All language subtitles for Buried Hearts S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,524 [♪ theme music playing] 2 00:00:35,431 --> 00:00:38,935 Buried Hearts 3 00:00:43,064 --> 00:00:45,900 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:45,984 --> 00:00:47,986 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:48,820 --> 00:00:50,822 {\an8}EPISODE 7 6 00:00:50,905 --> 00:00:52,907 {\an8}[church organ playing] 7 00:01:07,088 --> 00:01:09,340 {\an8}LET ETERNAL LIGHT SHINE UPON HER SEO YEONJU AGNES 8 00:01:12,969 --> 00:01:14,053 Thank you. 9 00:01:47,253 --> 00:01:48,296 [Jangseon] How… 10 00:01:50,131 --> 00:01:51,758 How could this happen? 11 00:01:53,051 --> 00:01:54,344 Thank you for coming. 12 00:01:54,427 --> 00:01:58,097 I won't let the bastard who did this to your sister walk free. 13 00:01:59,098 --> 00:02:01,100 That truck driver. 14 00:02:01,184 --> 00:02:02,769 Once he's out of the hospital, 15 00:02:02,852 --> 00:02:05,897 he must be arrested and locked up immediately. 16 00:02:06,898 --> 00:02:08,483 It's the least we can do 17 00:02:09,650 --> 00:02:11,736 to let Sister Agnes rest in peace. 18 00:02:13,363 --> 00:02:15,365 [♪ mysterious music playing] 19 00:02:24,957 --> 00:02:26,959 [siren wailing] 20 00:02:28,378 --> 00:02:30,713 [paramedic] Stay back, step away! 21 00:02:30,797 --> 00:02:32,173 Move back, it's dangerous! 22 00:02:32,256 --> 00:02:33,257 Go with her. 23 00:02:45,853 --> 00:02:46,854 Hold on. 24 00:02:46,938 --> 00:02:47,939 Ouch. 25 00:02:51,776 --> 00:02:52,777 [woman] Dongju! 26 00:02:54,237 --> 00:02:55,279 Dongju! 27 00:02:56,656 --> 00:02:57,657 [crying] Dongju! 28 00:02:59,992 --> 00:03:01,828 [♪ grim music playing] 29 00:03:07,750 --> 00:03:08,751 You… 30 00:03:10,628 --> 00:03:12,630 You really don't recognize me. 31 00:03:13,423 --> 00:03:16,008 I refused to believe you had amnesia 32 00:03:16,092 --> 00:03:17,969 when Sister Agnes told me. 33 00:03:21,556 --> 00:03:24,976 I can't believe this happened. I'm so sorry. 34 00:03:25,059 --> 00:03:27,061 [woman continues crying] 35 00:03:32,608 --> 00:03:35,945 [Guho] She's Madame Pi, the guardian of Director Seo and his sister 36 00:03:36,028 --> 00:03:37,363 when they were young. 37 00:03:44,370 --> 00:03:45,621 Come on now, 38 00:03:46,247 --> 00:03:49,000 how could he just stand by as a senior 39 00:03:49,083 --> 00:03:51,502 while his juniors were getting beaten up? 40 00:03:52,003 --> 00:03:54,672 Is that what they teach in Gangshin's rugby team? 41 00:03:54,755 --> 00:03:56,591 [principal] Gangshin High School's rugby team 42 00:03:57,175 --> 00:04:00,803 had never had incidents like this before Seo Dongju joined. 43 00:04:00,887 --> 00:04:02,346 I'm sorry, Principal. 44 00:04:03,389 --> 00:04:05,016 I came to Gangshin to play rugby. 45 00:04:05,808 --> 00:04:07,602 Please, let me keep playing. 46 00:04:07,685 --> 00:04:08,895 [Jeonghui] Expulsion is unfair. 47 00:04:09,604 --> 00:04:12,899 Yeom Huicheol ruthlessly beat up the younger students first, 48 00:04:13,483 --> 00:04:16,736 and when Dongju tried to stop him, he hurt his head. 49 00:04:16,819 --> 00:04:19,989 That's what the witnesses said, Principal. 50 00:04:20,531 --> 00:04:21,532 [door opens] 51 00:04:27,121 --> 00:04:29,081 Oh. It's you. 52 00:04:29,165 --> 00:04:32,919 You said Dongju got dragged into this while trying to protect you guys. 53 00:04:33,002 --> 00:04:35,922 Now, tell the principal that again. 54 00:04:36,005 --> 00:04:37,006 -Okay? -Well… 55 00:04:37,965 --> 00:04:41,719 At the principal's request, we conducted a thorough investigation. 56 00:04:41,803 --> 00:04:44,555 We spoke to all of them and got their statements. 57 00:04:45,306 --> 00:04:46,641 [principal] Yes, hand it to me. 58 00:04:54,607 --> 00:04:55,608 STATEMENT 59 00:04:57,443 --> 00:04:59,070 What in the world are you doing? 60 00:05:00,071 --> 00:05:01,239 [principal tuts] 61 00:05:01,322 --> 00:05:02,365 Hey, Yeom Huicheol. 62 00:05:03,199 --> 00:05:04,283 Tell the truth. 63 00:05:04,367 --> 00:05:06,702 You started that fight just to screw me over. 64 00:05:07,954 --> 00:05:09,747 What the heck? Hey. 65 00:05:09,831 --> 00:05:10,998 Hey, you thug. 66 00:05:11,833 --> 00:05:12,834 Why would I do that? 67 00:05:12,917 --> 00:05:14,752 Because I'm better than you at rugby. 68 00:05:16,295 --> 00:05:18,005 You're never better than me. 69 00:05:18,089 --> 00:05:19,340 [young Huicheol] What did you say? 70 00:05:22,426 --> 00:05:23,678 Open your eyes, you coward. 71 00:05:29,600 --> 00:05:30,768 Pathetic. 72 00:05:31,686 --> 00:05:32,687 [young Dongju] Madame Pi. 73 00:05:32,770 --> 00:05:34,689 -[Jeonghui] Yes, Dongju. -[young Dongju] Let's go. 74 00:05:34,772 --> 00:05:35,773 Dongju! 75 00:05:37,400 --> 00:05:39,026 You can't leave like this. 76 00:05:39,110 --> 00:05:41,863 You need to beg them to revoke your expulsion. 77 00:05:41,946 --> 00:05:44,448 [young Dongju] They stabbed me in the back. How can I play with them? 78 00:05:52,456 --> 00:05:53,457 [sighs] 79 00:05:57,169 --> 00:05:58,337 [young Huicheol] Dad. 80 00:06:00,423 --> 00:06:01,674 -Hello. -Yes. 81 00:06:02,300 --> 00:06:03,926 You were abroad for a conference. 82 00:06:04,010 --> 00:06:06,804 Yes, I canceled the rest of my schedule. 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,932 I'm sorry I'm late when it's about my son. 84 00:06:10,016 --> 00:06:11,851 -It's fine. -Sir. 85 00:06:13,060 --> 00:06:15,354 You paid off the rugby parents, didn't you? 86 00:06:16,272 --> 00:06:17,356 To frame me. 87 00:06:17,440 --> 00:06:19,525 [principal] Seo Dongju! Shut your mouth! 88 00:06:20,026 --> 00:06:21,569 Who taught you to speak like that? 89 00:06:21,652 --> 00:06:22,945 Show some respect! 90 00:06:23,029 --> 00:06:24,155 So it's true. 91 00:06:25,072 --> 00:06:26,532 I was just throwing it out there. 92 00:06:27,992 --> 00:06:29,452 -Madame Pi. -[Jeonghui] Yes. 93 00:06:29,535 --> 00:06:32,955 Dongju, since Huicheol's father is here-- 94 00:06:33,039 --> 00:06:36,167 You said it yourself that guilty ones get mad first. 95 00:06:36,792 --> 00:06:37,919 Look carefully. 96 00:06:38,002 --> 00:06:39,462 Who's the one getting mad? 97 00:06:39,545 --> 00:06:40,630 [clears throat] 98 00:06:43,341 --> 00:06:44,467 [principal] That little… 99 00:06:44,550 --> 00:06:45,551 [Jeonghui] Dongju! 100 00:06:46,260 --> 00:06:47,386 Dongju! 101 00:06:54,644 --> 00:06:56,020 -Brother! -[Jangseon] Professor Yeom. 102 00:06:56,103 --> 00:06:58,397 Why did you cancel your conference for this? 103 00:06:59,148 --> 00:07:01,776 As his uncle, I can protect Huicheol myself. 104 00:07:01,859 --> 00:07:03,444 [♪ tense music playing] 105 00:07:03,527 --> 00:07:04,612 Jeez. 106 00:07:05,196 --> 00:07:07,823 {\an8}8 YEARS AGO 107 00:07:09,283 --> 00:07:12,828 [Jangseon] Is this the guy who messed with Daesan Energy's accounting records? 108 00:07:12,912 --> 00:07:13,913 [Guho] Yes. 109 00:07:14,455 --> 00:07:18,209 He's got a face that rubs me the wrong way. 110 00:07:19,335 --> 00:07:21,420 -Was this from high school? -Yes. 111 00:07:21,504 --> 00:07:23,422 To Seo Dongju's left is his sister, Seo Yeonju, 112 00:07:23,506 --> 00:07:25,591 and to his right is his guardian, Madame Pi. 113 00:07:32,431 --> 00:07:34,350 Guho, where did you find this photo? 114 00:07:34,433 --> 00:07:37,812 Seo Dongju posted this photo the day he got into Daesan Group. 115 00:07:38,521 --> 00:07:40,898 "A bold first step, like a charging boar." 116 00:07:40,981 --> 00:07:42,608 That was his caption. 117 00:07:44,068 --> 00:07:46,821 How did a nobody and the great Yeom Jangseon 118 00:07:46,904 --> 00:07:48,614 get tangled up like this? 119 00:07:49,782 --> 00:07:50,783 Damn it. 120 00:07:51,367 --> 00:07:54,578 Goodness. Life's a real piece of work. 121 00:07:59,333 --> 00:08:00,793 [Guho] I've got more pictures of him. 122 00:08:00,876 --> 00:08:02,628 Forget it. Dig deeper into this guy. 123 00:08:03,379 --> 00:08:06,465 I once stripped this guy of his rugby uniform. 124 00:08:08,384 --> 00:08:11,137 Now he's coming at me, asking to be stripped of his suit. 125 00:08:12,054 --> 00:08:13,389 Like a wild boar. 126 00:08:14,890 --> 00:08:18,227 [Jeonghui crying] Yeonju! 127 00:08:18,310 --> 00:08:19,311 [♪ music fades] 128 00:08:19,979 --> 00:08:21,981 [♪ melancholy music playing] 129 00:08:22,565 --> 00:08:24,567 [Jeonghui sobbing] 130 00:08:31,282 --> 00:08:33,409 Yeonju! 131 00:08:52,136 --> 00:08:53,137 [♪ music fades] 132 00:08:54,346 --> 00:08:57,308 Before Yeonju became a nun, 133 00:08:58,017 --> 00:09:00,478 she looked after you like a mother. 134 00:09:02,563 --> 00:09:06,776 Your mother entrusted you both to me before she passed. 135 00:09:07,485 --> 00:09:10,154 We've spent all these years together. 136 00:09:10,654 --> 00:09:11,906 Do you really… 137 00:09:13,616 --> 00:09:15,367 not remember anything about me? 138 00:09:15,451 --> 00:09:17,453 [♪ suspenseful music playing] 139 00:09:17,995 --> 00:09:21,123 When you were little, you'd call me, "Madame Pi." 140 00:09:22,333 --> 00:09:23,375 "Madame Pi." 141 00:09:24,001 --> 00:09:26,003 You followed me around calling me that. 142 00:09:29,882 --> 00:09:30,883 I'm sorry. 143 00:09:33,219 --> 00:09:34,428 [Jeonghui sniffles] 144 00:09:35,304 --> 00:09:36,305 Well… 145 00:09:36,806 --> 00:09:38,224 When you were at school, 146 00:09:39,683 --> 00:09:41,977 you used to beat up a punching bag every day. 147 00:09:42,645 --> 00:09:44,188 You don't remember that either? 148 00:09:44,772 --> 00:09:46,148 That punching bag… 149 00:09:46,982 --> 00:09:48,526 I hung that up for you. 150 00:09:49,819 --> 00:09:53,364 Pounding that every day gave you strong fists. 151 00:09:56,992 --> 00:09:58,285 [Jeonghui sighs] 152 00:09:58,369 --> 00:10:00,996 [crying] What am I going to do with you? 153 00:10:03,124 --> 00:10:04,750 What am I going to do? 154 00:10:05,334 --> 00:10:08,087 What do I do? 155 00:10:09,213 --> 00:10:10,214 [sighs] 156 00:10:11,257 --> 00:10:12,591 [Jeonghui continues crying] 157 00:10:12,675 --> 00:10:13,676 [Dongju] Sir, 158 00:10:14,260 --> 00:10:15,761 I have a favor to ask you. 159 00:10:17,555 --> 00:10:20,933 I think I should take her somewhere she can calm down. 160 00:10:21,016 --> 00:10:22,393 Of course, Director Seo. 161 00:10:23,018 --> 00:10:24,270 While I'm gone, 162 00:10:24,979 --> 00:10:27,356 could you receive the guests in my place? 163 00:10:28,315 --> 00:10:29,316 What? 164 00:10:29,400 --> 00:10:32,778 You're the only one I can ask for this favor. 165 00:10:32,862 --> 00:10:33,946 I'd appreciate it. 166 00:10:34,029 --> 00:10:35,030 Wait… 167 00:10:41,245 --> 00:10:42,246 Director Seo. 168 00:10:44,665 --> 00:10:45,666 Well… 169 00:10:45,749 --> 00:10:47,751 [church organ playing] 170 00:11:07,062 --> 00:11:08,272 [Jeonghui cries] 171 00:11:15,487 --> 00:11:17,573 [Jeonghui] How could Yeonju pass away, 172 00:11:18,782 --> 00:11:20,910 leaving you all alone, 173 00:11:21,994 --> 00:11:24,330 when you lost your memory… 174 00:11:24,413 --> 00:11:28,667 How could she pass away like that? 175 00:11:36,717 --> 00:11:38,719 [♪ ominous music playing] 176 00:11:45,017 --> 00:11:46,060 Gosh… 177 00:11:58,113 --> 00:11:59,198 [Jangseon] Seo Dongju. 178 00:12:00,366 --> 00:12:04,245 Your sister died because of you. You'd better be worth it. 179 00:12:05,329 --> 00:12:06,956 After all this mess, 180 00:12:07,039 --> 00:12:10,167 how is it that the two trillion won stuck in your thick skull 181 00:12:10,918 --> 00:12:14,630 still hasn't come back to you? 182 00:12:14,713 --> 00:12:16,715 Does that make any sense? 183 00:12:22,972 --> 00:12:23,973 [♪ music ends] 184 00:12:24,056 --> 00:12:26,058 [bell tolling] 185 00:12:29,228 --> 00:12:30,229 Dongju, 186 00:12:32,106 --> 00:12:33,899 don't worry about the guests, 187 00:12:34,650 --> 00:12:35,901 and get some sleep. 188 00:12:37,820 --> 00:12:40,197 I'll wake you up for the funeral mass. 189 00:12:48,539 --> 00:12:49,540 [sighs] 190 00:13:08,392 --> 00:13:10,769 KYUNGUI UNIVERSITY KEUNSOL CENTRAL HOSPITAL 191 00:13:10,853 --> 00:13:12,855 [♪ intriguing music playing] 192 00:13:17,318 --> 00:13:18,777 [nurse] Is it night training today? 193 00:13:18,861 --> 00:13:21,530 {\an8}-Yes. -[nurse] Hang in there. 194 00:13:21,613 --> 00:13:22,990 {\an8}-See you. -Thank you. 195 00:13:23,073 --> 00:13:24,908 {\an8}-Who is that? -Do you know him? 196 00:13:24,992 --> 00:13:27,328 [nurse] Patient Cho Yangchun needs to receive treatment. 197 00:13:30,372 --> 00:13:31,415 Okay. 198 00:13:33,917 --> 00:13:35,002 [nurse] Thank you. 199 00:13:36,295 --> 00:13:37,880 Take care. 200 00:13:45,137 --> 00:13:47,097 You have a message from Mr. Yeom. 201 00:13:48,307 --> 00:13:49,308 Eyes forward. 202 00:13:50,559 --> 00:13:51,935 The plan has changed. 203 00:14:06,742 --> 00:14:07,743 My phone. 204 00:14:09,703 --> 00:14:11,080 I'll grab it and follow you. 205 00:14:22,758 --> 00:14:23,842 [grunts] 206 00:15:01,213 --> 00:15:02,214 [grunts] 207 00:15:06,343 --> 00:15:09,012 Did Mr. Yeom say I don't have to go to prison? 208 00:15:11,932 --> 00:15:14,351 Let's go. Where am I supposed to go? 209 00:15:16,103 --> 00:15:18,105 [♪ melancholy song playing] 210 00:15:25,279 --> 00:15:26,321 Shoot! 211 00:15:28,532 --> 00:15:29,616 Darn it! 212 00:15:30,576 --> 00:15:32,494 [Yangchun chuckling incredulously] 213 00:15:32,911 --> 00:15:33,912 You bastard! 214 00:15:38,333 --> 00:15:40,127 [grunts] 215 00:15:43,463 --> 00:15:45,090 [Yangchun chuckling incredulously] 216 00:15:51,430 --> 00:15:52,431 [grunts] 217 00:15:56,185 --> 00:15:57,186 [grunts] 218 00:16:00,272 --> 00:16:01,356 [Yangchun laughing] 219 00:16:06,320 --> 00:16:07,321 [Dongju grunts] 220 00:16:14,786 --> 00:16:16,205 [groans] 221 00:16:16,288 --> 00:16:17,289 [screaming] 222 00:16:26,256 --> 00:16:27,257 [♪ song ends] 223 00:16:27,341 --> 00:16:28,342 [detective] Hey. 224 00:16:29,927 --> 00:16:33,096 Cho Yangchun will be discharged and arrested. You can go. 225 00:16:33,180 --> 00:16:35,724 Actually, he just left for treatment. 226 00:16:36,600 --> 00:16:38,435 -He's being discharged. What treatment? -What? 227 00:16:38,518 --> 00:16:39,686 Damn it! 228 00:16:41,855 --> 00:16:44,524 [Seong] Someone I knew was in an accident. 229 00:16:44,608 --> 00:16:46,151 Yes, that's right. 230 00:16:46,944 --> 00:16:47,945 -Dad! -Yes. 231 00:16:48,028 --> 00:16:49,029 What? Hey. 232 00:16:49,613 --> 00:16:50,697 Ihyeon. 233 00:16:50,781 --> 00:16:51,949 What brings you here? 234 00:16:52,032 --> 00:16:55,452 I came for Mass. A nun I knew has passed away. 235 00:16:55,535 --> 00:16:57,829 For this church and its kindergarten, 236 00:16:57,913 --> 00:17:01,333 I planted all the trees in the playground with her. 237 00:17:01,416 --> 00:17:02,584 What about you? 238 00:17:02,668 --> 00:17:04,962 The nun's younger brother… 239 00:17:05,712 --> 00:17:07,172 is the one you met last time. 240 00:17:07,256 --> 00:17:09,258 The guy who came to our place? 241 00:17:09,341 --> 00:17:10,759 -Really? -Yes. 242 00:17:11,343 --> 00:17:12,469 [Seong] Hey. 243 00:17:12,552 --> 00:17:14,304 [Gangcheon] Hey, Dr. Kang. 244 00:17:16,348 --> 00:17:17,349 Hi. 245 00:17:21,186 --> 00:17:22,271 -[Ihyeon] Let's go. -Sure. 246 00:17:22,354 --> 00:17:24,356 [church organ playing] 247 00:17:38,120 --> 00:17:39,121 [Ildo] Sir. 248 00:18:05,147 --> 00:18:07,149 [♪ dramatic song playing] 249 00:18:11,778 --> 00:18:12,779 [banging on door] 250 00:18:17,909 --> 00:18:20,162 [nurse] You tied him up nice and tight. 251 00:18:21,580 --> 00:18:24,041 Wow, he's completely wrecked. 252 00:18:27,628 --> 00:18:28,879 Shall we get going now? 253 00:18:32,758 --> 00:18:34,384 [motorcycle revs] 254 00:19:14,174 --> 00:19:15,175 [♪ song fades] 255 00:19:18,929 --> 00:19:19,930 [door opens] 256 00:19:20,889 --> 00:19:21,973 [door closes] 257 00:19:22,057 --> 00:19:24,559 [Jangseon] Guho, Madame Pi is going that way. 258 00:19:24,643 --> 00:19:25,644 [phone vibrates] 259 00:19:25,727 --> 00:19:27,437 [Guho] Manager Cho escaped from the hospital. 260 00:19:27,521 --> 00:19:29,064 [♪ tense music playing] 261 00:19:42,244 --> 00:19:44,705 [Administrator] Sir, please watch your words. 262 00:19:45,372 --> 00:19:47,165 Yangchun would never do that. 263 00:19:47,249 --> 00:19:49,292 I didn't raise him that way. 264 00:19:49,376 --> 00:19:51,545 He slipped out of the cuffs and ran. 265 00:19:52,546 --> 00:19:54,172 Did you help him escape? 266 00:19:54,256 --> 00:19:55,298 Sir. 267 00:19:56,091 --> 00:19:57,259 If he was running away, 268 00:19:57,843 --> 00:19:59,720 would he have left his phone behind? 269 00:20:00,846 --> 00:20:03,014 I called because I was worried about his injuries, 270 00:20:03,515 --> 00:20:05,183 but the police picked up instead. 271 00:20:07,811 --> 00:20:08,937 Hold on. 272 00:20:12,065 --> 00:20:14,109 The nurse pushed him out. 273 00:20:14,192 --> 00:20:17,028 It looks like Jang Ilnam, who vanished with Dongju in Namhae. 274 00:20:20,574 --> 00:20:22,242 Then that guy in the helmet… 275 00:20:23,118 --> 00:20:24,244 is Seo Dongju? 276 00:20:24,327 --> 00:20:25,328 It can't be him. 277 00:20:25,412 --> 00:20:27,247 I saw that he went into the room… 278 00:20:39,259 --> 00:20:40,260 [♪ music swells] 279 00:21:07,287 --> 00:21:10,707 [moderator] We will now begin Sister Agnes' funeral mass. 280 00:21:10,791 --> 00:21:13,460 Please rise from your seats. 281 00:21:14,753 --> 00:21:17,798 Please turn toward the church entrance. 282 00:21:17,881 --> 00:21:21,301 We will now sing hymn 227. 283 00:21:34,981 --> 00:21:35,982 [♪ music fades] 284 00:21:36,066 --> 00:21:40,946 ♪ I am the life ♪ 285 00:21:41,029 --> 00:21:46,117 ♪ All who thirst ♪ 286 00:21:46,201 --> 00:21:51,206 ♪ Come to me ♪ 287 00:21:52,207 --> 00:21:54,209 [♪ melancholy song playing] 288 00:23:09,326 --> 00:23:10,327 [♪ song fades] 289 00:23:10,410 --> 00:23:11,745 Guho. 290 00:23:13,079 --> 00:23:16,333 That bastard got his memory back and is putting on a show, right? 291 00:23:19,544 --> 00:23:21,338 Forget the two trillion won. 292 00:23:23,381 --> 00:23:27,135 If I don't take down Seo Dongju now, I won't be able to breathe. 293 00:23:28,219 --> 00:23:32,891 ♪ Take this soul ♪ 294 00:23:32,974 --> 00:23:37,479 ♪ Into your hands ♪ 295 00:23:37,562 --> 00:23:42,776 ♪ Angels ♪ 296 00:23:43,610 --> 00:23:44,694 Over there… 297 00:23:45,403 --> 00:23:47,447 Is the woman next to Director Seo his sister? 298 00:23:49,032 --> 00:23:50,033 His sister… 299 00:23:51,242 --> 00:23:52,243 is at the front. 300 00:23:54,162 --> 00:23:55,163 Then… 301 00:23:56,289 --> 00:23:57,999 it must be his mother. 302 00:23:58,917 --> 00:24:02,253 Dongju grew up without a mother. 303 00:24:04,631 --> 00:24:08,301 [priest] Lord, grant Agnes eternal rest. 304 00:24:09,552 --> 00:24:13,306 May Agnes and all who have departed this world 305 00:24:13,390 --> 00:24:16,267 find peace in God's mercy. 306 00:24:16,351 --> 00:24:17,352 Amen. 307 00:24:17,435 --> 00:24:18,436 [all] Amen. 308 00:24:18,520 --> 00:24:21,564 [moderator] Please be seated. 309 00:24:22,482 --> 00:24:23,858 To conclude, 310 00:24:23,942 --> 00:24:27,445 we will now sing the hymn "Grant Them Eternal Rest." 311 00:24:27,529 --> 00:24:29,531 [♪ somber music playing] 312 00:24:58,852 --> 00:24:59,853 Could it be that 313 00:24:59,936 --> 00:25:03,189 Director Seo's memory returned from the shock of his sister's death? 314 00:25:07,527 --> 00:25:08,862 Then you have… 315 00:25:10,363 --> 00:25:11,531 failed. 316 00:25:14,117 --> 00:25:15,493 Failed in what? 317 00:25:17,495 --> 00:25:20,707 Depending on how I take it, that could be very offensive. 318 00:25:28,465 --> 00:25:30,425 If Seo Dongju got his memory back, 319 00:25:30,508 --> 00:25:33,136 he would've gone straight to the one who shot him first. 320 00:25:48,234 --> 00:25:49,235 [♪ music ends] 321 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 [♪ grim music playing] 322 00:25:59,537 --> 00:26:02,373 I already explained everything over the phone. 323 00:26:02,457 --> 00:26:04,793 Why did you suddenly ask for a meeting? 324 00:26:13,343 --> 00:26:17,430 I told you, I'll take care of the candidates the other party is after. 325 00:26:17,514 --> 00:26:19,974 I'll shut them up completely. 326 00:26:24,354 --> 00:26:26,856 Why did you insist on seeing me in person? 327 00:26:26,940 --> 00:26:28,149 [man laughs] 328 00:26:29,400 --> 00:26:30,693 [man laughing] 329 00:26:32,403 --> 00:26:33,446 Surprise! 330 00:26:37,826 --> 00:26:40,078 Brother. [laughing] 331 00:26:40,161 --> 00:26:41,162 Did you get scared? 332 00:26:43,957 --> 00:26:45,416 This is hilarious. 333 00:26:47,836 --> 00:26:49,170 The Elder said… 334 00:26:51,923 --> 00:26:54,676 "Senior Assemblyman Nam Sangcheol of the ruling party, 335 00:26:55,635 --> 00:26:57,178 you go and settle things 336 00:26:58,346 --> 00:27:00,974 with Yeom Jangseon on my behalf." 337 00:27:02,684 --> 00:27:06,146 That's why I'm here. 338 00:27:07,313 --> 00:27:08,481 Oh, yes! 339 00:27:09,023 --> 00:27:10,191 I was told to get 340 00:27:10,775 --> 00:27:12,819 a clear answer on one thing. 341 00:27:14,821 --> 00:27:20,160 Why isn't the money gushing out like it should? 342 00:27:20,243 --> 00:27:25,748 Instead, it's trickling out like a bad bladder infection. 343 00:27:26,332 --> 00:27:28,334 [Sangcheol laughing] 344 00:27:29,878 --> 00:27:31,462 Considering your age… 345 00:27:34,173 --> 00:27:35,258 [Sangcheol chokes] 346 00:27:38,636 --> 00:27:39,637 [groans] 347 00:27:41,931 --> 00:27:42,932 Scared? 348 00:27:43,516 --> 00:27:48,104 Tell the Elder that I've got everything under control. 349 00:27:51,149 --> 00:27:52,442 He wants control of the funds. 350 00:27:54,193 --> 00:27:55,778 Not me! The Elder! 351 00:27:55,862 --> 00:27:57,280 The Elder is asking for it. 352 00:27:57,906 --> 00:27:58,948 The Elder! 353 00:28:00,992 --> 00:28:01,993 The Elder… 354 00:28:08,416 --> 00:28:09,459 Jeez. 355 00:28:10,251 --> 00:28:12,462 Darn it, did I mess around too much? 356 00:28:12,545 --> 00:28:13,546 [coughs lightly] 357 00:28:14,964 --> 00:28:16,549 You're asking what the big deal is? 358 00:28:17,842 --> 00:28:19,093 All hell broke loose. 359 00:28:19,677 --> 00:28:21,220 Anyway, we need to meet now. 360 00:28:25,058 --> 00:28:26,059 [exhales heavily] 361 00:28:29,771 --> 00:28:31,314 How about Seo Dongju? 362 00:28:31,397 --> 00:28:35,109 Aside from visiting Madame Pi to ask about the past, it's the same. 363 00:28:35,193 --> 00:28:39,572 Sir, it seems Director Seo is trying hard to recover his memories. 364 00:28:40,406 --> 00:28:42,867 How pointless. Does he think that'll work? 365 00:28:43,785 --> 00:28:45,119 I'll wring his neck 366 00:28:45,954 --> 00:28:47,914 and toss him back into the sea. 367 00:28:47,997 --> 00:28:50,750 A two-trillion-won feast for the fishes. 368 00:28:51,876 --> 00:28:53,086 [Jangseon sighs deeply] 369 00:28:54,295 --> 00:28:56,297 [♪ suspenseful music playing] 370 00:29:20,196 --> 00:29:21,197 [grunts] 371 00:29:24,409 --> 00:29:25,410 [breathes heavily] 372 00:29:57,233 --> 00:29:58,317 [Sangcheol] Yes, sir. 373 00:30:00,069 --> 00:30:01,237 I looked 374 00:30:01,320 --> 00:30:04,866 Yeom Jangseon straight in the eye and told him. 375 00:30:06,075 --> 00:30:09,495 I said, "Hand over the funds management immediately." 376 00:30:12,957 --> 00:30:14,500 SAFETY FIRST 377 00:30:17,295 --> 00:30:18,296 [grunts] 378 00:30:33,811 --> 00:30:35,271 The person Yeom Jangseon met… 379 00:30:37,023 --> 00:30:38,066 It wasn't the Elder. 380 00:30:38,775 --> 00:30:39,776 What? 381 00:30:40,526 --> 00:30:41,527 [♪ music ends] 382 00:30:41,611 --> 00:30:43,196 What do you mean? 383 00:30:44,405 --> 00:30:46,199 Sell off Daesan Energy? 384 00:30:46,949 --> 00:30:47,950 [sighs] 385 00:30:48,493 --> 00:30:49,577 I told you, 386 00:30:50,495 --> 00:30:54,832 on the condition that Director Seo 387 00:30:54,916 --> 00:30:57,210 never regains his memory, remember? 388 00:30:57,293 --> 00:31:00,630 Not even the death of his sister could bring back his memory! 389 00:31:00,713 --> 00:31:01,714 That's… 390 00:31:02,173 --> 00:31:03,299 not for sure. 391 00:31:04,342 --> 00:31:07,678 The truck driver who caused the accident vanished without a trace. 392 00:31:09,639 --> 00:31:11,224 It's Seo Dongju's doing. 393 00:31:13,935 --> 00:31:18,481 Anyway, at Sister Agnes' funeral, Chairman Cha didn't seem mentally sound. 394 00:31:19,524 --> 00:31:22,068 Why didn't you report such an important matter to me? 395 00:31:22,151 --> 00:31:23,152 I only found out… 396 00:31:24,779 --> 00:31:25,780 that day. 397 00:31:25,863 --> 00:31:26,864 [inhales sharply] 398 00:31:27,448 --> 00:31:29,784 You must stay sharp. 399 00:31:31,494 --> 00:31:35,414 If Chairman Cha has dementia, that means our opportunity is coming even sooner. 400 00:31:35,498 --> 00:31:39,043 You and I have spent years building Daesan as our golden ticket. 401 00:31:39,127 --> 00:31:42,588 But one wrong move and it's going straight to the dogs. 402 00:31:47,051 --> 00:31:48,052 [phone vibrating] 403 00:31:48,136 --> 00:31:49,470 ADMINISTRATOR 404 00:31:51,722 --> 00:31:53,266 [phone vibrating] 405 00:31:55,101 --> 00:31:56,769 ADMINISTRATOR 406 00:31:56,853 --> 00:31:58,855 [♪ tense music playing] 407 00:32:00,398 --> 00:32:01,399 Yes. 408 00:32:01,983 --> 00:32:04,819 Mr. Yeom isn't answering my calls. 409 00:32:08,906 --> 00:32:10,449 He's with his guest. 410 00:32:11,075 --> 00:32:12,285 [Administrator] Ask him for me. 411 00:32:12,785 --> 00:32:15,204 Has he forgotten about Cho Yangchun? 412 00:32:15,788 --> 00:32:17,081 If he has, 413 00:32:18,541 --> 00:32:20,793 I'll go find him myself. 414 00:32:29,177 --> 00:32:30,178 [♪ music fades] 415 00:32:33,514 --> 00:32:34,807 [phone vibrating] 416 00:32:38,519 --> 00:32:40,688 YEO EUNNAM 417 00:32:40,771 --> 00:32:42,773 [♪ somber music playing] 418 00:32:47,987 --> 00:32:49,322 [line ringing] 419 00:32:50,489 --> 00:32:52,700 [automated voice] The number you dialed cannot be reached… 420 00:33:01,626 --> 00:33:04,629 [Eunnam] You won't answer my calls or see me. 421 00:33:04,712 --> 00:33:06,672 I'm really worried, Dongju. 422 00:33:09,342 --> 00:33:10,343 [♪ music ends] 423 00:33:36,911 --> 00:33:39,580 [Gangcheon] Secretary Gong, I'm unable to take long baths anymore. 424 00:33:44,085 --> 00:33:46,671 You took a short bath today. 425 00:33:47,672 --> 00:33:49,757 [Gangcheon] I'm feeling off. 426 00:33:49,840 --> 00:33:51,759 Even taking baths takes stamina. 427 00:33:52,468 --> 00:33:55,680 The eggs will make you feel better, Chairman. 428 00:33:55,763 --> 00:33:57,348 About the kid named Seong Hyeon… 429 00:34:00,351 --> 00:34:01,686 Didn't you hear me? 430 00:34:02,937 --> 00:34:04,355 The kid named Seong Hyeon, 431 00:34:05,106 --> 00:34:06,107 don't you remember? 432 00:34:07,441 --> 00:34:09,193 Are you talking about Director Seo? 433 00:34:09,277 --> 00:34:11,237 Gosh, no. [tuts] 434 00:34:12,071 --> 00:34:16,200 You know, the little boy this tall who was pretty like a girl… 435 00:34:16,284 --> 00:34:19,745 A long time ago, Eunnam's father, Yeo Sunho, brought him here. 436 00:34:20,538 --> 00:34:22,206 I'm not sure who you mean. 437 00:34:22,290 --> 00:34:23,541 Do you have dementia? 438 00:34:24,000 --> 00:34:25,001 [chuckles softly] 439 00:34:31,048 --> 00:34:32,341 -[door opens, closes] -Hmm. 440 00:34:49,525 --> 00:34:50,526 [safe door thuds] 441 00:34:56,365 --> 00:34:57,366 Director Seo… 442 00:34:59,910 --> 00:35:00,911 You… 443 00:35:02,496 --> 00:35:03,706 Has your memory come back? 444 00:35:05,958 --> 00:35:07,126 [knock on door] 445 00:35:20,514 --> 00:35:22,516 [motorcycle engine revving] 446 00:35:41,744 --> 00:35:42,745 [scoffs] 447 00:35:43,913 --> 00:35:45,915 [motorcycle engine revving] 448 00:35:52,338 --> 00:35:53,339 Thanks. 449 00:35:53,422 --> 00:35:54,757 No problem. 450 00:35:54,840 --> 00:35:56,008 -I'll get going. -Take care. 451 00:35:58,427 --> 00:36:00,262 [gate opens, closes] 452 00:36:00,930 --> 00:36:01,931 Wow. 453 00:36:04,475 --> 00:36:06,477 [car engine revving] 454 00:36:09,605 --> 00:36:10,690 [Taeyun] Who is that? 455 00:36:12,525 --> 00:36:14,527 [♪ grim music playing] 456 00:36:16,946 --> 00:36:17,947 Why is he… 457 00:36:19,281 --> 00:36:20,491 Is he someone you know? 458 00:36:21,701 --> 00:36:22,702 No, not at all. 459 00:36:28,374 --> 00:36:29,375 [Seonu] Hello. 460 00:36:30,084 --> 00:36:31,502 Seo Dongju lives here, right? 461 00:36:33,003 --> 00:36:34,839 I'm Ji Seonu. 462 00:36:34,922 --> 00:36:36,757 Could I see Dongju? 463 00:36:36,841 --> 00:36:37,842 Ji Seonu? 464 00:36:38,926 --> 00:36:40,720 -Mom, give me a second. -[Deokhui] Taeyun. 465 00:36:40,803 --> 00:36:41,846 Let me handle this. 466 00:36:58,237 --> 00:37:01,407 You should've let him meet Dongju, Mom. 467 00:37:02,283 --> 00:37:05,077 If someone with amnesia sees an old friend, 468 00:37:05,161 --> 00:37:06,370 it could help. 469 00:37:09,457 --> 00:37:12,918 How shocked would he be to learn Dongju has amnesia? 470 00:37:13,502 --> 00:37:16,005 Come on, Director Seo is in urgent need… 471 00:37:18,841 --> 00:37:20,426 Okay, I'll stop. 472 00:37:21,093 --> 00:37:22,261 I'll shut my mouth. 473 00:37:25,097 --> 00:37:26,766 More trivet for the ramyeon pots. 474 00:37:29,185 --> 00:37:31,604 Remember Sugyeong? The one I studied abroad with. 475 00:37:31,687 --> 00:37:33,189 Assemblywoman Seok Sugyeong? 476 00:37:33,272 --> 00:37:34,273 Yes. 477 00:37:34,774 --> 00:37:38,486 He's being like that because it's a book from her publication event. 478 00:37:39,487 --> 00:37:40,780 A politician's book… 479 00:37:42,448 --> 00:37:43,657 You don't look well. 480 00:37:46,911 --> 00:37:48,871 Ji Yeongsu's son was here. 481 00:37:51,540 --> 00:37:54,418 [Gukhui] Secretary Gong, what's for dinner? 482 00:37:54,502 --> 00:37:57,421 It's been a while since I came home. I should indulge a little. 483 00:37:57,505 --> 00:37:59,590 I prepared Korean beef rib stew. 484 00:38:00,174 --> 00:38:02,051 -Nice! [chuckles] -[phone vibrates] 485 00:38:09,934 --> 00:38:10,935 [♪ music fades] 486 00:38:17,650 --> 00:38:18,651 Father. 487 00:38:19,276 --> 00:38:20,611 Where's Father? 488 00:38:20,694 --> 00:38:23,239 [Gangcheon] As you regain your memories one by one like this, 489 00:38:23,322 --> 00:38:27,284 sooner or later, everything will come flooding back at once. 490 00:38:28,118 --> 00:38:31,205 Remembering the liquor safe's code is impressive enough. 491 00:38:31,288 --> 00:38:32,289 Don't you think? 492 00:38:32,790 --> 00:38:33,791 Yes. 493 00:38:34,625 --> 00:38:35,793 So it's… 494 00:38:36,794 --> 00:38:38,629 starting to come back bit by bit. 495 00:38:39,839 --> 00:38:40,840 Yes. 496 00:38:41,549 --> 00:38:42,842 Fortunately, 497 00:38:43,509 --> 00:38:44,510 bit by bit… 498 00:38:48,722 --> 00:38:49,723 [door opens] 499 00:38:50,975 --> 00:38:53,978 Father, I might lose Yuseong Chemical! 500 00:38:54,562 --> 00:38:57,231 The Yuseong Chemical bond manager is on my side. 501 00:38:57,314 --> 00:39:01,318 But the bank president just ordered them to halt the merger and acquisition review. 502 00:39:01,402 --> 00:39:02,528 [♪ tense music playing] 503 00:39:02,611 --> 00:39:06,740 There's a slight issue with Mr. Yeom's funds, Father. 504 00:39:06,824 --> 00:39:08,033 [Gangcheon sighs] 505 00:39:08,117 --> 00:39:09,618 Step outside. 506 00:39:09,702 --> 00:39:12,955 This is about Daesan Chemical acquiring Yuseong Chemical, Father. 507 00:39:13,038 --> 00:39:14,582 It is my business. 508 00:39:14,665 --> 00:39:16,125 If you don't leave, we will. 509 00:39:17,835 --> 00:39:18,836 Fine. 510 00:39:19,837 --> 00:39:20,838 Father. 511 00:39:21,338 --> 00:39:23,465 If I lose Yuseong Chemical… 512 00:39:26,760 --> 00:39:28,762 you must compensate me for it. 513 00:39:34,101 --> 00:39:35,769 What's Yeom so upset about? 514 00:39:36,687 --> 00:39:39,607 Why is he suddenly overturning the Yuseong Chemical deal? 515 00:39:39,690 --> 00:39:41,483 It's not just a tantrum, Father. 516 00:39:42,401 --> 00:39:45,279 He's pressuring us to sell Daesan Energy. 517 00:39:46,530 --> 00:39:47,865 Again? 518 00:39:48,991 --> 00:39:52,328 No one in their right mind would sell a profitable company. 519 00:39:53,454 --> 00:39:55,164 Mr. Yeom specializes in driving 520 00:39:55,247 --> 00:39:58,250 thriving businesses into bankruptcy, forcing them to sell. 521 00:39:59,335 --> 00:40:02,922 I just met with Mr. Yeom, but I didn't expect him to act this fast. 522 00:40:03,547 --> 00:40:04,798 [Gangcheon sighs heavily] 523 00:40:05,382 --> 00:40:10,346 We need to open the safe if we want to shut Yeom's mouth. 524 00:40:10,429 --> 00:40:12,181 But we don't know the code. 525 00:40:13,182 --> 00:40:14,183 Well… 526 00:40:14,266 --> 00:40:15,267 [♪ music fades] 527 00:40:15,893 --> 00:40:18,979 The place where you keep the paper with the code-- 528 00:40:19,063 --> 00:40:21,523 I already checked. Right? 529 00:40:22,608 --> 00:40:25,277 Are you talking about the reading card in the books? 530 00:40:26,111 --> 00:40:27,905 That's the old code. 531 00:40:27,988 --> 00:40:30,532 I lost the note with the new code. 532 00:40:35,037 --> 00:40:37,039 [♪ mysterious music playing] 533 00:40:38,916 --> 00:40:40,876 [pens clattering] 534 00:40:44,630 --> 00:40:47,424 [Gangcheon] I have to hide it in plain sight to keep it safe. 535 00:40:58,185 --> 00:40:59,186 That's right. 536 00:40:59,812 --> 00:41:01,271 We hid it here together. 537 00:41:08,904 --> 00:41:10,906 [Gangcheon laughing] 538 00:41:17,037 --> 00:41:18,038 [♪ music fades] 539 00:41:59,705 --> 00:42:01,915 {\an8}LIQUOR SAFE INNER SAFE 540 00:42:09,048 --> 00:42:11,050 [Gangcheon laughing] 541 00:42:12,259 --> 00:42:15,846 Director Seo, you just saved Daesan Energy. 542 00:42:20,851 --> 00:42:22,853 [♪ solemn music playing] 543 00:42:27,566 --> 00:42:30,152 My false memories of you, President Huh, 544 00:42:31,028 --> 00:42:32,571 will be cleared up soon too, 545 00:42:33,155 --> 00:42:34,448 one by one. 546 00:42:35,866 --> 00:42:37,326 [Gangcheon] False memories? 547 00:42:38,702 --> 00:42:40,204 [Ildo] The memory of me… 548 00:42:41,705 --> 00:42:43,457 shooting Director Seo. 549 00:42:46,585 --> 00:42:49,004 [Gangcheon laughing] 550 00:42:49,088 --> 00:42:52,382 [Gangcheon] Fake memories got mixed in and messed you up, huh? 551 00:42:57,554 --> 00:42:58,555 [♪ music swells] 552 00:43:05,354 --> 00:43:06,438 Go ahead and open it. 553 00:43:07,147 --> 00:43:09,817 Take the cash and gold and shove them down Yeom's throat. 554 00:43:13,070 --> 00:43:14,613 I memorized it when you showed me. 555 00:43:17,950 --> 00:43:18,951 [Gangcheon exclaims] 556 00:43:19,660 --> 00:43:22,996 Director Seo memorized this 16-digit code… 557 00:43:25,207 --> 00:43:26,208 That's right. 558 00:43:26,792 --> 00:43:29,211 He lost his memory, not his ability to memorize. 559 00:43:29,294 --> 00:43:30,295 Right? 560 00:43:30,963 --> 00:43:32,256 [Gangcheon laughing] 561 00:43:34,007 --> 00:43:35,092 I knew it! 562 00:43:55,070 --> 00:43:56,071 [♪ music ends] 563 00:43:58,657 --> 00:44:00,534 [Jangseon] I heard from President Huh 564 00:44:01,368 --> 00:44:03,871 that your memories are starting to come back. 565 00:44:05,289 --> 00:44:06,623 Yes. 566 00:44:06,707 --> 00:44:08,750 The shock of watching my sister die 567 00:44:09,918 --> 00:44:12,045 keeps pounding in my head. 568 00:44:12,671 --> 00:44:13,672 [Jangseon] Mmm. 569 00:44:13,755 --> 00:44:14,965 Telling me to remember. 570 00:44:15,799 --> 00:44:17,217 To bring it all back. 571 00:44:24,808 --> 00:44:27,728 I hope you remember your sibling bond 572 00:44:27,811 --> 00:44:31,064 and truly grieve for your sister. 573 00:44:31,148 --> 00:44:33,817 Without the memories, you can't even cry for her. 574 00:44:34,943 --> 00:44:38,322 Your sister, who's now buried, would be disappointed. 575 00:44:40,115 --> 00:44:41,200 [knock on door] 576 00:44:41,283 --> 00:44:42,284 [door slides open] 577 00:44:43,702 --> 00:44:45,537 [door slides closed] 578 00:44:50,167 --> 00:44:52,461 Thirty boxes of dress shirts confirmed, sir. 579 00:44:53,253 --> 00:44:58,050 Chairman Cha sincerely requests you to let the Yuseong Chemical review resume. 580 00:44:58,133 --> 00:44:59,218 Tell him 581 00:44:59,843 --> 00:45:02,012 we'll take our time sorting things out. 582 00:45:04,431 --> 00:45:07,684 More than any of that, I'm waiting for you to get your memory back. 583 00:45:08,477 --> 00:45:10,187 You have no idea 584 00:45:10,270 --> 00:45:13,106 how desperately I want that. 585 00:45:13,190 --> 00:45:15,525 [♪ tense music playing] 586 00:45:15,609 --> 00:45:16,902 Since you don't remember it. 587 00:45:20,447 --> 00:45:22,366 You should get going, Director Seo. 588 00:45:32,542 --> 00:45:33,543 [door slides open] 589 00:45:41,718 --> 00:45:42,719 [♪ music swells] 590 00:45:45,597 --> 00:45:46,598 Sir. 591 00:45:47,683 --> 00:45:49,434 It's Manager Cho's ring. 592 00:45:51,645 --> 00:45:52,813 Whose ring? 593 00:45:57,484 --> 00:45:58,485 Bring the gun. 594 00:46:13,458 --> 00:46:14,501 [Jangseon] Dongju! 595 00:46:15,419 --> 00:46:16,712 Dongju! 596 00:46:16,795 --> 00:46:17,879 Get over here. 597 00:46:19,881 --> 00:46:21,383 I said, get over here! 598 00:46:23,719 --> 00:46:24,761 Yes, sir. 599 00:46:24,845 --> 00:46:26,263 You thief. 600 00:46:26,930 --> 00:46:29,141 My two trillion won is in that head of yours! 601 00:46:31,184 --> 00:46:32,686 What do you mean? 602 00:46:32,769 --> 00:46:35,272 You stole my money and ran away! 603 00:46:36,273 --> 00:46:37,274 Chief Cheon. 604 00:46:37,357 --> 00:46:38,442 Director Seo. 605 00:46:39,026 --> 00:46:40,444 You left this behind. 606 00:46:41,987 --> 00:46:44,698 You killed Cho Yangchun and faked your amnesia! 607 00:46:47,284 --> 00:46:48,285 [♪ music fades] 608 00:46:50,203 --> 00:46:51,538 [sighs] 609 00:46:53,165 --> 00:46:54,166 [Guho groans] 610 00:46:55,292 --> 00:46:56,293 [♪ tense music continues] 611 00:46:58,545 --> 00:47:01,631 What are you rambling about, crazy old geezer? 612 00:47:01,715 --> 00:47:03,592 [breathing heavily] 613 00:47:03,675 --> 00:47:04,760 What money? 614 00:47:05,469 --> 00:47:06,470 You… 615 00:47:08,263 --> 00:47:10,182 You took the money I was going to use 616 00:47:11,016 --> 00:47:12,434 for my love of this country… 617 00:47:34,039 --> 00:47:36,249 Why are you so shocked? 618 00:47:36,875 --> 00:47:38,543 Didn't you bring this to kill me? 619 00:47:40,337 --> 00:47:43,215 Honestly, I'm tired of chasing my memories. 620 00:47:43,298 --> 00:47:45,050 And I'm left alone in this world. 621 00:47:46,218 --> 00:47:47,219 I'm done. 622 00:47:48,303 --> 00:47:49,471 It's all so exhausting. 623 00:47:50,931 --> 00:47:52,140 So… 624 00:47:53,141 --> 00:47:55,060 I'll disappear with the two trillion 625 00:47:56,812 --> 00:47:58,230 stuck in my head. 626 00:47:58,313 --> 00:47:59,689 I was wrong! 627 00:48:01,233 --> 00:48:02,776 You didn't steal my money. 628 00:48:03,735 --> 00:48:04,986 It's a misunderstanding… 629 00:48:07,656 --> 00:48:08,657 Are you sure? 630 00:48:08,740 --> 00:48:11,493 Why would I lie with a gun in front of me? 631 00:48:12,202 --> 00:48:15,288 Do you want me to kneel and beg? 632 00:48:18,291 --> 00:48:19,292 Do you? 633 00:48:21,253 --> 00:48:22,254 [♪ music ends] 634 00:48:43,984 --> 00:48:44,985 [exhales shakily] 635 00:48:47,154 --> 00:48:49,156 [♪ somber music playing] 636 00:48:54,995 --> 00:48:55,996 [car engine starts] 637 00:49:03,378 --> 00:49:04,379 [exhales heavily] 638 00:50:04,564 --> 00:50:05,732 BEE POLLEN 1 TEASPOON A DAY 639 00:50:05,815 --> 00:50:08,944 [Yeonju] Put it in tea and drink it warm. It's the good stuff. 640 00:50:09,027 --> 00:50:12,405 [Dongju] If it's the good stuff, you should have it. 641 00:50:12,489 --> 00:50:13,573 [Yeonju] Come on. 642 00:50:13,657 --> 00:50:15,367 Half of your body belongs to whom? 643 00:50:18,286 --> 00:50:19,287 To you. 644 00:50:45,063 --> 00:50:47,065 [Dongju crying] 645 00:51:20,140 --> 00:51:22,142 {\an8}[Dongju sobbing] 646 00:51:49,002 --> 00:51:50,003 [♪ music ends] 647 00:51:53,465 --> 00:51:54,674 [Boyeon] All right. 648 00:51:59,846 --> 00:52:00,930 Tell them it's a gift 649 00:52:01,014 --> 00:52:05,644 in return for the food they sent us from Huicheol's birthday feast. 650 00:52:06,311 --> 00:52:07,395 Okay, I will. 651 00:52:08,355 --> 00:52:10,482 It's done. 652 00:52:11,775 --> 00:52:14,319 I made plenty of the honey cookies that you like. 653 00:52:14,402 --> 00:52:15,654 Eat as much as you want. 654 00:52:15,737 --> 00:52:17,697 -Yes. -[Boyeon chuckles] 655 00:52:17,781 --> 00:52:20,825 Goodness, I did my best, 656 00:52:20,909 --> 00:52:25,455 but compared to the birthday feast, this feels lacking, you know? 657 00:52:25,538 --> 00:52:27,540 My birthday spread got ruined, 658 00:52:27,624 --> 00:52:30,251 so I didn't really like the food, Aunt. 659 00:52:30,335 --> 00:52:33,588 Your first birthday spread as a married man got ruined? 660 00:52:34,089 --> 00:52:35,090 By whom? 661 00:52:36,091 --> 00:52:37,842 [Huicheol] Someone called Secretary Gong. 662 00:52:38,760 --> 00:52:41,221 The one who seems even more powerful 663 00:52:42,305 --> 00:52:43,932 than my grandfather-in-law at times. 664 00:52:47,227 --> 00:52:48,687 Hello. 665 00:52:48,770 --> 00:52:49,813 [Jeongja] Welcome. 666 00:53:10,083 --> 00:53:11,084 Dongju. 667 00:53:14,462 --> 00:53:15,463 Dongju. 668 00:53:18,341 --> 00:53:20,343 [♪ melancholy music playing] 669 00:53:21,010 --> 00:53:22,303 What are you doing? 670 00:53:34,899 --> 00:53:35,900 Dongju, 671 00:53:36,901 --> 00:53:37,902 are you okay? 672 00:53:54,544 --> 00:53:55,795 Do you see this scar? 673 00:53:57,464 --> 00:53:58,715 It's from a gunshot. 674 00:53:59,799 --> 00:54:01,968 The day you didn't show up for our trip, 675 00:54:03,344 --> 00:54:05,847 I got shot on the yacht and lost my memory. 676 00:54:08,224 --> 00:54:10,852 And the day you said we should go see my sister, 677 00:54:13,104 --> 00:54:14,230 she died. 678 00:54:16,024 --> 00:54:17,317 Sister Agnes-- 679 00:54:17,400 --> 00:54:18,401 [Dongju] I know. 680 00:54:19,194 --> 00:54:20,320 You're sorry. 681 00:54:21,404 --> 00:54:25,116 It wasn't your fault, but you still feel responsible. 682 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 You're here to tell me that, right? 683 00:54:31,748 --> 00:54:32,957 I'm sorry… 684 00:54:34,751 --> 00:54:36,461 but I don't want to hear it. 685 00:54:38,296 --> 00:54:40,048 Because I can't say it's okay. 686 00:54:43,593 --> 00:54:45,386 I'm not okay at all. 687 00:54:47,472 --> 00:54:49,599 This pain is unbearable, I feel like dying. 688 00:54:59,984 --> 00:55:01,486 Nothing good ever happened 689 00:55:02,570 --> 00:55:04,155 when we were together. 690 00:55:05,782 --> 00:55:07,784 Including how you married Yeom Huicheol. 691 00:55:08,618 --> 00:55:10,078 So from now on, 692 00:55:12,288 --> 00:55:13,831 don't look at me. 693 00:55:15,333 --> 00:55:17,043 Turn away and live your life. 694 00:55:23,258 --> 00:55:24,259 [Eunnam] Dongju. 695 00:55:26,135 --> 00:55:27,637 That's impossible. 696 00:55:44,028 --> 00:55:46,239 [telephone ringing] 697 00:55:53,371 --> 00:55:54,622 What did Director Seo say? 698 00:55:54,706 --> 00:55:55,790 He's coming down soon. 699 00:55:56,541 --> 00:55:59,419 [Gangcheon] Did you tell him it was a thoughtful gift from our in-laws? 700 00:55:59,502 --> 00:56:01,004 [Jeongja] Yes, Chairman. 701 00:56:01,087 --> 00:56:04,132 Since the funeral, he's barely come down for a meal… 702 00:56:04,215 --> 00:56:05,925 I'm glad you brought good food. 703 00:56:06,009 --> 00:56:07,260 Well done. 704 00:56:07,343 --> 00:56:09,304 -Yes, Grandfather. -[Gangcheon chuckles] 705 00:56:09,387 --> 00:56:12,390 -Where's Eunnam? -She will be here soon. 706 00:56:14,767 --> 00:56:17,312 She says she'll skip the meal and come later… 707 00:56:18,104 --> 00:56:19,230 for dessert. 708 00:56:22,567 --> 00:56:23,901 [Gangcheon] Hey. 709 00:56:26,571 --> 00:56:28,114 I'm glad you came. 710 00:56:29,324 --> 00:56:30,491 Thank you. 711 00:56:30,575 --> 00:56:31,659 Sit. 712 00:56:39,000 --> 00:56:40,543 Let's eat. 713 00:56:50,803 --> 00:56:51,971 I'll take the dessert out. 714 00:56:53,139 --> 00:56:54,140 Chef Do. 715 00:56:55,016 --> 00:56:56,392 Why did you put fruit here? 716 00:56:56,976 --> 00:56:59,896 This batch of honey cookies tastes completely off. 717 00:56:59,979 --> 00:57:01,189 I tasted it. 718 00:57:01,272 --> 00:57:03,524 She used Ceylon cinnamon instead of traditional cassia powder 719 00:57:03,608 --> 00:57:04,942 in the syrup. 720 00:57:05,026 --> 00:57:06,319 [Jaok] You know what they say. 721 00:57:06,402 --> 00:57:10,823 When the lady of the house strays, even the food starts tasting off. 722 00:57:10,907 --> 00:57:12,575 Maybe she's having an affair? 723 00:57:12,659 --> 00:57:14,952 Jeez, that big mouth. My goodness. 724 00:57:15,662 --> 00:57:17,163 I'm sure they're having some drama. 725 00:57:30,343 --> 00:57:31,344 [Gangcheon] What? 726 00:57:32,387 --> 00:57:33,763 Why is mine different? 727 00:57:34,430 --> 00:57:37,600 There's cinnamon in the cookies. I know you don't like it. 728 00:57:37,684 --> 00:57:39,060 I see. 729 00:57:40,770 --> 00:57:42,021 [Gangcheon] Hmm. 730 00:57:45,274 --> 00:57:47,276 [♪ tense music playing] 731 00:57:49,112 --> 00:57:50,113 [scoffs] 732 00:58:00,456 --> 00:58:04,043 If Seo Dongju doesn't eat the honey cookies with cinnamon in them, 733 00:58:05,628 --> 00:58:09,132 it means his memory loss has been all an act. 734 00:58:48,421 --> 00:58:49,422 [♪ music fades] 735 00:58:52,383 --> 00:58:54,385 [♪ somber music playing] 736 00:58:57,430 --> 00:59:00,016 Director Seo. Good thing you came down to eat, right? 737 00:59:00,641 --> 00:59:01,642 Yes, Chairman. 738 00:59:15,448 --> 00:59:16,949 [Huicheol] Why didn't you have dinner? 739 00:59:19,285 --> 00:59:20,495 Try it. It's good. 740 01:00:35,194 --> 01:00:36,195 Director Seo. 741 01:00:38,197 --> 01:00:40,658 Would you like some more cookies? 742 01:00:42,994 --> 01:00:44,078 [chuckles awkwardly] 743 01:00:44,161 --> 01:00:45,162 I've had enough. 744 01:00:51,335 --> 01:00:52,336 Chairman. 745 01:00:52,837 --> 01:00:54,589 -I'll go back to my room. -[Gangcheon] Okay. 746 01:00:54,672 --> 01:00:56,883 From now on, make sure to come down for meals. 747 01:00:57,466 --> 01:00:58,467 I will. 748 01:01:08,936 --> 01:01:09,937 [Huicheol sighs] 749 01:01:11,272 --> 01:01:12,273 [♪ music fades] 750 01:01:16,152 --> 01:01:18,446 [coughs] 751 01:01:18,529 --> 01:01:19,530 [♪ somber music continues] 752 01:01:24,285 --> 01:01:25,286 [Dongju chokes] 753 01:01:25,912 --> 01:01:26,913 Dongju! 754 01:01:26,996 --> 01:01:28,122 [choking] 755 01:01:29,081 --> 01:01:30,124 [Taeyun] Dongju! 756 01:01:34,837 --> 01:01:35,963 Call an ambulance. 757 01:01:36,047 --> 01:01:37,590 Yes, Father. 758 01:01:37,673 --> 01:01:39,800 [Taeyun] What's wrong, Dongju? 759 01:01:39,884 --> 01:01:40,968 [Eunnam] Dongju! 760 01:01:41,052 --> 01:01:44,180 We have a medical emergency at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly. 761 01:01:44,263 --> 01:01:46,015 -[Eunnam] Dongju, stay with me! -[Taeyun] Dongju! 762 01:01:46,098 --> 01:01:47,600 What's going on? 763 01:01:47,683 --> 01:01:49,602 -[Taeyun] Open your eyes, Dongju! -[Eunnam] Dongju! 764 01:01:49,685 --> 01:01:51,312 -[Eunnam] Dongju! -[Taeyun] Stay with me! 765 01:01:52,897 --> 01:01:53,981 [Eunnam] Stay with me. 766 01:01:54,065 --> 01:01:55,733 Dongju, stay with me! 767 01:01:55,816 --> 01:01:56,817 [Taeyun] Dongju! 768 01:01:59,153 --> 01:02:00,529 [Gangcheon] Director Seo! 769 01:02:01,113 --> 01:02:02,239 What's going on? 770 01:02:03,491 --> 01:02:04,909 Director Seo! 771 01:02:04,992 --> 01:02:06,077 [Dongju gasping for air] 772 01:02:06,702 --> 01:02:09,455 [Eunnam] Dongju, stay with me… 773 01:02:13,292 --> 01:02:14,502 Dongju! 774 01:02:15,252 --> 01:02:17,296 Dongju, stay with me! 775 01:02:17,380 --> 01:02:18,673 Stay with me! 776 01:02:19,465 --> 01:02:21,133 Dongju! 777 01:02:21,217 --> 01:02:22,259 Dongju! 778 01:02:49,120 --> 01:02:50,121 [♪ music swells] 779 01:03:03,259 --> 01:03:04,927 -[Gangcheon] Director Seo! -[Taeyun] Dongju! 780 01:03:05,011 --> 01:03:06,595 -[Gangcheon] Director Seo! -[Eunnam] Dongju! 781 01:03:09,223 --> 01:03:11,225 [♪ dramatic music playing] 782 01:03:58,314 --> 01:04:01,233 Buried Hearts 783 01:04:01,317 --> 01:04:04,153 {\an8}[Ildo] Director Seo won't make it through the night. 784 01:04:05,613 --> 01:04:07,907 {\an8}[Jangseon] We don't need Cha Gukhui's testimony. 785 01:04:07,990 --> 01:04:11,786 {\an8}It's crucial that Cha Gangcheon feels the threat of his daughter being taken. 786 01:04:11,869 --> 01:04:15,081 {\an8}You being Yeom's favored junior doesn't hold much value for me now. 787 01:04:15,164 --> 01:04:16,916 {\an8}[Gangcheon] Go confront Yeom Jangseon head-on. 788 01:04:17,541 --> 01:04:19,293 {\an8}[Eunnam] Why are you trying to kill Dongju? 789 01:04:20,211 --> 01:04:22,379 {\an8}You should get rid of him straightaway. 790 01:04:23,756 --> 01:04:24,799 {\an8}[Ildo] I'll make sure 791 01:04:25,633 --> 01:04:26,634 {\an8}everything is… 792 01:04:27,468 --> 01:04:28,719 wrapped up the right way. 793 01:04:33,682 --> 01:04:35,684 Translated by Hye Min Eom 794 01:04:35,684 --> 01:04:40,684 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 795 01:04:35,684 --> 01:04:45,684 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.