All language subtitles for Conflict_S01E04[_76031].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,781 --> 00:00:46,981 You ready? -Yeah. 2 00:00:48,501 --> 00:00:50,381 Any questions? 3 00:00:50,741 --> 00:00:51,941 No. 4 00:01:12,941 --> 00:01:15,701 Special forces have entered the occupied zone. 5 00:01:15,821 --> 00:01:17,341 The air forces diversion was successful. 6 00:01:17,501 --> 00:01:19,821 We'll tell the press it was a 7 00:01:19,901 --> 00:01:23,261 pre-scheduled exercise with the Swedes. 8 00:01:23,421 --> 00:01:25,141 We need to control the narrative. 9 00:01:25,301 --> 00:01:26,821 They won't believe it... 10 00:01:26,981 --> 00:01:28,981 The timing of it alone. -It doesn't matter. 11 00:01:30,341 --> 00:01:33,141 My office can make the announcement. 12 00:01:34,021 --> 00:01:36,821 The Special Forces are on their own now. 13 00:01:37,141 --> 00:01:40,581 They're using untraceable radio frequencies. 14 00:01:40,821 --> 00:01:45,301 They can communicate with each other without being detected. 15 00:01:45,461 --> 00:01:48,621 But no contact with the base or they risk the operation. 16 00:01:49,821 --> 00:01:51,221 My husband's sister, 17 00:01:51,381 --> 00:01:55,021 Claire Belfort. Any news on her? 18 00:01:56,101 --> 00:01:57,421 No. 19 00:01:58,541 --> 00:02:00,061 Nothing. 20 00:02:16,581 --> 00:02:18,101 Are you okay? 21 00:02:18,301 --> 00:02:19,741 Yeah... 22 00:02:20,701 --> 00:02:22,461 I got shot but, 23 00:02:22,621 --> 00:02:24,701 I had a vest. 24 00:02:26,941 --> 00:02:29,541 They're going to kill us. 25 00:02:30,581 --> 00:02:32,901 They're not going to kill anyone. 26 00:02:33,381 --> 00:02:36,381 We're valuable hostages. 27 00:02:36,541 --> 00:02:38,661 We're only good to them if we're alive. 28 00:02:38,861 --> 00:02:40,981 Suddenly you're the voice of reason? 29 00:02:43,381 --> 00:02:44,661 You're the one who shot at them! 30 00:02:44,821 --> 00:02:46,581 Calm down. 31 00:02:46,861 --> 00:02:48,781 It's going to be okay. 32 00:02:49,581 --> 00:02:51,781 So, who are you? 33 00:02:53,221 --> 00:02:55,021 Why are you here? 34 00:02:56,021 --> 00:02:57,781 Claire. 35 00:02:59,141 --> 00:03:00,861 Because of my family. 36 00:03:01,421 --> 00:03:02,981 Who they are. 37 00:03:04,581 --> 00:03:08,661 What did she say? 38 00:03:08,821 --> 00:03:11,381 Does she know something? What did she say?! 39 00:03:11,541 --> 00:03:13,941 Take it easy. 40 00:03:14,341 --> 00:03:17,461 Take a deep breath. -Damn it! Shut up! 41 00:03:18,061 --> 00:03:22,021 I need to get out of here. 42 00:03:43,701 --> 00:03:45,861 Hello. 43 00:03:46,541 --> 00:03:48,821 You know there's a curfew, right? 44 00:03:48,981 --> 00:03:51,661 Yes. -So what are you, a spy or something? 45 00:03:51,821 --> 00:03:52,981 No. 46 00:03:53,101 --> 00:03:55,821 No, I'm just looking for my relatives. 47 00:03:57,261 --> 00:03:58,941 Your relatives? -Yes. 48 00:03:59,221 --> 00:04:01,261 Who isn't, right? So, what's her name? 49 00:04:01,421 --> 00:04:02,541 Ohrankämmen. 50 00:04:02,701 --> 00:04:06,781 O-H-R-A-N... -Yeah yeah yeah, I heard you. 51 00:04:07,861 --> 00:04:11,341 No, I'm sorry, I can't find that name on the list. 52 00:04:13,421 --> 00:04:16,621 What about Aalto? Last name Aalto... 53 00:04:17,261 --> 00:04:19,261 Elina Aalto. 54 00:04:22,421 --> 00:04:24,581 Um... yeah. 55 00:04:24,981 --> 00:04:28,021 Exactly how are you and Elina related? 56 00:04:28,181 --> 00:04:31,701 She's my cousin, my little cousin. 57 00:04:32,021 --> 00:04:34,341 Your cousin? -Yes. 58 00:04:35,261 --> 00:04:38,021 The family is... is worried, so... 59 00:04:38,341 --> 00:04:41,901 Pedro, get this guy something to drink on the house. 60 00:04:42,061 --> 00:04:44,621 I'll be right back. -Okay, thank you, thank you. 61 00:06:44,061 --> 00:06:45,821 Are you still awake? 62 00:06:47,781 --> 00:06:49,901 No need to worry. 63 00:06:50,221 --> 00:06:52,821 Our freezer has melted, 64 00:06:52,981 --> 00:06:55,301 since the power has been out. 65 00:06:55,501 --> 00:06:59,501 I thought, maybe you'd like some ice cream? 66 00:07:00,261 --> 00:07:01,381 Thank you... 67 00:07:01,741 --> 00:07:04,581 Come, before they melt. 68 00:07:38,861 --> 00:07:39,941 Alright. 69 00:07:40,981 --> 00:07:42,461 You. 70 00:07:43,701 --> 00:07:45,261 You. 71 00:07:46,661 --> 00:07:47,941 You. 72 00:07:55,141 --> 00:07:56,661 And you. 73 00:07:57,101 --> 00:07:59,541 Get up! Everyone up! 74 00:08:02,781 --> 00:08:03,861 You too! 75 00:08:04,021 --> 00:08:05,301 I said get up! 76 00:08:06,181 --> 00:08:07,221 Up! 77 00:08:07,901 --> 00:08:11,021 No. Not him, he's not feeling well. He should stay. 78 00:08:11,181 --> 00:08:12,501 Back it up! 79 00:08:13,741 --> 00:08:14,741 Take it easy... 80 00:08:17,021 --> 00:08:18,861 Do you want to die?! 81 00:08:19,381 --> 00:08:20,901 No! Stop! 82 00:08:21,101 --> 00:08:22,341 Don't! 83 00:08:36,221 --> 00:08:39,341 Well, looks like they've stationed more 84 00:08:39,421 --> 00:08:42,381 men on the line after all the noise. 85 00:08:44,581 --> 00:08:47,581 Our mission is still to hold this position. 86 00:08:51,781 --> 00:08:55,141 Here in Finland, we always do everything by the book. 87 00:08:56,581 --> 00:08:57,701 Always. 88 00:09:00,981 --> 00:09:03,261 Are you trying to tell me something, Lieutenant? 89 00:09:04,101 --> 00:09:06,581 You want to lash out at me, spinach boy? 90 00:09:07,581 --> 00:09:09,301 Want to prove something? 91 00:09:10,621 --> 00:09:12,581 Because my friend is over there. 92 00:09:13,101 --> 00:09:14,461 I'm going to find him. 93 00:09:15,461 --> 00:09:17,461 Even if I f**king die. 94 00:09:19,061 --> 00:09:20,701 Are you willing to die? 95 00:09:44,541 --> 00:09:47,821 Dad, what are you doing here? 96 00:09:47,981 --> 00:09:49,821 You're in danger. Let me in. 97 00:09:49,981 --> 00:09:51,541 Go on. 98 00:09:56,141 --> 00:09:59,021 I'm here to get you and Mom out of here. 99 00:10:00,581 --> 00:10:02,461 You smell. 100 00:10:04,061 --> 00:10:05,581 I know. 101 00:10:06,621 --> 00:10:08,981 Let's go see Grandma and Grandpa. 102 00:10:09,421 --> 00:10:12,061 I'm not leaving. We're not in danger here. 103 00:10:12,221 --> 00:10:15,621 Really? -Yeah. Dennis said so. 104 00:10:15,861 --> 00:10:17,701 I'm helping him here at the hotel. 105 00:10:24,461 --> 00:10:26,821 Do you understand what's going on here? 106 00:10:26,981 --> 00:10:29,341 You always think everything is a war. 107 00:10:30,661 --> 00:10:33,741 They say they're friendly and will protect us. 108 00:10:37,101 --> 00:10:38,101 Rami. 109 00:10:38,381 --> 00:10:40,741 Dad, you're overreacting. 110 00:10:40,981 --> 00:10:41,981 Wait. 111 00:10:42,541 --> 00:10:43,901 Come out. 112 00:10:45,941 --> 00:10:48,381 Did you sneak up the balcony? Are you insane? 113 00:10:48,541 --> 00:10:50,741 I came to take you somewhere safe. 114 00:10:52,141 --> 00:10:56,421 Take us where? This is the safest place to be. 115 00:10:56,741 --> 00:10:58,541 Dennis is... -Dennis? 116 00:10:59,981 --> 00:11:02,261 Wake up, Elina. You can't trust him. 117 00:11:02,421 --> 00:11:04,061 You're out of your mind, Rami. 118 00:11:04,221 --> 00:11:05,821 He's been living in Finland for several years. 119 00:11:05,981 --> 00:11:08,341 He's a sleeper agent. 120 00:11:09,341 --> 00:11:10,701 You're not well, Rami. 121 00:11:10,861 --> 00:11:15,581 Listen to me for once. Please, listen to me. 122 00:11:17,621 --> 00:11:22,941 The three of us need to go now. This hotel is not safe. 123 00:11:23,621 --> 00:11:25,821 When the attack starts... - What attack? 124 00:11:25,901 --> 00:11:27,341 ...they won't care that you are a civilian. 125 00:11:27,501 --> 00:11:30,141 They said it would be a peaceful negotiation. 126 00:11:30,221 --> 00:11:31,581 They're full of s**t. 127 00:11:32,341 --> 00:11:33,821 The Prime Minister said so himself. 128 00:11:33,981 --> 00:11:37,261 The Prime Minister? It's all propaganda. 129 00:11:41,101 --> 00:11:42,621 They shot at my conscripts, others are 130 00:11:42,701 --> 00:11:44,661 trapped and are trying to send in coordinates. 131 00:11:46,061 --> 00:11:48,141 I won't force you to come, 132 00:11:48,701 --> 00:11:49,741 but I'm taking Maija with me. 133 00:11:49,901 --> 00:11:51,861 No, you will not... -I'm taking Maija with me. 134 00:11:54,421 --> 00:11:56,861 Sir, everything's going to be fine. 135 00:11:57,141 --> 00:11:59,101 Elina, step aside. 136 00:11:59,261 --> 00:12:01,821 You, my friend, come with me. 137 00:12:01,981 --> 00:12:03,141 Okay... 138 00:12:04,021 --> 00:12:05,261 Just take him. 139 00:12:05,621 --> 00:12:06,621 Rami! 140 00:12:09,461 --> 00:12:12,301 Get back. Get the f**k back. -Hey, hey... 141 00:12:13,221 --> 00:12:14,221 Stop it! 142 00:12:14,341 --> 00:12:15,981 Go away. 143 00:12:16,141 --> 00:12:17,141 Rami... 144 00:12:18,541 --> 00:12:21,701 Please stop. Maija's right in the other room. 145 00:12:39,901 --> 00:12:41,901 Stop! 146 00:13:06,821 --> 00:13:10,781 The sewer entrance is behind the next house. 147 00:13:24,661 --> 00:13:26,501 Yeah, whatever...! 148 00:13:26,781 --> 00:13:28,341 Hey! Hey... 149 00:13:29,381 --> 00:13:30,501 Quiet! 150 00:14:34,901 --> 00:14:37,821 We've done as you asked. 151 00:14:39,021 --> 00:14:40,501 We're tracing the Prime Minister's car now. 152 00:14:40,661 --> 00:14:41,701 Excellent. 153 00:14:42,221 --> 00:14:45,061 We'll follow at a distance and report back. 154 00:14:45,221 --> 00:14:46,581 Just in case. 155 00:14:46,741 --> 00:14:47,741 Good. 156 00:15:00,981 --> 00:15:04,661 Kaj, what's with all this secrecy? Where are we going? 157 00:15:04,981 --> 00:15:06,941 To the countryside. 158 00:15:07,541 --> 00:15:08,941 To do what? 159 00:15:10,661 --> 00:15:11,941 To make history. 160 00:15:12,101 --> 00:15:15,301 Remember this day... 161 00:15:15,901 --> 00:15:18,341 We're going to hear their terms. 162 00:15:18,501 --> 00:15:23,381 And I'm going to settle this conflict once and for all. 163 00:15:23,581 --> 00:15:28,341 Finland will come out on top when this is all said and done. 164 00:15:28,861 --> 00:15:31,381 What if it's dangerous? 165 00:15:31,541 --> 00:15:33,621 Forsten and Kaarela are here. 166 00:15:35,821 --> 00:15:38,381 Who exactly are we going to meet? 167 00:15:38,541 --> 00:15:41,341 We're going to see an old friend. 168 00:15:41,541 --> 00:15:43,381 Mr. Davos himself. 169 00:15:43,701 --> 00:15:45,181 Mr. Davos? 170 00:15:45,661 --> 00:15:48,421 Who knows what his real name is. 171 00:15:49,101 --> 00:15:51,261 You know, Taanila... 172 00:15:52,101 --> 00:15:54,221 Any conflict is really about resources. 173 00:15:54,301 --> 00:15:55,941 Who has them, who wants them... 174 00:15:56,061 --> 00:15:57,861 Mr. Davos is a resource man. 175 00:15:58,021 --> 00:16:02,381 I think I know the type. You don't want to owe him a favor. 176 00:16:03,061 --> 00:16:05,381 You're giving me advice? 177 00:16:07,261 --> 00:16:09,021 Taanila! 178 00:16:09,581 --> 00:16:12,661 You still have a lot to learn. 179 00:16:12,981 --> 00:16:14,901 I know all about negotiations... 180 00:16:15,101 --> 00:16:18,061 Mr. Prime Minister, you shouldn't open windows. 181 00:16:18,221 --> 00:16:20,301 Of course! Right away! 182 00:16:20,581 --> 00:16:23,661 Apparently it's dangerous out there. 183 00:16:31,461 --> 00:16:33,821 Kaarela? -No, thank you. 184 00:16:35,061 --> 00:16:37,661 Your loss. It's top shelf. 185 00:19:24,261 --> 00:19:25,861 Where are we going? 186 00:19:26,581 --> 00:19:29,581 Don't worry. We'll be fine. 187 00:19:32,701 --> 00:19:34,181 Come on! Keep it coming! 188 00:19:34,821 --> 00:19:36,021 Listen... -Quiet. 189 00:19:36,181 --> 00:19:37,821 Let me call my brother... -Keep moving! 190 00:19:37,981 --> 00:19:39,821 He will talk to his wife. 191 00:19:42,341 --> 00:19:44,581 Alright. These two to zone five. 192 00:19:44,741 --> 00:19:46,261 And these to zone one. 193 00:19:46,541 --> 00:19:48,581 Take the rest to Tango Quebec. 194 00:19:48,741 --> 00:19:49,741 Move! 195 00:19:51,181 --> 00:19:52,181 Go! 196 00:19:56,781 --> 00:19:57,781 Come on! 197 00:20:18,781 --> 00:20:20,581 What are you wearing? 198 00:20:24,261 --> 00:20:26,421 I'm wearing a uniform. 199 00:20:29,141 --> 00:20:30,741 Why? 200 00:20:31,341 --> 00:20:34,941 It feels more appropriate than a suit. 201 00:20:47,381 --> 00:20:49,981 I saw the Prime Minister's speech. 202 00:20:52,501 --> 00:20:58,701 He seems pretty confident, that you can come to a diplomatic solution. 203 00:21:01,061 --> 00:21:02,741 I don't think... 204 00:21:02,901 --> 00:21:06,261 this is really going to help the upcoming negotiations. 205 00:21:09,021 --> 00:21:12,341 You shouldn't believe everything you see in the media. 206 00:21:14,461 --> 00:21:16,301 He is making sense. 207 00:21:18,261 --> 00:21:20,701 You need to start finding common ground, 208 00:21:21,181 --> 00:21:22,221 start negotiating. 209 00:21:22,301 --> 00:21:24,821 I want to bury him in the ground. 210 00:21:26,021 --> 00:21:27,821 What about Claire? 211 00:21:28,781 --> 00:21:31,381 You know, I can't discuss any details with you. 212 00:21:31,541 --> 00:21:33,101 So you're not doing anything to help them. 213 00:21:33,261 --> 00:21:38,181 Our intelligence is doing their best all the time, 214 00:21:38,341 --> 00:21:39,661 to get an up-to-date picture of what's 215 00:21:39,741 --> 00:21:40,981 going on inside the occupied area 216 00:21:41,181 --> 00:21:44,021 and so far, nothing points to civilian casualties. 217 00:21:44,181 --> 00:21:45,421 If they were being held there against 218 00:21:45,501 --> 00:21:46,981 their will they would have escaped by now. 219 00:21:47,141 --> 00:21:50,341 Thousands of people have already gotten out of the area. 220 00:21:51,061 --> 00:21:52,501 Wake up. 221 00:21:52,701 --> 00:21:54,021 What are you doing? 222 00:21:54,181 --> 00:21:55,821 I have to go. -Why?! 223 00:21:55,981 --> 00:21:57,261 Because I can't sit here and do nothing! 224 00:21:57,341 --> 00:21:59,541 But you can't leave! - I need to go and help them. 225 00:21:59,701 --> 00:22:01,381 If you want to sit there and post about how 226 00:22:01,461 --> 00:22:03,221 great you look in your outfit, be my guest. 227 00:22:03,421 --> 00:22:05,341 You're such a child. 228 00:22:06,021 --> 00:22:07,781 And what are you? 229 00:22:12,301 --> 00:22:13,541 Nora? 230 00:22:30,621 --> 00:22:33,501 Hey, stay away from the car, sir. 231 00:22:33,701 --> 00:22:36,101 Excuse me? -Step away from the car, sir. 232 00:22:36,261 --> 00:22:38,501 Yeah, I'm away from the car. 233 00:22:39,141 --> 00:22:42,381 Sorry, get your hands off of me! 234 00:22:43,461 --> 00:22:45,301 You can't do this. 235 00:22:45,461 --> 00:22:48,501 I'm a citizen of the United States of America! 236 00:23:18,701 --> 00:23:19,821 Let's split here. 237 00:23:20,021 --> 00:23:22,861 You'll continue up to the town hall, we'll take the rooftop overwatch. 238 00:23:23,021 --> 00:23:24,661 Roger. 239 00:23:24,821 --> 00:23:25,821 Got it? 240 00:23:25,981 --> 00:23:27,181 Got it. 241 00:24:08,181 --> 00:24:10,301 Mr. Prime Minister. -It is I. 242 00:24:10,461 --> 00:24:12,461 Welcome! I'm a close associate of Sir 243 00:24:12,541 --> 00:24:14,781 Martin. We're so happy to have you here. 244 00:24:14,941 --> 00:24:16,061 I'm delighted to be here. 245 00:24:16,221 --> 00:24:18,941 The situation is very tricky. -Indeed it is. 246 00:24:19,101 --> 00:24:20,261 Shall we? 247 00:24:21,421 --> 00:24:23,461 I'm going to have to ask you for your 248 00:24:23,541 --> 00:24:25,701 phones, for the duration of the visit. 249 00:24:26,581 --> 00:24:28,061 I assure you they will be kept safe. 250 00:24:28,141 --> 00:24:29,141 Oscar! 251 00:24:29,221 --> 00:24:33,461 And if you'd be so kind, as to allow Alex here to scan you before entry. 252 00:24:44,541 --> 00:24:46,221 I come bearing gifts. 253 00:24:46,381 --> 00:24:50,301 I was telling my beautiful aid here, that Sir Martin is a whiskey man. 254 00:24:50,461 --> 00:24:52,301 Indeed he is. 255 00:24:53,461 --> 00:24:56,101 Right. Shall we? 256 00:26:26,541 --> 00:26:27,981 Target on sight. 257 00:26:36,101 --> 00:26:38,261 Shit. Civilians. Chained up. 258 00:26:39,821 --> 00:26:41,901 Motherf***ers are using human shields. 259 00:26:42,421 --> 00:26:45,421 Our mission is recon, not rescue. 260 00:26:48,581 --> 00:26:50,941 The best we can do is get back with the intel. 261 00:26:58,901 --> 00:27:01,101 I've got eyes on the signal jammer. 262 00:27:01,261 --> 00:27:02,461 Goblin - Wolverine. 263 00:27:03,301 --> 00:27:04,501 Goblin. 264 00:27:04,701 --> 00:27:06,901 It's not heavily protected. 265 00:27:07,541 --> 00:27:09,261 Only three guards around the jammer. 266 00:27:09,541 --> 00:27:11,541 Civilians used as human shields. 267 00:27:13,341 --> 00:27:15,781 Activity inside the building. 268 00:27:16,341 --> 00:27:17,741 Copy. 269 00:27:24,061 --> 00:27:26,181 Are you okay? 270 00:27:32,061 --> 00:27:33,821 I'm sorry. 271 00:27:34,541 --> 00:27:36,861 No need to apologise. 272 00:27:37,781 --> 00:27:39,781 I was the one who started the fight. 273 00:27:42,221 --> 00:27:44,541 I don't want to die... 274 00:27:45,141 --> 00:27:46,701 Look at me. 275 00:27:47,461 --> 00:27:49,661 No oonone is going to die. 276 00:27:50,981 --> 00:27:53,981 So let's just stay calm. 277 00:27:55,741 --> 00:27:57,981 We're going to get through this. 278 00:27:58,741 --> 00:28:01,741 But it may take a while. 279 00:28:03,661 --> 00:28:06,301 I have two small kids. 280 00:28:13,581 --> 00:28:15,741 He'll be with us shortly I'm sure. 281 00:28:16,101 --> 00:28:17,661 No problem. 282 00:28:23,181 --> 00:28:26,901 This architecture... It borrows from centuries ago. 283 00:28:27,861 --> 00:28:32,901 When decisions were made that changed the trajectory of our nation. 284 00:28:33,981 --> 00:28:37,901 You can feel the weight of history here. 285 00:28:40,901 --> 00:28:42,341 There he is. 286 00:28:42,581 --> 00:28:45,021 Marty! How are you, my friend? 287 00:28:45,181 --> 00:28:47,941 Sorry to keep you waiting. I had to have a look around. 288 00:28:48,101 --> 00:28:49,461 No apologies. 289 00:28:49,621 --> 00:28:52,261 Thank you for showing your interest. 290 00:28:52,421 --> 00:28:53,981 We need you. Please. 291 00:28:54,141 --> 00:28:55,741 That's why I'm here. 292 00:28:55,901 --> 00:28:57,421 Exceptional times. 293 00:28:57,581 --> 00:29:01,341 Yep, exactly. 294 00:29:01,661 --> 00:29:03,301 To be honest, 295 00:29:03,461 --> 00:29:06,741 if I'd be the president, none of this would have happened. 296 00:29:06,901 --> 00:29:08,501 Perhaps. 297 00:29:08,661 --> 00:29:11,581 Anyway, just to say I'm happy to be here. 298 00:29:11,741 --> 00:29:14,141 I've never been to Finland in June. 299 00:29:14,301 --> 00:29:17,501 It's stunning. -Isn't it? 300 00:29:17,901 --> 00:29:20,061 Listen, 301 00:29:20,221 --> 00:29:22,901 I need to take you to our country house. 302 00:29:23,181 --> 00:29:26,461 That, my friend, is nature at its best. 303 00:29:27,781 --> 00:29:30,141 So, I set up a call between my guys 304 00:29:30,301 --> 00:29:33,461 in Switzerland and Moscow, and they're ready to go whenever you are. 305 00:29:33,621 --> 00:29:36,501 Good. I'm ready. -Shall we make a move? 306 00:29:36,661 --> 00:29:40,421 I want to get back to Berkshire in time for the cricket on Sunday. 307 00:29:40,581 --> 00:29:41,581 Absolutely. 308 00:29:41,661 --> 00:29:44,261 Okay, I'm going to borrow your boss just for a minute. Alright? 309 00:29:44,421 --> 00:29:47,501 Just go and enjoy the exhibition. My treat. 310 00:29:47,661 --> 00:29:49,301 Shall we? 311 00:30:04,581 --> 00:30:06,501 Two vehicles approaching. 312 00:30:18,381 --> 00:30:21,501 No way. I have eyes on a high-profile target. Confirm? 313 00:30:21,581 --> 00:30:22,661 Confirmed. 314 00:30:27,021 --> 00:30:28,621 Goblin - Wolverine. 315 00:30:29,141 --> 00:30:30,141 Goblin. 316 00:30:30,221 --> 00:30:33,461 We have a positive ID. Main Man. X-Ray 1. 317 00:30:33,941 --> 00:30:35,701 The mission has changed. 318 00:30:37,381 --> 00:30:39,661 The subject is entering the building. 319 00:30:39,901 --> 00:30:42,541 Pivot to capture protocol. 320 00:30:43,421 --> 00:30:44,781 Copy that. 321 00:30:44,941 --> 00:30:47,621 Target in sight, positive ID. 322 00:30:50,821 --> 00:30:53,821 Go through the roof. Activity on street level. 323 00:30:55,381 --> 00:30:56,661 Make haste. 324 00:30:56,821 --> 00:30:58,421 The sun is rising. 325 00:31:58,141 --> 00:32:01,701 Wolverine One Zero - Wolverine Two Zero at Alpha Point. 326 00:32:03,541 --> 00:32:05,781 We have eyes on the main entrance. 327 00:33:28,661 --> 00:33:31,341 Two armed men entering the building. 328 00:34:16,101 --> 00:34:19,101 Moving forward. Inside the target building, office wing. 329 00:34:19,260 --> 00:34:21,461 Wolverine One Zero. Copy. 330 00:34:27,180 --> 00:34:28,821 Drop your weapon! Stop! 331 00:34:32,220 --> 00:34:35,220 Six armed targets entering the building. 332 00:34:35,541 --> 00:34:37,301 Fire at will. 333 00:34:49,421 --> 00:34:51,220 Target in the back room. 334 00:35:09,181 --> 00:35:12,021 Caught him. -Left side, behind the vehicle. 335 00:35:15,181 --> 00:35:16,261 Stay low. 336 00:35:16,701 --> 00:35:18,741 Right side, behind the vehicle. 337 00:35:19,381 --> 00:35:20,541 Wolverine One Zero, Wolverine Two 338 00:35:20,621 --> 00:35:22,141 Zero. The target is in our possession. 339 00:35:54,141 --> 00:35:56,621 Wolverine One Zero. Make haste. 340 00:35:59,741 --> 00:36:01,381 The coast is clear. 341 00:36:02,901 --> 00:36:04,541 Drop your weapons! 342 00:36:14,461 --> 00:36:15,941 Go! Go! Go! 343 00:36:17,581 --> 00:36:18,901 We must move! 344 00:36:19,701 --> 00:36:21,701 We can't get through. Take the prisoner. 345 00:36:21,821 --> 00:36:22,821 We're falling back. 346 00:36:22,901 --> 00:36:25,061 We're escorting the target to the basement. 347 00:36:25,381 --> 00:36:28,381 Target evacuation zone 2. -Go! 348 00:36:35,021 --> 00:36:37,461 Target entering the tunnel. 349 00:36:39,341 --> 00:36:43,381 More Tangoes entering the building. Exit via the West entrance. 350 00:36:47,581 --> 00:36:50,901 Route 3. Target heading underground. 351 00:36:51,901 --> 00:36:54,181 Tank. BMP2. 352 00:36:54,421 --> 00:36:55,621 Fall back. 353 00:37:04,061 --> 00:37:06,861 Exiting to the street. -Take a left. 354 00:37:15,901 --> 00:37:17,581 Get to cover! 355 00:37:18,901 --> 00:37:21,301 Get to cover. Are you okay? 356 00:37:29,941 --> 00:37:31,981 Fall back. 357 00:37:32,141 --> 00:37:34,421 You can't leave us here! 358 00:37:43,501 --> 00:37:45,781 Did you call off your reconnaissance team? 359 00:37:45,861 --> 00:37:47,421 No, they won't be exposed. 360 00:37:48,981 --> 00:37:52,101 Speaker of the House, expects an update on her grandson. 361 00:37:52,341 --> 00:37:53,941 You can tell Madam Speaker that we are 362 00:37:54,021 --> 00:37:55,541 working on a plan to safely get out 363 00:37:55,701 --> 00:37:57,901 Private Williams and 9000 others, 364 00:37:57,981 --> 00:38:00,981 including my sister-in-law and her family. 365 00:38:01,701 --> 00:38:05,941 We have a Special Forces team in place to extract Private Williams. 366 00:38:06,221 --> 00:38:07,621 He's chipped. 367 00:38:07,821 --> 00:38:10,021 The enemy will treat that as an act of aggression. 368 00:38:10,101 --> 00:38:11,581 They'll never know we're there. 369 00:38:11,741 --> 00:38:14,741 The orders are clear from up top, Linnea. 370 00:38:14,901 --> 00:38:16,541 One guy, Tim? 371 00:38:16,701 --> 00:38:18,101 You would sacrifice our strategic... 372 00:38:18,261 --> 00:38:20,821 I follow orders, not my conscience. -Yes, I am well aware of that. 373 00:38:20,981 --> 00:38:23,741 Good orders win wars, not a clear conscience. 374 00:38:23,821 --> 00:38:25,701 This is a f***ing bad order. 375 00:38:26,901 --> 00:38:28,261 Don't do anything, 376 00:38:29,741 --> 00:38:31,301 I'll take care of this. 377 00:39:23,221 --> 00:39:25,541 Are you Mr. Rebane? -Yes. 378 00:39:25,741 --> 00:39:29,341 We've been picking up a radio signal from this area. 379 00:39:29,581 --> 00:39:31,501 Do you have a radio? 380 00:39:31,661 --> 00:39:32,701 No. 381 00:39:32,861 --> 00:39:34,381 We have to search this house. 382 00:39:34,461 --> 00:39:37,101 Yes, but here are only my wife and the kids. 383 00:39:37,261 --> 00:39:40,701 We are not looking for your wife. -Who are you looking for then? 384 00:39:40,941 --> 00:39:43,621 For something else, Mr. Rebane. 385 00:39:44,261 --> 00:39:46,381 They are not here. 386 00:40:22,061 --> 00:40:23,181 What is it? 387 00:40:23,341 --> 00:40:26,901 The strike team was exposed when they captured a high-profile target. 388 00:40:27,501 --> 00:40:28,501 Any casualties? 389 00:40:28,661 --> 00:40:29,901 We are waiting for a report. 390 00:40:29,981 --> 00:40:32,061 We don't have time for a f***ing report. 391 00:40:32,301 --> 00:40:36,541 This situation requires patience. -It requires decisiveness. 392 00:40:46,941 --> 00:40:49,741 Begin preparations for Operation Midnight. 393 00:40:50,781 --> 00:40:52,821 Are you absolutely sure? 394 00:40:53,861 --> 00:40:55,901 Yes, I'm sure. 395 00:41:16,941 --> 00:41:19,021 We need to help them. 396 00:41:20,421 --> 00:41:21,461 No. 397 00:41:21,541 --> 00:41:23,221 We could take them out. 398 00:41:25,301 --> 00:41:26,981 I'm going to resend the coordinates. 399 00:41:27,141 --> 00:41:29,261 No one's responding to your f***ing coordinates. 400 00:41:29,461 --> 00:41:32,781 We need to help them, do you understand? 401 00:41:33,861 --> 00:41:35,861 They didn't give us up. 402 00:41:38,061 --> 00:41:40,181 Berg, you want them to die? 403 00:41:41,541 --> 00:41:43,381 After they helped you? 404 00:41:43,581 --> 00:41:46,021 After they f***ing fed you? 405 00:41:55,621 --> 00:41:58,021 I can live with this. 406 00:41:59,181 --> 00:42:00,861 I can put my name to this. 407 00:42:01,021 --> 00:42:03,741 But unfortunately, the whole government needs to agree 408 00:42:03,821 --> 00:42:05,901 on this, before this becomes official. 409 00:42:06,061 --> 00:42:08,981 It's up to you to make them all agree, Kaj. 410 00:42:09,141 --> 00:42:11,381 Of course, it is. -Can you do that? 411 00:42:13,821 --> 00:42:15,381 Absolutely. 412 00:42:15,621 --> 00:42:17,821 This is not just a gesture. 413 00:42:17,981 --> 00:42:22,981 This is a clear statement, that all parties involved, 414 00:42:23,181 --> 00:42:25,861 want to solve this amicably. 415 00:42:26,021 --> 00:42:28,461 Yes, yes, yes, I know, I know. 416 00:42:28,661 --> 00:42:30,181 Thank you, Marty. 417 00:42:30,341 --> 00:42:34,101 I want to thank you from the bottom of my heart. 418 00:42:34,381 --> 00:42:36,821 I think Moscow, will thank, too. 419 00:42:36,981 --> 00:42:39,021 It's a wise move. 420 00:42:39,181 --> 00:42:41,621 Well-played. Well-played, indeed. 421 00:42:42,461 --> 00:42:45,461 We do what we must for the greater good. 422 00:42:45,741 --> 00:42:48,061 You get this ratified, 423 00:42:48,221 --> 00:42:51,981 and I will do, what must be done. 424 00:42:52,141 --> 00:42:53,141 Good. 425 00:42:53,301 --> 00:42:56,901 Give my best wishes to your president. 426 00:42:57,061 --> 00:42:58,861 I definitely will. 427 00:43:03,261 --> 00:43:05,021 I will... 428 00:43:05,901 --> 00:43:08,941 Citizens of Finland. 429 00:43:09,661 --> 00:43:14,221 Our country has come under severe threat. 430 00:43:16,781 --> 00:43:19,501 An enemy has invaded our land 431 00:43:19,701 --> 00:43:22,181 and waged a disinformation campaign to make us feel safe, 432 00:43:22,381 --> 00:43:24,421 when they mean to harm us. 433 00:43:30,341 --> 00:43:31,501 How did it go? 434 00:43:31,661 --> 00:43:33,781 It went fine. -Just fine? 435 00:43:33,941 --> 00:43:36,861 Difficult days ahead and we will be busy. 436 00:43:37,101 --> 00:43:39,381 So, no champagne in the fridge just yet. 437 00:43:39,541 --> 00:43:42,061 Let's not be hasty, but when it's time, 438 00:43:42,141 --> 00:43:44,421 we'll toast with the best vintage. 439 00:43:45,661 --> 00:43:46,741 Get inside the car! 440 00:43:50,021 --> 00:43:51,781 Get Wright! 441 00:43:55,741 --> 00:44:00,021 We are ready to defend our independence. 442 00:44:00,901 --> 00:44:03,981 Finland is at war. 443 00:44:07,421 --> 00:44:08,701 Madame President. 444 00:44:08,901 --> 00:44:09,901 I'm rehearsing. 445 00:44:10,181 --> 00:44:12,261 The situation has changed. 28806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.