All language subtitles for Conflict_S01E03[_75521].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,181 --> 00:00:13,221 We're going to have a feast tonight. 2 00:00:13,661 --> 00:00:15,381 We haven't caught anything yet. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,141 Then let's stay all day until we do. 4 00:00:21,301 --> 00:00:23,661 Your work phone is ringing. 5 00:00:23,861 --> 00:00:25,861 But today's your day off. 6 00:00:29,421 --> 00:00:32,421 You said it wouldn't happen this time, that today was just for us. 7 00:00:40,861 --> 00:00:44,381 You promised to spend Midsummer with us. 8 00:00:57,901 --> 00:00:58,901 Look, 9 00:00:59,101 --> 00:01:01,261 I'll be back in no time. 10 00:01:32,821 --> 00:01:36,381 The target hasn't responded to our comms. 11 00:01:46,141 --> 00:01:48,941 They were mad when I left. 12 00:01:49,621 --> 00:01:52,421 They'll forgive you by the time you get home. 13 00:01:53,941 --> 00:01:56,981 Take positions. We're above the target. 14 00:01:57,501 --> 00:02:00,301 The landing zone is clear. 15 00:02:00,461 --> 00:02:01,981 Lock and load. 16 00:02:02,861 --> 00:02:05,421 Crow - Whiskey, tango. 17 00:02:14,621 --> 00:02:17,101 Permission to fire when necessary. 18 00:02:18,661 --> 00:02:20,221 Drop the rope. 19 00:02:21,741 --> 00:02:23,501 Alpha landing. 20 00:02:41,021 --> 00:02:42,541 Rope detached. 21 00:02:54,661 --> 00:02:57,301 Show your hands! 22 00:03:21,181 --> 00:03:23,341 Finnish Defence Forces! Show me your hands! 23 00:03:23,501 --> 00:03:25,221 Get on the ground. 24 00:03:30,701 --> 00:03:31,941 Who's the captain? 25 00:03:32,501 --> 00:03:33,781 I am. 26 00:03:41,901 --> 00:03:44,181 Goblin-1, Wolverine-10, 27 00:03:44,381 --> 00:03:45,861 We found more people. 28 00:03:45,981 --> 00:03:48,701 Strike team confirms the bridge is secured. 29 00:03:48,781 --> 00:03:51,421 Three enemies, armed. They didn't resist. 30 00:03:51,861 --> 00:03:54,381 Continue the sweep. 31 00:04:19,461 --> 00:04:22,461 Stop! Lower your weapons! 32 00:04:23,781 --> 00:04:25,221 Move! 33 00:04:27,341 --> 00:04:28,781 Front clear! 34 00:04:29,221 --> 00:04:32,221 Behind is clear. Contact. 35 00:04:32,541 --> 00:04:34,741 What happened? Did your gun jam? 36 00:04:36,661 --> 00:04:38,541 Did your gun jam? 37 00:04:47,541 --> 00:04:50,141 Manner, are you okay? 38 00:04:51,061 --> 00:04:54,261 These happen. That's why we have a team. 39 00:04:54,861 --> 00:04:56,941 It was a good save. 40 00:05:01,661 --> 00:05:03,741 I'm glad there's no alligators in here. 41 00:05:03,901 --> 00:05:06,661 Nah bro, here we have huge mosquitoes. 42 00:05:07,181 --> 00:05:08,661 Shut up. 43 00:05:09,661 --> 00:05:11,101 Look who's back online. 44 00:05:11,381 --> 00:05:15,261 Osman, f**k off. -Me? You f***ed up! 45 00:05:17,021 --> 00:05:18,301 You blew our cover. 46 00:05:18,661 --> 00:05:20,781 I take full responsibility for it... 47 00:05:24,461 --> 00:05:27,061 But it was either shoot our way out or surrender. 48 00:05:28,141 --> 00:05:30,781 I did what I thought was right. 49 00:05:30,941 --> 00:05:33,861 You picked the one to get us killed. -None of us are dying today. 50 00:05:35,181 --> 00:05:37,181 Let's get out of the open. 51 00:07:32,941 --> 00:07:35,781 The ship was recovered an hour ago. 52 00:07:35,981 --> 00:07:38,501 The hijackers surrendered. 53 00:07:40,501 --> 00:07:43,661 Any losses? -None of ours. 54 00:07:46,221 --> 00:07:47,821 Madame president... 55 00:07:51,781 --> 00:07:56,301 Russia's naval combat division has set off from Kaliningrad. 56 00:07:57,421 --> 00:07:59,021 Towards Finland? 57 00:08:13,061 --> 00:08:15,421 The US Ambassador is coming to your Residence. 58 00:08:15,501 --> 00:08:16,861 What about the Russians? 59 00:08:17,021 --> 00:08:19,461 They're preparing a statement. -Of course. 60 00:08:19,701 --> 00:08:23,741 Is the Prime Minister invited? -Yes. 61 00:08:36,700 --> 00:08:41,261 The whole idea of being over here, honouring my family's heritage 62 00:08:41,421 --> 00:08:44,501 just seems so f***ing stupid. 63 00:08:45,021 --> 00:08:48,021 You know, leaving my wife. My kid. 64 00:08:50,101 --> 00:08:52,341 Folks back home will be worrying. 65 00:08:52,741 --> 00:08:54,781 This will definitely be in the news. 66 00:08:54,941 --> 00:08:56,141 Hundred percent. 67 00:08:56,381 --> 00:09:00,901 They'll have more info about this than us. That's for sure. 68 00:09:07,181 --> 00:09:09,021 That's Spanish. 69 00:09:09,861 --> 00:09:12,701 Why would Russian soldiers speak Spanish to each other? 70 00:09:13,221 --> 00:09:14,781 They're not Russian. 71 00:09:15,381 --> 00:09:17,261 They're mercenaries. 72 00:09:23,261 --> 00:09:25,141 We need to keep moving. 73 00:10:17,061 --> 00:10:21,421 Russia denies any involvement. 74 00:10:21,621 --> 00:10:24,461 They've offered to send troops to assist us. 75 00:10:24,781 --> 00:10:27,861 They are concerned about Russian citizens trapped inside the area. 76 00:10:28,021 --> 00:10:29,021 Right. 77 00:10:29,101 --> 00:10:31,061 Of course that is their official position. 78 00:10:31,461 --> 00:10:36,421 And, they offered to send troops to assist us. How do we respond? 79 00:10:36,621 --> 00:10:39,261 Decline diplomatically. Assure them, 80 00:10:39,421 --> 00:10:41,781 the safety of the Russians here is our priority. 81 00:10:42,101 --> 00:10:44,181 Make me a draft of the statement. -Yes madame. 82 00:10:44,381 --> 00:10:46,701 The EU parliament is "deeply 83 00:10:46,781 --> 00:10:50,301 concerned.” They're demanding an update. 84 00:10:50,781 --> 00:10:52,821 Tell the Foreign Minister's team to handle it. 85 00:10:52,901 --> 00:10:53,901 Okay. 86 00:11:00,781 --> 00:11:04,781 Why are we both in this meeting, and no one 87 00:11:04,861 --> 00:11:08,701 is in talks with the Russian Ambassador? 88 00:11:18,021 --> 00:11:20,341 Afternoon, Bill. -Madame President. 89 00:11:20,661 --> 00:11:23,221 Long time no see. -Good to see you Prime Minister. 90 00:11:23,661 --> 00:11:25,821 This way, please. -Thank you. 91 00:11:29,901 --> 00:11:31,141 Thank you. 92 00:11:31,701 --> 00:11:35,381 Thank you for showing up on such a short notice. 93 00:11:35,741 --> 00:11:38,181 Always at your service, madame President. 94 00:11:38,341 --> 00:11:41,341 Finland is under attack and this is phase one. 95 00:11:41,781 --> 00:11:43,461 I've read your brief. 96 00:11:44,501 --> 00:11:46,861 I also have my own intelligence reports. 97 00:11:47,021 --> 00:11:49,621 Admiral Adler and I have exchanged views, 98 00:11:49,781 --> 00:11:53,141 and I take that you were aware of the larger picture at hand? 99 00:11:54,101 --> 00:11:55,701 I believe so, yes. 100 00:11:56,021 --> 00:11:59,261 The Russians are eager to send troops 101 00:11:59,341 --> 00:12:02,821 to help us take back the conflict area. 102 00:12:03,221 --> 00:12:05,701 So that there wouldn't be any NATO involvement. 103 00:12:05,901 --> 00:12:08,301 Well, that doesn't sound like a serious conversation. 104 00:12:08,461 --> 00:12:15,221 No, but you must see the irony in these very tragic circumstances. 105 00:12:17,221 --> 00:12:21,061 Are you a fan of irony, Bill? 106 00:12:23,261 --> 00:12:25,621 How shall I put this madame President... 107 00:12:25,981 --> 00:12:29,701 From our perspective, this is still a local dispute. 108 00:12:29,941 --> 00:12:33,061 Yes and that's why I have emphasized 109 00:12:33,141 --> 00:12:36,901 the importance of a diplomatic approach. 110 00:12:37,261 --> 00:12:39,701 We need to get a proper line of communication. 111 00:12:39,901 --> 00:12:44,061 Could you please explain to me how you see this as a local dispute? 112 00:12:44,501 --> 00:12:48,341 Well, the area is small and this territorial 113 00:12:48,421 --> 00:12:52,621 renting business isn't uncommon in this region. 114 00:12:52,901 --> 00:12:55,781 It's happened before, right? -Yes. 115 00:12:55,941 --> 00:12:57,421 85 years ago. 116 00:12:58,461 --> 00:13:00,941 After a World War. 117 00:13:02,621 --> 00:13:05,381 As we just heard the Prime Minister is 118 00:13:05,461 --> 00:13:08,301 leaning towards a diplomatic solution. 119 00:13:09,221 --> 00:13:12,021 We are all to believe that this crisis 120 00:13:12,101 --> 00:13:14,981 is best resolved through negotiations. 121 00:13:15,341 --> 00:13:18,341 It's peace. Peace is of the essence here. 122 00:13:18,741 --> 00:13:21,741 Yes. My sentiments exactly. 123 00:13:21,901 --> 00:13:24,701 What kind of a message do you want to send 124 00:13:24,781 --> 00:13:27,701 to other small nations in Europe and NATO, 125 00:13:28,021 --> 00:13:30,181 Madame President, the world has changed. 126 00:13:30,341 --> 00:13:33,181 American policies are shifting too. We have 127 00:13:33,261 --> 00:13:35,901 to keep our eyes on the bigger picture. 128 00:13:36,061 --> 00:13:39,421 Could you be more specific? -In the grander scheme of things... 129 00:13:39,661 --> 00:13:42,661 This is just a speck of an incident 130 00:13:43,101 --> 00:13:45,901 It bears no real consequences. 131 00:13:47,021 --> 00:13:50,701 If, that is you, deal with it appropriately. 132 00:13:51,061 --> 00:13:53,381 And indeed we will. 133 00:13:54,701 --> 00:13:59,781 What hasn't changed is that we are a civilized country. 134 00:14:00,181 --> 00:14:04,901 A country known for our diplomacy and negotiation skills. 135 00:14:06,381 --> 00:14:07,661 Why not use them? 136 00:14:07,821 --> 00:14:09,381 This is a proxy group. 137 00:14:10,901 --> 00:14:15,101 They have military officers in their ranks from Russia. 138 00:14:15,301 --> 00:14:18,741 Yes, they are mercenaries, but this is Russian-led. 139 00:14:19,061 --> 00:14:21,301 Well, that may be your assumption. 140 00:14:21,381 --> 00:14:24,741 They want to have a proxy war here in Finland. 141 00:14:25,701 --> 00:14:28,741 How do you still spin this into an interior matter? 142 00:14:28,941 --> 00:14:31,461 Whoa whoa whoa, hold it. 143 00:14:33,141 --> 00:14:35,781 Nevertheless, we have to make... 144 00:14:36,021 --> 00:14:38,701 Speak when it's your turn mister Prime Minister. 145 00:14:39,461 --> 00:14:41,621 Okay, well... 146 00:14:43,501 --> 00:14:45,661 I hear your concerns. 147 00:14:45,821 --> 00:14:49,021 Obviously we're not big fans of Russia either. 148 00:14:50,261 --> 00:14:54,021 We have to reassess this situation from our perspective. 149 00:14:54,541 --> 00:14:59,701 For this administration, our foremost concerns are in the Pacific. 150 00:15:00,181 --> 00:15:02,021 Okay. 151 00:15:02,261 --> 00:15:04,541 We don't have time to reassess anything. I'm 152 00:15:04,621 --> 00:15:07,021 sorry, but I really don't have time for this. 153 00:15:07,181 --> 00:15:08,741 I think we're done. 154 00:15:17,221 --> 00:15:20,781 Good day. -You too. 155 00:15:23,901 --> 00:15:25,381 This is not the way things are done. 156 00:15:25,541 --> 00:15:30,181 You're crossing a line. The parliament is in charge. Not you. 157 00:15:30,341 --> 00:15:37,741 Don't think being on the cover of Time magazine changes that. 158 00:15:37,901 --> 00:15:44,941 I'm the leader of the Defense Forces. -This is not a military operation. 159 00:15:45,541 --> 00:15:48,741 We are being invaded and blackmailed. If this is not war, what is? 160 00:15:49,101 --> 00:15:53,021 This is a police matter. They may seem aggressive but 161 00:15:53,341 --> 00:15:55,461 I doubt they're real soldiers. 162 00:15:55,541 --> 00:15:58,421 They're probably just ideologues who-- 163 00:15:58,621 --> 00:16:00,141 So you want to negotiate with terrorists? 164 00:16:00,221 --> 00:16:01,261 No... 165 00:16:01,341 --> 00:16:05,541 Oh, but you do. That's how you've always done it. 166 00:16:06,861 --> 00:16:10,701 But I'm not going to back down. Have a peaceful day. Let's go. 167 00:16:25,741 --> 00:16:27,501 They're stealing our vessels. 168 00:16:28,621 --> 00:16:30,421 They have our uniforms. 169 00:16:32,661 --> 00:16:34,461 But they're not Finns. 170 00:16:38,541 --> 00:16:39,941 Let's try again. 171 00:16:40,301 --> 00:16:42,461 Circle back to the training ground. 172 00:17:02,821 --> 00:17:04,181 2 minutes. 173 00:17:04,620 --> 00:17:06,301 Deployed twice in one day... 174 00:17:06,461 --> 00:17:08,140 On a holiday. 175 00:17:59,821 --> 00:18:01,701 Not how you thought you'd spend your midsummer? 176 00:18:01,861 --> 00:18:03,941 I was supposed to be naked in the lake. 177 00:18:04,541 --> 00:18:07,421 With a brew in your hand, right? 178 00:18:07,901 --> 00:18:10,901 Don't tempt me. 179 00:19:11,101 --> 00:19:12,741 They left the keys inside. 180 00:19:14,021 --> 00:19:16,621 Berg, our current location is here. 181 00:19:17,261 --> 00:19:21,621 We should take this road and follow it northeast. 182 00:19:22,101 --> 00:19:24,141 What do you think? -Let's do it. 183 00:19:29,261 --> 00:19:32,061 Whoa... -What the f**k? 184 00:19:36,021 --> 00:19:37,621 Jesus, is that a f***ing... 185 00:19:37,741 --> 00:19:40,261 They might not see us. -It doesn't have any payload. 186 00:19:42,141 --> 00:19:44,421 I'll go fix this shit real quick man. 187 00:19:45,381 --> 00:19:46,701 Don't go. -What the hell are you... 188 00:19:46,861 --> 00:19:48,701 Osman, what are you doing? 189 00:20:01,421 --> 00:20:04,461 Oh my god. Now they know exactly where we are! 190 00:20:04,661 --> 00:20:07,101 Go! -We're so f**ked man! 191 00:20:07,261 --> 00:20:09,261 Berg come on, we got to get out of here 192 00:20:09,341 --> 00:20:11,181 and we got to get out f***ing fast. 193 00:20:15,541 --> 00:20:17,941 S**t. -F**k, they found us! 194 00:20:20,141 --> 00:20:21,421 F**k! 195 00:20:25,301 --> 00:20:28,621 Berg, go faster! -Osman, read the map! 196 00:20:29,741 --> 00:20:32,741 Oh shit! -Floor it! 197 00:20:36,021 --> 00:20:39,301 Which way, Osman? -Look at the fucking map man! 198 00:20:39,461 --> 00:20:40,781 Berg, turn left! 199 00:20:45,541 --> 00:20:48,101 Where now? -Go right! 200 00:20:55,701 --> 00:20:57,381 F**k man... 201 00:20:58,781 --> 00:21:01,141 They blocked the f***ing path! -It's a goddamn dead end! 202 00:21:01,861 --> 00:21:03,821 Where do I go?! -Turn right! 203 00:21:06,701 --> 00:21:08,141 It's a goddamn beach! 204 00:21:08,461 --> 00:21:10,141 Look out for the sand! 205 00:21:23,861 --> 00:21:26,621 What are you doing? Osman! 206 00:21:26,781 --> 00:21:28,621 What are you doing up there?! 207 00:21:38,861 --> 00:21:40,181 We're hit! 208 00:21:43,221 --> 00:21:44,861 Get out of there! 209 00:21:48,861 --> 00:21:50,701 The car is wrecked! 210 00:21:52,461 --> 00:21:55,341 I can't hear anything! -Shit, are you alright?! 211 00:21:55,461 --> 00:21:56,701 Ditch the vehicle! 212 00:22:26,021 --> 00:22:27,821 Big moment, first official parliamentary 213 00:22:27,901 --> 00:22:29,381 statement since the news broke. 214 00:22:29,541 --> 00:22:32,021 Are you ready for me? 215 00:22:32,581 --> 00:22:34,781 We've been broadcasting live all afternoon. 216 00:22:34,861 --> 00:22:35,861 Good. 217 00:22:35,941 --> 00:22:40,781 Can you share your statement in advance? We'd love to read-- 218 00:22:40,941 --> 00:22:43,141 You'll hear it live on the air, same as everyone else. 219 00:22:43,301 --> 00:22:44,701 Is Finland at war? -No. 220 00:22:44,861 --> 00:22:46,061 Finland is not at war. 221 00:22:46,221 --> 00:22:48,541 We interviewed escapees. They talked about 222 00:22:48,621 --> 00:22:51,141 soldiers coming into their homes, roadblocks... 223 00:22:51,301 --> 00:22:55,741 You will not be reporting that. -But... But we.. 224 00:22:56,101 --> 00:23:01,021 We need to calm the population. We can't incite fear. 225 00:23:02,261 --> 00:23:03,541 Right? 226 00:23:03,941 --> 00:23:05,181 Good. 227 00:23:07,261 --> 00:23:08,781 Good. 228 00:23:41,221 --> 00:23:42,981 Looks good. -Thank you! 229 00:23:43,141 --> 00:23:44,421 What about the bulletproof vest? 230 00:23:44,501 --> 00:23:46,421 I don't need it here. Plus it's bad optics. 231 00:23:46,661 --> 00:23:48,781 Yep. Gives the wrong impression. 232 00:23:48,941 --> 00:23:51,501 We need to contact Sweden and NATO again. 233 00:23:51,581 --> 00:23:52,581 Okay. 234 00:24:02,101 --> 00:24:04,541 Make sure someone films it. 235 00:24:04,981 --> 00:24:06,101 Films what? 236 00:24:06,181 --> 00:24:09,021 Me. When I'm speaking to the soldiers. We're going to leak it. 237 00:24:09,261 --> 00:24:11,901 They took our phones. 238 00:24:13,021 --> 00:24:17,781 Not this one. Pick the best ones and draft me a caption to review. 239 00:24:31,141 --> 00:24:33,821 Alright! Is everyone ready for Midsummer in the city? 240 00:24:34,101 --> 00:24:35,981 Sure that! 241 00:25:06,701 --> 00:25:09,741 We're sending multiple teams in. 242 00:25:10,101 --> 00:25:13,381 These are our primary targets. Our men will infiltrate 243 00:25:13,541 --> 00:25:17,381 and observe the enemy's actions. -And their approach? 244 00:25:17,781 --> 00:25:20,541 Naval and air force deployments will draw the 245 00:25:20,621 --> 00:25:23,101 enemy's attention so our teams can slip in. 246 00:25:23,261 --> 00:25:24,421 Good. 247 00:25:24,501 --> 00:25:30,981 As you ordered, we'll try to capture high-profile enemy targets. 248 00:25:31,181 --> 00:25:33,501 Good. And keep it quiet. 249 00:25:36,421 --> 00:25:38,101 Cover your faces. 250 00:25:47,141 --> 00:25:51,301 Madame President, the unit is ready for your briefing. 251 00:26:00,141 --> 00:26:01,381 Good day, soldiers! 252 00:26:01,541 --> 00:26:05,261 Good day, Madame President. 253 00:26:05,941 --> 00:26:08,021 They act like they've already won. With 254 00:26:08,101 --> 00:26:10,061 their threats and their propaganda, 255 00:26:10,741 --> 00:26:14,781 using the same, tired tactics they've used for decades. 256 00:26:15,341 --> 00:26:17,661 But we're not backing down this time. 257 00:26:18,381 --> 00:26:22,141 You've been chosen for an extraordinary task. 258 00:26:22,381 --> 00:26:24,901 None of this can leak to the public. 259 00:26:28,821 --> 00:26:31,701 Hey, wait for me. -Keep up, man. 260 00:26:32,181 --> 00:26:35,021 Hurry up. -Too bad about our vehicle. 261 00:26:35,181 --> 00:26:36,221 We're trapped! 262 00:26:36,381 --> 00:26:39,021 They have drones. Let's head deeper into the woods. 263 00:26:39,181 --> 00:26:41,541 I f***ing shot them. Do you think they'll forget about that? 264 00:26:41,741 --> 00:26:42,741 Go! 265 00:26:57,981 --> 00:27:01,701 Remember the opening question? -Yes yes. No worries. 266 00:27:01,821 --> 00:27:02,861 Good. 267 00:27:09,501 --> 00:27:12,861 Stay on your A-game, people. We're 5 minutes out. 268 00:27:22,341 --> 00:27:26,341 The Prime Minister is live on TV. 269 00:27:26,621 --> 00:27:29,101 What is this situation we are faced with? 270 00:27:29,181 --> 00:27:30,261 Your cappuccino. 271 00:27:31,501 --> 00:27:34,541 A state of emergency has been declared. 272 00:27:34,741 --> 00:27:38,901 A small area has been isolated from the rest of the country. 273 00:27:39,621 --> 00:27:43,381 Networks and phone lines are not working there. 274 00:27:43,541 --> 00:27:45,861 What has happened? 275 00:27:46,061 --> 00:27:48,941 There is nothing to worry about. Finland 276 00:27:49,021 --> 00:27:52,061 has been subjected to a hybrid operation. 277 00:27:52,221 --> 00:27:59,941 We've been expecting something like this would happen for some time. 278 00:28:00,101 --> 00:28:01,941 This does sound alarming. 279 00:28:02,021 --> 00:28:05,421 Well yes, there are armed men in the area. 280 00:28:05,621 --> 00:28:09,421 This is an illegal offense and a criminal act. 281 00:28:09,861 --> 00:28:12,781 Our understanding of the situation is getting better by the minute. 282 00:28:12,941 --> 00:28:19,141 Who are these intruders? A terrorist group? Russia? 283 00:28:19,301 --> 00:28:25,501 For security reasons, I can't speak on that. 284 00:28:25,741 --> 00:28:29,821 We are considering all possibilities until we can identify the intruders. 285 00:28:30,061 --> 00:28:35,341 What is your next course of action? 286 00:28:35,501 --> 00:28:41,221 We aim to establish a diplomatic connection with the intruders. 287 00:28:41,381 --> 00:28:44,421 We will know how to proceed after that. 288 00:28:44,621 --> 00:28:49,861 We won't use force against the intruders. 289 00:28:50,101 --> 00:28:52,941 Have you been in contact with the President? 290 00:28:53,101 --> 00:28:55,821 The government is in charge of the situation. 291 00:28:55,981 --> 00:29:05,061 When we get relevant information we will update the authorities. 292 00:29:05,221 --> 00:29:07,221 But first, we need to open a line of 293 00:29:07,301 --> 00:29:09,741 communication with the parties involved. 294 00:29:09,901 --> 00:29:14,181 I want to repeat once more. Finland has nothing to worry about. 295 00:29:14,341 --> 00:29:17,341 Thank you Prime Minister Laavakuru for your time. 296 00:29:17,421 --> 00:29:20,621 Of course, we'll continue to monitor the situation. 297 00:29:20,781 --> 00:29:23,541 Thank you and have a peaceful day. 298 00:29:24,781 --> 00:29:27,781 A peaceful day? What the f**k? 299 00:29:28,781 --> 00:29:31,421 Were you aware of this? -We had no idea. 300 00:29:31,621 --> 00:29:33,341 I want to meet him immediately. -Of course. 301 00:29:33,501 --> 00:29:35,701 We need to clean up this mess. -Yes. 302 00:30:31,421 --> 00:30:34,501 Hey, put it down. It's evidence. 303 00:30:35,861 --> 00:30:37,221 What happened here? 304 00:30:37,381 --> 00:30:38,861 The Finnish paramilitary attacked 305 00:30:38,941 --> 00:30:40,901 local civilians and security personnel. 306 00:30:42,141 --> 00:30:43,901 State your business. 307 00:30:44,061 --> 00:30:45,781 I'm looking for my daughter. 308 00:30:45,941 --> 00:30:49,341 Head to the line, give your information. We will help. 309 00:30:49,781 --> 00:30:51,341 Okay. Thank you. 310 00:30:51,501 --> 00:30:53,341 Straight to the line, sir. 311 00:31:24,141 --> 00:31:28,501 Well hello, Che Guevara. 312 00:31:28,701 --> 00:31:29,821 Let's talk in private. 313 00:31:29,981 --> 00:31:33,901 The Prime Minister was merely trying to keep the public informed. 314 00:31:33,981 --> 00:31:38,341 The government has a responsibility. -We're in a state of-- 315 00:31:38,541 --> 00:31:41,421 Save your talking points for the press. I 316 00:31:41,501 --> 00:31:44,421 have to speak to the Prime Minister. Now. 317 00:31:52,061 --> 00:31:56,301 I was trying to prevent this situation from escalating. 318 00:31:56,821 --> 00:31:58,301 I'm sure we want the same thing. 319 00:31:58,461 --> 00:32:01,541 Don't patronize me. You spend so much time lecturing me, 320 00:32:02,381 --> 00:32:05,741 but you've overstepped. This is a state of emergency, 321 00:32:05,861 --> 00:32:08,821 Not the time to sell your own brand. 322 00:32:08,981 --> 00:32:11,621 Look who's talking. 323 00:32:11,901 --> 00:32:12,941 I am the one trying to de-escalate-- 324 00:32:13,101 --> 00:32:17,501 Do you really think we can talk our way out of this conflict? 325 00:32:17,701 --> 00:32:21,901 Don't oversimplify my role. I've done this for decades. 326 00:32:22,061 --> 00:32:25,941 You just got here by posting TikToks. 327 00:32:30,021 --> 00:32:33,221 They've released a public statement. 328 00:32:39,381 --> 00:32:45,141 First I have to declare that we want to avoid conflict at any cost. 329 00:32:45,301 --> 00:32:49,981 We are here because Finland is, from our standpoint, a window to Europe 330 00:32:50,141 --> 00:32:53,821 and at the same time a window to all the rest of the world. 331 00:32:53,981 --> 00:32:58,061 We have secured the southern peninsula of Finland 332 00:32:58,141 --> 00:33:01,741 and we want to rent it for the time being. 333 00:33:01,901 --> 00:33:04,261 Your Prime Minister was wise to offer 334 00:33:04,341 --> 00:33:07,181 diplomacy as a way to solve this situation. 335 00:33:07,421 --> 00:33:13,021 But the Finnish military has conducted an operation in the area. 336 00:33:13,221 --> 00:33:18,341 This operation was conducted by soldiers in civilian clothes. 337 00:33:18,821 --> 00:33:21,421 That in itself is a war crime. 338 00:33:21,781 --> 00:33:24,061 And we have notified the International 339 00:33:24,141 --> 00:33:26,101 Criminal Court of these actions. 340 00:33:26,781 --> 00:33:30,181 The Finnish soldiers have fired upon our security personnel, 341 00:33:30,341 --> 00:33:33,421 but also Finnish civilians, 342 00:33:33,661 --> 00:33:37,181 which has resulted in fatalities. 343 00:33:38,141 --> 00:33:41,021 We urge you, the Finnish people, 344 00:33:41,181 --> 00:33:44,421 to demand that the Finnish government stops 345 00:33:44,501 --> 00:33:47,861 all illegal military operations in the area. 346 00:33:48,181 --> 00:33:51,581 If such operations occur we cannot guarantee the 347 00:33:51,661 --> 00:33:54,981 safety of the civilian population in the area. 348 00:33:55,341 --> 00:33:59,341 The safety of the Finnish people is our priority. 349 00:34:00,181 --> 00:34:03,821 Thank you for your attention and good night. 350 00:34:08,101 --> 00:34:09,821 All lies. 351 00:34:14,421 --> 00:34:15,941 Well. 352 00:34:16,381 --> 00:34:18,740 Social media is going wild. 353 00:34:20,101 --> 00:34:22,381 Who permitted this operation? 354 00:34:27,301 --> 00:34:28,981 Were they your troops? -No. 355 00:34:29,180 --> 00:34:31,301 I saw pictures of civilian casualties. 356 00:34:31,381 --> 00:34:33,621 F**k you, Tim. It's enemy propaganda. 357 00:34:33,781 --> 00:34:37,061 It's become since, that no Finnish or NATO troops enter the area. 358 00:34:37,220 --> 00:34:39,941 I have just sent in reconnaissance teams. 359 00:34:40,101 --> 00:34:41,341 Call them back. 360 00:34:41,861 --> 00:34:43,700 Get them out. 361 00:34:44,941 --> 00:34:47,621 There's a high-profile US citizen trapped inside. 362 00:34:47,700 --> 00:34:49,781 Yes. My husband's sister and her family. 363 00:34:49,861 --> 00:34:50,981 No. 364 00:34:51,101 --> 00:34:53,861 Someone of extremely high value. 365 00:34:54,021 --> 00:34:57,421 Somebody whose safety we can not compromise at any cost. 366 00:34:57,621 --> 00:34:58,621 Who? 367 00:34:59,501 --> 00:35:01,741 His name is Private Williams. 368 00:35:02,421 --> 00:35:05,421 He's the Speaker of the House's grandson. 369 00:35:14,181 --> 00:35:17,461 Berg, we should wait for reinforcements. 370 00:35:17,541 --> 00:35:20,141 It's our best option right now. 371 00:35:20,261 --> 00:35:22,941 We don't even know if there are going to be any reinforcements. 372 00:35:23,341 --> 00:35:25,661 For all we know all of Finland could be invaded. 373 00:35:27,821 --> 00:35:29,421 Your guys are coming for you. 374 00:35:29,501 --> 00:35:31,821 I really wish I shared your optimism. 375 00:35:32,221 --> 00:35:34,941 They're not coming for me. They're not coming for her. 376 00:35:35,101 --> 00:35:36,901 I know who the f**k you are, mate. 377 00:35:37,141 --> 00:35:41,021 I googled you, Mr. Williams. You f***ing bastard. 378 00:35:41,221 --> 00:35:44,461 Are you trying to lie to me? -That's enough guys. 379 00:36:43,941 --> 00:36:47,421 Okay. This place looks pretty empty. 380 00:36:56,101 --> 00:36:58,021 Well, looks like they got out of here already. 381 00:36:58,101 --> 00:36:59,101 Maybe they were taken? 382 00:36:59,501 --> 00:37:02,301 Or maybe they escaped. -We've got to get some more water. 383 00:37:02,501 --> 00:37:05,661 Yeah, and some food. -My feet are killing me, man. 384 00:37:08,221 --> 00:37:09,981 A couple of pizzas wouldn't hurt. 385 00:37:15,781 --> 00:37:16,821 Berg. 386 00:37:16,941 --> 00:37:21,021 We need to get some food. We're not going to last much longer. 387 00:37:21,221 --> 00:37:22,861 Damn it. 388 00:37:24,661 --> 00:37:26,181 Put the gun down! 389 00:37:30,101 --> 00:37:31,341 Who are you? 390 00:37:31,501 --> 00:37:32,501 We're Finns. 391 00:37:32,821 --> 00:37:34,741 It doesn't mean anything. 392 00:37:34,901 --> 00:37:36,981 Name? -Williams. 393 00:37:37,421 --> 00:37:40,381 Williams, guns on the floor! 394 00:37:41,141 --> 00:37:42,661 Immediately! 395 00:37:44,221 --> 00:37:45,221 Now! 396 00:37:46,541 --> 00:37:48,381 What do you want? 397 00:37:50,781 --> 00:37:52,541 We're Finnish conscripts. 398 00:37:53,301 --> 00:37:54,981 We just need some food. 399 00:37:58,461 --> 00:38:01,461 And where is our funny guy? 400 00:38:07,101 --> 00:38:10,661 Maybe he's... You know... 401 00:38:13,501 --> 00:38:17,661 No I don't know. Maybe he's what? 402 00:38:20,021 --> 00:38:21,661 You know, like hurt. 403 00:38:22,661 --> 00:38:23,781 Like dead? 404 00:38:23,861 --> 00:38:24,861 I didn't say that. 405 00:38:24,941 --> 00:38:26,861 No, but you f***ing thought about it. 406 00:38:28,661 --> 00:38:30,901 It's the thought that counts. 407 00:38:33,421 --> 00:38:35,781 Just think happy thoughts. 408 00:38:42,021 --> 00:38:43,941 Come on, funny guy. 409 00:39:10,141 --> 00:39:11,341 Thanks, I'm okay. 410 00:39:14,901 --> 00:39:17,021 Can you communicate with the outside? 411 00:39:17,301 --> 00:39:19,221 Phones, TV, internet - all down. 412 00:39:19,941 --> 00:39:22,421 All we know is soldiers came, dressed like you. 413 00:39:22,981 --> 00:39:27,221 They wanted us to leave, but we told them we couldn't. 414 00:39:27,501 --> 00:39:30,741 Our farm has animals. Cattle and horses. 415 00:39:30,941 --> 00:39:32,501 We need to take care of them. 416 00:39:33,621 --> 00:39:35,981 Do you know if Finland has been invaded? 417 00:39:36,141 --> 00:39:37,861 You should know that. 418 00:39:39,101 --> 00:39:42,301 We don't. We've been busy dodging bullets. 419 00:39:43,861 --> 00:39:46,421 What is the American doing with you? 420 00:39:47,981 --> 00:39:50,941 Sorry, am I bothering you somehow? 421 00:39:52,661 --> 00:39:55,661 No. You're okay, boy. 422 00:39:56,741 --> 00:40:00,101 I'm not okay. None of us are. 423 00:40:01,781 --> 00:40:03,341 You're safe here. 424 00:40:04,621 --> 00:40:06,901 Let's just hope they don't come back. 425 00:40:07,901 --> 00:40:12,221 Honey, would it be better if we keep our mouths shut. 426 00:40:15,621 --> 00:40:16,661 Yes. 427 00:40:49,381 --> 00:40:51,981 Order the Knight fleet to fly towards Hanko. 428 00:40:52,741 --> 00:40:54,541 They will join the Swedes. 429 00:40:54,741 --> 00:40:55,981 Clear. 430 00:40:56,141 --> 00:40:59,141 Knight-1, set cap 10 miles north of Hanko. 431 00:40:59,541 --> 00:41:03,421 The Swedish Gripen to ship Asgard 1 and 2 will join you. 432 00:41:03,701 --> 00:41:05,301 Knight-1 copy. 433 00:41:08,261 --> 00:41:12,021 Hey! Stop! What are you doing here? 434 00:41:12,621 --> 00:41:14,621 It's a curfew, what are you doing here? 435 00:41:16,261 --> 00:41:17,821 I surrender. 436 00:41:18,461 --> 00:41:19,741 Come here. 437 00:41:20,821 --> 00:41:22,541 I'm looking for my family. 438 00:41:22,741 --> 00:41:23,861 Come here. 439 00:41:50,861 --> 00:41:52,381 Set up Sirius. 440 00:42:06,301 --> 00:42:07,981 Sirius activated. 441 00:42:08,141 --> 00:42:11,141 Start operation. The teams are online. 442 00:42:11,221 --> 00:42:12,261 Clear. 443 00:42:13,141 --> 00:42:16,861 Navy command. Execute the diversion. 444 00:42:22,261 --> 00:42:23,341 Attention. 445 00:42:24,781 --> 00:42:26,381 The operation must be stopped. 446 00:42:26,541 --> 00:42:27,861 Special forces are already on the move. 447 00:42:28,021 --> 00:42:30,421 We have provoked them too much. The enemy will 448 00:42:30,501 --> 00:42:32,901 retaliate if we operate in the occupied area. 449 00:42:33,061 --> 00:42:37,101 We can't reach them even if we try. They have 450 00:42:37,181 --> 00:42:41,501 been instructed not to send or receive signals. 451 00:42:41,741 --> 00:42:44,741 We have ordered a diversion. -A diversion? 452 00:42:44,861 --> 00:42:46,941 The Navy and the Air Force together with 453 00:42:47,021 --> 00:42:49,301 the Swedes will draw the enemy's attention 454 00:42:49,461 --> 00:42:52,781 while special forces infiltrate the area. 455 00:42:53,461 --> 00:42:57,421 The diversion and the mission need to be aborted immediately. 456 00:42:57,861 --> 00:43:02,061 Madame President, unfortunately, that is no longer possible. 457 00:44:02,461 --> 00:44:04,341 Gripens reported a missile threat. 458 00:44:04,501 --> 00:44:08,061 Two stingers launched. -Asgard-1, stinger defending north. 459 00:44:08,221 --> 00:44:10,501 A missile strike on Asgard-1. 460 00:44:19,541 --> 00:44:21,421 Flares. Flares. 461 00:44:25,981 --> 00:44:28,781 Sams defeated. Banking out north. 462 00:44:41,421 --> 00:44:43,421 A missile from the north. -Missile from the north. 463 00:44:43,621 --> 00:44:46,421 Artillery. -Follow target 1008. 464 00:44:46,621 --> 00:44:47,941 Artillery locked. 465 00:44:50,541 --> 00:44:53,981 Artillery, repel. -Firing, attention. 466 00:44:54,221 --> 00:44:55,621 Number two firing. 467 00:45:00,181 --> 00:45:03,701 Scatter fire. -Scattering fire. Direction 010. 468 00:45:09,421 --> 00:45:11,421 Cabin, evasion to the east. 469 00:45:44,101 --> 00:45:45,941 In the recently published video, the 470 00:45:46,021 --> 00:45:48,541 occupiers have set the conditions for Finland. 471 00:45:48,741 --> 00:45:50,461 The occupiers stated that they are 472 00:45:50,541 --> 00:45:52,701 not looking to escalate the situation, 473 00:45:52,861 --> 00:45:54,781 if Finland holds off in making any 474 00:45:54,861 --> 00:45:57,461 offensive actions towards them in the area. 475 00:45:57,661 --> 00:46:00,581 The Prime Minister also stated in his earlier interview 476 00:46:00,661 --> 00:46:03,821 that they would be looking to resolve this diplomatically. 477 00:46:05,941 --> 00:46:10,181 Yes. We are now in charge of the narrative. 478 00:46:10,981 --> 00:46:13,981 And I'm going to make sure it succeeds. 34074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.