctuary 1560 02:16:20,875 --> 02:16:25,958 I'll readily sacrifice my life for you 1561 02:16:26,291 --> 02:16:31,583 You are dearer to me than my own life 1562 02:16:32,375 --> 02:16:34,750 Rakesh Sharma was right... 1563 02:16:36,083 --> 02:16:41,916 India is the best in the world. 115163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.