Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,218 --> 00:00:55,220
Even before the sun had risen,
2
00:00:55,304 --> 00:00:58,140
Antonia knew that
her days were numbered.
3
00:00:58,807 --> 00:01:02,645
She knew more than that,
she knew that this would be her last day.
4
00:01:03,646 --> 00:01:05,481
Not that she felt unwell.
5
00:01:05,564 --> 00:01:08,609
But unlike others,
6
00:01:08,692 --> 00:01:12,196
Antonia knew when enough was enough.
7
00:01:22,498 --> 00:01:24,833
She would call her loved ones
to her bedside,
8
00:01:24,917 --> 00:01:27,211
inform them of her imminent death,
9
00:01:27,294 --> 00:01:30,422
close her eyes and die.
10
00:01:43,352 --> 00:01:46,438
Farmer Bas
would make her coffin himself.
11
00:01:46,522 --> 00:01:52,778
Russian Olga would lay her out
with her customary discretion.
12
00:01:52,861 --> 00:01:56,281
There would be nothing
to be ashamed of.
13
00:02:02,454 --> 00:02:06,375
And her great-granddaughter
would not leave her deathbed,
14
00:02:06,875 --> 00:02:10,546
since she wanted to know
exactly how the miracle of death
15
00:02:10,629 --> 00:02:13,924
would embrace her beloved
great-grandmother.
16
00:02:21,015 --> 00:02:23,308
It's time to die.
17
00:02:37,740 --> 00:02:42,202
She got out of bed
to begin the last day of her life.
18
00:02:45,539 --> 00:02:48,584
ANTONIA'S LINE
19
00:02:48,667 --> 00:02:52,337
A film by Marleen Gorris
20
00:05:28,619 --> 00:05:30,120
IS this it?
21
00:05:33,123 --> 00:05:35,000
This is it.
22
00:06:00,025 --> 00:06:02,027
Don't think much of it.
23
00:06:03,278 --> 00:06:06,156
Nor did I when I left 2O years ago.
24
00:06:06,823 --> 00:06:09,034
It hasn't changed.
25
00:06:19,211 --> 00:06:22,756
This village may not be much,
but at least it's quiet.
26
00:06:37,813 --> 00:06:40,232
Were you born here?
27
00:06:43,568 --> 00:06:47,531
Soon after the war,
Antonia returned to bury her mother.
28
00:06:47,614 --> 00:06:50,409
But she was still very much alive.
29
00:06:53,996 --> 00:06:56,331
Wicked, wicked man.
30
00:06:58,834 --> 00:07:00,002
Dirtbag!
31
00:07:00,085 --> 00:07:02,587
Shameless thieves!
32
00:07:03,505 --> 00:07:08,510
Rotten swine!
33
00:07:15,058 --> 00:07:17,185
Just so as you know I know!
34
00:07:18,687 --> 00:07:21,982
You think I can't see it?
You think I'm blind?
35
00:07:22,065 --> 00:07:27,863
That I don't know you're taking them
in the alley behind the church?
36
00:07:31,033 --> 00:07:33,535
- You godforsaken rat!
- Mad as a hatter.
37
00:07:33,618 --> 00:07:35,495
But difficult. Always has been.
38
00:07:36,163 --> 00:07:38,498
You sanctimonious filth!
39
00:07:38,582 --> 00:07:40,709
Dirtbag!
40
00:07:41,543 --> 00:07:43,879
But she's got a point.
Father was a dirty old man.
41
00:07:43,962 --> 00:07:47,758
Used to feel them up round the clock.
He's been dead for 3O years.
42
00:07:50,177 --> 00:07:53,847
Mother, I've come back. How about that!
43
00:07:53,930 --> 00:07:55,932
I came as quick as I could.
44
00:07:57,142 --> 00:07:59,227
This is my daughter, Danielle.
45
00:08:00,270 --> 00:08:04,399
Out of my sight, spawn of Satan!
46
00:08:04,483 --> 00:08:07,110
You two-faced, ruthless,
47
00:08:07,194 --> 00:08:09,488
drunken, degenerate adulterer!
48
00:08:10,530 --> 00:08:13,867
You wicked, wicked man!
49
00:08:35,138 --> 00:08:36,515
Antonia?
50
00:08:38,683 --> 00:08:39,976
Olga!
51
00:08:42,270 --> 00:08:43,522
Antonia?
52
00:08:47,192 --> 00:08:48,860
Yes, Mother?
53
00:08:50,654 --> 00:08:53,031
Late as usual.
54
00:08:53,865 --> 00:08:55,784
Like your father.
55
00:08:55,867 --> 00:08:56,993
Amen.
56
00:09:01,832 --> 00:09:04,000
Rest in peace, Mother.
57
00:09:04,751 --> 00:09:06,795
Though that's extremely unlikely.
58
00:09:39,286 --> 00:09:42,456
This is Chiel, the smith.
I used to go out with him.
59
00:09:42,539 --> 00:09:44,624
Hey there, Chiel!
60
00:09:45,459 --> 00:09:47,752
He's grown old.
61
00:09:53,175 --> 00:09:54,843
That's Crooked Finger's house.
62
00:09:54,926 --> 00:09:56,678
He's an old friend.
63
00:09:57,679 --> 00:10:00,474
I wonder how he made it through the war.
64
00:10:13,361 --> 00:10:15,405
That's Mad Madonna.
65
00:10:15,489 --> 00:10:18,074
She bays at the full moon.
66
00:10:21,203 --> 00:10:23,371
She drives the Protestant wild.
67
00:10:23,455 --> 00:10:27,292
He'd rather be on top,
in more ways than one.
68
00:10:27,375 --> 00:10:28,710
Come on.
69
00:10:34,257 --> 00:10:37,135
That's Olga the Russian's café.
70
00:10:38,720 --> 00:10:43,058
Her other professions:
midwife and undertaker.
71
00:10:43,141 --> 00:10:46,436
That wall's the Saturday night urinal.
72
00:10:46,520 --> 00:10:49,439
The stench on Sunday morning
could bend nails.
73
00:10:49,981 --> 00:10:52,150
Ah, the nuns!
74
00:10:52,234 --> 00:10:54,236
They haven't gone extinct yet.
75
00:11:52,627 --> 00:11:56,214
It's all a load of rubbish really.
But that's the way things are here.
76
00:12:35,211 --> 00:12:38,214
So, the prodigal daughter's come back.
77
00:12:39,758 --> 00:12:41,551
Clever of you to notice.
78
00:12:41,635 --> 00:12:44,638
Or are you not only drunk,
but blind as well?
79
00:12:48,600 --> 00:12:50,268
Olga, three beers.
80
00:12:50,352 --> 00:12:53,188
Still as mean and ugly as before.
81
00:12:53,271 --> 00:12:56,274
But Christ,
what a well-stacked daughter you've got.
82
00:12:57,108 --> 00:12:58,860
Here, my two sons.
83
00:12:58,943 --> 00:13:03,865
Thoroughbred stallions both of them,
ready to be put out to stud.
84
00:13:03,948 --> 00:13:06,451
Just right for this girl of yours, eh?
85
00:13:10,538 --> 00:13:11,998
Olga, a gin please.
86
00:13:13,208 --> 00:13:14,709
Give the lady a drink, Olga.
87
00:13:14,793 --> 00:13:18,713
My daughter's up for offer too,
going for a song.
88
00:13:18,797 --> 00:13:20,632
She may not be the smartest,
89
00:13:20,715 --> 00:13:23,385
but she's strong as a sow in farrow.
90
00:13:23,468 --> 00:13:25,720
Her trousseau's been ready for years.
91
00:13:26,805 --> 00:13:28,973
Deedee, come here!
92
00:13:29,808 --> 00:13:33,728
For Christ's sake, come here!
I told you to come!
93
00:13:34,354 --> 00:13:36,356
Have you gone deaf as well?
94
00:13:37,232 --> 00:13:39,150
Let them have a look at you.
95
00:13:41,403 --> 00:13:44,406
A solid wench.
Have a look at her.
96
00:13:45,824 --> 00:13:47,992
Any takers?
97
00:13:50,662 --> 00:13:52,455
That's enough.
98
00:13:57,794 --> 00:13:59,587
Where do you think you're going?
99
00:13:59,671 --> 00:14:04,384
Drink up and shut your ugly face!
100
00:14:06,636 --> 00:14:08,471
Shuffle, shuffle.
101
00:14:15,520 --> 00:14:17,355
Deal, deal.
102
00:14:19,399 --> 00:14:21,526
What did I get? Let's see.
103
00:14:23,611 --> 00:14:28,783
And so Antonia and her daughter, Danielle,
returned to the cradle of their ancestors.
104
00:14:36,249 --> 00:14:39,294
The two women
settled into the pink house
105
00:14:39,377 --> 00:14:43,882
and had so little to do with the village
that the villagers eventually accepted them.
106
00:14:43,965 --> 00:14:47,635
Just as they did a bad harvest,
a deformed child,
107
00:14:47,719 --> 00:14:53,224
or the self evident, if unlikely,
omnipresence of God.
108
00:15:18,833 --> 00:15:21,753
One man was happy with Antonia's return.
109
00:15:23,296 --> 00:15:27,008
Since the war ended,
Crooked Finger refused to leave his house.
110
00:15:27,091 --> 00:15:31,054
So Antonia visited him instead,
and she took Danielle with her.
111
00:16:42,250 --> 00:16:45,670
Remember walking in the woods together?
112
00:16:47,672 --> 00:16:50,633
Those woods hold lots of memories of us.
113
00:16:50,717 --> 00:16:53,678
- How's your wife doing?
- Fine.
114
00:16:53,761 --> 00:16:55,430
Fine.
115
00:17:32,592 --> 00:17:33,927
Get a move on!
116
00:17:41,976 --> 00:17:46,314
Come back, you ungrateful bastard!
117
00:17:47,231 --> 00:17:51,569
You miserable swine! Come back!
118
00:17:52,362 --> 00:17:56,908
Although the mind of Loony Lips
usually worked more slowly than most,
119
00:17:56,991 --> 00:18:00,328
it did not take him long
to decide to follow Antonia.
120
00:18:03,998 --> 00:18:05,333
Farmer Bas was a newcomer.
121
00:18:05,917 --> 00:18:07,877
He 'd only lived
in the village for 20 years.
122
00:18:09,003 --> 00:18:11,673
This complicated his dealings
with the other farmers.
123
00:18:11,756 --> 00:18:14,467
But he had no trouble at all with Antonia.
124
00:18:46,541 --> 00:18:49,252
Not bad for a curate!
125
00:19:07,562 --> 00:19:12,650
Retarded Deedee lived with her mother,
father and two brothers on a farm.
126
00:19:13,317 --> 00:19:17,864
The men's loud voices rode roughshod
over the women's silence.
127
00:19:36,257 --> 00:19:39,343
Ma, where the hell are my Sunday shoes?
128
00:19:40,261 --> 00:19:44,891
Have you seen my shoes?
129
00:20:11,793 --> 00:20:15,046
Very generously proportioned was Cora.
130
00:20:15,880 --> 00:20:19,550
Before Mass on Sunday
she got tipsy on her own bathtub gin.
131
00:20:20,301 --> 00:20:22,804
Pushing her dung cart
and roaring with laughter,
132
00:20:22,887 --> 00:20:25,807
she wove in and out
of the churchgoers.
133
00:20:29,602 --> 00:20:31,312
Bertie's buried here.
134
00:20:31,395 --> 00:20:33,481
His father was in the cloth trade.
135
00:20:34,398 --> 00:20:37,819
Crooked Finger, Bertie and I
were best friends.
136
00:20:37,902 --> 00:20:42,031
Bertie was in the resistance,
hid a Jewish family in the attic.
137
00:20:42,115 --> 00:20:46,911
He was betrayed to the Germans
and they were all shot.
138
00:20:50,706 --> 00:20:54,794
And guess who was too scared
to give him the Last Rites?
139
00:21:28,786 --> 00:21:31,164
Anyone at home?
140
00:21:42,175 --> 00:21:43,926
I...
141
00:21:46,137 --> 00:21:48,347
I wanted to have a word.
142
00:21:49,348 --> 00:21:50,850
What about?
143
00:21:56,147 --> 00:21:58,608
About you and me.
144
00:22:00,026 --> 00:22:02,028
About marriage.
145
00:22:02,111 --> 00:22:04,280
I was thinking...
146
00:22:06,365 --> 00:22:09,202
You're a widow and my wife is dead.
147
00:22:14,207 --> 00:22:16,334
You are a good-looking woman...
148
00:22:21,881 --> 00:22:23,716
My sons need a mother.
149
00:22:24,675 --> 00:22:26,510
But I don't need your sons.
150
00:22:27,845 --> 00:22:29,347
You don't?
151
00:22:30,556 --> 00:22:32,141
No.
152
00:22:37,605 --> 00:22:39,315
Don't you need a husband?
153
00:22:40,066 --> 00:22:41,567
What for?
154
00:22:46,322 --> 00:22:48,074
You can come round from time to time.
155
00:22:48,157 --> 00:22:50,952
There's the odd job we can't do ourselves
156
00:22:52,828 --> 00:22:56,165
and I'd be grateful if you'd lend a hand.
157
00:22:57,541 --> 00:22:59,835
And what do I get in return?
158
00:23:01,337 --> 00:23:04,423
A cup of coffee, fresh eggs, vegetables.
159
00:23:06,050 --> 00:23:07,343
I've got all that myself.
160
00:23:14,976 --> 00:23:16,310
Well...
161
00:23:17,895 --> 00:23:19,730
I'll think about it.
162
00:23:48,175 --> 00:23:50,678
Boys, behave yourselves!
163
00:24:14,577 --> 00:24:15,870
Good?
164
00:24:18,539 --> 00:24:20,374
Watch it!
165
00:24:30,634 --> 00:24:32,720
Farmer Bas became a regular visitor.
166
00:24:32,803 --> 00:24:35,264
Antonia gave him her affection,
167
00:24:35,348 --> 00:24:38,017
but for the moment no more than that.
168
00:24:58,079 --> 00:25:01,540
- I've come to get our saw.
- It's in the barn. I'll get it.
169
00:25:01,624 --> 00:25:03,459
Don't bother. I'll go.
170
00:25:40,162 --> 00:25:41,747
Goddamn.
171
00:25:45,042 --> 00:25:46,377
Goddamn!
172
00:26:20,870 --> 00:26:22,538
Hush now. Hush.
173
00:26:23,998 --> 00:26:26,667
I'll bake you a lovely cake...
174
00:26:26,750 --> 00:26:28,419
Hold Still!
175
00:26:29,211 --> 00:26:31,630
And soon you'll have a nice bath.
176
00:26:32,715 --> 00:26:35,676
Tomorrow we'll buy you new glasses.
177
00:27:17,760 --> 00:27:20,721
As usual, the villagers knew everything.
178
00:27:20,804 --> 00:27:24,308
Bu! they were as silent' as the grave
that' had nearly been filled.
179
00:27:30,689 --> 00:27:33,442
Pitte healed from his wounds
and disappeared.
180
00:27:33,526 --> 00:27:35,736
No one knew where to.
181
00:27:45,621 --> 00:27:48,082
“Like seeks like,” Antonia said.
182
00:27:48,165 --> 00:27:50,668
And Deedee and Loony Lips
found each other.
183
00:29:31,685 --> 00:29:33,812
Has Crooked Finger seen this?
184
00:29:33,896 --> 00:29:34,938
No.
185
00:29:35,022 --> 00:29:37,274
He's only interested in books.
186
00:29:37,941 --> 00:29:40,110
This isn't any good.
187
00:29:40,778 --> 00:29:43,530
I've got such a lot to learn.
188
00:29:53,582 --> 00:29:59,004
So Danielle went to learn in the big city.
And she was happy.
189
00:30:40,838 --> 00:30:45,175
Days turned into weeks, then into years.
190
00:30:45,259 --> 00:30:48,595
Antonia planted, Danielle painted,
191
00:30:48,679 --> 00:30:51,849
the fields turned green,
then brown again.
192
00:30:56,770 --> 00:30:59,440
Danielle, pull it.
193
00:31:19,126 --> 00:31:21,295
I want a baby.
194
00:31:26,633 --> 00:31:28,844
Whatever gave you that idea?
195
00:31:31,930 --> 00:31:33,599
A baby?
196
00:31:37,352 --> 00:31:41,315
How about a husband to go with it?
197
00:31:42,900 --> 00:31:45,652
No, I don't think so.
198
00:31:59,500 --> 00:32:03,504
Don't look for that here in the village.
It would only mean trouble.
199
00:32:04,338 --> 00:32:07,216
The farmers here only breed sons,
200
00:32:07,299 --> 00:32:11,011
and they can't see further
than the back end of a cow.
201
00:32:20,854 --> 00:32:22,356
Take deep breaths!
202
00:32:24,608 --> 00:32:26,652
Through your nose!
203
00:32:26,735 --> 00:32:29,363
In a few months we'll go to the city.
204
00:32:30,531 --> 00:32:33,200
And there we'll find you a father.
205
00:33:25,127 --> 00:33:27,004
What's this?
206
00:33:27,588 --> 00:33:30,591
Seems like a house for fallen women.
207
00:33:31,675 --> 00:33:35,387
I doubt if these'll ever get up again.
Let's go!
208
00:33:36,013 --> 00:33:37,347
Come in. Have a seat.
209
00:33:41,310 --> 00:33:43,353
Have a seat.
210
00:33:50,944 --> 00:33:56,116
Nothing beats being pregnant.
211
00:33:56,199 --> 00:33:59,244
This is my second, and believe me,
212
00:33:59,328 --> 00:34:06,001
it's not the copulation or the kids
that come out of it
213
00:34:06,084 --> 00:34:08,754
but the carrying and giving birth
that makes it worthwhile.
214
00:34:08,837 --> 00:34:10,839
It's the most beautiful thing on earth!
215
00:34:31,234 --> 00:34:33,236
We urgently need the services...
216
00:34:36,156 --> 00:34:40,285
- ...of a man.
- A man! Who doesn't?
217
00:34:42,537 --> 00:34:47,834
Just to get me pregnant.
218
00:34:48,418 --> 00:34:52,422
I don't want him into the bargain.
A child is all I want.
219
00:34:53,006 --> 00:34:54,800
He doesn't have to know about it.
220
00:34:55,300 --> 00:34:59,262
What the eye doesn't see,
the heart doesn't grieve about.
221
00:35:04,017 --> 00:35:06,269
In that case, I'm with you.
222
00:35:16,321 --> 00:35:17,823
Nice bike.
223
00:35:19,282 --> 00:35:20,617
An Adonis!
224
00:35:21,243 --> 00:35:23,286
What does he do for a living?
225
00:35:25,122 --> 00:35:26,623
Good breeding?
226
00:35:27,833 --> 00:35:29,418
He's family!
227
00:37:40,048 --> 00:37:41,550
Once more.
228
00:37:42,425 --> 00:37:43,468
Come on!
229
00:38:39,858 --> 00:38:41,985
Did you see stars?
230
00:38:42,068 --> 00:38:43,570
Did I have to?
231
00:38:43,653 --> 00:38:45,280
It helps.
232
00:38:45,363 --> 00:38:47,032
It's not essential.
233
00:38:47,824 --> 00:38:50,493
- I'm famished!
- That's a good sign.
234
00:38:51,494 --> 00:38:53,872
We're a fertile family.
235
00:38:53,955 --> 00:38:58,126
Letta, it was a real pleasure.
You know where to find me if you want me.
236
00:39:10,847 --> 00:39:14,976
...corruption that infects us all.
237
00:39:15,852 --> 00:39:22,067
Of such, Peter, the rock upon whom
the Church is built, warns:
238
00:39:22,150 --> 00:39:28,782
“Them that walk after the flesh in the lust
of uncleanness and despise government.”
239
00:39:29,699 --> 00:39:35,622
The kingdom of the Jews fell through
Jezebel and her cursed daughter.
240
00:39:38,500 --> 00:39:44,673
More the shame that these are women!
241
00:39:45,340 --> 00:39:48,134
They should set an example
242
00:39:48,218 --> 00:39:51,721
of humility and obedience,
243
00:39:51,805 --> 00:39:56,268
and teach their daughters chastity.
244
00:39:57,185 --> 00:39:59,521
Let them repent
245
00:39:59,604 --> 00:40:05,568
lest they be cast into hellfire
at the day of judgment!
246
00:40:38,977 --> 00:40:42,731
Farmer Bas came to the conclusion
that there was only one solution:
247
00:40:42,814 --> 00:40:44,190
Blackmail.
248
00:41:25,482 --> 00:41:27,650
Jesus, Mary, Joseph!
249
00:41:30,070 --> 00:41:32,447
...and Our Lord said unto them:
250
00:41:32,530 --> 00:41:36,493
“He that is without sin among you
let him first cast a stone at her.”
251
00:41:37,702 --> 00:41:40,747
And just as her accusers left,
convicted by their own consciences,
252
00:41:40,830 --> 00:41:47,712
so we must think of our own transgressions
before condemning others.
253
00:41:48,505 --> 00:41:53,593
Let us also remember that salvation
came into the world through a woman.
254
00:41:54,260 --> 00:41:58,681
And that no one
seeks her protection or help in vain.
255
00:42:00,809 --> 00:42:05,980
Nor should we forget the lesson
read on the feast day of a holy woman:
256
00:42:06,898 --> 00:42:09,859
“She openeth her mouth with wisdom,
257
00:42:09,943 --> 00:42:13,863
in her tongue is the law of kindness.
258
00:42:14,656 --> 00:42:17,826
She looketh well
to the ways of her household,
259
00:42:17,909 --> 00:42:20,870
and eateth not the bread of idleness.”
260
00:42:38,054 --> 00:42:42,183
Danielle gave birth to a daughter,
and called her Thérèse.
261
00:43:16,259 --> 00:43:17,969
And so the years passed.
262
00:43:18,052 --> 00:43:23,183
Antonia and Danielle took Thérèse
on their visits to Crooked Finger.
263
00:43:24,893 --> 00:43:30,190
It seemed that Thérèse understood
Crooked Finger better than Danielle ever did.
264
00:43:30,273 --> 00:43:35,862
Imagine moving to another time scale,
265
00:43:35,945 --> 00:43:39,574
so that a life-span of 8O years
would be over in 29 days,
266
00:43:39,657 --> 00:43:42,911
or last 80,000 years.
267
00:43:43,703 --> 00:43:45,705
- Time...
- But what about time?
268
00:43:45,788 --> 00:43:47,707
Did we invent time?
269
00:43:48,541 --> 00:43:50,835
We made it up.
270
00:43:52,545 --> 00:43:55,215
Perhaps ants live in their time...
271
00:43:55,298 --> 00:43:57,759
- And crickets...
- And bees...
272
00:43:58,468 --> 00:44:01,137
- And butterflies...
- And trees...
273
00:44:01,804 --> 00:44:03,014
And stars...
274
00:44:03,097 --> 00:44:04,807
And the moon!
275
00:44:09,562 --> 00:44:11,105
Finger, you smell!
276
00:44:11,189 --> 00:44:15,068
That, my dear,
is the smell of time past.
277
00:44:16,528 --> 00:44:21,324
And Finger and Thérèse enfolded
each other in their hearts.
278
00:44:33,169 --> 00:44:37,549
Thwarted in love by the dogmas
of their different faiths,
279
00:44:37,632 --> 00:44:43,638
the Protestant remained as far from
his Madonna as the moon she howled at.
280
00:44:51,896 --> 00:44:53,815
The Curate left the church because,
281
00:44:53,898 --> 00:44:57,902
as he put it, he could not reconcile
his enjoyment of life
282
00:44:57,986 --> 00:44:59,988
with the Church's enjoyment of death.
283
00:45:17,922 --> 00:45:21,009
I'm free! I'm free!
284
00:46:38,670 --> 00:46:41,673
Some years ago you asked for my hand.
285
00:46:43,091 --> 00:46:46,594
You still can't have my hand.
But you can have the rest.
286
00:46:54,352 --> 00:46:57,355
After all these chaste years
I've got the urge again.
287
00:46:57,897 --> 00:46:59,982
Let's say once a week?
288
00:47:02,777 --> 00:47:04,904
Perhaps more often.
289
00:47:04,987 --> 00:47:07,490
From time to time...
290
00:47:07,573 --> 00:47:09,826
should the need arise.
291
00:47:10,993 --> 00:47:15,998
If the need arises, we must
give that serious consideration.
292
00:47:19,001 --> 00:47:21,921
And not in my house or yours.
293
00:47:22,004 --> 00:47:25,383
That's much too hectic
for people of our age.
294
00:48:21,105 --> 00:48:26,152
The seasons repeated themselves.
Time gave birth again and again,
295
00:48:26,235 --> 00:48:29,363
and with complete contentment
produced nothing except itself.
296
00:49:02,104 --> 00:49:05,149
Letta! Pregnant again?
297
00:49:05,233 --> 00:49:07,276
What number's this one?
298
00:49:08,152 --> 00:49:10,154
I have nowhere else to go.
299
00:49:12,114 --> 00:49:15,868
Children of the future,
remember that I did my best. Come on in.
300
00:49:29,298 --> 00:49:32,385
This is Simon, my eldest.
Take off your cap!
301
00:49:33,177 --> 00:49:35,179
And this is Arletta.
302
00:49:37,473 --> 00:49:39,308
Is that...
303
00:49:40,309 --> 00:49:42,562
That's my daughter Thérèse.
304
00:49:42,645 --> 00:49:45,106
Poppet
305
00:49:46,774 --> 00:49:48,568
Haven't I grown?
306
00:49:48,651 --> 00:49:50,820
Spitting image of her dad!
307
00:49:53,072 --> 00:49:54,740
How is my father?
308
00:49:55,157 --> 00:49:59,328
Fine! He's married
to a horribly ugly girl
309
00:49:59,412 --> 00:50:04,250
who's got a heart of gold,
buckets of common sense and a brewery.
310
00:50:04,333 --> 00:50:05,835
He's very happy.
311
00:50:10,464 --> 00:50:13,634
- Who's that?
- The Curate.
312
00:50:18,472 --> 00:50:20,308
He has left the Church.
313
00:50:30,651 --> 00:50:32,695
God bless you, ma'am!
314
00:50:32,778 --> 00:50:34,864
I should hope so too.
315
00:50:48,210 --> 00:50:51,464
The Curate lovingly
knocked her up every year,
316
00:50:51,547 --> 00:50:54,050
and they lived happily ever after.
317
00:51:13,736 --> 00:51:17,531
- How long have you been able to do sums?
- Since I was three.
318
00:51:18,115 --> 00:51:21,953
- Who taught you?
- I taught myself.
319
00:51:23,245 --> 00:51:25,414
Crooked Finger helped a bit.
320
00:51:26,290 --> 00:51:29,794
How much is 147 times 48?
321
00:51:29,877 --> 00:51:32,421
7056, of course.
322
00:51:39,261 --> 00:51:41,180
Square root is 84.
323
00:51:43,307 --> 00:51:48,437
The square is 49,787,136.
324
00:51:53,651 --> 00:51:58,239
Danielle, I regret to have to tell you
your daughter isn't normal.
325
00:51:59,991 --> 00:52:04,495
- I'm a child prodigy.
- I fear you are.
326
00:52:05,121 --> 00:52:09,291
This is Lara Anderson,
Thérèse's teacher.
327
00:52:10,126 --> 00:52:15,172
- The First Grade's teacher, I mean.
- She has 3O children, a demanding task.
328
00:52:15,256 --> 00:52:16,382
Quite.
329
00:52:17,341 --> 00:52:19,510
Thérèse is far in advance of the others.
330
00:52:19,593 --> 00:52:24,181
It creates problems,
she needs a lot of attention.
331
00:52:24,265 --> 00:52:28,394
I suggest that you and I,
and possibly others
332
00:52:28,477 --> 00:52:32,356
take responsibility
and give Thérèse extra tuition
333
00:52:33,315 --> 00:52:37,319
besides her normal lessons,
which I shall adapt to her needs.
334
00:52:38,320 --> 00:52:39,530
What subjects are you good in?
335
00:52:41,907 --> 00:52:44,994
All the colors of the spectrum.
She knows everything about painting.
336
00:52:46,370 --> 00:52:47,913
She's not a bad carpenter, either.
337
00:52:49,081 --> 00:52:53,085
Crooked Finger will help.
He knows more than is good for him.
338
00:52:53,169 --> 00:52:55,838
Philosophy, poetry, comparative religion.
339
00:52:55,921 --> 00:52:58,340
Logic. The exact sciences.
340
00:52:59,383 --> 00:53:03,512
I suggest two
to three hours extra a day.
341
00:53:04,346 --> 00:53:05,806
Is that suitable?
342
00:53:13,522 --> 00:53:15,691
Is that suitable?
343
00:53:17,276 --> 00:53:18,611
To begin with.
344
00:53:26,160 --> 00:53:28,370
What time is she coming?
345
00:53:29,413 --> 00:53:31,957
Didn't she say after dinner?
346
00:53:32,041 --> 00:53:33,542
That's now!
347
00:53:33,626 --> 00:53:37,338
Perhaps she eats late.
348
00:53:38,005 --> 00:53:40,007
Perhaps she doesn't want to come.
349
00:53:46,680 --> 00:53:48,516
Was it today she said she'd come?
350
00:53:51,936 --> 00:53:53,771
Does she drink coffee or tea?
351
00:53:54,730 --> 00:53:58,651
How should I know?
Stand still or sit down!
352
00:54:16,836 --> 00:54:18,337
Hello, Thérèse.
353
00:54:19,463 --> 00:54:20,589
- Hello.
- Hello.
354
00:54:26,428 --> 00:54:30,057
Reverend Mother says
that God created everything.
355
00:54:30,141 --> 00:54:34,395
But she won't ask herself
who created God.
356
00:54:34,478 --> 00:54:38,983
The tragedy of those who believe in a God
is that their faith rules their intellect.
357
00:54:39,817 --> 00:54:44,613
In my experience, religions
often cause death and destruction.
358
00:54:46,282 --> 00:54:48,075
But we were discussing Plato.
359
00:54:52,496 --> 00:54:54,957
Isn't it terrible that nothing exists?
360
00:54:55,958 --> 00:54:57,501
That's why there's so much.
361
00:55:04,800 --> 00:55:08,470
Have you ever eaten an artichoke?
Shall I tell you how?
362
00:55:09,513 --> 00:55:14,560
An artichoke is thick and round
and green.
363
00:55:14,643 --> 00:55:18,522
The leaves are fleshy and soft.
364
00:55:18,606 --> 00:55:20,900
First, boil the artichoke in salted water.
365
00:55:20,983 --> 00:55:27,406
Then, peel off the leaves, one by one,
dip them in a vinaigrette sauce,
366
00:55:27,489 --> 00:55:33,078
then scrape off the tender flesh
with your teeth until you reach the heart.
367
00:55:33,871 --> 00:55:35,122
The heart?
368
00:55:36,123 --> 00:55:38,042
Yes, the heart.
369
00:55:41,003 --> 00:55:45,257
- And what do I do with the heart?
- You savor it,
370
00:55:45,341 --> 00:55:49,470
bit by bit, with your eyes closed.
It's a delicacy.
371
00:55:49,553 --> 00:55:51,430
The whole thing is a delicacy.
372
00:55:51,513 --> 00:55:53,641
Yes, all of it is a delicacy.
373
00:55:53,724 --> 00:55:56,727
Am I going to have my lesson or not?
374
00:56:19,250 --> 00:56:22,670
And then love burst out everywhere.
375
00:58:01,101 --> 00:58:03,145
I can't sleep!
376
00:58:29,797 --> 00:58:33,717
That year Mad Madonna died
of a broken heart.
377
00:58:52,277 --> 00:58:55,197
The Protestant speedily followed her.
378
00:58:55,280 --> 00:58:57,783
“Force of habit,” said the villagers.
379
00:59:07,334 --> 00:59:09,545
THEY DID NOT SHARE A TABLE
380
00:59:09,628 --> 00:59:11,630
THEY DID NOT SHARE A BED
381
00:59:11,713 --> 00:59:13,715
NOW THEY SIMPLY SHARE A GRAVE
382
00:59:31,358 --> 00:59:35,112
Farmer Dean fell from the combine harvester
and broke his neck.
383
00:59:43,162 --> 00:59:45,831
After nearly 75 years
missing without a trace,
384
00:59:45,914 --> 00:59:50,169
Pitte suddenly walked through the door
and claimed his share of the inheritance.
385
00:59:52,880 --> 00:59:55,924
Money, money, money.
386
01:00:45,307 --> 01:00:47,809
Look who's here!
387
01:00:53,690 --> 01:00:54,816
Ladies...
388
01:01:00,948 --> 01:01:04,785
- Who's that?
- The devil. Open the door.
389
01:01:13,669 --> 01:01:17,714
Thérèse grew up with Simon,
Letta's eldest son.
390
01:01:17,798 --> 01:01:21,343
He loved Thérèse,
and would continue to do so all his life.
391
01:01:22,886 --> 01:01:26,848
Simon's in love!
392
01:01:30,435 --> 01:01:35,649
Thérèse soon discovered that thought
needed more than just brains.
393
01:01:35,732 --> 01:01:41,280
Her love of music and mathematics
provided for the needs of heart and head.
394
01:01:41,363 --> 01:01:46,285
She limited herself to those subjects,
and became an authority in both.
395
01:01:46,368 --> 01:01:50,956
Your essay has undeniable merits,
396
01:01:51,456 --> 01:01:53,625
but it is imperative
397
01:01:53,709 --> 01:01:57,462
that you realize the importance
of following the assignment.
398
01:01:57,963 --> 01:02:02,175
I specifically stipulated
two pages maximum.
399
01:02:02,259 --> 01:02:06,054
You wrote five. So it is insufficient.
400
01:02:06,930 --> 01:02:13,437
In our discipline it is essential,
an absolute necessity...
401
01:02:14,062 --> 01:02:18,984
Let me put it this way:
“Mastery reveals itself in limitation.”
402
01:02:19,067 --> 01:02:23,488
Since you can't distinguish
quality from quantity,
403
01:02:23,572 --> 01:02:27,409
I can only come to the conclusion
that you are incompetent.
404
01:02:34,708 --> 01:02:36,627
Up with the truth!
405
01:02:37,210 --> 01:02:38,962
Up with the revolution!
406
01:02:48,096 --> 01:02:50,098
UP yours.
407
01:03:27,969 --> 01:03:31,306
In those enlightened times
Thérèse was raped.
408
01:03:33,809 --> 01:03:35,143
By Pitte.
409
01:03:36,019 --> 01:03:37,979
Drinks are on me!
410
01:03:39,147 --> 01:03:41,149
Beer for everyone.
411
01:03:47,030 --> 01:03:49,324
You got something to celebrate?
412
01:03:50,450 --> 01:03:52,744
Are you all right now?
413
01:03:52,828 --> 01:03:54,496
Are you sure?
414
01:03:57,999 --> 01:03:59,000
Sleep well.
415
01:04:43,378 --> 01:04:45,213
He isn't here.
416
01:05:22,959 --> 01:05:24,628
Stand up!
417
01:05:32,427 --> 01:05:35,430
Outside. And quickly.
418
01:05:58,745 --> 01:06:00,288
Stop!
419
01:06:02,874 --> 01:06:04,876
- Be reasonable.
- No.
420
01:06:06,253 --> 01:06:07,712
Shut your mouth.
421
01:06:07,796 --> 01:06:09,798
If you move, I'll shoot.
422
01:06:11,132 --> 01:06:14,344
If I had it in me to kill someone,
I would kill you.
423
01:06:14,427 --> 01:06:16,888
Instead, I'll curse you.
424
01:06:16,972 --> 01:06:20,267
And my curse will haunt you
to the end of your days.
425
01:06:20,350 --> 01:06:22,018
Silence!
426
01:06:23,144 --> 01:06:25,313
If you ever return,
427
01:06:25,397 --> 01:06:29,776
my curse will savage you to death.
428
01:06:29,860 --> 01:06:33,154
If you ever return,
my hate will destroy you.
429
01:06:33,238 --> 01:06:35,699
Your bones will break,
your teeth will split,
430
01:06:35,782 --> 01:06:37,492
your tongue will erupt with pus.
431
01:06:38,660 --> 01:06:43,039
If you ever return,
the water you drink will poison you,
432
01:06:43,123 --> 01:06:46,084
the food you eat will rot in your gut,
433
01:06:46,167 --> 01:06:48,837
the air you breathe
will burn in your lungs.
434
01:06:49,880 --> 01:06:55,010
You will beg in vain to be released
from the torment that is your punishment
435
01:06:55,594 --> 01:06:57,596
for raping a child.
436
01:08:55,505 --> 01:08:56,673
Help me.
437
01:09:50,852 --> 01:09:54,856
Janne was now lord and master.
And he liked his new role.
438
01:09:58,651 --> 01:10:03,573
The village buzzed with rumors,
but no one pointed an accusing finger.
439
01:10:03,656 --> 01:10:07,327
They were glad to be rid
of the dearly departed.
440
01:10:45,573 --> 01:10:48,076
They're going to perform my composition.
441
01:10:49,869 --> 01:10:51,371
Are you glad?
442
01:10:54,415 --> 01:10:56,084
Suppose so.
443
01:11:08,721 --> 01:11:10,974
The world is a hell,
444
01:11:11,057 --> 01:11:15,478
inhabited by tormented souls and demons.
445
01:11:18,439 --> 01:11:20,775
Schopenhauer?
446
01:11:31,286 --> 01:11:35,707
The proverb is wrong.
Time does not heal all wounds.
447
01:11:35,790 --> 01:11:39,627
It merely softens the pain,
and blurs memories.
448
01:11:44,048 --> 01:11:45,800
The years passed.
449
01:11:45,884 --> 01:11:48,178
Thérèse reached the age of 20.
450
01:11:52,432 --> 01:11:57,979
We can assume that the singular chain
complex of the empty set equals zero.
451
01:11:58,062 --> 01:12:02,567
With theorem 5.8
this implies that the n-th homology group
452
01:12:02,650 --> 01:12:05,987
is the same as
the n-th relative homology group,
453
01:12:06,070 --> 01:12:10,074
if we take subspace as the empty set.
454
01:12:10,158 --> 01:12:15,580
Now we can construct a functor from
the category... from the category of Top 2
455
01:12:15,663 --> 01:12:19,792
to the category of chain complexes.
456
01:12:20,877 --> 01:12:24,923
Define the functor S* as follows:
457
01:12:25,006 --> 01:12:30,595
S* sends ordered X.A
to the singular chain complex
458
01:12:30,678 --> 01:12:36,643
of the space X divided by
the complex of A.
459
01:12:51,366 --> 01:12:55,662
She experimented with a few intellectuals,
but found them Wanting.
460
01:12:57,538 --> 01:13:01,584
It's our neo-capitalistic society
461
01:13:01,668 --> 01:13:05,964
that reduces the political content
of socialist alternatives
462
01:13:06,047 --> 01:13:08,716
to non-material adjustments
of formal behavior.
463
01:13:08,800 --> 01:13:12,845
Humanity is an intersection
of relationships,
464
01:13:12,929 --> 01:13:15,890
which is the initial premise.
465
01:13:15,974 --> 01:13:17,392
Relationships are disturbed,
466
01:13:17,475 --> 01:13:23,022
because society itself makes
healthy relationships impossible.
467
01:13:23,106 --> 01:13:28,361
In a male/female dialogue,
property becomes a basic drive
468
01:13:28,444 --> 01:13:34,325
whose survival value only exists
because society guarantees it.
469
01:13:34,409 --> 01:13:38,454
Their self-indulgent blather
insulted Thérèse's intelligence.
470
01:13:38,538 --> 01:13:42,583
Nor was she compensated physically.
471
01:13:43,084 --> 01:13:45,753
What did I do? What did I do?
472
01:13:48,256 --> 01:13:51,884
And Thérèse,
who was used to the best,
473
01:13:51,968 --> 01:13:53,803
refused to put up with this.
474
01:14:03,396 --> 01:14:08,109
Simon, Letta's eldest son,
was not Thérèse's intellectual equal.
475
01:14:08,192 --> 01:14:12,739
But their childhood friendship ripened
into love and this contented her.
476
01:14:13,406 --> 01:14:15,074
Will you marry me?
477
01:14:17,201 --> 01:14:20,788
I love you Simon,
but marriage would be a mistake.
478
01:14:23,291 --> 01:14:25,793
I can't give you enough attention.
479
01:14:27,128 --> 01:14:29,130
But we make such good love.
480
01:14:30,882 --> 01:14:32,383
That's why.
481
01:15:11,798 --> 01:15:13,383
I think I'm pregnant.
482
01:15:16,886 --> 01:15:17,720
Pregnant?
483
01:15:36,030 --> 01:15:37,240
Do you want it?
484
01:15:37,907 --> 01:15:41,035
- Of course she wants it!
- Of course she doesn't.
485
01:15:41,119 --> 01:15:42,870
- Sure she does.
- She doesn't.
486
01:15:42,954 --> 01:15:46,457
- Of course she wants it.
- Of course she doesn't.
487
01:15:46,541 --> 01:15:48,042
- She does.
- Why?
488
01:15:48,126 --> 01:15:49,252
Why not?
489
01:15:49,335 --> 01:15:51,295
- Of course not.
- She does!
490
01:15:51,379 --> 01:15:53,214
- She doesn't!
- She does!
491
01:15:56,008 --> 01:15:59,011
- No.
- Yes.
492
01:16:01,180 --> 01:16:02,557
Well?
493
01:16:03,975 --> 01:16:06,727
I'll have to give this serious thought.
494
01:16:09,647 --> 01:16:11,732
Have you no pity for this child?
495
01:16:14,402 --> 01:16:17,238
Wouldn't you rather save it
from the misery of life?
496
01:16:18,197 --> 01:16:22,493
Or at least not burden yourself with
the cold-blooded crime of giving it life?
497
01:16:22,577 --> 01:16:27,081
This is not time for Schopenhauer.
This is important.
498
01:16:27,165 --> 01:16:30,168
I don't know how you can do it,
bring another being into this world...
499
01:16:30,877 --> 01:16:32,920
this rotten world...
500
01:17:02,617 --> 01:17:06,245
Thérèse and Simon had a daughter,
and called her Sarah.
501
01:17:06,329 --> 01:17:09,207
What a lovely child.
502
01:17:09,290 --> 01:17:12,627
And a redhead of course.
Just like her father.
503
01:17:13,294 --> 01:17:17,632
His father had red hair too.
It runs in the family.
504
01:17:18,299 --> 01:17:22,011
Look at her.
What a lovely child.
505
01:17:22,094 --> 01:17:23,596
Can I hold her?
506
01:17:25,848 --> 01:17:27,850
You look so nice.
507
01:17:27,934 --> 01:17:30,937
- She looks like her father.
- No, her mother.
508
01:17:39,195 --> 01:17:41,906
What a precious child.
509
01:17:51,082 --> 01:17:55,419
Thérèse's reception of her baby
left a little bit to be desired.
510
01:18:02,843 --> 01:18:06,013
But Simon explained why.
511
01:18:06,514 --> 01:18:10,893
I regret to have to tell you, Sarah,
but your mother isn't normal.
512
01:18:18,985 --> 01:18:21,112
Time flowed.
513
01:18:21,195 --> 01:18:23,114
Season followed season,
514
01:18:23,197 --> 01:18:27,577
caught up with
and leapt over one another,
515
01:18:27,660 --> 01:18:33,666
as if wanting to bring an end to
the everlasting dance of birth and death.
516
01:18:53,894 --> 01:18:55,688
Finger, this is for you.
517
01:18:55,771 --> 01:18:58,941
You thought we'd forgotten, didn't you?
518
01:18:59,942 --> 01:19:02,987
Now you can start on Sarah.
519
01:19:05,031 --> 01:19:08,659
We can read Nietzsche together.
520
01:19:09,910 --> 01:19:12,496
Finger, why do you never go out?
521
01:19:16,917 --> 01:19:19,754
“The best thing of all is not to be born.
522
01:19:20,755 --> 01:19:23,758
Not to be. To be nothing.”
523
01:19:24,925 --> 01:19:28,095
- “The next best thing...
- Stop it, Finger!
524
01:19:29,597 --> 01:19:32,016
...is to die.”
525
01:19:56,874 --> 01:19:58,876
Look at me!
526
01:19:58,959 --> 01:20:01,629
- Very nice, darling.
- No hands!
527
01:20:06,300 --> 01:20:08,928
What happened? Did you fall?
528
01:20:09,011 --> 01:20:11,055
Let me have a look.
529
01:20:11,138 --> 01:20:14,100
Come inside for a bit.
530
01:20:15,601 --> 01:20:17,728
There's iodine in the cabinet.
531
01:20:17,812 --> 01:20:19,480
Daddy will take care of you.
532
01:21:23,210 --> 01:21:26,714
Look! Read what I've written!
533
01:21:33,137 --> 01:21:35,431
But Deedee isn't dead yet.
534
01:21:35,514 --> 01:21:38,517
That's why. So she can read it now.
535
01:21:42,229 --> 01:21:45,232
Do you want to read this?
536
01:21:46,734 --> 01:21:48,903
It's for you.
537
01:21:57,912 --> 01:22:02,917
“Poem for Deedee, dead and gone.
Deedee is a gray dove, old and lovely.
538
01:22:03,000 --> 01:22:05,169
I'm glad she isn't dead.
539
01:22:05,252 --> 01:22:08,547
Because when she dies
I know I'll miss her a lot.
540
01:22:08,631 --> 01:22:15,346
Because after Great-gran,
Mom, Lara and my Gran,
541
01:22:15,429 --> 01:22:18,641
Deedee is the dearest woman
in the whole village,
542
01:22:18,724 --> 01:22:22,436
in the whole province,
in the whole country,
543
01:22:22,520 --> 01:22:25,022
and in the whole universe.
544
01:22:25,105 --> 01:22:29,109
That's what Deedee is
now she's not yet dead.”
545
01:22:31,278 --> 01:22:33,280
Lovely! Lovely!
546
01:22:38,327 --> 01:22:41,288
I'm going to write some more, Great-gran.
547
01:22:53,050 --> 01:22:57,304
Almost as if Sarah's poem
had given Death the idea,
548
01:22:57,972 --> 01:23:00,808
suddenly a lot of villagers died.
549
01:23:14,697 --> 01:23:17,783
Letta had given birth to 12 children
with the greatest of ease.
550
01:23:17,867 --> 01:23:20,244
The thirteenth was fatal.
551
01:23:24,331 --> 01:23:29,169
Damn it! I did so want to continue.
552
01:23:38,012 --> 01:23:40,764
The Curate left for the city
with his 12 disciples,
553
01:23:40,848 --> 01:23:43,350
and became a social worker.
554
01:23:52,860 --> 01:23:56,530
Janne received a well-aimed kick
from a much maltreated cow.
555
01:24:09,043 --> 01:24:12,796
Loony Lips died in a tractor accident.
556
01:24:12,880 --> 01:24:15,049
And Deedee was inconsolable.
557
01:24:32,483 --> 01:24:35,319
And still the tragedies were not over.
558
01:25:26,954 --> 01:25:28,956
My dearest Thérèse,
559
01:25:35,421 --> 01:25:40,050
It is absurd to believe that
the constant pain afflicting us
560
01:25:40,134 --> 01:25:42,469
is there purely by chance.
561
01:25:44,805 --> 01:25:46,849
On the contrary.
562
01:25:46,932 --> 01:25:50,561
Misery is the norm, not the exception.
563
01:25:52,104 --> 01:25:54,606
Who can I blame for our existence?
564
01:25:55,274 --> 01:25:58,318
Not the accident of the sun
which gives us life.
565
01:26:01,780 --> 01:26:03,782
I accuse myself,
566
01:26:03,866 --> 01:26:08,078
since I don’t believe in God
or a hereafter.
567
01:26:09,663 --> 01:26:16,045
If I did, I could delude myself
that life promises a heavenly dessert
568
01:26:16,128 --> 01:26:18,505
after an indigestible main course.
569
01:26:29,349 --> 01:26:32,895
I have never been able to accept
the common misconception
570
01:26:32,978 --> 01:26:35,898
that everything one day will be better.
571
01:26:42,196 --> 01:26:44,156
Nothing will be better.
572
01:26:44,740 --> 01:26:49,912
At best or at worst,
it will only be different.
573
01:27:05,469 --> 01:27:07,387
I no longer want to think...
574
01:27:08,388 --> 01:27:12,017
Above all else, no longer think...
575
01:28:35,517 --> 01:28:38,020
Hush, now.
576
01:28:43,442 --> 01:28:45,277
Hush.
577
01:29:08,300 --> 01:29:12,262
After Crooked Finger's death,
Thérèse was more alone than ever.
578
01:29:13,055 --> 01:29:17,059
And Danielle felt limitless rage
at her daughter's grief.
579
01:29:39,331 --> 01:29:43,001
Where's Crooked Finger?
Where's everybody?
580
01:29:43,085 --> 01:29:45,587
Crooked Finger's body is burned
581
01:29:46,546 --> 01:29:49,216
and his ashes scattered on the earth.
582
01:29:50,092 --> 01:29:51,468
But...
583
01:29:52,386 --> 01:29:54,554
Nothing dies forever.
584
01:29:55,597 --> 01:29:57,557
Something always remains.
585
01:29:58,558 --> 01:30:01,937
A little something
from which new things grow.
586
01:30:02,020 --> 01:30:06,483
So life begins,
without knowing where it came from
587
01:30:07,067 --> 01:30:08,735
or why it exists.
588
01:30:08,819 --> 01:30:10,821
But why?
589
01:30:10,904 --> 01:30:13,740
Because life wants to live.
590
01:30:14,491 --> 01:30:16,994
Isn't there a heaven either?
591
01:30:17,077 --> 01:30:19,621
This is the only dance we dance.
592
01:30:25,002 --> 01:30:27,587
Which of us is going to die first?
593
01:30:29,339 --> 01:30:34,011
If all goes well and I have my way,
I'll die first.
594
01:30:34,553 --> 01:30:37,055
But I'm not intending to right now.
595
01:30:39,933 --> 01:30:42,561
I'll tell you when the time comes.
596
01:30:42,644 --> 01:30:44,855
Don't you worry.
597
01:30:44,938 --> 01:30:47,274
I've still got years left in me.
598
01:30:48,108 --> 01:30:49,943
Thank goodness!
599
01:30:54,114 --> 01:31:00,454
Deedee, there's nothing for it.
Life's got to be lived.
600
01:31:15,635 --> 01:31:17,929
Time conquered Time.
601
01:31:19,139 --> 01:31:23,393
Children were born,
not as many as in Letta's day,
602
01:31:23,477 --> 01:31:26,146
but there were enough
to keep the world turning.
603
01:31:27,314 --> 01:31:31,985
Sometimes Time crept slowly onwards
like an exhausted tortoise.
604
01:31:32,986 --> 01:31:35,155
Sometimes it tore through life,
605
01:31:35,238 --> 01:31:38,700
hungry as a vulture
in search of more and more.
606
01:31:39,493 --> 01:31:42,662
Time didn't care about death or life,
607
01:31:42,746 --> 01:31:44,748
decay or growth,
608
01:31:44,831 --> 01:31:47,834
love, hate or jealousy.
609
01:31:48,668 --> 01:31:52,798
It ignored all those things
which are so important to us
610
01:31:52,881 --> 01:31:54,800
that we forget Time.
611
01:34:49,766 --> 01:34:51,851
Don't you feel well?
612
01:34:53,311 --> 01:34:54,813
I'm going to die.
613
01:34:56,356 --> 01:34:57,857
Now?
614
01:34:59,568 --> 01:35:00,986
Today.
615
01:35:02,320 --> 01:35:05,657
I promised I'd tell you.
616
01:35:06,866 --> 01:35:09,369
How awful!
617
01:35:10,537 --> 01:35:12,455
It's not easy.
618
01:35:14,499 --> 01:35:18,920
Go and fetch them, please.
619
01:35:20,547 --> 01:35:23,216
I won't die before you come back.
620
01:35:31,933 --> 01:35:37,105
Even before the sun had risen,
Antonia knew her days were numbered.
621
01:35:37,188 --> 01:35:40,900
She knew more than that.
She knew this would be her last day.
622
01:35:57,959 --> 01:36:00,420
She would call her loved ones
to her bedside,
623
01:36:00,503 --> 01:36:05,091
inform them of her imminent death,
close her eyes, and die.
624
01:36:17,687 --> 01:36:20,523
Farmer Bas
would make her coffin himself.
625
01:36:20,607 --> 01:36:26,863
Russian Olga would lay her out
with her customary discretion.
626
01:36:26,946 --> 01:36:29,949
There would be nothing
to be ashamed of.
627
01:36:51,471 --> 01:36:53,431
That's Mad Madonna.
628
01:36:53,515 --> 01:36:55,850
She's calling me to play outside.
629
01:37:35,014 --> 01:37:37,767
Her daughter Danielle
would stifle her grief,
630
01:37:37,851 --> 01:37:40,353
which would later explode on canvas.
631
01:37:57,871 --> 01:38:01,082
Her granddaughter Thérèse would not
be able to prevent herself wondering
632
01:38:01,166 --> 01:38:06,212
what was the exact volume
of Antonia's last breath.
633
01:38:13,887 --> 01:38:17,974
And I, Sarah, her great-granddaughter,
634
01:38:18,057 --> 01:38:21,603
would not leave the deathbed
of my beloved great-grandmother,
635
01:38:21,686 --> 01:38:26,024
because I wanted to be with her
at the moment when the miracle of death
636
01:38:26,107 --> 01:38:31,112
parted Antonia's soul
from her formidable body.
637
01:38:50,882 --> 01:38:55,470
And as this long chronicle
reaches its conclusion,
638
01:38:55,553 --> 01:38:58,056
nothing has come to an end.
49176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.