All language subtitles for Conflict_S01E06[_76846].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,381 --> 00:00:48,461 Hey, what do you want? 2 00:00:48,621 --> 00:00:50,501 Do you want to shoot me? 3 00:00:50,661 --> 00:00:52,261 Shoot me! 4 00:00:54,301 --> 00:00:56,501 What are you waiting for? 5 00:00:56,861 --> 00:00:58,541 Shoot me! 6 00:01:43,501 --> 00:01:45,621 I'm a traitor. 7 00:01:46,501 --> 00:01:47,821 Take it easy. 8 00:01:47,981 --> 00:01:49,381 You did what you had to. 9 00:01:49,541 --> 00:01:52,021 We would have done the same. 10 00:01:52,821 --> 00:01:54,621 Breathe a little. 11 00:01:54,781 --> 00:01:56,781 We did exactly as they asked. 12 00:01:59,221 --> 00:02:01,181 We didn't resist. 13 00:02:03,061 --> 00:02:05,661 We helped spread their lies. 14 00:02:08,821 --> 00:02:11,381 The whole world has probably seen those videos. 15 00:02:11,701 --> 00:02:14,061 We didn't exactly have options. 16 00:02:14,861 --> 00:02:16,101 But... 17 00:02:16,701 --> 00:02:19,941 all of our parents will be very disappointed in us. 18 00:02:34,341 --> 00:02:36,221 I promised to Williams 19 00:02:37,541 --> 00:02:39,541 that I would help him. 20 00:02:56,821 --> 00:02:58,101 It's your father. 21 00:02:58,261 --> 00:02:59,461 Dad? 22 00:02:59,821 --> 00:03:01,501 I'm okay, but you gotta get me home. Okay? 23 00:03:01,661 --> 00:03:03,421 You have to get me out of here. 24 00:03:03,941 --> 00:03:06,461 You got your confirmation that your son is alive. 25 00:03:06,621 --> 00:03:09,581 Do as we say or we'll kill them all. 26 00:03:45,301 --> 00:03:47,621 My name is Linnea Saaristo. 27 00:03:47,781 --> 00:03:49,821 I am the president of Finland. 28 00:03:50,901 --> 00:03:55,341 I want to address our allies and the entire global community. 29 00:03:56,181 --> 00:04:01,581 In recent days, our country has faced a serious external threat. 30 00:04:03,221 --> 00:04:06,821 An enemy has invaded a part of our country. 31 00:04:09,061 --> 00:04:12,341 As the Commander in Chief of the Defense Forces, 32 00:04:12,501 --> 00:04:15,461 I have given an order to act. 33 00:04:17,181 --> 00:04:19,741 We must make sacrifices 34 00:04:19,860 --> 00:04:22,701 for the sake of our self-determination 35 00:04:22,821 --> 00:04:27,021 and the preservation of our cultural identity. 36 00:04:37,621 --> 00:04:39,661 Advance to the missile vehicle. -Check. 37 00:04:41,501 --> 00:04:45,261 The Defense Forces have started an operation 38 00:04:45,421 --> 00:04:48,781 to secure the integrity of the civilian population 39 00:04:48,941 --> 00:04:52,141 and free our land from the enemy's occupation. 40 00:04:52,301 --> 00:04:53,301 Clear! 41 00:04:53,981 --> 00:04:55,741 Forward! -Forward! 42 00:04:56,221 --> 00:04:59,061 I ask all of you, 43 00:04:59,221 --> 00:05:01,701 the global community and our allies 44 00:05:01,861 --> 00:05:03,621 to show support. 45 00:05:04,781 --> 00:05:06,981 We are being tested, 46 00:05:07,461 --> 00:05:09,021 but together 47 00:05:09,261 --> 00:05:10,941 we will endure. 48 00:05:36,541 --> 00:05:37,901 It's started. 49 00:05:40,821 --> 00:05:43,821 Don't move yet. There's more coming. 50 00:05:55,901 --> 00:05:57,941 How is the counterattack progressing? 51 00:05:58,781 --> 00:06:01,181 Any signs of the civilian population? 52 00:06:01,461 --> 00:06:03,501 The harbor area? Missiles? 53 00:06:03,741 --> 00:06:05,661 We're monitoring the situation. 54 00:06:43,501 --> 00:06:45,141 Are you going to film this? 55 00:06:45,301 --> 00:06:48,301 Yeah, this is a historic moment, don't you think? 56 00:06:48,421 --> 00:06:50,541 So you still want to be a part of this? 57 00:06:50,621 --> 00:06:51,661 F**k yeah! 58 00:06:51,781 --> 00:06:56,661 I'm the first American soldier to fight on Finnish soil. 59 00:06:56,821 --> 00:06:59,381 I'm gonna embrace every f***ing opportunity. 60 00:07:00,941 --> 00:07:04,101 Get ready! We're nearing the target! 61 00:07:07,421 --> 00:07:09,341 Now breathe. 62 00:08:02,381 --> 00:08:03,381 Go! 63 00:08:05,101 --> 00:08:06,581 Go! Go! 64 00:08:38,461 --> 00:08:39,501 Go! 65 00:09:16,901 --> 00:09:17,901 Medic! 66 00:09:18,061 --> 00:09:19,101 Medic! 67 00:09:26,341 --> 00:09:27,541 Eleven o'clock! 68 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Take him out! 69 00:09:38,981 --> 00:09:40,101 Kiiskinen! 70 00:09:40,261 --> 00:09:41,341 Are you alright?! -Yeah. 71 00:09:41,421 --> 00:09:42,701 You with me? -Yeah! 72 00:09:42,781 --> 00:09:44,021 Now get the f**k up! 73 00:09:44,181 --> 00:09:45,581 Yes, sir! 74 00:09:55,501 --> 00:09:57,221 Come on, Kiiskinen! 75 00:10:05,981 --> 00:10:07,421 Artillery! 76 00:10:44,261 --> 00:10:46,301 They are making a run for it. 77 00:10:50,541 --> 00:10:52,621 Civilian clothing. 78 00:10:52,941 --> 00:10:54,581 They've taken off their uniforms. 79 00:10:54,741 --> 00:10:56,781 The rats are leaving the ship. 80 00:11:08,981 --> 00:11:10,621 This is my window. 81 00:11:12,461 --> 00:11:14,181 If they come back, 82 00:11:14,821 --> 00:11:16,181 shoot them all. 83 00:12:08,941 --> 00:12:11,581 There are still rats inside the building. 84 00:12:12,341 --> 00:12:13,741 I'm going in. 85 00:12:14,861 --> 00:12:15,861 Copy. 86 00:15:08,221 --> 00:15:10,501 Rami, are you okay? 87 00:15:11,141 --> 00:15:12,661 I heard gunshots. 88 00:15:13,101 --> 00:15:14,101 I'm okay. 89 00:15:14,501 --> 00:15:16,261 What's the situation over there? 90 00:15:16,421 --> 00:15:17,741 No movement. 91 00:15:18,301 --> 00:15:19,501 Copy. 92 00:15:19,701 --> 00:15:21,901 Advancing to the main hangar. 93 00:15:49,261 --> 00:15:50,861 I'm inside now. 94 00:15:53,501 --> 00:15:55,821 I don't know where the f**k I am. 95 00:15:56,261 --> 00:15:57,421 But... 96 00:15:58,421 --> 00:15:59,781 I'm inside. 97 00:17:31,741 --> 00:17:33,261 Any Finnish people? 98 00:17:34,181 --> 00:17:35,701 Are there any Finns? 99 00:17:40,421 --> 00:17:41,461 Here! 100 00:17:41,621 --> 00:17:42,821 Downstairs! 101 00:17:45,661 --> 00:17:47,741 Harju, goddamn it. -Captain. 102 00:17:48,701 --> 00:17:49,941 Are you ok? 103 00:17:50,101 --> 00:17:52,101 Yes. Our hands are tied. 104 00:17:52,461 --> 00:17:53,981 I'll drop my knife. 105 00:17:56,501 --> 00:17:58,661 Cut the zip ties quickly. Can you all stand? 106 00:17:58,821 --> 00:18:00,541 Jaakkola can't walk. 107 00:18:01,661 --> 00:18:03,061 Carry him. 108 00:18:05,621 --> 00:18:06,661 Hurry up! 109 00:18:11,101 --> 00:18:12,381 You will take the rear. 110 00:18:13,021 --> 00:18:14,661 Williams was separated from us. 111 00:18:15,461 --> 00:18:18,021 I'll come back for him after I get the rest of you out. 112 00:18:18,181 --> 00:18:19,581 Osman, take a gun. 113 00:18:20,781 --> 00:18:22,221 You follow me. 114 00:18:22,381 --> 00:18:23,701 Let's hurry up. 115 00:18:25,021 --> 00:18:26,501 Carry him. 116 00:18:26,781 --> 00:18:28,501 Hurry, hurry. 117 00:18:35,341 --> 00:18:37,061 Take some mags. 118 00:18:37,261 --> 00:18:38,941 Mags! 119 00:19:07,861 --> 00:19:09,661 Still missing some. 120 00:19:10,901 --> 00:19:13,621 We're getting out. No sign of Sora. 121 00:19:15,741 --> 00:19:17,541 I'll keep looking. 122 00:19:24,581 --> 00:19:25,581 Hey! 123 00:19:25,941 --> 00:19:27,301 Where's Berg? 124 00:19:47,541 --> 00:19:49,901 Be careful. This guy is our top priority. 125 00:19:49,981 --> 00:19:51,101 I know, I know... 126 00:20:47,581 --> 00:20:49,061 We're stopping. 127 00:20:58,221 --> 00:20:59,781 Keep your hands where I can see them! 128 00:20:59,941 --> 00:21:02,261 Step away from him! Hands up! 129 00:21:02,821 --> 00:21:03,901 Move away! 130 00:21:21,661 --> 00:21:25,581 Rami. I have two conscripts by the gate. - Copy. 131 00:21:25,661 --> 00:21:27,901 I can see movement around the building. 132 00:21:35,581 --> 00:21:37,021 Stay here. 133 00:21:37,381 --> 00:21:40,141 I'm going to find a way out. 134 00:21:40,941 --> 00:21:42,701 All clear? 135 00:22:01,021 --> 00:22:02,421 Captain! 136 00:22:06,861 --> 00:22:08,741 Captain! 137 00:22:20,221 --> 00:22:21,741 Help me. 138 00:22:27,821 --> 00:22:30,821 For f**k's sake, someone help him. 139 00:22:31,301 --> 00:22:33,981 Help me. -I'll flank. 140 00:22:36,141 --> 00:22:39,141 Help... 141 00:22:40,101 --> 00:22:41,901 Go, go. 142 00:23:00,781 --> 00:23:02,181 Kontiainen! 143 00:23:05,021 --> 00:23:07,141 He's not breathing. -Goddamit. 144 00:23:07,421 --> 00:23:09,221 I don't feel a pulse! 145 00:23:12,861 --> 00:23:13,861 Harju! 146 00:23:14,181 --> 00:23:15,181 Pull! 147 00:23:20,661 --> 00:23:22,461 Apply pressure! -I'll remove his vest. 148 00:23:30,221 --> 00:23:32,021 Lift him up. 149 00:23:49,901 --> 00:23:51,221 Our strike team has secured the enemy 150 00:23:51,301 --> 00:23:52,861 missiles. The threat has been neutralized. 151 00:23:53,101 --> 00:23:54,141 Good. 152 00:23:55,141 --> 00:23:58,061 We've located the source of the cyber attacks. 153 00:23:58,301 --> 00:24:00,781 The payment terminals are working again. 154 00:24:01,261 --> 00:24:05,221 We have managed to take back the majority of the peninsula. 155 00:24:06,901 --> 00:24:08,301 How many losses do we have? 156 00:24:08,621 --> 00:24:09,741 Winslow? 157 00:24:10,141 --> 00:24:11,501 We don't know yet. 158 00:24:11,821 --> 00:24:20,581 The last update was around 40 dead, including civilians. 159 00:24:21,421 --> 00:24:26,221 But the operation is still ongoing in the city of Hanko. 160 00:24:54,541 --> 00:24:57,901 Finnish Defense Force! Show your hands! 161 00:24:58,261 --> 00:24:59,741 On your knees! 162 00:25:15,381 --> 00:25:20,141 The remaining threat in the city center has been eliminated. 163 00:25:21,221 --> 00:25:23,701 Hanko has been liberated. 164 00:25:34,781 --> 00:25:36,981 Let's stay focused. 165 00:25:39,941 --> 00:25:41,421 Good job. 166 00:25:42,181 --> 00:25:44,061 This isn't over yet. 167 00:25:48,581 --> 00:25:52,141 Well done. -Thank you, sir. 168 00:25:53,301 --> 00:25:55,901 The identification and transportation 169 00:25:55,981 --> 00:25:58,781 of the civilian casualties will proceed 170 00:25:58,941 --> 00:26:02,261 once we have cleared the bombed sites. 171 00:26:19,821 --> 00:26:21,221 Rami... 172 00:26:22,421 --> 00:26:24,101 We need room. 173 00:26:25,341 --> 00:26:26,781 Saturation? 174 00:26:27,621 --> 00:26:28,821 Measuring. 175 00:26:29,621 --> 00:26:31,901 Seventy. -Pneumothorax. 176 00:26:53,941 --> 00:26:56,421 Claire and the family are okay. 177 00:26:58,861 --> 00:27:02,181 They're being airlifted to Helsinki at the moment. 178 00:27:08,221 --> 00:27:09,901 Thank you. 179 00:27:15,181 --> 00:27:18,701 Is there anything else you'd like to tell me? 180 00:27:20,421 --> 00:27:22,301 Besides thank you. 181 00:27:23,181 --> 00:27:24,741 Do you? 182 00:27:27,181 --> 00:27:29,261 Is there anything you want to say? 183 00:27:32,821 --> 00:27:35,461 I haven't slept for three days. 184 00:27:38,141 --> 00:27:40,501 You let innocent people... 185 00:27:42,221 --> 00:27:43,221 die. 186 00:27:47,581 --> 00:27:50,421 I don't think Lisa and I can live with that. 187 00:27:54,941 --> 00:27:57,061 I don't want to live with that. 188 00:28:01,461 --> 00:28:03,061 Please try. 189 00:28:05,181 --> 00:28:06,541 I... 190 00:28:07,501 --> 00:28:09,501 I did what I had to do. 191 00:28:10,901 --> 00:28:12,661 You have to live with that. 192 00:28:19,901 --> 00:28:21,381 Josh? 193 00:28:22,341 --> 00:28:23,821 Josh! 194 00:28:25,661 --> 00:28:27,021 F**k. 195 00:28:47,901 --> 00:28:51,221 The conflict in Finland appears to have reached a resolution. 196 00:28:51,701 --> 00:28:54,221 Finnish President and Commander-in-Chief Linnea 197 00:28:54,301 --> 00:28:56,741 Saaristo directed the Finnish Defense Forces 198 00:28:56,901 --> 00:28:59,901 to reclaim the occupied territory of Hankoniemi. 199 00:29:00,181 --> 00:29:02,501 In a swift and decisive operation, 200 00:29:02,781 --> 00:29:05,661 the city of Hanko was liberated earlier today, 201 00:29:05,901 --> 00:29:07,621 compelling the occupying mercenaries to 202 00:29:07,701 --> 00:29:09,501 surrender to the Finnish Defense Forces 203 00:29:09,661 --> 00:29:12,021 Despite the prevalence of mercenaries originating 204 00:29:12,101 --> 00:29:14,061 from Russia and its affiliated nations, 205 00:29:14,221 --> 00:29:16,701 both the motives behind the initial occupation 206 00:29:16,861 --> 00:29:20,221 and the identities of those responsible remain uncertain. 207 00:29:20,541 --> 00:29:24,501 Russia denies any involvement, a stance contested by Finland and NATO, 208 00:29:24,661 --> 00:29:26,861 who have condemned the actions of the occupiers. 209 00:29:27,021 --> 00:29:29,941 They have announced the establishment of an investigation committee 210 00:29:30,101 --> 00:29:32,861 to interrogate surrendered foreign soldiers. 211 00:29:34,741 --> 00:29:36,821 This appears to be their headquarters. 212 00:29:38,381 --> 00:29:40,581 They claim they are tourists. 213 00:29:41,821 --> 00:29:44,501 Very militia-like tourists. 214 00:29:47,541 --> 00:29:49,341 Welcome to Finland. 215 00:29:51,741 --> 00:29:53,981 Initially reported as nearly bloodless, 216 00:29:54,141 --> 00:29:56,181 the four-day occupation turned deadly 217 00:29:56,341 --> 00:29:59,181 as the Finnish Defense Forces countermeasures 218 00:29:59,261 --> 00:30:01,301 led to at least 120 casualties, 219 00:30:01,461 --> 00:30:03,901 including approximately 60 civilians, 220 00:30:04,061 --> 00:30:06,301 among them several small children. 221 00:30:10,341 --> 00:30:12,741 It's reported that some civilians perished while 222 00:30:12,821 --> 00:30:15,581 acting as human shields, for the occupiers' equipment. 223 00:30:15,901 --> 00:30:17,981 Additionally, several non-Finnish 224 00:30:18,061 --> 00:30:20,781 citizens, primarily tourists in the area 225 00:30:20,981 --> 00:30:24,941 during the incident, have been reported missing or deceased. 226 00:30:27,901 --> 00:30:31,021 The Finnish public is demanding answers and accountability, 227 00:30:31,461 --> 00:30:34,661 questioning how this midsummer attack was allowed to occur 228 00:30:34,941 --> 00:30:37,901 and why multiple warnings were disregarded. 229 00:30:38,141 --> 00:30:41,421 The President and the Commander-in-Chief Linnea Saaristo 230 00:30:41,581 --> 00:30:45,141 now faces intensified scrutiny with rumors circulating about 231 00:30:45,301 --> 00:30:49,901 internal conflicts with the Finnish Prime Minister Kaj Laavakuru. 232 00:30:50,141 --> 00:30:54,101 While the Prime Minister advocated for a peaceful diplomatic approach, 233 00:30:54,261 --> 00:30:57,461 The president remained resolute in the necessity 234 00:30:57,541 --> 00:31:00,341 for Finland to retake the area, by force. 235 00:31:36,741 --> 00:31:39,141 If our Navy, Air Force, and the Swedes hadn't 236 00:31:39,221 --> 00:31:41,941 stopped the Russian naval fleet and the missiles, 237 00:31:42,061 --> 00:31:44,101 we would all be at war. 238 00:31:44,181 --> 00:31:46,621 The Russians would have sacrificed the mercenaries in Hanko, 239 00:31:46,781 --> 00:31:48,861 but we would be fighting them in other 240 00:31:48,941 --> 00:31:51,181 parts of the country and in the Baltics. 241 00:31:51,341 --> 00:31:53,621 There was a diplomatic solution. 242 00:31:53,781 --> 00:31:57,221 Only if your prime minister had succeeded in negotiating. 243 00:31:57,741 --> 00:32:00,981 Who made the attempt on our Prime Minister? 244 00:32:01,501 --> 00:32:04,621 Your Prime Minister wasn't a part of our agenda. 245 00:32:05,381 --> 00:32:07,021 We'd like to personally thank you. 246 00:32:07,181 --> 00:32:09,741 The Speaker of the House is grateful for your service. 247 00:32:10,261 --> 00:32:14,141 Private Williams is recovering in Los Angeles as we speak. 248 00:32:14,661 --> 00:32:16,861 Who made the attempt? 249 00:32:17,341 --> 00:32:21,421 The consensus in the global arena is that you did, Madame President. 250 00:32:25,221 --> 00:32:27,021 What do you think? 251 00:32:29,061 --> 00:32:32,101 I think you're a very capable individual. 252 00:33:05,581 --> 00:33:07,701 Mommy! 253 00:33:09,141 --> 00:33:11,181 Mommy! 254 00:33:13,741 --> 00:33:19,781 Mommy! Mommy! 255 00:33:20,061 --> 00:33:22,181 Mommy! 256 00:33:24,341 --> 00:33:31,101 Daddy! Daddy! 257 00:36:47,941 --> 00:36:50,941 For carrying the rucksack. 258 00:37:48,061 --> 00:37:51,061 Hey. -Hey. 259 00:37:54,861 --> 00:37:57,301 We did get into trouble. 260 00:37:58,421 --> 00:38:01,741 I still don't know, if the Red Sox won or not. 261 00:38:04,421 --> 00:38:06,101 Did we do okay? 262 00:38:08,821 --> 00:38:10,301 Yeah, 263 00:38:10,861 --> 00:38:12,381 we did all right. 264 00:38:22,901 --> 00:38:26,741 Although we eliminated the threat, I recognize the heavy price we paid. 265 00:38:26,901 --> 00:38:29,741 To the souls we lost, to their families and loved ones 266 00:38:30,061 --> 00:38:36,821 On behalf of the Finnish people and state, our deepest condolences. 267 00:38:41,701 --> 00:38:43,381 Thank you. 268 00:38:55,181 --> 00:38:57,741 You and I... 269 00:39:01,181 --> 00:39:03,901 We need to find common ground. 270 00:39:08,781 --> 00:39:11,101 I'm here because I have to be. 271 00:39:12,221 --> 00:39:15,021 I have nothing to say to you. 272 00:39:16,501 --> 00:39:18,541 Not a single thing. 273 00:39:21,581 --> 00:39:23,541 As far as I'm concerned, we're done. 274 00:39:51,381 --> 00:39:53,821 I thought I was dreaming. 275 00:40:07,661 --> 00:40:08,981 Maija... 276 00:40:10,141 --> 00:40:13,141 Maija, we need to get going. 277 00:40:30,581 --> 00:40:32,061 At this moment, 278 00:40:33,261 --> 00:40:35,461 I can't recognize my feelings. 279 00:40:37,221 --> 00:40:38,741 All my thoughts 280 00:40:40,021 --> 00:40:41,581 seem strange to me. 281 00:40:46,781 --> 00:40:49,581 What would you tell your boyfriend, 282 00:40:50,421 --> 00:40:52,621 if you could still speak to him? 283 00:40:55,541 --> 00:40:57,981 I'd tell him I'm sorry. 284 00:41:00,661 --> 00:41:02,501 I shouldn't have left him behind. 285 00:41:09,901 --> 00:41:11,701 It was all my fault. 286 00:41:13,301 --> 00:41:15,981 Do you think he would forgive you? 287 00:41:30,821 --> 00:41:33,821 Good day. Ticket inspection. 288 00:41:34,901 --> 00:41:37,901 Ticket inspection. 289 00:41:56,381 --> 00:41:58,101 Did you try the donuts? 290 00:41:58,781 --> 00:41:59,981 Did you have one? 291 00:42:00,061 --> 00:42:01,621 They're heavier here than what I'm used to. 292 00:42:01,701 --> 00:42:03,061 You're not supposed to have gluten. 293 00:42:03,781 --> 00:42:05,941 Joshua, you know it doesn't agree with you. 294 00:42:06,021 --> 00:42:08,021 I don't know I just can't help myself. 295 00:42:08,421 --> 00:42:10,861 Josh, what is this? -This is called alcohol. 296 00:42:11,981 --> 00:42:14,621 Let's have another shot. -Well, you know me, I am keen. 297 00:42:14,781 --> 00:42:16,421 Well, I think it's very interesting. 298 00:42:16,501 --> 00:42:17,581 Yeah. Yeah. 299 00:42:18,301 --> 00:42:19,661 Thank you. 300 00:42:20,381 --> 00:42:23,181 Okay, whose turn is it to sing another schnapps song? 301 00:42:24,021 --> 00:42:26,061 It's yours. -Again? 302 00:42:26,221 --> 00:42:27,461 Yeah. 303 00:42:27,581 --> 00:42:28,581 Okay. 304 00:42:29,621 --> 00:42:31,301 Well, here comes a classic. 305 00:42:31,581 --> 00:42:33,221 You're going to join me? 306 00:42:33,661 --> 00:42:34,781 No no. 307 00:42:35,141 --> 00:42:37,661 The floor is yours. -Again. 308 00:42:39,181 --> 00:42:41,621 Darling, are you going to sing? Sing with Daddy? 309 00:42:42,021 --> 00:42:43,021 Yeah? 310 00:42:43,381 --> 00:42:45,021 You're going to sing a song with daddy? 311 00:44:55,821 --> 00:44:57,501 Do you like it? 312 00:44:59,781 --> 00:45:02,821 Pretty much the best thing that I've ever tasted. 313 00:45:02,981 --> 00:45:04,741 You're welcome. 314 00:45:06,421 --> 00:45:07,821 I'm learning. 315 00:45:10,381 --> 00:45:12,261 How long is your sick leave? 316 00:45:15,341 --> 00:45:17,101 Until the grave. 317 00:45:17,501 --> 00:45:18,781 Goddamn it, sorry. 318 00:45:18,941 --> 00:45:21,661 They put me on disability. 319 00:45:21,821 --> 00:45:23,941 Really? -Disability, yeah. 320 00:45:24,101 --> 00:45:25,701 What are you going to do? 321 00:45:26,821 --> 00:45:28,181 I don't know. 322 00:45:28,941 --> 00:45:32,541 Maybe I'll just watch TV on your couch and 323 00:45:33,221 --> 00:45:34,461 eat your borscht. 324 00:45:35,301 --> 00:45:36,781 Please do. 325 00:45:37,141 --> 00:45:39,661 For sure, yeah. You're always welcome. 326 00:45:40,021 --> 00:45:41,021 Yeah. 327 00:45:41,101 --> 00:45:42,501 Anytime. 328 00:45:44,341 --> 00:45:45,861 Thank you very much. 329 00:45:46,221 --> 00:45:47,501 To you. 330 00:45:49,421 --> 00:45:51,141 Thank you for everything. 331 00:45:54,341 --> 00:45:55,381 Also... 332 00:45:55,541 --> 00:45:58,461 Glory to Ukraine. 333 00:46:03,741 --> 00:46:07,221 Thank you for sharing your story. 334 00:46:08,101 --> 00:46:11,661 This conversation has been eye-opening. Thank you. 335 00:46:13,861 --> 00:46:15,981 I've asked you many questions. 336 00:46:17,181 --> 00:46:19,741 Is there something you would like to ask me? 337 00:46:21,861 --> 00:46:23,941 If you weren't the president, 338 00:46:24,421 --> 00:46:25,541 what would you have... 339 00:46:25,701 --> 00:46:27,661 What happens next? 340 00:46:31,581 --> 00:46:33,901 Rumors are circulating in the media. 341 00:46:35,741 --> 00:46:38,141 The attempted assassination of the Prime Minister. 342 00:46:39,221 --> 00:46:40,621 The enemy. 343 00:46:41,621 --> 00:46:43,101 Also about you. 344 00:46:44,541 --> 00:46:48,701 Don't believe everything in the media. 345 00:46:49,501 --> 00:46:51,301 I've always admired you. 346 00:46:53,261 --> 00:46:55,381 What you did was brave. 347 00:46:55,901 --> 00:46:57,861 It showed decisive leadership. 348 00:47:00,221 --> 00:47:02,181 So tell us: What happens next? 349 00:47:14,541 --> 00:47:17,301 We are preparing for a new conflict. 350 00:47:19,981 --> 00:47:21,941 The enemy is still active. 351 00:47:24,701 --> 00:47:26,021 The threat... 352 00:47:26,781 --> 00:47:28,941 is still present. 22366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.