All language subtitles for Antonia 安東尼婭家族.1995.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,218 --> 00:00:55,220 Even before the sun had risen, 2 00:00:55,304 --> 00:00:58,140 Antonia knew that her days were numbered. 3 00:00:58,807 --> 00:01:02,645 She knew more than that, she knew that this would be her last day. 4 00:01:03,646 --> 00:01:05,481 Not that she felt unwell. 5 00:01:05,564 --> 00:01:08,609 But unlike others, 6 00:01:08,692 --> 00:01:12,196 Antonia knew when enough was enough. 7 00:01:22,498 --> 00:01:24,833 She would call her loved ones to her bedside, 8 00:01:24,917 --> 00:01:27,211 inform them of her imminent death, 9 00:01:27,294 --> 00:01:30,422 close her eyes and die. 10 00:01:43,352 --> 00:01:46,438 Farmer Bas would make her coffin himself. 11 00:01:46,522 --> 00:01:52,778 Russian Olga would lay her out with her customary discretion. 12 00:01:52,861 --> 00:01:56,281 There would be nothing to be ashamed of. 13 00:02:02,454 --> 00:02:06,375 And her great-granddaughter would not leave her deathbed, 14 00:02:06,875 --> 00:02:10,546 since she wanted to know exactly how the miracle of death 15 00:02:10,629 --> 00:02:13,924 would embrace her beloved great-grandmother. 16 00:02:21,015 --> 00:02:23,308 It's time to die. 17 00:02:37,740 --> 00:02:42,202 She got out of bed to begin the last day of her life. 18 00:02:45,539 --> 00:02:48,584 ANTONIA'S LINE 19 00:02:48,667 --> 00:02:52,337 A film by Marleen Gorris 20 00:05:28,619 --> 00:05:30,120 IS this it? 21 00:05:33,123 --> 00:05:35,000 This is it. 22 00:06:00,025 --> 00:06:02,027 Don't think much of it. 23 00:06:03,278 --> 00:06:06,156 Nor did I when I left 2O years ago. 24 00:06:06,823 --> 00:06:09,034 It hasn't changed. 25 00:06:19,211 --> 00:06:22,756 This village may not be much, but at least it's quiet. 26 00:06:37,813 --> 00:06:40,232 Were you born here? 27 00:06:43,568 --> 00:06:47,531 Soon after the war, Antonia returned to bury her mother. 28 00:06:47,614 --> 00:06:50,409 But she was still very much alive. 29 00:06:53,996 --> 00:06:56,331 Wicked, wicked man. 30 00:06:58,834 --> 00:07:00,002 Dirtbag! 31 00:07:00,085 --> 00:07:02,587 Shameless thieves! 32 00:07:03,505 --> 00:07:08,510 Rotten swine! 33 00:07:15,058 --> 00:07:17,185 Just so as you know I know! 34 00:07:18,687 --> 00:07:21,982 You think I can't see it? You think I'm blind? 35 00:07:22,065 --> 00:07:27,863 That I don't know you're taking them in the alley behind the church? 36 00:07:31,033 --> 00:07:33,535 - You godforsaken rat! - Mad as a hatter. 37 00:07:33,618 --> 00:07:35,495 But difficult. Always has been. 38 00:07:36,163 --> 00:07:38,498 You sanctimonious filth! 39 00:07:38,582 --> 00:07:40,709 Dirtbag! 40 00:07:41,543 --> 00:07:43,879 But she's got a point. Father was a dirty old man. 41 00:07:43,962 --> 00:07:47,758 Used to feel them up round the clock. He's been dead for 3O years. 42 00:07:50,177 --> 00:07:53,847 Mother, I've come back. How about that! 43 00:07:53,930 --> 00:07:55,932 I came as quick as I could. 44 00:07:57,142 --> 00:07:59,227 This is my daughter, Danielle. 45 00:08:00,270 --> 00:08:04,399 Out of my sight, spawn of Satan! 46 00:08:04,483 --> 00:08:07,110 You two-faced, ruthless, 47 00:08:07,194 --> 00:08:09,488 drunken, degenerate adulterer! 48 00:08:10,530 --> 00:08:13,867 You wicked, wicked man! 49 00:08:35,138 --> 00:08:36,515 Antonia? 50 00:08:38,683 --> 00:08:39,976 Olga! 51 00:08:42,270 --> 00:08:43,522 Antonia? 52 00:08:47,192 --> 00:08:48,860 Yes, Mother? 53 00:08:50,654 --> 00:08:53,031 Late as usual. 54 00:08:53,865 --> 00:08:55,784 Like your father. 55 00:08:55,867 --> 00:08:56,993 Amen. 56 00:09:01,832 --> 00:09:04,000 Rest in peace, Mother. 57 00:09:04,751 --> 00:09:06,795 Though that's extremely unlikely. 58 00:09:39,286 --> 00:09:42,456 This is Chiel, the smith. I used to go out with him. 59 00:09:42,539 --> 00:09:44,624 Hey there, Chiel! 60 00:09:45,459 --> 00:09:47,752 He's grown old. 61 00:09:53,175 --> 00:09:54,843 That's Crooked Finger's house. 62 00:09:54,926 --> 00:09:56,678 He's an old friend. 63 00:09:57,679 --> 00:10:00,474 I wonder how he made it through the war. 64 00:10:13,361 --> 00:10:15,405 That's Mad Madonna. 65 00:10:15,489 --> 00:10:18,074 She bays at the full moon. 66 00:10:21,203 --> 00:10:23,371 She drives the Protestant wild. 67 00:10:23,455 --> 00:10:27,292 He'd rather be on top, in more ways than one. 68 00:10:27,375 --> 00:10:28,710 Come on. 69 00:10:34,257 --> 00:10:37,135 That's Olga the Russian's café. 70 00:10:38,720 --> 00:10:43,058 Her other professions: midwife and undertaker. 71 00:10:43,141 --> 00:10:46,436 That wall's the Saturday night urinal. 72 00:10:46,520 --> 00:10:49,439 The stench on Sunday morning could bend nails. 73 00:10:49,981 --> 00:10:52,150 Ah, the nuns! 74 00:10:52,234 --> 00:10:54,236 They haven't gone extinct yet. 75 00:11:52,627 --> 00:11:56,214 It's all a load of rubbish really. But that's the way things are here. 76 00:12:35,211 --> 00:12:38,214 So, the prodigal daughter's come back. 77 00:12:39,758 --> 00:12:41,551 Clever of you to notice. 78 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 Or are you not only drunk, but blind as well? 79 00:12:48,600 --> 00:12:50,268 Olga, three beers. 80 00:12:50,352 --> 00:12:53,188 Still as mean and ugly as before. 81 00:12:53,271 --> 00:12:56,274 But Christ, what a well-stacked daughter you've got. 82 00:12:57,108 --> 00:12:58,860 Here, my two sons. 83 00:12:58,943 --> 00:13:03,865 Thoroughbred stallions both of them, ready to be put out to stud. 84 00:13:03,948 --> 00:13:06,451 Just right for this girl of yours, eh? 85 00:13:10,538 --> 00:13:11,998 Olga, a gin please. 86 00:13:13,208 --> 00:13:14,709 Give the lady a drink, Olga. 87 00:13:14,793 --> 00:13:18,713 My daughter's up for offer too, going for a song. 88 00:13:18,797 --> 00:13:20,632 She may not be the smartest, 89 00:13:20,715 --> 00:13:23,385 but she's strong as a sow in farrow. 90 00:13:23,468 --> 00:13:25,720 Her trousseau's been ready for years. 91 00:13:26,805 --> 00:13:28,973 Deedee, come here! 92 00:13:29,808 --> 00:13:33,728 For Christ's sake, come here! I told you to come! 93 00:13:34,354 --> 00:13:36,356 Have you gone deaf as well? 94 00:13:37,232 --> 00:13:39,150 Let them have a look at you. 95 00:13:41,403 --> 00:13:44,406 A solid wench. Have a look at her. 96 00:13:45,824 --> 00:13:47,992 Any takers? 97 00:13:50,662 --> 00:13:52,455 That's enough. 98 00:13:57,794 --> 00:13:59,587 Where do you think you're going? 99 00:13:59,671 --> 00:14:04,384 Drink up and shut your ugly face! 100 00:14:06,636 --> 00:14:08,471 Shuffle, shuffle. 101 00:14:15,520 --> 00:14:17,355 Deal, deal. 102 00:14:19,399 --> 00:14:21,526 What did I get? Let's see. 103 00:14:23,611 --> 00:14:28,783 And so Antonia and her daughter, Danielle, returned to the cradle of their ancestors. 104 00:14:36,249 --> 00:14:39,294 The two women settled into the pink house 105 00:14:39,377 --> 00:14:43,882 and had so little to do with the village that the villagers eventually accepted them. 106 00:14:43,965 --> 00:14:47,635 Just as they did a bad harvest, a deformed child, 107 00:14:47,719 --> 00:14:53,224 or the self evident, if unlikely, omnipresence of God. 108 00:15:18,833 --> 00:15:21,753 One man was happy with Antonia's return. 109 00:15:23,296 --> 00:15:27,008 Since the war ended, Crooked Finger refused to leave his house. 110 00:15:27,091 --> 00:15:31,054 So Antonia visited him instead, and she took Danielle with her. 111 00:16:42,250 --> 00:16:45,670 Remember walking in the woods together? 112 00:16:47,672 --> 00:16:50,633 Those woods hold lots of memories of us. 113 00:16:50,717 --> 00:16:53,678 - How's your wife doing? - Fine. 114 00:16:53,761 --> 00:16:55,430 Fine. 115 00:17:32,592 --> 00:17:33,927 Get a move on! 116 00:17:41,976 --> 00:17:46,314 Come back, you ungrateful bastard! 117 00:17:47,231 --> 00:17:51,569 You miserable swine! Come back! 118 00:17:52,362 --> 00:17:56,908 Although the mind of Loony Lips usually worked more slowly than most, 119 00:17:56,991 --> 00:18:00,328 it did not take him long to decide to follow Antonia. 120 00:18:03,998 --> 00:18:05,333 Farmer Bas was a newcomer. 121 00:18:05,917 --> 00:18:07,877 He 'd only lived in the village for 20 years. 122 00:18:09,003 --> 00:18:11,673 This complicated his dealings with the other farmers. 123 00:18:11,756 --> 00:18:14,467 But he had no trouble at all with Antonia. 124 00:18:46,541 --> 00:18:49,252 Not bad for a curate! 125 00:19:07,562 --> 00:19:12,650 Retarded Deedee lived with her mother, father and two brothers on a farm. 126 00:19:13,317 --> 00:19:17,864 The men's loud voices rode roughshod over the women's silence. 127 00:19:36,257 --> 00:19:39,343 Ma, where the hell are my Sunday shoes? 128 00:19:40,261 --> 00:19:44,891 Have you seen my shoes? 129 00:20:11,793 --> 00:20:15,046 Very generously proportioned was Cora. 130 00:20:15,880 --> 00:20:19,550 Before Mass on Sunday she got tipsy on her own bathtub gin. 131 00:20:20,301 --> 00:20:22,804 Pushing her dung cart and roaring with laughter, 132 00:20:22,887 --> 00:20:25,807 she wove in and out of the churchgoers. 133 00:20:29,602 --> 00:20:31,312 Bertie's buried here. 134 00:20:31,395 --> 00:20:33,481 His father was in the cloth trade. 135 00:20:34,398 --> 00:20:37,819 Crooked Finger, Bertie and I were best friends. 136 00:20:37,902 --> 00:20:42,031 Bertie was in the resistance, hid a Jewish family in the attic. 137 00:20:42,115 --> 00:20:46,911 He was betrayed to the Germans and they were all shot. 138 00:20:50,706 --> 00:20:54,794 And guess who was too scared to give him the Last Rites? 139 00:21:28,786 --> 00:21:31,164 Anyone at home? 140 00:21:42,175 --> 00:21:43,926 I... 141 00:21:46,137 --> 00:21:48,347 I wanted to have a word. 142 00:21:49,348 --> 00:21:50,850 What about? 143 00:21:56,147 --> 00:21:58,608 About you and me. 144 00:22:00,026 --> 00:22:02,028 About marriage. 145 00:22:02,111 --> 00:22:04,280 I was thinking... 146 00:22:06,365 --> 00:22:09,202 You're a widow and my wife is dead. 147 00:22:14,207 --> 00:22:16,334 You are a good-looking woman... 148 00:22:21,881 --> 00:22:23,716 My sons need a mother. 149 00:22:24,675 --> 00:22:26,510 But I don't need your sons. 150 00:22:27,845 --> 00:22:29,347 You don't? 151 00:22:30,556 --> 00:22:32,141 No. 152 00:22:37,605 --> 00:22:39,315 Don't you need a husband? 153 00:22:40,066 --> 00:22:41,567 What for? 154 00:22:46,322 --> 00:22:48,074 You can come round from time to time. 155 00:22:48,157 --> 00:22:50,952 There's the odd job we can't do ourselves 156 00:22:52,828 --> 00:22:56,165 and I'd be grateful if you'd lend a hand. 157 00:22:57,541 --> 00:22:59,835 And what do I get in return? 158 00:23:01,337 --> 00:23:04,423 A cup of coffee, fresh eggs, vegetables. 159 00:23:06,050 --> 00:23:07,343 I've got all that myself. 160 00:23:14,976 --> 00:23:16,310 Well... 161 00:23:17,895 --> 00:23:19,730 I'll think about it. 162 00:23:48,175 --> 00:23:50,678 Boys, behave yourselves! 163 00:24:14,577 --> 00:24:15,870 Good? 164 00:24:18,539 --> 00:24:20,374 Watch it! 165 00:24:30,634 --> 00:24:32,720 Farmer Bas became a regular visitor. 166 00:24:32,803 --> 00:24:35,264 Antonia gave him her affection, 167 00:24:35,348 --> 00:24:38,017 but for the moment no more than that. 168 00:24:58,079 --> 00:25:01,540 - I've come to get our saw. - It's in the barn. I'll get it. 169 00:25:01,624 --> 00:25:03,459 Don't bother. I'll go. 170 00:25:40,162 --> 00:25:41,747 Goddamn. 171 00:25:45,042 --> 00:25:46,377 Goddamn! 172 00:26:20,870 --> 00:26:22,538 Hush now. Hush. 173 00:26:23,998 --> 00:26:26,667 I'll bake you a lovely cake... 174 00:26:26,750 --> 00:26:28,419 Hold Still! 175 00:26:29,211 --> 00:26:31,630 And soon you'll have a nice bath. 176 00:26:32,715 --> 00:26:35,676 Tomorrow we'll buy you new glasses. 177 00:27:17,760 --> 00:27:20,721 As usual, the villagers knew everything. 178 00:27:20,804 --> 00:27:24,308 Bu! they were as silent' as the grave that' had nearly been filled. 179 00:27:30,689 --> 00:27:33,442 Pitte healed from his wounds and disappeared. 180 00:27:33,526 --> 00:27:35,736 No one knew where to. 181 00:27:45,621 --> 00:27:48,082 “Like seeks like,” Antonia said. 182 00:27:48,165 --> 00:27:50,668 And Deedee and Loony Lips found each other. 183 00:29:31,685 --> 00:29:33,812 Has Crooked Finger seen this? 184 00:29:33,896 --> 00:29:34,938 No. 185 00:29:35,022 --> 00:29:37,274 He's only interested in books. 186 00:29:37,941 --> 00:29:40,110 This isn't any good. 187 00:29:40,778 --> 00:29:43,530 I've got such a lot to learn. 188 00:29:53,582 --> 00:29:59,004 So Danielle went to learn in the big city. And she was happy. 189 00:30:40,838 --> 00:30:45,175 Days turned into weeks, then into years. 190 00:30:45,259 --> 00:30:48,595 Antonia planted, Danielle painted, 191 00:30:48,679 --> 00:30:51,849 the fields turned green, then brown again. 192 00:30:56,770 --> 00:30:59,440 Danielle, pull it. 193 00:31:19,126 --> 00:31:21,295 I want a baby. 194 00:31:26,633 --> 00:31:28,844 Whatever gave you that idea? 195 00:31:31,930 --> 00:31:33,599 A baby? 196 00:31:37,352 --> 00:31:41,315 How about a husband to go with it? 197 00:31:42,900 --> 00:31:45,652 No, I don't think so. 198 00:31:59,500 --> 00:32:03,504 Don't look for that here in the village. It would only mean trouble. 199 00:32:04,338 --> 00:32:07,216 The farmers here only breed sons, 200 00:32:07,299 --> 00:32:11,011 and they can't see further than the back end of a cow. 201 00:32:20,854 --> 00:32:22,356 Take deep breaths! 202 00:32:24,608 --> 00:32:26,652 Through your nose! 203 00:32:26,735 --> 00:32:29,363 In a few months we'll go to the city. 204 00:32:30,531 --> 00:32:33,200 And there we'll find you a father. 205 00:33:25,127 --> 00:33:27,004 What's this? 206 00:33:27,588 --> 00:33:30,591 Seems like a house for fallen women. 207 00:33:31,675 --> 00:33:35,387 I doubt if these'll ever get up again. Let's go! 208 00:33:36,013 --> 00:33:37,347 Come in. Have a seat. 209 00:33:41,310 --> 00:33:43,353 Have a seat. 210 00:33:50,944 --> 00:33:56,116 Nothing beats being pregnant. 211 00:33:56,199 --> 00:33:59,244 This is my second, and believe me, 212 00:33:59,328 --> 00:34:06,001 it's not the copulation or the kids that come out of it 213 00:34:06,084 --> 00:34:08,754 but the carrying and giving birth that makes it worthwhile. 214 00:34:08,837 --> 00:34:10,839 It's the most beautiful thing on earth! 215 00:34:31,234 --> 00:34:33,236 We urgently need the services... 216 00:34:36,156 --> 00:34:40,285 - ...of a man. - A man! Who doesn't? 217 00:34:42,537 --> 00:34:47,834 Just to get me pregnant. 218 00:34:48,418 --> 00:34:52,422 I don't want him into the bargain. A child is all I want. 219 00:34:53,006 --> 00:34:54,800 He doesn't have to know about it. 220 00:34:55,300 --> 00:34:59,262 What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve about. 221 00:35:04,017 --> 00:35:06,269 In that case, I'm with you. 222 00:35:16,321 --> 00:35:17,823 Nice bike. 223 00:35:19,282 --> 00:35:20,617 An Adonis! 224 00:35:21,243 --> 00:35:23,286 What does he do for a living? 225 00:35:25,122 --> 00:35:26,623 Good breeding? 226 00:35:27,833 --> 00:35:29,418 He's family! 227 00:37:40,048 --> 00:37:41,550 Once more. 228 00:37:42,425 --> 00:37:43,468 Come on! 229 00:38:39,858 --> 00:38:41,985 Did you see stars? 230 00:38:42,068 --> 00:38:43,570 Did I have to? 231 00:38:43,653 --> 00:38:45,280 It helps. 232 00:38:45,363 --> 00:38:47,032 It's not essential. 233 00:38:47,824 --> 00:38:50,493 - I'm famished! - That's a good sign. 234 00:38:51,494 --> 00:38:53,872 We're a fertile family. 235 00:38:53,955 --> 00:38:58,126 Letta, it was a real pleasure. You know where to find me if you want me. 236 00:39:10,847 --> 00:39:14,976 ...corruption that infects us all. 237 00:39:15,852 --> 00:39:22,067 Of such, Peter, the rock upon whom the Church is built, warns: 238 00:39:22,150 --> 00:39:28,782 “Them that walk after the flesh in the lust of uncleanness and despise government.” 239 00:39:29,699 --> 00:39:35,622 The kingdom of the Jews fell through Jezebel and her cursed daughter. 240 00:39:38,500 --> 00:39:44,673 More the shame that these are women! 241 00:39:45,340 --> 00:39:48,134 They should set an example 242 00:39:48,218 --> 00:39:51,721 of humility and obedience, 243 00:39:51,805 --> 00:39:56,268 and teach their daughters chastity. 244 00:39:57,185 --> 00:39:59,521 Let them repent 245 00:39:59,604 --> 00:40:05,568 lest they be cast into hellfire at the day of judgment! 246 00:40:38,977 --> 00:40:42,731 Farmer Bas came to the conclusion that there was only one solution: 247 00:40:42,814 --> 00:40:44,190 Blackmail. 248 00:41:25,482 --> 00:41:27,650 Jesus, Mary, Joseph! 249 00:41:30,070 --> 00:41:32,447 ...and Our Lord said unto them: 250 00:41:32,530 --> 00:41:36,493 “He that is without sin among you let him first cast a stone at her.” 251 00:41:37,702 --> 00:41:40,747 And just as her accusers left, convicted by their own consciences, 252 00:41:40,830 --> 00:41:47,712 so we must think of our own transgressions before condemning others. 253 00:41:48,505 --> 00:41:53,593 Let us also remember that salvation came into the world through a woman. 254 00:41:54,260 --> 00:41:58,681 And that no one seeks her protection or help in vain. 255 00:42:00,809 --> 00:42:05,980 Nor should we forget the lesson read on the feast day of a holy woman: 256 00:42:06,898 --> 00:42:09,859 “She openeth her mouth with wisdom, 257 00:42:09,943 --> 00:42:13,863 in her tongue is the law of kindness. 258 00:42:14,656 --> 00:42:17,826 She looketh well to the ways of her household, 259 00:42:17,909 --> 00:42:20,870 and eateth not the bread of idleness.” 260 00:42:38,054 --> 00:42:42,183 Danielle gave birth to a daughter, and called her Thérèse. 261 00:43:16,259 --> 00:43:17,969 And so the years passed. 262 00:43:18,052 --> 00:43:23,183 Antonia and Danielle took Thérèse on their visits to Crooked Finger. 263 00:43:24,893 --> 00:43:30,190 It seemed that Thérèse understood Crooked Finger better than Danielle ever did. 264 00:43:30,273 --> 00:43:35,862 Imagine moving to another time scale, 265 00:43:35,945 --> 00:43:39,574 so that a life-span of 8O years would be over in 29 days, 266 00:43:39,657 --> 00:43:42,911 or last 80,000 years. 267 00:43:43,703 --> 00:43:45,705 - Time... - But what about time? 268 00:43:45,788 --> 00:43:47,707 Did we invent time? 269 00:43:48,541 --> 00:43:50,835 We made it up. 270 00:43:52,545 --> 00:43:55,215 Perhaps ants live in their time... 271 00:43:55,298 --> 00:43:57,759 - And crickets... - And bees... 272 00:43:58,468 --> 00:44:01,137 - And butterflies... - And trees... 273 00:44:01,804 --> 00:44:03,014 And stars... 274 00:44:03,097 --> 00:44:04,807 And the moon! 275 00:44:09,562 --> 00:44:11,105 Finger, you smell! 276 00:44:11,189 --> 00:44:15,068 That, my dear, is the smell of time past. 277 00:44:16,528 --> 00:44:21,324 And Finger and Thérèse enfolded each other in their hearts. 278 00:44:33,169 --> 00:44:37,549 Thwarted in love by the dogmas of their different faiths, 279 00:44:37,632 --> 00:44:43,638 the Protestant remained as far from his Madonna as the moon she howled at. 280 00:44:51,896 --> 00:44:53,815 The Curate left the church because, 281 00:44:53,898 --> 00:44:57,902 as he put it, he could not reconcile his enjoyment of life 282 00:44:57,986 --> 00:44:59,988 with the Church's enjoyment of death. 283 00:45:17,922 --> 00:45:21,009 I'm free! I'm free! 284 00:46:38,670 --> 00:46:41,673 Some years ago you asked for my hand. 285 00:46:43,091 --> 00:46:46,594 You still can't have my hand. But you can have the rest. 286 00:46:54,352 --> 00:46:57,355 After all these chaste years I've got the urge again. 287 00:46:57,897 --> 00:46:59,982 Let's say once a week? 288 00:47:02,777 --> 00:47:04,904 Perhaps more often. 289 00:47:04,987 --> 00:47:07,490 From time to time... 290 00:47:07,573 --> 00:47:09,826 should the need arise. 291 00:47:10,993 --> 00:47:15,998 If the need arises, we must give that serious consideration. 292 00:47:19,001 --> 00:47:21,921 And not in my house or yours. 293 00:47:22,004 --> 00:47:25,383 That's much too hectic for people of our age. 294 00:48:21,105 --> 00:48:26,152 The seasons repeated themselves. Time gave birth again and again, 295 00:48:26,235 --> 00:48:29,363 and with complete contentment produced nothing except itself. 296 00:49:02,104 --> 00:49:05,149 Letta! Pregnant again? 297 00:49:05,233 --> 00:49:07,276 What number's this one? 298 00:49:08,152 --> 00:49:10,154 I have nowhere else to go. 299 00:49:12,114 --> 00:49:15,868 Children of the future, remember that I did my best. Come on in. 300 00:49:29,298 --> 00:49:32,385 This is Simon, my eldest. Take off your cap! 301 00:49:33,177 --> 00:49:35,179 And this is Arletta. 302 00:49:37,473 --> 00:49:39,308 Is that... 303 00:49:40,309 --> 00:49:42,562 That's my daughter Thérèse. 304 00:49:42,645 --> 00:49:45,106 Poppet 305 00:49:46,774 --> 00:49:48,568 Haven't I grown? 306 00:49:48,651 --> 00:49:50,820 Spitting image of her dad! 307 00:49:53,072 --> 00:49:54,740 How is my father? 308 00:49:55,157 --> 00:49:59,328 Fine! He's married to a horribly ugly girl 309 00:49:59,412 --> 00:50:04,250 who's got a heart of gold, buckets of common sense and a brewery. 310 00:50:04,333 --> 00:50:05,835 He's very happy. 311 00:50:10,464 --> 00:50:13,634 - Who's that? - The Curate. 312 00:50:18,472 --> 00:50:20,308 He has left the Church. 313 00:50:30,651 --> 00:50:32,695 God bless you, ma'am! 314 00:50:32,778 --> 00:50:34,864 I should hope so too. 315 00:50:48,210 --> 00:50:51,464 The Curate lovingly knocked her up every year, 316 00:50:51,547 --> 00:50:54,050 and they lived happily ever after. 317 00:51:13,736 --> 00:51:17,531 - How long have you been able to do sums? - Since I was three. 318 00:51:18,115 --> 00:51:21,953 - Who taught you? - I taught myself. 319 00:51:23,245 --> 00:51:25,414 Crooked Finger helped a bit. 320 00:51:26,290 --> 00:51:29,794 How much is 147 times 48? 321 00:51:29,877 --> 00:51:32,421 7056, of course. 322 00:51:39,261 --> 00:51:41,180 Square root is 84. 323 00:51:43,307 --> 00:51:48,437 The square is 49,787,136. 324 00:51:53,651 --> 00:51:58,239 Danielle, I regret to have to tell you your daughter isn't normal. 325 00:51:59,991 --> 00:52:04,495 - I'm a child prodigy. - I fear you are. 326 00:52:05,121 --> 00:52:09,291 This is Lara Anderson, Thérèse's teacher. 327 00:52:10,126 --> 00:52:15,172 - The First Grade's teacher, I mean. - She has 3O children, a demanding task. 328 00:52:15,256 --> 00:52:16,382 Quite. 329 00:52:17,341 --> 00:52:19,510 Thérèse is far in advance of the others. 330 00:52:19,593 --> 00:52:24,181 It creates problems, she needs a lot of attention. 331 00:52:24,265 --> 00:52:28,394 I suggest that you and I, and possibly others 332 00:52:28,477 --> 00:52:32,356 take responsibility and give Thérèse extra tuition 333 00:52:33,315 --> 00:52:37,319 besides her normal lessons, which I shall adapt to her needs. 334 00:52:38,320 --> 00:52:39,530 What subjects are you good in? 335 00:52:41,907 --> 00:52:44,994 All the colors of the spectrum. She knows everything about painting. 336 00:52:46,370 --> 00:52:47,913 She's not a bad carpenter, either. 337 00:52:49,081 --> 00:52:53,085 Crooked Finger will help. He knows more than is good for him. 338 00:52:53,169 --> 00:52:55,838 Philosophy, poetry, comparative religion. 339 00:52:55,921 --> 00:52:58,340 Logic. The exact sciences. 340 00:52:59,383 --> 00:53:03,512 I suggest two to three hours extra a day. 341 00:53:04,346 --> 00:53:05,806 Is that suitable? 342 00:53:13,522 --> 00:53:15,691 Is that suitable? 343 00:53:17,276 --> 00:53:18,611 To begin with. 344 00:53:26,160 --> 00:53:28,370 What time is she coming? 345 00:53:29,413 --> 00:53:31,957 Didn't she say after dinner? 346 00:53:32,041 --> 00:53:33,542 That's now! 347 00:53:33,626 --> 00:53:37,338 Perhaps she eats late. 348 00:53:38,005 --> 00:53:40,007 Perhaps she doesn't want to come. 349 00:53:46,680 --> 00:53:48,516 Was it today she said she'd come? 350 00:53:51,936 --> 00:53:53,771 Does she drink coffee or tea? 351 00:53:54,730 --> 00:53:58,651 How should I know? Stand still or sit down! 352 00:54:16,836 --> 00:54:18,337 Hello, Thérèse. 353 00:54:19,463 --> 00:54:20,589 - Hello. - Hello. 354 00:54:26,428 --> 00:54:30,057 Reverend Mother says that God created everything. 355 00:54:30,141 --> 00:54:34,395 But she won't ask herself who created God. 356 00:54:34,478 --> 00:54:38,983 The tragedy of those who believe in a God is that their faith rules their intellect. 357 00:54:39,817 --> 00:54:44,613 In my experience, religions often cause death and destruction. 358 00:54:46,282 --> 00:54:48,075 But we were discussing Plato. 359 00:54:52,496 --> 00:54:54,957 Isn't it terrible that nothing exists? 360 00:54:55,958 --> 00:54:57,501 That's why there's so much. 361 00:55:04,800 --> 00:55:08,470 Have you ever eaten an artichoke? Shall I tell you how? 362 00:55:09,513 --> 00:55:14,560 An artichoke is thick and round and green. 363 00:55:14,643 --> 00:55:18,522 The leaves are fleshy and soft. 364 00:55:18,606 --> 00:55:20,900 First, boil the artichoke in salted water. 365 00:55:20,983 --> 00:55:27,406 Then, peel off the leaves, one by one, dip them in a vinaigrette sauce, 366 00:55:27,489 --> 00:55:33,078 then scrape off the tender flesh with your teeth until you reach the heart. 367 00:55:33,871 --> 00:55:35,122 The heart? 368 00:55:36,123 --> 00:55:38,042 Yes, the heart. 369 00:55:41,003 --> 00:55:45,257 - And what do I do with the heart? - You savor it, 370 00:55:45,341 --> 00:55:49,470 bit by bit, with your eyes closed. It's a delicacy. 371 00:55:49,553 --> 00:55:51,430 The whole thing is a delicacy. 372 00:55:51,513 --> 00:55:53,641 Yes, all of it is a delicacy. 373 00:55:53,724 --> 00:55:56,727 Am I going to have my lesson or not? 374 00:56:19,250 --> 00:56:22,670 And then love burst out everywhere. 375 00:58:01,101 --> 00:58:03,145 I can't sleep! 376 00:58:29,797 --> 00:58:33,717 That year Mad Madonna died of a broken heart. 377 00:58:52,277 --> 00:58:55,197 The Protestant speedily followed her. 378 00:58:55,280 --> 00:58:57,783 “Force of habit,” said the villagers. 379 00:59:07,334 --> 00:59:09,545 THEY DID NOT SHARE A TABLE 380 00:59:09,628 --> 00:59:11,630 THEY DID NOT SHARE A BED 381 00:59:11,713 --> 00:59:13,715 NOW THEY SIMPLY SHARE A GRAVE 382 00:59:31,358 --> 00:59:35,112 Farmer Dean fell from the combine harvester and broke his neck. 383 00:59:43,162 --> 00:59:45,831 After nearly 75 years missing without a trace, 384 00:59:45,914 --> 00:59:50,169 Pitte suddenly walked through the door and claimed his share of the inheritance. 385 00:59:52,880 --> 00:59:55,924 Money, money, money. 386 01:00:45,307 --> 01:00:47,809 Look who's here! 387 01:00:53,690 --> 01:00:54,816 Ladies... 388 01:01:00,948 --> 01:01:04,785 - Who's that? - The devil. Open the door. 389 01:01:13,669 --> 01:01:17,714 Thérèse grew up with Simon, Letta's eldest son. 390 01:01:17,798 --> 01:01:21,343 He loved Thérèse, and would continue to do so all his life. 391 01:01:22,886 --> 01:01:26,848 Simon's in love! 392 01:01:30,435 --> 01:01:35,649 Thérèse soon discovered that thought needed more than just brains. 393 01:01:35,732 --> 01:01:41,280 Her love of music and mathematics provided for the needs of heart and head. 394 01:01:41,363 --> 01:01:46,285 She limited herself to those subjects, and became an authority in both. 395 01:01:46,368 --> 01:01:50,956 Your essay has undeniable merits, 396 01:01:51,456 --> 01:01:53,625 but it is imperative 397 01:01:53,709 --> 01:01:57,462 that you realize the importance of following the assignment. 398 01:01:57,963 --> 01:02:02,175 I specifically stipulated two pages maximum. 399 01:02:02,259 --> 01:02:06,054 You wrote five. So it is insufficient. 400 01:02:06,930 --> 01:02:13,437 In our discipline it is essential, an absolute necessity... 401 01:02:14,062 --> 01:02:18,984 Let me put it this way: “Mastery reveals itself in limitation.” 402 01:02:19,067 --> 01:02:23,488 Since you can't distinguish quality from quantity, 403 01:02:23,572 --> 01:02:27,409 I can only come to the conclusion that you are incompetent. 404 01:02:34,708 --> 01:02:36,627 Up with the truth! 405 01:02:37,210 --> 01:02:38,962 Up with the revolution! 406 01:02:48,096 --> 01:02:50,098 UP yours. 407 01:03:27,969 --> 01:03:31,306 In those enlightened times Thérèse was raped. 408 01:03:33,809 --> 01:03:35,143 By Pitte. 409 01:03:36,019 --> 01:03:37,979 Drinks are on me! 410 01:03:39,147 --> 01:03:41,149 Beer for everyone. 411 01:03:47,030 --> 01:03:49,324 You got something to celebrate? 412 01:03:50,450 --> 01:03:52,744 Are you all right now? 413 01:03:52,828 --> 01:03:54,496 Are you sure? 414 01:03:57,999 --> 01:03:59,000 Sleep well. 415 01:04:43,378 --> 01:04:45,213 He isn't here. 416 01:05:22,959 --> 01:05:24,628 Stand up! 417 01:05:32,427 --> 01:05:35,430 Outside. And quickly. 418 01:05:58,745 --> 01:06:00,288 Stop! 419 01:06:02,874 --> 01:06:04,876 - Be reasonable. - No. 420 01:06:06,253 --> 01:06:07,712 Shut your mouth. 421 01:06:07,796 --> 01:06:09,798 If you move, I'll shoot. 422 01:06:11,132 --> 01:06:14,344 If I had it in me to kill someone, I would kill you. 423 01:06:14,427 --> 01:06:16,888 Instead, I'll curse you. 424 01:06:16,972 --> 01:06:20,267 And my curse will haunt you to the end of your days. 425 01:06:20,350 --> 01:06:22,018 Silence! 426 01:06:23,144 --> 01:06:25,313 If you ever return, 427 01:06:25,397 --> 01:06:29,776 my curse will savage you to death. 428 01:06:29,860 --> 01:06:33,154 If you ever return, my hate will destroy you. 429 01:06:33,238 --> 01:06:35,699 Your bones will break, your teeth will split, 430 01:06:35,782 --> 01:06:37,492 your tongue will erupt with pus. 431 01:06:38,660 --> 01:06:43,039 If you ever return, the water you drink will poison you, 432 01:06:43,123 --> 01:06:46,084 the food you eat will rot in your gut, 433 01:06:46,167 --> 01:06:48,837 the air you breathe will burn in your lungs. 434 01:06:49,880 --> 01:06:55,010 You will beg in vain to be released from the torment that is your punishment 435 01:06:55,594 --> 01:06:57,596 for raping a child. 436 01:08:55,505 --> 01:08:56,673 Help me. 437 01:09:50,852 --> 01:09:54,856 Janne was now lord and master. And he liked his new role. 438 01:09:58,651 --> 01:10:03,573 The village buzzed with rumors, but no one pointed an accusing finger. 439 01:10:03,656 --> 01:10:07,327 They were glad to be rid of the dearly departed. 440 01:10:45,573 --> 01:10:48,076 They're going to perform my composition. 441 01:10:49,869 --> 01:10:51,371 Are you glad? 442 01:10:54,415 --> 01:10:56,084 Suppose so. 443 01:11:08,721 --> 01:11:10,974 The world is a hell, 444 01:11:11,057 --> 01:11:15,478 inhabited by tormented souls and demons. 445 01:11:18,439 --> 01:11:20,775 Schopenhauer? 446 01:11:31,286 --> 01:11:35,707 The proverb is wrong. Time does not heal all wounds. 447 01:11:35,790 --> 01:11:39,627 It merely softens the pain, and blurs memories. 448 01:11:44,048 --> 01:11:45,800 The years passed. 449 01:11:45,884 --> 01:11:48,178 Thérèse reached the age of 20. 450 01:11:52,432 --> 01:11:57,979 We can assume that the singular chain complex of the empty set equals zero. 451 01:11:58,062 --> 01:12:02,567 With theorem 5.8 this implies that the n-th homology group 452 01:12:02,650 --> 01:12:05,987 is the same as the n-th relative homology group, 453 01:12:06,070 --> 01:12:10,074 if we take subspace as the empty set. 454 01:12:10,158 --> 01:12:15,580 Now we can construct a functor from the category... from the category of Top 2 455 01:12:15,663 --> 01:12:19,792 to the category of chain complexes. 456 01:12:20,877 --> 01:12:24,923 Define the functor S* as follows: 457 01:12:25,006 --> 01:12:30,595 S* sends ordered X.A to the singular chain complex 458 01:12:30,678 --> 01:12:36,643 of the space X divided by the complex of A. 459 01:12:51,366 --> 01:12:55,662 She experimented with a few intellectuals, but found them Wanting. 460 01:12:57,538 --> 01:13:01,584 It's our neo-capitalistic society 461 01:13:01,668 --> 01:13:05,964 that reduces the political content of socialist alternatives 462 01:13:06,047 --> 01:13:08,716 to non-material adjustments of formal behavior. 463 01:13:08,800 --> 01:13:12,845 Humanity is an intersection of relationships, 464 01:13:12,929 --> 01:13:15,890 which is the initial premise. 465 01:13:15,974 --> 01:13:17,392 Relationships are disturbed, 466 01:13:17,475 --> 01:13:23,022 because society itself makes healthy relationships impossible. 467 01:13:23,106 --> 01:13:28,361 In a male/female dialogue, property becomes a basic drive 468 01:13:28,444 --> 01:13:34,325 whose survival value only exists because society guarantees it. 469 01:13:34,409 --> 01:13:38,454 Their self-indulgent blather insulted Thérèse's intelligence. 470 01:13:38,538 --> 01:13:42,583 Nor was she compensated physically. 471 01:13:43,084 --> 01:13:45,753 What did I do? What did I do? 472 01:13:48,256 --> 01:13:51,884 And Thérèse, who was used to the best, 473 01:13:51,968 --> 01:13:53,803 refused to put up with this. 474 01:14:03,396 --> 01:14:08,109 Simon, Letta's eldest son, was not Thérèse's intellectual equal. 475 01:14:08,192 --> 01:14:12,739 But their childhood friendship ripened into love and this contented her. 476 01:14:13,406 --> 01:14:15,074 Will you marry me? 477 01:14:17,201 --> 01:14:20,788 I love you Simon, but marriage would be a mistake. 478 01:14:23,291 --> 01:14:25,793 I can't give you enough attention. 479 01:14:27,128 --> 01:14:29,130 But we make such good love. 480 01:14:30,882 --> 01:14:32,383 That's why. 481 01:15:11,798 --> 01:15:13,383 I think I'm pregnant. 482 01:15:16,886 --> 01:15:17,720 Pregnant? 483 01:15:36,030 --> 01:15:37,240 Do you want it? 484 01:15:37,907 --> 01:15:41,035 - Of course she wants it! - Of course she doesn't. 485 01:15:41,119 --> 01:15:42,870 - Sure she does. - She doesn't. 486 01:15:42,954 --> 01:15:46,457 - Of course she wants it. - Of course she doesn't. 487 01:15:46,541 --> 01:15:48,042 - She does. - Why? 488 01:15:48,126 --> 01:15:49,252 Why not? 489 01:15:49,335 --> 01:15:51,295 - Of course not. - She does! 490 01:15:51,379 --> 01:15:53,214 - She doesn't! - She does! 491 01:15:56,008 --> 01:15:59,011 - No. - Yes. 492 01:16:01,180 --> 01:16:02,557 Well? 493 01:16:03,975 --> 01:16:06,727 I'll have to give this serious thought. 494 01:16:09,647 --> 01:16:11,732 Have you no pity for this child? 495 01:16:14,402 --> 01:16:17,238 Wouldn't you rather save it from the misery of life? 496 01:16:18,197 --> 01:16:22,493 Or at least not burden yourself with the cold-blooded crime of giving it life? 497 01:16:22,577 --> 01:16:27,081 This is not time for Schopenhauer. This is important. 498 01:16:27,165 --> 01:16:30,168 I don't know how you can do it, bring another being into this world... 499 01:16:30,877 --> 01:16:32,920 this rotten world... 500 01:17:02,617 --> 01:17:06,245 Thérèse and Simon had a daughter, and called her Sarah. 501 01:17:06,329 --> 01:17:09,207 What a lovely child. 502 01:17:09,290 --> 01:17:12,627 And a redhead of course. Just like her father. 503 01:17:13,294 --> 01:17:17,632 His father had red hair too. It runs in the family. 504 01:17:18,299 --> 01:17:22,011 Look at her. What a lovely child. 505 01:17:22,094 --> 01:17:23,596 Can I hold her? 506 01:17:25,848 --> 01:17:27,850 You look so nice. 507 01:17:27,934 --> 01:17:30,937 - She looks like her father. - No, her mother. 508 01:17:39,195 --> 01:17:41,906 What a precious child. 509 01:17:51,082 --> 01:17:55,419 Thérèse's reception of her baby left a little bit to be desired. 510 01:18:02,843 --> 01:18:06,013 But Simon explained why. 511 01:18:06,514 --> 01:18:10,893 I regret to have to tell you, Sarah, but your mother isn't normal. 512 01:18:18,985 --> 01:18:21,112 Time flowed. 513 01:18:21,195 --> 01:18:23,114 Season followed season, 514 01:18:23,197 --> 01:18:27,577 caught up with and leapt over one another, 515 01:18:27,660 --> 01:18:33,666 as if wanting to bring an end to the everlasting dance of birth and death. 516 01:18:53,894 --> 01:18:55,688 Finger, this is for you. 517 01:18:55,771 --> 01:18:58,941 You thought we'd forgotten, didn't you? 518 01:18:59,942 --> 01:19:02,987 Now you can start on Sarah. 519 01:19:05,031 --> 01:19:08,659 We can read Nietzsche together. 520 01:19:09,910 --> 01:19:12,496 Finger, why do you never go out? 521 01:19:16,917 --> 01:19:19,754 “The best thing of all is not to be born. 522 01:19:20,755 --> 01:19:23,758 Not to be. To be nothing.” 523 01:19:24,925 --> 01:19:28,095 - “The next best thing... - Stop it, Finger! 524 01:19:29,597 --> 01:19:32,016 ...is to die.” 525 01:19:56,874 --> 01:19:58,876 Look at me! 526 01:19:58,959 --> 01:20:01,629 - Very nice, darling. - No hands! 527 01:20:06,300 --> 01:20:08,928 What happened? Did you fall? 528 01:20:09,011 --> 01:20:11,055 Let me have a look. 529 01:20:11,138 --> 01:20:14,100 Come inside for a bit. 530 01:20:15,601 --> 01:20:17,728 There's iodine in the cabinet. 531 01:20:17,812 --> 01:20:19,480 Daddy will take care of you. 532 01:21:23,210 --> 01:21:26,714 Look! Read what I've written! 533 01:21:33,137 --> 01:21:35,431 But Deedee isn't dead yet. 534 01:21:35,514 --> 01:21:38,517 That's why. So she can read it now. 535 01:21:42,229 --> 01:21:45,232 Do you want to read this? 536 01:21:46,734 --> 01:21:48,903 It's for you. 537 01:21:57,912 --> 01:22:02,917 “Poem for Deedee, dead and gone. Deedee is a gray dove, old and lovely. 538 01:22:03,000 --> 01:22:05,169 I'm glad she isn't dead. 539 01:22:05,252 --> 01:22:08,547 Because when she dies I know I'll miss her a lot. 540 01:22:08,631 --> 01:22:15,346 Because after Great-gran, Mom, Lara and my Gran, 541 01:22:15,429 --> 01:22:18,641 Deedee is the dearest woman in the whole village, 542 01:22:18,724 --> 01:22:22,436 in the whole province, in the whole country, 543 01:22:22,520 --> 01:22:25,022 and in the whole universe. 544 01:22:25,105 --> 01:22:29,109 That's what Deedee is now she's not yet dead.” 545 01:22:31,278 --> 01:22:33,280 Lovely! Lovely! 546 01:22:38,327 --> 01:22:41,288 I'm going to write some more, Great-gran. 547 01:22:53,050 --> 01:22:57,304 Almost as if Sarah's poem had given Death the idea, 548 01:22:57,972 --> 01:23:00,808 suddenly a lot of villagers died. 549 01:23:14,697 --> 01:23:17,783 Letta had given birth to 12 children with the greatest of ease. 550 01:23:17,867 --> 01:23:20,244 The thirteenth was fatal. 551 01:23:24,331 --> 01:23:29,169 Damn it! I did so want to continue. 552 01:23:38,012 --> 01:23:40,764 The Curate left for the city with his 12 disciples, 553 01:23:40,848 --> 01:23:43,350 and became a social worker. 554 01:23:52,860 --> 01:23:56,530 Janne received a well-aimed kick from a much maltreated cow. 555 01:24:09,043 --> 01:24:12,796 Loony Lips died in a tractor accident. 556 01:24:12,880 --> 01:24:15,049 And Deedee was inconsolable. 557 01:24:32,483 --> 01:24:35,319 And still the tragedies were not over. 558 01:25:26,954 --> 01:25:28,956 My dearest Thérèse, 559 01:25:35,421 --> 01:25:40,050 It is absurd to believe that the constant pain afflicting us 560 01:25:40,134 --> 01:25:42,469 is there purely by chance. 561 01:25:44,805 --> 01:25:46,849 On the contrary. 562 01:25:46,932 --> 01:25:50,561 Misery is the norm, not the exception. 563 01:25:52,104 --> 01:25:54,606 Who can I blame for our existence? 564 01:25:55,274 --> 01:25:58,318 Not the accident of the sun which gives us life. 565 01:26:01,780 --> 01:26:03,782 I accuse myself, 566 01:26:03,866 --> 01:26:08,078 since I don’t believe in God or a hereafter. 567 01:26:09,663 --> 01:26:16,045 If I did, I could delude myself that life promises a heavenly dessert 568 01:26:16,128 --> 01:26:18,505 after an indigestible main course. 569 01:26:29,349 --> 01:26:32,895 I have never been able to accept the common misconception 570 01:26:32,978 --> 01:26:35,898 that everything one day will be better. 571 01:26:42,196 --> 01:26:44,156 Nothing will be better. 572 01:26:44,740 --> 01:26:49,912 At best or at worst, it will only be different. 573 01:27:05,469 --> 01:27:07,387 I no longer want to think... 574 01:27:08,388 --> 01:27:12,017 Above all else, no longer think... 575 01:28:35,517 --> 01:28:38,020 Hush, now. 576 01:28:43,442 --> 01:28:45,277 Hush. 577 01:29:08,300 --> 01:29:12,262 After Crooked Finger's death, Thérèse was more alone than ever. 578 01:29:13,055 --> 01:29:17,059 And Danielle felt limitless rage at her daughter's grief. 579 01:29:39,331 --> 01:29:43,001 Where's Crooked Finger? Where's everybody? 580 01:29:43,085 --> 01:29:45,587 Crooked Finger's body is burned 581 01:29:46,546 --> 01:29:49,216 and his ashes scattered on the earth. 582 01:29:50,092 --> 01:29:51,468 But... 583 01:29:52,386 --> 01:29:54,554 Nothing dies forever. 584 01:29:55,597 --> 01:29:57,557 Something always remains. 585 01:29:58,558 --> 01:30:01,937 A little something from which new things grow. 586 01:30:02,020 --> 01:30:06,483 So life begins, without knowing where it came from 587 01:30:07,067 --> 01:30:08,735 or why it exists. 588 01:30:08,819 --> 01:30:10,821 But why? 589 01:30:10,904 --> 01:30:13,740 Because life wants to live. 590 01:30:14,491 --> 01:30:16,994 Isn't there a heaven either? 591 01:30:17,077 --> 01:30:19,621 This is the only dance we dance. 592 01:30:25,002 --> 01:30:27,587 Which of us is going to die first? 593 01:30:29,339 --> 01:30:34,011 If all goes well and I have my way, I'll die first. 594 01:30:34,553 --> 01:30:37,055 But I'm not intending to right now. 595 01:30:39,933 --> 01:30:42,561 I'll tell you when the time comes. 596 01:30:42,644 --> 01:30:44,855 Don't you worry. 597 01:30:44,938 --> 01:30:47,274 I've still got years left in me. 598 01:30:48,108 --> 01:30:49,943 Thank goodness! 599 01:30:54,114 --> 01:31:00,454 Deedee, there's nothing for it. Life's got to be lived. 600 01:31:15,635 --> 01:31:17,929 Time conquered Time. 601 01:31:19,139 --> 01:31:23,393 Children were born, not as many as in Letta's day, 602 01:31:23,477 --> 01:31:26,146 but there were enough to keep the world turning. 603 01:31:27,314 --> 01:31:31,985 Sometimes Time crept slowly onwards like an exhausted tortoise. 604 01:31:32,986 --> 01:31:35,155 Sometimes it tore through life, 605 01:31:35,238 --> 01:31:38,700 hungry as a vulture in search of more and more. 606 01:31:39,493 --> 01:31:42,662 Time didn't care about death or life, 607 01:31:42,746 --> 01:31:44,748 decay or growth, 608 01:31:44,831 --> 01:31:47,834 love, hate or jealousy. 609 01:31:48,668 --> 01:31:52,798 It ignored all those things which are so important to us 610 01:31:52,881 --> 01:31:54,800 that we forget Time. 611 01:34:49,766 --> 01:34:51,851 Don't you feel well? 612 01:34:53,311 --> 01:34:54,813 I'm going to die. 613 01:34:56,356 --> 01:34:57,857 Now? 614 01:34:59,568 --> 01:35:00,986 Today. 615 01:35:02,320 --> 01:35:05,657 I promised I'd tell you. 616 01:35:06,866 --> 01:35:09,369 How awful! 617 01:35:10,537 --> 01:35:12,455 It's not easy. 618 01:35:14,499 --> 01:35:18,920 Go and fetch them, please. 619 01:35:20,547 --> 01:35:23,216 I won't die before you come back. 620 01:35:31,933 --> 01:35:37,105 Even before the sun had risen, Antonia knew her days were numbered. 621 01:35:37,188 --> 01:35:40,900 She knew more than that. She knew this would be her last day. 622 01:35:57,959 --> 01:36:00,420 She would call her loved ones to her bedside, 623 01:36:00,503 --> 01:36:05,091 inform them of her imminent death, close her eyes, and die. 624 01:36:17,687 --> 01:36:20,523 Farmer Bas would make her coffin himself. 625 01:36:20,607 --> 01:36:26,863 Russian Olga would lay her out with her customary discretion. 626 01:36:26,946 --> 01:36:29,949 There would be nothing to be ashamed of. 627 01:36:51,471 --> 01:36:53,431 That's Mad Madonna. 628 01:36:53,515 --> 01:36:55,850 She's calling me to play outside. 629 01:37:35,014 --> 01:37:37,767 Her daughter Danielle would stifle her grief, 630 01:37:37,851 --> 01:37:40,353 which would later explode on canvas. 631 01:37:57,871 --> 01:38:01,082 Her granddaughter Thérèse would not be able to prevent herself wondering 632 01:38:01,166 --> 01:38:06,212 what was the exact volume of Antonia's last breath. 633 01:38:13,887 --> 01:38:17,974 And I, Sarah, her great-granddaughter, 634 01:38:18,057 --> 01:38:21,603 would not leave the deathbed of my beloved great-grandmother, 635 01:38:21,686 --> 01:38:26,024 because I wanted to be with her at the moment when the miracle of death 636 01:38:26,107 --> 01:38:31,112 parted Antonia's soul from her formidable body. 637 01:38:50,882 --> 01:38:55,470 And as this long chronicle reaches its conclusion, 638 01:38:55,553 --> 01:38:58,056 nothing has come to an end. 49176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.