All language subtitles for Conflict_S01E05[_76463]_2.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,941 --> 00:00:16,941 Hi! 2 00:00:17,181 --> 00:00:19,301 Mommy, where are you? 3 00:00:20,301 --> 00:00:23,341 I'm at work. How are you? 4 00:00:23,501 --> 00:00:25,381 Why can't you come home? 5 00:00:25,581 --> 00:00:26,661 People need me here, but I'll be home soon. 6 00:00:26,821 --> 00:00:31,541 Good. I wish you were here. Dad is very upset. 7 00:00:32,460 --> 00:00:36,701 He told Grandma that you have blood on your hands. 8 00:00:38,061 --> 00:00:41,061 I heard them talk in the other room. 9 00:00:46,301 --> 00:00:48,581 It was just.. 10 00:00:48,821 --> 00:00:50,981 A figure of speech. 11 00:00:53,941 --> 00:00:55,581 What does he mean? 12 00:01:39,181 --> 00:01:40,901 It will be okay. 13 00:01:41,301 --> 00:01:43,861 We're more valuable alive than dead. 14 00:01:58,621 --> 00:02:00,221 Let's follow them. 15 00:02:24,301 --> 00:02:25,381 Get up. 16 00:02:28,701 --> 00:02:30,901 One injured. One prisoner. 17 00:02:32,181 --> 00:02:33,501 Take the prisoner in for interrogation 18 00:02:33,581 --> 00:02:34,741 and get ready to mobilize again. 19 00:02:34,901 --> 00:02:36,301 The mission scope has expanded. 20 00:02:37,901 --> 00:02:39,541 Good morning from headquarters. 21 00:02:39,701 --> 00:02:42,341 Briefing per NATO protocol at 2200 hours. 22 00:02:42,621 --> 00:02:46,501 Finnish President Linnea Saaristo in attendance. 23 00:02:46,941 --> 00:02:50,341 Operation Midnight is currently active. 24 00:02:50,701 --> 00:02:55,501 Airspace and naval routes around Hanko have been closed. 25 00:02:55,821 --> 00:02:58,701 We are deploying additional troops. 26 00:02:58,861 --> 00:03:02,981 Our forces stand ready for imminent combat. 27 00:03:03,381 --> 00:03:08,421 SOF units continue their operations in the area. 28 00:03:08,581 --> 00:03:14,221 Intelligence reports indicate that the enemy is in a defense formation 29 00:03:14,381 --> 00:03:19,501 with indications of a shift towards more mobile defense tactics. 30 00:03:20,261 --> 00:03:23,901 Enemy's using civilians as human shields 31 00:03:24,061 --> 00:03:26,861 to protect their electronic jamming devices. 32 00:03:27,141 --> 00:03:32,581 These devices present a significant threat to our operation. 33 00:03:32,741 --> 00:03:38,141 We are prepared to initiate the second phase of the operation. 34 00:03:38,341 --> 00:03:41,821 This phase contains an operational diversion 35 00:03:41,981 --> 00:03:45,701 featuring cyber and informational warfare capabilities 36 00:03:45,861 --> 00:03:49,341 along with coalition joint fire support. 37 00:04:15,341 --> 00:04:16,581 Get out! 38 00:04:28,781 --> 00:04:29,941 Stop. 39 00:04:35,301 --> 00:04:36,301 Hand. 40 00:04:45,021 --> 00:04:46,021 Sit down. 41 00:05:13,141 --> 00:05:14,901 This room will be the best vantage point. 42 00:05:48,501 --> 00:05:50,541 They are taking photos of the prisoners. 43 00:05:52,021 --> 00:05:53,541 Vice - Goblin. 44 00:05:56,821 --> 00:05:57,981 Vice. 45 00:05:58,581 --> 00:06:00,461 The signal jammer has been located. 46 00:06:01,701 --> 00:06:05,501 The new location. Kindergarten yard. 47 00:06:30,021 --> 00:06:31,461 I'm alright. Just bruises. 48 00:06:32,581 --> 00:06:37,301 Why were you meeting an operative who works for oligarchs and mercenaries? 49 00:06:37,541 --> 00:06:42,221 Because they respect me. I was making a deal to resolve this conflict. 50 00:06:43,981 --> 00:06:49,421 Why did you have me followed? To assassinate me? 51 00:06:52,781 --> 00:06:54,621 You'd love for that to be true. 52 00:06:55,541 --> 00:06:59,301 In reality, you are not as important as you think you are. 53 00:06:59,701 --> 00:07:01,741 Making a deal with Wright would 54 00:07:01,821 --> 00:07:04,541 benefit him, but hurt our sovereignty. 55 00:07:04,741 --> 00:07:06,421 You know that, right? 56 00:07:06,621 --> 00:07:09,501 Should I have ordered an illegal recon mission instead? 57 00:07:10,301 --> 00:07:13,261 You're so eager to start a war that you 58 00:07:13,341 --> 00:07:16,341 can't see what's right in front of you: 59 00:07:21,941 --> 00:07:25,221 Wright is offering us a good deal. 60 00:07:25,741 --> 00:07:26,821 Good for whom? 61 00:08:10,341 --> 00:08:11,781 Stop! 62 00:08:18,061 --> 00:08:19,261 Captain. 63 00:08:23,541 --> 00:08:25,021 Kontiainen is dead. 64 00:08:25,901 --> 00:08:27,901 Harju and the rest surrendered. 65 00:08:28,461 --> 00:08:30,221 There's only three of us left. 66 00:08:32,060 --> 00:08:34,060 I have very little intel. 67 00:08:36,021 --> 00:08:39,381 I found you guys because of the GPS coordinates you've been sending, 68 00:08:39,541 --> 00:08:41,381 so again, well done. 69 00:08:42,661 --> 00:08:46,021 It looks like the whole peninsula is invaded. 70 00:08:46,901 --> 00:08:49,621 We have to stay alert 71 00:08:50,341 --> 00:08:52,141 and stay alive. 72 00:08:52,301 --> 00:08:55,821 Can somebody else also find those coordinates? 73 00:08:57,341 --> 00:08:58,901 We leave at dusk. 74 00:08:59,061 --> 00:09:00,061 Okay? 75 00:09:01,301 --> 00:09:02,861 I'll get you guys out of here. 76 00:09:03,261 --> 00:09:04,581 Yes, sir. 77 00:09:05,381 --> 00:09:08,821 We wait for the dark, then take the boat, 78 00:09:10,261 --> 00:09:14,621 and using the cover of the islands head towards Tammisaari. 79 00:09:14,981 --> 00:09:16,541 Understood? 80 00:09:18,581 --> 00:09:20,341 You prepare the boat. 81 00:09:20,781 --> 00:09:23,421 We go. You follow me. -Yes, sir. 82 00:09:32,581 --> 00:09:34,581 Did you see Kontiainen die? 83 00:09:35,021 --> 00:09:37,061 Yes, I did, sir. 84 00:09:43,741 --> 00:09:45,701 Come on, come on. 85 00:09:47,581 --> 00:09:48,621 Osman! 86 00:09:51,181 --> 00:09:53,781 Get in the boat. I'll cover. 87 00:09:53,941 --> 00:09:56,541 I'll take your gun. -Fast fast fast! 88 00:09:58,941 --> 00:10:00,621 Osman, detach the rope! 89 00:10:01,781 --> 00:10:03,021 Faster! 90 00:10:07,661 --> 00:10:09,301 Go! Now! 91 00:10:10,021 --> 00:10:12,901 Why are we leaving him? -He said go! 92 00:10:24,741 --> 00:10:27,021 Why are we leaving him? Let's go back! 93 00:10:27,181 --> 00:10:29,501 The captain said go so we go. 94 00:11:17,901 --> 00:11:20,341 Holy f***ing shit! 95 00:11:20,741 --> 00:11:22,621 F**k! -What the f**k do we do? 96 00:11:24,741 --> 00:11:26,061 Head to the island! 97 00:11:32,861 --> 00:11:34,741 Faster, Osman! Faster! 98 00:11:34,861 --> 00:11:36,381 Keep going! 99 00:11:51,941 --> 00:11:56,141 Finnish soldiers! This is your final warning. 100 00:11:56,301 --> 00:11:58,181 Surrender down! 101 00:12:44,901 --> 00:12:47,901 Surrender and we will not harm you. 102 00:12:50,941 --> 00:12:54,221 Finnish soldiers, surrender down! 103 00:13:01,741 --> 00:13:05,781 Finnish soldiers! Surrender down! 104 00:13:07,261 --> 00:13:13,261 Mr. Williams, surrender and we will not harm you! 105 00:13:15,381 --> 00:13:17,981 We got to f***ing hide, man. I think they want me alive. 106 00:13:18,141 --> 00:13:20,141 They want you alive? Why? - Guys, we have to move. 107 00:13:20,301 --> 00:13:21,901 I don't have a gun. -Go. 108 00:13:22,261 --> 00:13:27,101 Mr. Williams, surrender and we will not harm you! 109 00:13:44,261 --> 00:13:45,581 You're faster than both of us. 110 00:13:45,901 --> 00:13:47,261 You have the best chance of getting 111 00:13:47,341 --> 00:13:48,981 out of this zone and delivering intel. 112 00:13:49,981 --> 00:13:51,141 Are You okay? -Yeah. 113 00:13:51,301 --> 00:13:52,861 Sure? -I'm fine. 114 00:13:53,021 --> 00:13:54,061 Okay. Let's go. 115 00:13:58,981 --> 00:14:03,181 Our navy has mined and blocked all strategic waterways 116 00:14:03,341 --> 00:14:05,661 and are patrolling the Finnish Gulf. 117 00:14:05,821 --> 00:14:08,061 They won't be able to send in reinforcements. 118 00:14:08,621 --> 00:14:12,381 We've also prevented the Russian navy from advancing. 119 00:14:12,701 --> 00:14:14,701 What is the status of the civilians in the area? 120 00:14:14,941 --> 00:14:18,261 The majority of the civilian population remains untouched. 121 00:14:18,421 --> 00:14:21,661 But they've taken a small group of civilians hostage. 122 00:14:21,821 --> 00:14:23,421 They've been chained to their comms 123 00:14:23,501 --> 00:14:25,621 equipment to prevent our targeted attacks. 124 00:14:26,221 --> 00:14:28,261 So how do we take out their jammers without compromising these civilians? 125 00:14:28,421 --> 00:14:31,461 Madame President, it's not entirely possible. 126 00:14:31,941 --> 00:14:34,341 And time is of the essence. 127 00:14:34,581 --> 00:14:37,261 We lose the tactical advantage the longer we delay. 128 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 Are you saying my only option to gain the 129 00:14:39,541 --> 00:14:41,541 upper hand is to sacrifice our citizens? 130 00:14:42,341 --> 00:14:43,661 Yes. 131 00:16:03,821 --> 00:16:05,101 Stop! 132 00:16:13,661 --> 00:16:15,421 Turn around slowly. 133 00:16:27,061 --> 00:16:28,981 You told them our location. 134 00:16:29,341 --> 00:16:30,741 No. 135 00:16:32,381 --> 00:16:33,981 I would never do that. 136 00:16:34,141 --> 00:16:35,301 Bullshit... 137 00:16:36,141 --> 00:16:39,781 They arrived almost immediately after I lost contact with you. 138 00:16:41,341 --> 00:16:44,941 They killed Stefu and Jaska... 139 00:16:46,541 --> 00:16:48,701 They took people to the dockyard. 140 00:16:49,381 --> 00:16:50,701 Where have you been? 141 00:16:53,141 --> 00:16:54,861 Are you going to shoot me? 142 00:17:06,501 --> 00:17:08,421 We need to help them. 143 00:17:09,981 --> 00:17:11,380 Please. 144 00:17:13,941 --> 00:17:15,501 Please. 145 00:17:19,821 --> 00:17:21,461 Gear up. 146 00:17:53,141 --> 00:17:54,981 Don't shoot, don't shoot! -Who are you? 147 00:17:55,581 --> 00:17:57,261 Finnish soldier. 148 00:17:57,301 --> 00:17:58,341 We are Finnish. 149 00:17:58,461 --> 00:18:01,141 Finnish? I thought you were Russian. 150 00:18:01,341 --> 00:18:05,261 No, not Russian. 151 00:18:05,461 --> 00:18:08,781 Go inside and have your pistol ready. 152 00:18:09,341 --> 00:18:10,341 Yep. 153 00:18:10,661 --> 00:18:12,021 Keep it close. 154 00:18:12,981 --> 00:18:14,381 Thank you. 155 00:18:31,621 --> 00:18:36,461 Not a single car has come through since last night's fighting. 156 00:18:36,621 --> 00:18:38,061 Kiiskinen. 157 00:18:39,301 --> 00:18:42,301 Don't shoot! I surrender! 158 00:18:42,421 --> 00:18:44,661 Hey! Defense Forces! 159 00:18:44,821 --> 00:18:47,581 Show me. -Don't shoot! I surrender! 160 00:18:47,741 --> 00:18:49,501 Fox, Fox-one. 161 00:18:49,661 --> 00:18:52,781 Get on your knees and turn around! -An unarmed man on the tracks. 162 00:18:52,981 --> 00:18:53,981 Over. 163 00:18:54,141 --> 00:18:55,701 Turn around! 164 00:19:11,981 --> 00:19:13,181 You're Finnish. 165 00:19:13,461 --> 00:19:14,461 Yeah. 166 00:19:14,701 --> 00:19:16,261 I want to surrender. 167 00:19:16,901 --> 00:19:18,861 I wanted to warn you. 168 00:19:19,021 --> 00:19:20,181 What's he saying? 169 00:19:20,341 --> 00:19:21,901 I came to warn you. 170 00:19:24,821 --> 00:19:26,221 Kiiskinen. 171 00:19:27,301 --> 00:19:28,461 Nissinen and Leino, 172 00:19:28,621 --> 00:19:31,821 go notify that we have a guy here. 173 00:19:34,461 --> 00:19:36,941 I'm a Finnish citizen. -Uh-huh. 174 00:19:47,661 --> 00:19:49,901 You came to warn me? 175 00:19:54,581 --> 00:19:56,461 They're going to do some bad s**t. 176 00:19:58,141 --> 00:19:59,901 Is that you warning me? 177 00:20:00,061 --> 00:20:01,901 Just don't hurt me. 178 00:20:04,541 --> 00:20:06,461 Your friends over there, 179 00:20:06,701 --> 00:20:08,581 they attacked my friends and made first contact. 180 00:20:08,741 --> 00:20:09,741 How many survived? 181 00:20:09,821 --> 00:20:10,821 I don't know. 182 00:20:10,901 --> 00:20:11,981 They don't tell us anything. 183 00:20:12,141 --> 00:20:13,581 You don't know. 184 00:20:15,861 --> 00:20:17,181 Please don't hurt me. 185 00:20:17,341 --> 00:20:19,621 All right, so I want you to walk the f**k 186 00:20:19,701 --> 00:20:21,861 back over to your brainwashed friends, 187 00:20:22,061 --> 00:20:25,221 and I want you to ask about my Finnish buddy. 188 00:20:25,381 --> 00:20:27,661 Can you do that? -No, no. They'll kill me. 189 00:20:27,821 --> 00:20:30,461 Please, I'll tell you everything I know. 190 00:20:30,621 --> 00:20:31,621 Please. 191 00:20:32,101 --> 00:20:33,941 Don't hurt me, please, -How old are you? 192 00:20:34,101 --> 00:20:36,141 Twenty-seven. 193 00:20:40,221 --> 00:20:42,141 I'll f***ing kill you. 194 00:20:43,941 --> 00:20:44,941 Alright? 195 00:20:51,621 --> 00:20:52,621 Major Brady? 196 00:20:52,701 --> 00:20:54,701 Is there something you want to tell me? 197 00:20:56,661 --> 00:20:58,061 I don't know anything. 198 00:21:02,701 --> 00:21:04,101 Please. 199 00:21:04,421 --> 00:21:06,301 You're a piece of shit traitor. 200 00:21:06,581 --> 00:21:09,341 No one will even bat an eye when you are dead. 201 00:21:11,421 --> 00:21:13,021 Please, don't kill me! 202 00:21:19,541 --> 00:21:20,981 Major Brady? 203 00:21:21,741 --> 00:21:23,141 Major Brady! -Please. 204 00:21:23,301 --> 00:21:25,301 Are you scared? - Yes. 205 00:21:25,381 --> 00:21:26,661 Are you going to tell me everything you know? 206 00:21:26,821 --> 00:21:28,221 Yes. Please, don't kill me. 207 00:21:28,301 --> 00:21:29,621 How many f***ing soldiers? 208 00:21:29,781 --> 00:21:30,781 Too many. 209 00:21:30,861 --> 00:21:33,861 They have nukes. They will kill you all. 210 00:21:51,101 --> 00:21:52,261 Go. 211 00:22:18,021 --> 00:22:19,781 Where to now? 212 00:22:19,941 --> 00:22:21,661 Follow me. I know the way. 213 00:22:21,821 --> 00:22:23,021 I'll cover you, go. 214 00:22:50,701 --> 00:22:51,701 Come here! 215 00:22:52,741 --> 00:22:55,701 We need to move the body. He's not alone. 216 00:23:38,821 --> 00:23:41,221 They've heard us. Let's move. 217 00:23:57,061 --> 00:23:58,301 I'll go. 218 00:24:05,981 --> 00:24:07,501 Our gathered intelligence reveals 219 00:24:07,661 --> 00:24:10,501 the enemy has a Kalibr missile. 220 00:24:10,741 --> 00:24:13,421 This type of ground-launched cruise 221 00:24:13,501 --> 00:24:16,621 missile has a range of 2500 kilometers 222 00:24:16,781 --> 00:24:18,421 and is capable of carrying conventional, 223 00:24:18,501 --> 00:24:19,701 and also, nuclear warheads. 224 00:24:20,981 --> 00:24:22,701 Satellite images only revealed them once 225 00:24:22,781 --> 00:24:24,421 the enemy unloaded their cargo ships. 226 00:24:25,181 --> 00:24:30,821 We don't know who they are, so the dirty bomb risk is real. 227 00:24:31,141 --> 00:24:34,901 We are interrogating the target our special forces apprehended 228 00:24:35,061 --> 00:24:37,101 and ascertaining if we are dealing with a nuclear threat. 229 00:24:37,341 --> 00:24:39,701 Either way, the situation is critical. 230 00:24:39,941 --> 00:24:44,261 Those missiles can reach every major city in the Baltic region. 231 00:24:44,661 --> 00:24:49,021 Our air defence and Sweden's can intercept... 232 00:24:49,181 --> 00:24:50,461 But? There's something more? 233 00:24:50,621 --> 00:24:52,501 The greater worry is Saint Petersburg. 234 00:24:54,141 --> 00:24:55,221 False flag? 235 00:24:55,381 --> 00:24:56,381 Yes. 236 00:24:56,941 --> 00:24:57,941 Sandelin. 237 00:24:58,061 --> 00:25:02,461 They'll launch missiles and Russia will treat it as an attack of war. 238 00:25:02,621 --> 00:25:06,221 Textbook move. Retaliation guaranteed. 239 00:25:06,461 --> 00:25:09,941 NATO would get involved 240 00:25:10,141 --> 00:25:11,501 and the conflict would spread. 241 00:25:11,661 --> 00:25:13,421 Are we capable of defending Saint Petersburg? 242 00:25:13,581 --> 00:25:15,901 To some extent, but some missiles will get through. 243 00:25:17,421 --> 00:25:19,021 What do you suggest? 244 00:25:19,421 --> 00:25:21,741 Disarm the missiles. 245 00:25:28,981 --> 00:25:29,981 Good. 246 00:25:30,221 --> 00:25:31,221 Proceed. 247 00:25:31,381 --> 00:25:33,461 And the civilian casualties? 248 00:25:33,741 --> 00:25:36,221 We can not prevent major losses unless we 249 00:25:36,301 --> 00:25:38,781 take out the electronic jamming devices. 250 00:25:48,061 --> 00:25:51,461 We need you to make these missiles your top priority. 251 00:25:51,821 --> 00:25:53,541 They need to be neutralized immediately. 252 00:25:53,741 --> 00:25:56,581 My top priority is our civilians. 253 00:25:59,381 --> 00:26:02,341 The enemy expects you to fold. 254 00:26:04,341 --> 00:26:06,541 These are real people, Tim. 255 00:26:07,541 --> 00:26:09,221 Real families. 256 00:26:09,941 --> 00:26:11,381 They will call me a monster. 257 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 If you don't take out these missiles you'll 258 00:26:13,621 --> 00:26:15,541 be facing even more civilian casualties. 259 00:26:15,901 --> 00:26:17,781 Real people. Real families. 260 00:26:17,941 --> 00:26:19,141 F**k you, Tim. 261 00:26:19,301 --> 00:26:21,981 You think the uniform justifies everything? 262 00:26:22,181 --> 00:26:25,621 Collateral damage is an unfortunate necessity. 263 00:26:25,941 --> 00:26:28,341 I'm not a murderer. 264 00:26:28,901 --> 00:26:31,901 You think wearing a uniform makes you more popular? 265 00:26:32,061 --> 00:26:34,501 It doesn't. It makes you more accountable. 266 00:26:34,661 --> 00:26:38,981 Accountable to make the right choice in unacceptable circumstances. 267 00:26:39,141 --> 00:26:42,141 Make sure these missiles are neutralized. 268 00:26:43,821 --> 00:26:45,541 Do you hear me? 269 00:27:34,541 --> 00:27:35,821 Come here! -Mommy! Mommy! 270 00:27:35,981 --> 00:27:37,821 New prisoners. A man... 271 00:27:38,981 --> 00:27:40,621 and two children. 272 00:27:43,261 --> 00:27:45,141 Younger than Tuua. 273 00:27:45,301 --> 00:27:47,381 The woman is their mother. 274 00:27:49,381 --> 00:27:51,941 She must be a high-value target. 275 00:27:52,301 --> 00:27:54,141 Damn it. 276 00:27:56,501 --> 00:27:59,501 Don't be scared. Mommy's here. 277 00:27:59,661 --> 00:28:02,221 Nothing's going to happen to you. 278 00:28:05,341 --> 00:28:07,421 I'm so sorry. 279 00:28:10,821 --> 00:28:12,501 I love you. 280 00:28:19,341 --> 00:28:21,341 There has to be another way. 281 00:28:21,781 --> 00:28:24,581 We're trying to come up with one. 282 00:28:26,381 --> 00:28:28,981 We cannot sacrifice the civilians. 283 00:28:31,701 --> 00:28:35,181 Is there anyone legitimate to open up negotiations with? 284 00:28:35,781 --> 00:28:39,261 Not according to our military intel. 285 00:28:42,101 --> 00:28:43,701 Are we trained for this? 286 00:28:44,021 --> 00:28:46,101 We are trained for anything. 287 00:28:46,941 --> 00:28:50,181 But the reality is different from war games. 288 00:28:51,461 --> 00:28:54,941 The objective of the operation is to minimize the number of casualties. 289 00:28:55,781 --> 00:28:58,261 But our citizens and innocents will die, no matter what. 290 00:29:04,861 --> 00:29:07,021 I can't be part of this. 291 00:29:07,941 --> 00:29:10,461 I'd have the blood of innocent people on my hands. 292 00:29:14,981 --> 00:29:16,741 In Srebrenica, 293 00:29:16,901 --> 00:29:19,741 in 1995, 294 00:29:20,101 --> 00:29:22,501 the Dutch peacekeepers didn't have the courage 295 00:29:22,581 --> 00:29:25,021 to intercede and take action when they could. 296 00:29:25,541 --> 00:29:28,621 They folded under the pressure. 297 00:29:29,421 --> 00:29:32,781 Thousands of civilians were handed over to the Serbian troops 298 00:29:33,381 --> 00:29:37,661 and then, over 8000 civilians were either murdered or raped. 299 00:29:38,101 --> 00:29:41,741 The UN couldn't prevent the murder of over 600 children. 300 00:29:45,621 --> 00:29:50,101 Do you have a greater purpose than to prevent the same slaughter? 301 00:30:04,741 --> 00:30:06,541 Finnish soldiers! 302 00:30:07,821 --> 00:30:09,621 Surrender! 303 00:30:10,301 --> 00:30:14,021 There is nowhere to run! You can not escape! 304 00:31:08,021 --> 00:31:09,941 Williams! 305 00:31:15,501 --> 00:31:16,901 Williams! 306 00:31:38,901 --> 00:31:40,661 Calm down -Oh s**t! 307 00:31:46,461 --> 00:31:47,901 You're going to be okay. 308 00:31:54,341 --> 00:31:55,621 It's okay. 309 00:32:00,061 --> 00:32:01,221 Oh f**k! 310 00:32:02,621 --> 00:32:05,981 I should have never come here. 311 00:32:06,781 --> 00:32:10,381 I just want to see my son. -Berg! Williams! 312 00:32:18,141 --> 00:32:19,501 Don't shoot! 313 00:33:00,141 --> 00:33:01,821 What the hell? 314 00:33:08,661 --> 00:33:10,501 My name is Claire Belfort 315 00:33:10,661 --> 00:33:14,621 and I am a citizen of the United States of America. 316 00:33:14,941 --> 00:33:17,021 This is my family. 317 00:33:18,261 --> 00:33:20,821 We've been treated well, but we are innocent. 318 00:33:20,981 --> 00:33:22,821 We want to go home. 319 00:33:23,981 --> 00:33:28,061 We are some of the people the Finnish government wants to sacrifice. 320 00:33:28,781 --> 00:33:30,541 Wake up people of Finland. 321 00:33:30,781 --> 00:33:33,101 You have been betrayed. 322 00:33:34,221 --> 00:33:36,021 We do not want a war. 323 00:33:36,301 --> 00:33:38,861 We just want our voices heard. 324 00:33:41,701 --> 00:33:43,381 This was just posted on Telegram. 325 00:33:43,541 --> 00:33:45,061 Shut down Telegram! -Not possible. 326 00:33:45,221 --> 00:33:48,581 Then shut down every single social media platform in Finland. 327 00:33:48,741 --> 00:33:51,101 Take down the whole goddamn internet if you have to. 328 00:33:51,261 --> 00:33:53,901 Under no circumstance can that video keep circulating. 329 00:33:54,261 --> 00:33:58,101 Claire Belfort, the woman in the video? Is she your sister-in-law? 330 00:34:02,461 --> 00:34:04,301 Madame President, 331 00:34:04,861 --> 00:34:08,461 I can take command of the operation. 332 00:34:13,061 --> 00:34:16,781 No, I will take responsibility for the civilians. 333 00:34:59,501 --> 00:35:01,021 More prisoners. 334 00:35:26,741 --> 00:35:27,741 Out! 335 00:35:27,821 --> 00:35:28,861 Get out! 336 00:35:29,501 --> 00:35:30,621 We'll get you help. 337 00:35:30,781 --> 00:35:31,901 I promise. 338 00:35:37,261 --> 00:35:38,501 He needs medical attention. 339 00:35:38,621 --> 00:35:40,141 He's a prisoner of war. 340 00:35:40,781 --> 00:35:42,141 He's American. 341 00:35:42,421 --> 00:35:44,261 He's from a rich and powerful family. 342 00:35:44,501 --> 00:35:46,661 He's more valuable to you if he lives, man. 343 00:35:47,221 --> 00:35:48,261 I found it. 344 00:35:48,341 --> 00:35:50,621 They can give you whatever you want. Money, power, whatever. 345 00:36:18,981 --> 00:36:19,981 Move! 346 00:36:20,341 --> 00:36:21,581 Down! 347 00:37:30,781 --> 00:37:32,461 You left me behind. 348 00:38:24,861 --> 00:38:27,861 They must know by now what is happening. 349 00:38:28,741 --> 00:38:30,941 They'll come for us, right? 350 00:38:37,141 --> 00:38:39,821 The best thing is to keep up the hope. 351 00:38:40,821 --> 00:38:42,301 Don't give up. 352 00:39:14,021 --> 00:39:15,381 Everything alright? 353 00:39:17,021 --> 00:39:20,941 Madame President, the planes are in the air and ready to engage. 354 00:39:21,221 --> 00:39:24,781 Wisent-1, five ship, on stage. Capping. 355 00:39:24,981 --> 00:39:27,381 Iceman - Wisent-1. Continue capping. 356 00:39:27,541 --> 00:39:30,901 Wisent-1. Five ship, attacking targets. 357 00:39:36,261 --> 00:39:38,021 Confirm targets. 358 00:39:39,981 --> 00:39:42,501 Targets one to five active. 359 00:39:43,021 --> 00:39:45,061 Standby for launch 360 00:39:53,421 --> 00:39:55,341 I know what you are thinking 361 00:39:57,461 --> 00:39:59,941 but we can't go in. 362 00:40:00,661 --> 00:40:03,341 Are we okay with sacrificing those kids? 363 00:40:04,861 --> 00:40:08,341 It's an impossible situation. But there's a bigger picture. 364 00:40:16,421 --> 00:40:18,261 Vice - Goblin. 365 00:40:19,021 --> 00:40:20,061 Vice 366 00:40:20,781 --> 00:40:22,021 Status? 367 00:40:23,181 --> 00:40:25,261 Ten minutes to the strike. 368 00:40:26,221 --> 00:40:27,901 There are still... 369 00:40:28,261 --> 00:40:31,141 civilians and children chained to the signal jammer. 370 00:40:37,301 --> 00:40:40,221 Prepare to leave the area. 371 00:40:42,661 --> 00:40:45,381 Preparing to leave the area, 372 00:40:46,221 --> 00:40:48,421 the prisoners will be sacrificed. 373 00:41:05,341 --> 00:41:07,101 I'm going in. 374 00:41:21,541 --> 00:41:23,621 Seven minutes to the strike. 375 00:41:23,781 --> 00:41:26,341 Leave the area. 376 00:42:03,661 --> 00:42:04,941 Ready. 377 00:42:09,861 --> 00:42:11,541 Three minutes. 378 00:42:11,901 --> 00:42:14,661 Goblin, what is your status? 379 00:42:18,221 --> 00:42:21,221 Wolverine and Goblin, report your status. 380 00:42:22,781 --> 00:42:24,581 Ready here. 381 00:42:26,781 --> 00:42:28,101 Firing. 382 00:42:39,461 --> 00:42:41,381 Four targets down. One on your left. 383 00:42:41,541 --> 00:42:43,821 Don't shoot! I surrender! 384 00:42:46,021 --> 00:42:48,341 Hey! This guy has the key! 385 00:42:51,301 --> 00:42:52,821 The enemy has been neutralized. 386 00:42:53,141 --> 00:42:54,901 Two minutes left. Get out of there! 387 00:42:55,061 --> 00:42:56,301 Here is the key! 388 00:42:56,461 --> 00:42:58,301 The Defense Forces! Cops, get up. 389 00:42:58,461 --> 00:42:59,541 Are you okay? 390 00:42:59,741 --> 00:43:00,741 Yeah. 391 00:43:00,941 --> 00:43:01,941 Are you okay? 392 00:43:02,021 --> 00:43:03,181 Move aside. 393 00:43:04,221 --> 00:43:05,341 Give me your hands. 394 00:43:07,421 --> 00:43:09,861 Go take cover behind those buildings. 395 00:43:14,261 --> 00:43:16,981 Give me your hands! -Hurry up. 396 00:43:17,941 --> 00:43:18,941 Run! 397 00:43:19,781 --> 00:43:21,021 Go, go, go! 398 00:43:21,141 --> 00:43:22,421 Hey, I got you. 399 00:43:23,061 --> 00:43:25,701 Sixty seconds until the strike. 400 00:43:25,861 --> 00:43:28,541 Minus-one, get out of there. Get out! 401 00:43:28,701 --> 00:43:29,821 Go! Go! 402 00:43:31,021 --> 00:43:33,421 Get up! Fast, move! 403 00:43:34,021 --> 00:43:37,061 Iceman - Vincent-1. Attack as planned. 404 00:43:38,621 --> 00:43:41,781 That's affirmed. -45 seconds until the strike. 405 00:43:56,301 --> 00:43:58,381 Wisent, pickled, naked. 406 00:44:00,261 --> 00:44:02,581 25 seconds remaining. 407 00:44:03,941 --> 00:44:05,861 Run! Run! 408 00:44:07,901 --> 00:44:09,661 Enemy reinforcements at 11 o'clock. Armed vehicle. 409 00:44:10,141 --> 00:44:12,221 Run! Keep running! 410 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 Run to the building! 411 00:44:15,141 --> 00:44:18,781 Behind the truck! -Keep on going! Run! Run! 412 00:44:51,221 --> 00:44:53,621 They are getting close. Get out of there! 413 00:45:01,941 --> 00:45:03,701 Get out of there, for f**k's sake! 414 00:45:04,901 --> 00:45:07,901 Go! Go! Run! 415 00:45:16,861 --> 00:45:20,661 Wisent-1. Five times splash. Naked. 416 00:45:20,821 --> 00:45:22,101 Bombs on target. 417 00:45:22,661 --> 00:45:26,981 Wisent-1. Reference 010 RGB. 418 00:45:28,181 --> 00:45:30,221 Awaiting confirmation. 419 00:45:30,781 --> 00:45:31,821 One, 420 00:45:33,461 --> 00:45:34,741 two, 421 00:45:37,501 --> 00:45:38,941 three, 422 00:45:39,101 --> 00:45:40,301 four. 423 00:45:40,381 --> 00:45:42,861 Targets one to four have been destroyed. 424 00:45:45,341 --> 00:45:49,941 Target five was confirmed and also destroyed. 425 00:45:51,261 --> 00:45:53,621 Jamming targets destroyed. 426 00:45:54,821 --> 00:45:59,381 The mobile phone network is working again. 427 00:45:59,661 --> 00:46:03,821 Quickly: send warnings to all those in the warning zone. 428 00:46:04,341 --> 00:46:08,541 Tell them to seek cover. 429 00:46:10,101 --> 00:46:11,661 Start the attack. 28027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.