All language subtitles for Aachari Baa (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,880 --> 00:03:35,240 Chopped some ivy gourd and marinated it in salt and vinegar 2 00:03:35,360 --> 00:03:38,120 ...for six hours. 3 00:03:38,200 --> 00:03:41,720 Then heat some oil in a wok. 4 00:03:41,840 --> 00:03:44,760 Add asafoetida, 5 00:03:44,880 --> 00:03:50,120 and let the oil cool down. 6 00:03:50,320 --> 00:03:52,080 Once it cools down, 7 00:03:52,160 --> 00:03:55,720 add some salt, 8 00:03:58,440 --> 00:03:59,800 turmeric, 9 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 red chilli powder, 10 00:04:04,720 --> 00:04:07,880 and... fennel seeds. 11 00:04:08,160 --> 00:04:09,120 - Fennel seeds? - Yes. 12 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 Why fennel seeds? 13 00:04:10,640 --> 00:04:12,680 - It gives it a tinge of sweetness. - I see. 14 00:04:12,760 --> 00:04:13,640 Okay? 15 00:04:13,760 --> 00:04:17,000 Now we add the marinated ivy gourd, 16 00:04:19,000 --> 00:04:22,640 and mix it well. 17 00:04:22,720 --> 00:04:25,640 We'll not let it marinate in this oil for three days. 18 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 Done. 19 00:04:27,120 --> 00:04:28,400 - Done? - Hmm. 20 00:04:42,440 --> 00:04:45,520 Now Pinal's pickles too will taste like yours. 21 00:04:45,600 --> 00:04:47,840 No, it won't. 22 00:04:47,960 --> 00:04:49,200 Right, Rupa. 23 00:04:49,280 --> 00:04:51,560 - You are absolutely right. - Why so? 24 00:04:51,680 --> 00:04:54,800 It's Jaishnavi's blend of special spices that makes it taste so good. 25 00:04:54,920 --> 00:04:56,440 Come on now, grab the bags, 26 00:04:56,560 --> 00:04:57,680 I need to go to the post office as well. 27 00:05:03,360 --> 00:05:04,440 Listen... 28 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Don't forget the red chilli powder, 3 kilos. 29 00:05:06,840 --> 00:05:07,920 I remember. 30 00:05:08,000 --> 00:05:08,960 Let's go. 31 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 Let's go, Baa. 32 00:05:19,000 --> 00:05:21,120 No, there's no way I'll sit on your bike. 33 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 We'll get there sooner, Baa. 34 00:05:22,440 --> 00:05:24,400 Haste brings waste. I'm going. 35 00:05:25,680 --> 00:05:27,240 Come on! 36 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 Here's the form. 37 00:05:33,720 --> 00:05:34,840 Sign over here. 38 00:05:36,360 --> 00:05:37,320 It's wrong. 39 00:05:38,240 --> 00:05:39,560 It's got the wrong name. 40 00:05:39,640 --> 00:05:41,480 Her name's Jaishnavi, not Manoj. 41 00:05:42,080 --> 00:05:43,960 Hey Manoj bhai! 42 00:05:44,480 --> 00:05:45,840 All good? 43 00:05:46,680 --> 00:05:48,120 Look at your age. 44 00:05:48,200 --> 00:05:50,480 Pulling someone's leg doesn't suit you. 45 00:05:50,800 --> 00:05:53,680 You know I don't like being addressed as Manoj. 46 00:06:00,800 --> 00:06:04,320 Manoj bhai, here's your pension. Rs. 950. 47 00:06:06,960 --> 00:06:08,240 Manoj? 48 00:06:08,840 --> 00:06:10,200 Then Jaishnavi? 49 00:06:10,880 --> 00:06:14,240 My mother wanted a son, but she got me instead. 50 00:06:14,320 --> 00:06:16,560 She got upset and named me Manoj. 51 00:06:16,640 --> 00:06:19,320 This name ruined my childhood. 52 00:06:19,560 --> 00:06:21,800 You know we used to tie Rakhi to her? Right? 53 00:06:25,560 --> 00:06:28,960 Anop bhai loved the pickles I used to make for him. 54 00:06:29,040 --> 00:06:31,480 He said, "I'll give you whatever you want." 55 00:06:31,560 --> 00:06:36,960 I said, "Give me a name that makes me feel feminine." 56 00:06:37,040 --> 00:06:40,680 That's how I came to be known as Jaishnavi. 57 00:06:41,080 --> 00:06:44,680 But Jaishnavi ben, you still sign as Manoj, right? 58 00:06:44,760 --> 00:06:46,680 Yes, for all official work. 59 00:06:46,760 --> 00:06:49,320 But my name is Jaishnavi. 60 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 Everyone should know that. 61 00:06:51,720 --> 00:06:52,760 Why are you laughing? 62 00:06:52,840 --> 00:06:54,160 Let's go. You need to cut raw mangoes. 63 00:06:54,280 --> 00:06:55,520 Lazy to the bone. 64 00:06:55,640 --> 00:06:56,720 - Let's go. - Okay. 65 00:07:05,680 --> 00:07:07,400 Hello, Bacchu bhai. 66 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 Hi, Jaishnavi ben. 67 00:07:09,040 --> 00:07:09,920 How are you? 68 00:07:10,000 --> 00:07:11,520 I'm good. 69 00:07:12,200 --> 00:07:13,280 Let's settle the account. 70 00:07:13,360 --> 00:07:15,280 No hurry. Have a seat. 71 00:07:15,360 --> 00:07:16,600 Kaju, get a stool for her. 72 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 Recharge my phone with 30 rupees' credit. 73 00:07:22,040 --> 00:07:27,080 Jaishnavi ben, recharging your phone won't make your son call you. 74 00:07:29,760 --> 00:07:32,360 Don't hurt her feelings, Bacchu bhai. 75 00:07:33,120 --> 00:07:38,480 I mean it's okay to have hope but not when you expect disappointment. 76 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 I am a mother after all. 77 00:07:40,680 --> 00:07:43,720 - Yes, you are right. - Come on. 78 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 I just want to say that you should look after yourself. 79 00:07:47,080 --> 00:07:48,200 You should slow down now and relax a little. 80 00:07:48,320 --> 00:07:50,440 You should stop going door to door to sell pickles. 81 00:07:50,880 --> 00:07:53,640 Anop bhai still takes good care of me. 82 00:07:54,400 --> 00:07:57,320 And why should I slow down? Don't you like my pickles? 83 00:07:57,400 --> 00:07:59,480 Everyone in Rapar loves it. 84 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 Our meals are incomplete without it. 85 00:08:01,960 --> 00:08:03,520 That's more like it. 86 00:08:04,160 --> 00:08:06,040 - You just gave me a ton of energy. - Okay. 87 00:08:06,160 --> 00:08:08,160 Now I can go around Rapar using this energy. 88 00:08:08,240 --> 00:08:09,520 Wonderful. 89 00:08:09,600 --> 00:08:10,960 Let's go. 90 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 Baa, aren't you forgetting something? 91 00:08:14,920 --> 00:08:17,040 Pension, phone...No. 92 00:08:17,120 --> 00:08:18,240 Chilli powder? 93 00:08:18,320 --> 00:08:19,600 Yes, red chilli powder. 94 00:08:19,720 --> 00:08:21,080 3 kilos of red chilli powder. 95 00:08:25,880 --> 00:08:27,320 Here you go. 96 00:08:29,400 --> 00:08:32,680 You don't need to be related by blood to support someone. 97 00:08:38,520 --> 00:08:41,240 What would I do without you, Kanu bhai? 98 00:08:41,320 --> 00:08:43,040 I am not going anywhere, Baa. 99 00:08:49,560 --> 00:08:50,800 Did you talk to mom? 100 00:08:52,320 --> 00:08:53,360 Let me think about it. 101 00:08:54,240 --> 00:08:56,320 What do you need to think about? 102 00:08:56,400 --> 00:08:58,640 There is no place in the crรจche. No one's ready to take care of the dog. 103 00:09:03,240 --> 00:09:05,160 - Dad! - Hmm? 104 00:09:05,280 --> 00:09:06,760 I want a backpack. 105 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 The one we had seen in the mall. 106 00:09:08,760 --> 00:09:10,040 Kaushu! 107 00:09:11,320 --> 00:09:18,040 You said you'll buy me once if I score distinction in math. 108 00:09:18,120 --> 00:09:21,320 I score 74.5 %. 109 00:09:21,400 --> 00:09:22,640 I just missed by an eensy-weensy margin. 110 00:09:22,760 --> 00:09:25,800 Can't you be eensy-weensy more generous, please? 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Okay. 112 00:09:30,120 --> 00:09:31,440 Bang-bang promise? 113 00:09:31,560 --> 00:09:32,960 Bang-bang promise. 114 00:09:33,720 --> 00:09:36,840 It's anyway been so long since mom met Kaushu. 115 00:09:37,520 --> 00:09:39,040 She'd be happy to see him again. 116 00:09:39,720 --> 00:09:41,240 That's why I told we should go on the bike. 117 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 We would have reached by now. 118 00:09:43,640 --> 00:09:46,320 Walking helps strengthen your legs. 119 00:09:46,480 --> 00:09:49,680 And you don't feel scared if you have strong legs. 120 00:09:53,040 --> 00:09:54,680 The old crone is so blind. 121 00:09:54,760 --> 00:09:57,560 You want me to blind you? 122 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 Laughing for no reason! Get lost! Shoo! 123 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 - Let's go. - Shoo! 124 00:10:06,840 --> 00:10:07,960 Let's go, let's go. 125 00:10:08,080 --> 00:10:09,680 I don't like dogs. 126 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 I am scared of them. 127 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Here. 128 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 Stay. Have some tea. 129 00:10:16,040 --> 00:10:18,000 Nope, I don't want to be the third wheel. 130 00:10:18,400 --> 00:10:19,280 Hey! 131 00:10:40,320 --> 00:10:41,520 Anop bhai, 132 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 I am used to being alone now. 133 00:10:48,160 --> 00:10:52,120 I now have two cups of tea assuming you're keeping me company. 134 00:10:54,880 --> 00:10:58,880 Bacchu bhai said that everyone in Rapar loves my pickles. 135 00:11:01,480 --> 00:11:04,240 I used to love it when you used to praise me. 136 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 Ketan also used to love my pickles. 137 00:11:12,960 --> 00:11:15,760 Anyway, it's his life. 138 00:11:18,040 --> 00:11:19,920 He has a right to live it as he wants. 139 00:11:24,720 --> 00:11:27,000 But I had a right on you. 140 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 You left too soon, Anop bhai. 141 00:12:00,000 --> 00:12:01,320 Kaushu, you have to eat the veggies. 142 00:12:01,400 --> 00:12:02,440 You cannot give all of it to Jenny. 143 00:12:02,560 --> 00:12:04,240 But I don't like veggies. 144 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 Kaushu, you should eat all kinds of veggies. 145 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 Kaushal, I was just like you. 146 00:12:09,800 --> 00:12:12,240 I, too, didn't like eating veggies. 147 00:12:12,760 --> 00:12:16,640 So, my mom used to pickle them all in order to feed me. 148 00:12:16,760 --> 00:12:19,040 Then I used to love eating them. 149 00:12:21,520 --> 00:12:22,920 Why don't you call her up, huh? 150 00:12:24,640 --> 00:12:28,200 Kaushu, would you like to meet your grandma aka Baa? 151 00:12:28,320 --> 00:12:29,840 - Baa? - Hmm. 152 00:12:29,960 --> 00:12:31,760 Remember, you spoke to her on Diwali? 153 00:12:33,080 --> 00:12:35,080 The one you showed me in the album? 154 00:12:35,160 --> 00:12:37,440 The one who stays in a village? 155 00:12:37,600 --> 00:12:39,920 Hmm. She stays in Rapar. 156 00:12:40,720 --> 00:12:44,280 She works there just like your parents work here. 157 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 But you'll soon have vacation in school. 158 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 So, would you like to meet her? 159 00:12:48,880 --> 00:12:50,680 Yes, I'd like to meet her. 160 00:12:50,800 --> 00:12:52,080 Then tell papa. 161 00:12:54,360 --> 00:12:57,680 Papa, please, I'd like to meet her. 162 00:12:57,800 --> 00:12:59,320 Please! 163 00:12:59,480 --> 00:13:01,280 Okay son, I'll make sure you meet her. 164 00:13:28,600 --> 00:13:29,640 Hello? 165 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Hello? 166 00:13:33,600 --> 00:13:35,000 Who is it? Hello? 167 00:13:35,800 --> 00:13:36,880 Mummy? 168 00:13:38,720 --> 00:13:39,920 Ketan? 169 00:13:40,960 --> 00:13:42,120 Ketan! 170 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 Hello, mummy. 171 00:13:45,160 --> 00:13:46,360 Hi. 172 00:13:47,880 --> 00:13:49,000 How are you? 173 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 I am doing great. 174 00:13:51,880 --> 00:13:53,360 What about you? 175 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 I'm fine, what about you? 176 00:13:56,040 --> 00:13:57,160 How's Manorama? 177 00:13:57,240 --> 00:13:58,400 And Kaushal? 178 00:13:59,240 --> 00:14:01,720 Kaushal is a big boy now. 179 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 It's been so long since I last saw him. 180 00:14:06,480 --> 00:14:09,040 Work keeps us busy, mummy. 181 00:14:09,120 --> 00:14:11,400 It's very difficult to get a break here. 182 00:14:12,880 --> 00:14:15,560 But I am done with this now. 183 00:14:17,760 --> 00:14:21,360 I want Kaushal to meet his Baa. 184 00:14:21,920 --> 00:14:23,360 I, too, want to meet him. 185 00:14:25,680 --> 00:14:28,160 When are you coming over? 186 00:14:28,280 --> 00:14:30,720 It won't be possible for me to get a couple of days off. 187 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 So, I won't be able to make it. 188 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 No problem, then I'll come over. 189 00:14:36,120 --> 00:14:39,360 Yes... yes, that would be perfect. 190 00:14:40,000 --> 00:14:41,160 Should I come there to get you? 191 00:14:41,240 --> 00:14:43,560 No, no, no, you don't need to take a leave to come and get me. 192 00:14:43,640 --> 00:14:45,280 I am not a kid, I'll come on my own. 193 00:14:46,000 --> 00:14:50,240 Okay then I'll book your ticket and sent it over to Kanu. 194 00:14:50,320 --> 00:14:53,760 Okay. Don't worry, I am coming. 195 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 Okay, mummy. Bye. 196 00:14:55,960 --> 00:14:57,520 Bye-bye. 197 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 See, didn't I tell you my son won't forget me? 198 00:15:12,840 --> 00:15:14,040 I'm going to meet him. 199 00:15:15,320 --> 00:15:16,520 You stay here. 200 00:15:17,400 --> 00:15:19,240 I'm off to meet my grandson. 201 00:15:23,920 --> 00:15:27,040 Rupa, you package them so quickly. 202 00:15:27,280 --> 00:15:29,560 One after another, just like a machine. 203 00:15:29,680 --> 00:15:31,680 A couple of females like Rupa, 204 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 and we'll be all set to start a pickle factory. 205 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 What say, huh? Stop it, dumbo. 206 00:15:35,880 --> 00:15:38,280 I'll be happy if we manage to make 100-150 packets a day. 207 00:15:38,440 --> 00:15:39,640 We are three old crones. 208 00:15:40,040 --> 00:15:42,320 One's blind, one's lame and one's lazy. 209 00:15:42,440 --> 00:15:43,680 We are good for nothing. 210 00:15:43,800 --> 00:15:48,360 Young mind old body, Manoj bhai. 211 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 When will you learn to keep quiet, Sharda? 212 00:15:52,200 --> 00:15:54,920 Hey, hey, hey, what's made you so angry, 213 00:15:55,240 --> 00:15:56,960 that you are just packing your bags and leaving? 214 00:16:00,440 --> 00:16:03,520 Ketan asked me to join him in Mumbai. 215 00:16:09,200 --> 00:16:13,120 And when were you going to tell us about it, huh? 216 00:16:14,920 --> 00:16:17,160 I must say that you're lucky. You got a good son. 217 00:16:20,640 --> 00:16:24,480 "The fruit of the margosa tree tastes salty to me," 218 00:16:24,560 --> 00:16:28,160 "The fruit of the margosa tree tastes salty to me," 219 00:16:28,240 --> 00:16:31,160 "My mother-in-law keeps taunting me," "She feels like a saw to me," 220 00:16:31,240 --> 00:16:34,560 Manoj bhai, your days of shedding tears are over now. 221 00:16:34,680 --> 00:16:36,080 Hmm. 222 00:16:36,160 --> 00:16:37,720 Now you prepare to leave for Mumbai. 223 00:16:37,800 --> 00:16:39,120 Yes. 224 00:16:45,120 --> 00:16:48,760 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 225 00:16:48,840 --> 00:16:52,480 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 226 00:16:52,600 --> 00:16:56,240 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 227 00:16:56,360 --> 00:17:00,880 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 228 00:17:00,960 --> 00:17:02,440 Kaushu, your vacations begin from tomorrow. 229 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 Make sure you note down all the homework properly, okay? 230 00:17:05,320 --> 00:17:06,520 Okay, papa. 231 00:17:06,600 --> 00:17:07,720 By the way, papa, 232 00:17:07,800 --> 00:17:09,200 when is Baa coming here? 233 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 Baa is coming. She'll be here soon. 234 00:17:14,320 --> 00:17:15,840 - Bye. - Bye. 235 00:17:15,920 --> 00:17:19,480 "My son is very dear to me," 236 00:17:19,560 --> 00:17:23,240 "My daughter-in-law has too much attitude," "She feels like a saw to me," 237 00:17:23,320 --> 00:17:26,240 "My son's my life, O' my beloved," 238 00:17:26,320 --> 00:17:30,040 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 239 00:17:30,160 --> 00:17:33,760 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 240 00:17:33,880 --> 00:17:37,520 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 241 00:17:37,640 --> 00:17:42,640 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 242 00:17:44,080 --> 00:17:45,520 I won't lie, 243 00:17:49,320 --> 00:17:51,720 all my anger just disappeared as soon as I heard his voice. 244 00:17:53,480 --> 00:17:55,360 I cannot... 245 00:17:56,360 --> 00:18:00,800 just cannot tell you how happy I am feeling. 246 00:18:02,200 --> 00:18:03,880 But I know... 247 00:18:05,200 --> 00:18:06,880 that you understand. 248 00:18:07,160 --> 00:18:08,440 "Let the drums play." 249 00:18:08,520 --> 00:18:12,160 "I want to dance my heart out today," 250 00:18:12,240 --> 00:18:14,040 "Let the drums play." 251 00:18:14,120 --> 00:18:15,920 "I want to dance my heart out today," 252 00:18:16,040 --> 00:18:17,800 "Let the drums play." 253 00:18:17,880 --> 00:18:21,520 "I want to dance my heart out today," 254 00:18:21,600 --> 00:18:23,680 "Let the drums play." 255 00:18:23,760 --> 00:18:27,400 "My beloved likes to keep his pride intact," "He likes to keep his pride intact," 256 00:18:27,480 --> 00:18:30,840 "My beloved likes to keep his pride intact," "He likes to keep his pride intact," 257 00:18:30,920 --> 00:18:34,640 "I don't like anything without him," 258 00:18:34,720 --> 00:18:38,600 "My heart's always with him," 259 00:18:38,680 --> 00:18:42,120 "My beloved likes to keep his pride intact," "I like my beloved's hometown," 260 00:18:42,240 --> 00:18:46,040 "I don't like anything without him," 261 00:18:46,160 --> 00:18:49,520 "My heart's always with him," 262 00:18:49,600 --> 00:18:52,840 "It feels like a spicy pickle, O' my beloved," 263 00:18:52,960 --> 00:18:56,640 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 264 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 265 00:19:00,520 --> 00:19:04,240 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 266 00:19:04,600 --> 00:19:07,840 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 267 00:19:07,960 --> 00:19:11,560 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 268 00:19:11,680 --> 00:19:15,280 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 269 00:19:15,400 --> 00:19:20,320 "I feel like dancing today," "Let the drums play." 270 00:19:20,440 --> 00:19:24,680 "Let the drums..." 271 00:19:26,760 --> 00:19:28,920 - I've kept your bags inside, Baa. - Okay. 272 00:19:30,080 --> 00:19:32,240 I guess know we'll only be able to keep in touch via Kanu's phone. 273 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 Don't forget us, okay? 274 00:19:38,280 --> 00:19:41,880 Manoj bhai, do send us his address. 275 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 I need it to send you a Rakhi. 276 00:19:48,400 --> 00:19:50,120 I'll miss both of you. 277 00:20:00,640 --> 00:20:03,640 Who'll make the pickles now? 278 00:20:04,960 --> 00:20:06,160 You two. 279 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 Don't stop the business. 280 00:20:08,480 --> 00:20:09,720 What about your secret blend of special spices? 281 00:20:10,840 --> 00:20:12,120 I've told Rupa how to make it. 282 00:20:12,920 --> 00:20:13,960 Huh? 283 00:20:14,480 --> 00:20:15,600 Her? 284 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 Why not me? 285 00:20:18,120 --> 00:20:19,480 Am I not your friend? 286 00:20:21,240 --> 00:20:22,840 I don't trust you. 287 00:20:23,880 --> 00:20:25,720 You are good at cutting veggies. 288 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 You should stick to that. Ketan's address. 289 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 Keep it in your bag. 290 00:20:42,400 --> 00:20:45,840 Give this blend of special spices to Pinal. 291 00:20:46,800 --> 00:20:49,960 Tell her it is my special blend of spices. 292 00:20:50,040 --> 00:20:52,960 Her pickles will taste just like mine if she'll add this to it. 293 00:20:57,040 --> 00:20:58,560 Okay, Baa. 294 00:20:58,640 --> 00:20:59,920 I'll get going now. 295 00:21:48,360 --> 00:21:49,920 You'll come back, won't you? 296 00:22:42,320 --> 00:22:43,760 Hello, ma'am. Where do you want to go? 297 00:22:45,320 --> 00:22:49,320 Ketan... Ketan Anopchand Vasaria. 298 00:22:49,680 --> 00:22:52,200 I see, I see. So you are Kaushal's grandma. 299 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 Where's Mr. Ketan? 300 00:22:54,040 --> 00:22:56,080 He had gone to receive you. 301 00:22:56,440 --> 00:22:59,160 Yes, my phone's battery died so... 302 00:23:00,200 --> 00:23:01,080 No problem. 303 00:23:01,160 --> 00:23:02,840 Come with me, I'll take you to his place. 304 00:23:04,680 --> 00:23:07,240 I haven't seen you here before. 305 00:23:07,320 --> 00:23:08,720 Are you coming here after a long time? 306 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 My name's Mukesh Mishra, 307 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 but everyone here likes to address me as Mishraji. 308 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 You can call me whatever you want. 309 00:23:20,400 --> 00:23:23,520 We are going to welcome Lord Ganesha into our society the day after tomorrow. 310 00:23:23,920 --> 00:23:25,320 So everyone's busy preparing for it. 311 00:23:25,880 --> 00:23:27,680 He'll be here for five days... 312 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 Our Navjeevan's King. 313 00:23:31,040 --> 00:23:32,800 - This way, please. - Oh no. 314 00:23:32,880 --> 00:23:33,760 So now? 315 00:23:34,320 --> 00:23:37,120 She should have charged her phone before leaving. 316 00:23:37,200 --> 00:23:38,320 This is a limit. 317 00:23:38,840 --> 00:23:41,120 Yes, no, wait, there's someone at the door. 318 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 Yes. 319 00:23:43,160 --> 00:23:44,080 Mom. 320 00:23:44,160 --> 00:23:45,200 - Baa. - Okay. 321 00:23:45,280 --> 00:23:46,520 You are my Baa, right? 322 00:23:46,600 --> 00:23:47,760 Okay, listen... 323 00:23:53,280 --> 00:23:54,440 Kaushal? 324 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 My baby! 325 00:24:00,600 --> 00:24:02,960 You've grown so big! 326 00:24:03,840 --> 00:24:05,360 Baa? 327 00:24:13,600 --> 00:24:15,880 - How are you, mom? - I am good. 328 00:24:16,120 --> 00:24:17,960 - Help me up, dear. - Okay. 329 00:24:18,560 --> 00:24:19,880 Come with me. 330 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 We're meeting after so many years. 331 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 God bless you. 332 00:24:29,280 --> 00:24:30,360 - Hey.. - Jenny! 333 00:24:31,160 --> 00:24:33,160 Calm down. She won't hurt you. 334 00:24:33,280 --> 00:24:34,400 - She won't hurt you. - Take him away. 335 00:24:34,480 --> 00:24:36,120 - Jenny, go. Go. - She won't hurt you, mom. 336 00:24:36,200 --> 00:24:37,280 Jenny, in you go. 337 00:24:38,720 --> 00:24:40,640 Okay then ma'am, I'll get going now. 338 00:24:40,720 --> 00:24:41,880 Come here. 339 00:24:46,760 --> 00:24:48,280 Thank you very much, Mukesh. 340 00:24:49,440 --> 00:24:51,240 - Come, mom. Have a seat. - She scared me. 341 00:24:51,920 --> 00:24:53,400 - Come. - Keep her inside, okay? 342 00:24:53,480 --> 00:24:54,640 Okay. 343 00:25:00,040 --> 00:25:01,600 You told Ketan? 344 00:25:01,720 --> 00:25:03,760 He'll worry unnecessarily. You told him I've reached home? 345 00:25:03,840 --> 00:25:05,520 Yes, I did. He'll be here soon. 346 00:25:06,120 --> 00:25:09,440 You shouldn't have come here all by yourself, mom. 347 00:25:10,480 --> 00:25:11,600 My phone's battery's died. 348 00:25:11,680 --> 00:25:13,760 I couldn't think of anything else, so I came here. 349 00:25:15,000 --> 00:25:15,920 Hey! 350 00:25:16,000 --> 00:25:17,880 Take her away. Take her away. 351 00:25:17,960 --> 00:25:19,440 The dog won't hurt you. Let it get a whiff of you. 352 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 This is the first time it is meeting you. 353 00:25:21,120 --> 00:25:22,040 This is how they meet everyone. 354 00:25:22,120 --> 00:25:24,000 - It is just trying to say hello to you. - Take her away. 355 00:25:24,080 --> 00:25:25,760 Hey! She came back. 356 00:25:25,880 --> 00:25:27,800 - Take her away. Take her away. - The dog won't hurt you. 357 00:25:27,880 --> 00:25:29,440 Take her away... 358 00:25:29,560 --> 00:25:31,440 It's a nice dog. Doesn't hurt anyone. 359 00:25:31,520 --> 00:25:33,120 I'll get a heart attack. 360 00:25:34,000 --> 00:25:36,040 Give me your phone, I'll charge it for you. 361 00:25:36,120 --> 00:25:37,640 Here, take it. 362 00:25:43,600 --> 00:25:46,320 You are so big and yet you are so scared of doggies. 363 00:25:46,400 --> 00:25:47,880 Kaushu! 364 00:25:49,200 --> 00:25:50,880 Yes, I am very scared of dogs. 365 00:25:50,960 --> 00:25:53,120 - I am very scared. - Our dog's name is Jenny. 366 00:25:53,240 --> 00:25:54,320 I see. 367 00:25:54,400 --> 00:25:56,280 - My dog's my best buddy. - I see. 368 00:25:56,360 --> 00:25:58,120 Come mom, I'll show you around the house. 369 00:25:59,520 --> 00:26:02,200 This is our room and that one's Kaushu's. 370 00:26:02,280 --> 00:26:03,800 We also have two bathrooms. 371 00:26:03,920 --> 00:26:05,760 Kitchen's that way. 372 00:26:05,960 --> 00:26:09,440 We have a maid, but she's currently on a leave. 373 00:26:10,320 --> 00:26:12,040 Our refrigerator. 374 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 Here's where you will find everything. 375 00:26:15,840 --> 00:26:18,840 Tea powder, lentils and other things. 376 00:26:18,960 --> 00:26:23,800 And most importantly, here's where we keep Jenny's food. 377 00:26:24,760 --> 00:26:26,080 You just need to put some in the bowl... 378 00:26:26,160 --> 00:26:28,080 and it will be over in a matter of minutes. 379 00:26:28,160 --> 00:26:30,000 That's the water filter. 380 00:26:30,840 --> 00:26:33,000 Your kitchen's quite big. 381 00:26:33,640 --> 00:26:35,880 Yes, it is. 382 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 Here you go. 383 00:26:40,400 --> 00:26:41,880 That must be Ketan. 384 00:26:57,560 --> 00:27:00,240 Come on, mummy, I told you to wait there, 385 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 but you decided to come here all by yourself. 386 00:27:02,600 --> 00:27:04,160 You know I was worried sick trying to call you. 387 00:27:04,240 --> 00:27:06,360 Why was your phone turned off? Do you know how... 388 00:27:06,440 --> 00:27:08,240 She managed to come here safe and sound. 389 00:27:08,320 --> 00:27:09,720 Let it be, Manorama. 390 00:27:10,080 --> 00:27:13,040 You feel lighter once you vent all your anger out. 391 00:27:13,760 --> 00:27:16,120 He was worried about his mother. 392 00:27:19,040 --> 00:27:22,000 Why are you still standing there? Come here and touch my feet. 393 00:27:22,440 --> 00:27:23,920 Have these ten years made you so old 394 00:27:24,000 --> 00:27:25,240 that your back hurts when you bow down? 395 00:27:25,320 --> 00:27:26,360 Greetings, mummy. 396 00:27:26,440 --> 00:27:27,720 Greetings. 397 00:27:27,840 --> 00:27:29,520 God bless you. 398 00:27:54,280 --> 00:27:55,840 So mummy, what have you been up to? 399 00:27:56,600 --> 00:27:58,600 Are you still selling pickles? 400 00:27:59,880 --> 00:28:01,040 My business is doing well. 401 00:28:02,360 --> 00:28:07,360 Rupa and Sharda ben help me out so I manage to scrap through. 402 00:28:11,560 --> 00:28:13,360 How much can you possibly make by selling pickles? 403 00:28:13,920 --> 00:28:15,320 You have to stop it. 404 00:28:15,400 --> 00:28:17,080 You'll be staying here, with Kaushal. 405 00:28:18,360 --> 00:28:20,200 That's why I am here. Right. 406 00:28:20,280 --> 00:28:22,440 Did you get me anything from the village? 407 00:28:23,320 --> 00:28:25,800 Kaushu, today's dinner was made by Baa. 408 00:28:25,880 --> 00:28:28,000 Baa brought these Theplas (spicy bread) and pickles from there. 409 00:28:28,360 --> 00:28:30,280 Wow, that's a lot of pickles. 410 00:28:31,480 --> 00:28:33,920 Did you get a sweater for yourself? 411 00:28:35,040 --> 00:28:37,840 But it doesn't get too cold in Mumbai, does it? 412 00:28:41,800 --> 00:28:42,600 Take her away. Take her away. 413 00:28:42,680 --> 00:28:44,480 Jenny is a very friendly dog, mom. 414 00:28:44,560 --> 00:28:45,960 You just need to befriend dogs. 415 00:28:46,080 --> 00:28:46,920 Look at her. 416 00:28:47,000 --> 00:28:48,480 She is eating his food. She's on the table. 417 00:28:48,600 --> 00:28:51,240 I was bitten by a dog when I was a kid. 418 00:28:52,880 --> 00:28:54,120 Take her away. Take her away. 419 00:28:59,840 --> 00:29:02,560 Baa, what serials do you watch? 420 00:29:03,680 --> 00:29:04,920 Yes, Baa. 421 00:29:05,040 --> 00:29:06,080 We get all the channels here. 422 00:29:06,160 --> 00:29:07,720 A couple of Guajarati channels as well. 423 00:29:07,920 --> 00:29:10,040 I don't watch them, I only listen to them. 424 00:29:10,160 --> 00:29:12,000 I can't see properly. 425 00:29:14,880 --> 00:29:15,920 Take her away. Take her away. 426 00:29:16,000 --> 00:29:17,120 She won't do anything, mom. 427 00:29:17,200 --> 00:29:19,680 Will she always be here? Huh? 428 00:29:20,000 --> 00:29:21,120 - Jenny, come here. - Take her away. Take her away. 429 00:29:21,200 --> 00:29:23,120 Come here, baby. Come, come, come. 430 00:29:27,000 --> 00:29:29,360 You only have to take care of him now. 431 00:29:30,720 --> 00:29:31,760 What do you mean? 432 00:29:32,280 --> 00:29:34,600 Tomorrow, we are going to Darjeeling for ten days. 433 00:29:35,120 --> 00:29:37,480 This is the first time we are taking Kaushu out. 434 00:29:37,560 --> 00:29:39,520 We cannot take Jenny along. 435 00:29:39,640 --> 00:29:42,760 So please, you will have to take care of the dog for ten days. 436 00:29:43,800 --> 00:29:45,160 You're leaving tomorrow? 437 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 Yes. 438 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 I thought Baa too is going with us. 439 00:29:49,320 --> 00:29:52,080 Kaushu, we too wanted to take Baa along, 440 00:29:52,160 --> 00:29:54,040 but Darjeeling is a hilly place. 441 00:29:54,160 --> 00:29:55,760 It will tire her out very easily. 442 00:29:55,840 --> 00:29:57,160 That's why we aren't taking her along. 443 00:29:58,280 --> 00:29:59,360 Mummy, 444 00:30:00,200 --> 00:30:01,560 I know it will be inconvenient for you, 445 00:30:02,120 --> 00:30:03,760 but now that you are going to always stay here, 446 00:30:03,840 --> 00:30:06,840 it will be better if you get used to this place and Jenny. 447 00:30:07,800 --> 00:30:10,040 Anyway, it's just a matter of ten days. 448 00:30:10,480 --> 00:30:13,200 Yes, mom. It's just for ten days. 449 00:31:04,880 --> 00:31:06,040 Anupbhai, 450 00:31:09,160 --> 00:31:11,720 there isn't a single photo of us in this house. 451 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 Even after coming to my son's house... 452 00:31:25,640 --> 00:31:27,000 I feel all alone. 453 00:31:33,800 --> 00:31:37,240 I wouldn't have come here, if Ketan had told me about this. 454 00:31:52,680 --> 00:31:54,880 That poor boy too was helpless, I guess. 455 00:32:05,520 --> 00:32:08,560 Mom, call us if you need any help. 456 00:32:08,640 --> 00:32:10,040 House keys. 457 00:32:10,120 --> 00:32:11,960 We don't have a duplicate, so make sure you keep them safe. Okay? 458 00:32:12,040 --> 00:32:13,440 Let's go, Manorama. Our Cab is here. 459 00:32:13,520 --> 00:32:14,680 I am ready. 460 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 Let's go, let's go. 461 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 - Take your bag. - I will miss you. 462 00:32:22,040 --> 00:32:23,080 Here. 463 00:32:24,160 --> 00:32:25,240 Thank you, mom. 464 00:32:25,320 --> 00:32:27,720 Kaushal, take Baa's blessings. 465 00:32:31,160 --> 00:32:32,360 You are going out... 466 00:32:33,280 --> 00:32:35,880 so buy Kaushal something nice. 467 00:32:36,680 --> 00:32:38,760 It would be so nice if you'd come with us. 468 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 But you are old so... 469 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Goodbye, Baa. 470 00:32:47,280 --> 00:32:48,720 Let's go. 471 00:32:49,520 --> 00:32:51,320 - Bye, Jenny. - Bye, Jenny. 472 00:32:51,400 --> 00:32:52,480 Bye. 473 00:32:52,600 --> 00:32:53,880 Hey... Jenny! 474 00:32:57,280 --> 00:32:58,560 Goodbye, Baa. 475 00:34:18,200 --> 00:34:19,960 Mom? Can I go with you? 476 00:34:21,080 --> 00:34:22,480 What will you do with a bunch of ladies? 477 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 Stay home and study. 478 00:34:23,680 --> 00:34:26,120 I have already finished studying. 479 00:34:26,200 --> 00:34:27,960 I'll carry your bag for you. 480 00:34:29,040 --> 00:34:30,160 You'll get bored. 481 00:34:30,240 --> 00:34:32,040 Don't leave me alone. 482 00:34:32,120 --> 00:34:33,800 I feel scared. 483 00:34:37,560 --> 00:34:38,640 Come. 484 00:35:15,760 --> 00:35:17,160 Thank God. 485 00:35:43,240 --> 00:35:44,880 Milk... should be in the refrigerator. 486 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 Where is it? 487 00:35:54,560 --> 00:35:55,880 There is no milk here. 488 00:35:56,360 --> 00:35:59,960 Sugar... sugar, where is the sugar? 489 00:36:32,120 --> 00:36:33,040 Hello. 490 00:36:33,160 --> 00:36:34,480 You rang the bell? 491 00:36:34,600 --> 00:36:37,720 Yes, I am scared of Jenny. 492 00:36:39,440 --> 00:36:40,640 Me too. 493 00:36:42,040 --> 00:36:44,080 I am Dhanashree Madgulkar. 494 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 Manorama had told me that you'd be here, 495 00:36:46,680 --> 00:36:49,920 so I thought I should ask you if you need anything. 496 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Are you alright? 497 00:36:51,120 --> 00:36:55,240 I am fine, but I don't understand what Jenny needs. 498 00:36:55,720 --> 00:36:57,440 I feel scared that she might bite me. 499 00:36:57,960 --> 00:37:00,920 She has never bitten anyone so far, but... 500 00:37:02,880 --> 00:37:04,360 Should I make you some tea? 501 00:37:04,640 --> 00:37:06,920 - Yes, please. - Okay. 502 00:37:37,880 --> 00:37:39,320 Praise the Lord! 503 00:38:00,400 --> 00:38:02,280 - Hello? - Hello, Baa? 504 00:38:02,960 --> 00:38:05,560 Hey... Kanu bhai! 505 00:38:05,640 --> 00:38:06,840 How are you? 506 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 I am fine, Baa. 507 00:38:08,120 --> 00:38:09,640 Both your friends are here with me. 508 00:38:09,720 --> 00:38:10,840 Wait, I am putting you on speaker. 509 00:38:10,960 --> 00:38:12,000 Here, talk to her. 510 00:38:12,560 --> 00:38:13,880 Hi, Manoj bhai! 511 00:38:14,080 --> 00:38:15,960 - How are you? - Hey! 512 00:38:16,080 --> 00:38:17,360 How's everyone? 513 00:38:17,440 --> 00:38:19,720 Fine. Everyone's fine. Just fine. 514 00:38:19,960 --> 00:38:21,200 His house is very big. 515 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 It has all the amenities. 516 00:38:22,880 --> 00:38:24,200 What about your grandson...? 517 00:38:24,760 --> 00:38:26,640 Did you he even recognise you? 518 00:38:28,200 --> 00:38:29,720 You have become quite busy. 519 00:38:30,080 --> 00:38:31,880 I am sure you spend most of your time with your grandson. 520 00:38:31,960 --> 00:38:33,080 Hmm? 521 00:38:34,040 --> 00:38:35,280 Yes. 522 00:38:36,640 --> 00:38:37,760 He's very smart. 523 00:38:38,320 --> 00:38:40,360 And he's so talkative! 524 00:38:40,520 --> 00:38:43,120 How's everything else? 525 00:38:43,200 --> 00:38:44,640 Have you adjusted well? 526 00:38:45,800 --> 00:38:46,920 Yes. 527 00:38:48,000 --> 00:38:49,760 How are you doing? 528 00:38:49,840 --> 00:38:51,320 Are you still making pickles? 529 00:38:51,400 --> 00:38:53,120 Or did you start slacking as soon as I left? 530 00:38:53,240 --> 00:38:57,480 Sharda keeps skipping work. 531 00:38:57,600 --> 00:38:59,400 I have to force her to work. 532 00:38:59,480 --> 00:39:00,840 Good. Good. 533 00:39:03,000 --> 00:39:06,240 Baa... is everything alright there? 534 00:39:11,760 --> 00:39:12,920 Yes. 535 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Looks like Kaushal is here. 536 00:39:15,360 --> 00:39:16,640 I'll hang up now. 537 00:39:30,480 --> 00:39:32,800 Jaishnavi cannot lie to save her life. 538 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 - Jenny! Jenny! - Hey! 539 00:40:09,720 --> 00:40:14,320 - Go back! Go back! - Jenny! Jenny! 540 00:40:14,400 --> 00:40:16,720 - Jenny! - Jenny! 541 00:40:17,000 --> 00:40:18,760 - Hi! - Hi! Hi! 542 00:40:19,400 --> 00:40:21,480 Go back! Go back! 543 00:40:21,560 --> 00:40:23,160 Hello. You are? 544 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Ketan's mother. 545 00:40:24,360 --> 00:40:26,240 You are Kaushal's grandma! Cool! 546 00:40:26,320 --> 00:40:28,080 We are here to invite you for Ganesh Chaturthi. 547 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 So what are the Vasaria's going to give as offerings? 548 00:40:30,680 --> 00:40:33,720 Baa, every year, every flat offers an offering. 549 00:40:33,800 --> 00:40:34,880 That's what they are asking about. 550 00:40:35,000 --> 00:40:37,400 - You didn't need to be so formal. - It's for Baa, Harsh. 551 00:40:37,680 --> 00:40:41,600 Well, Manorama aunty didn't inform us so we came here to enquire. 552 00:40:41,920 --> 00:40:45,840 Well... they have gone to Darjeeling. 553 00:40:45,960 --> 00:40:47,360 They'll come after ten days. 554 00:40:47,480 --> 00:40:50,200 So they called you here to look after Jenny? 555 00:40:50,280 --> 00:40:51,560 Yes. 556 00:40:52,200 --> 00:40:53,520 No. 557 00:40:53,920 --> 00:40:55,360 Well... 558 00:40:56,400 --> 00:41:00,080 Well, they had to leave when I got here. 559 00:41:00,440 --> 00:41:03,440 We haven't here you here before. 560 00:41:04,080 --> 00:41:05,360 This is my first visit. 561 00:41:05,440 --> 00:41:06,560 I see. 562 00:41:07,320 --> 00:41:09,040 Hey, you gave a lot of dog food to Jenny. 563 00:41:09,120 --> 00:41:10,360 You shouldn't give that much. 564 00:41:10,520 --> 00:41:13,600 You shouldn't overfeed the dog, it can do them more harm than good. 565 00:41:13,680 --> 00:41:15,000 I don't know anything about dogs. 566 00:41:22,480 --> 00:41:24,240 Then how will you look after it? 567 00:41:27,320 --> 00:41:31,120 Look Baa, put the food in this bowl and water in this bowl, 568 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 but in small qualities. 569 00:41:32,600 --> 00:41:35,040 And you need to take the dog on walks in the mornings and evenings. 570 00:41:35,160 --> 00:41:36,400 What for? 571 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 Hey! 572 00:41:52,560 --> 00:41:53,920 Hey! 573 00:41:58,720 --> 00:41:59,840 Come on! 574 00:41:59,920 --> 00:42:01,120 Hello, ma'am. 575 00:42:02,480 --> 00:42:03,880 Looks like she has started listening to you. 576 00:42:03,960 --> 00:42:05,120 You seem to have befriended her. 577 00:42:05,200 --> 00:42:06,560 What have I gotten myself into? 578 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Good God! 579 00:42:08,160 --> 00:42:09,120 Oh God! 580 00:42:12,920 --> 00:42:14,200 Come back! 581 00:42:15,440 --> 00:42:17,160 Come back, where are you? 582 00:42:20,840 --> 00:42:21,960 Hey! Hey! 583 00:42:22,080 --> 00:42:23,400 Hey! Hey! 584 00:42:23,520 --> 00:42:24,560 Hey! 585 00:42:24,680 --> 00:42:25,960 Hey! Shoo! Shoo! 586 00:42:26,160 --> 00:42:27,920 Shoo! Oh no! 587 00:42:28,360 --> 00:42:30,280 Hey! Shoo! Shoo! 588 00:42:30,400 --> 00:42:31,960 Hey! Shoo! 589 00:42:33,600 --> 00:42:36,760 Hey! Hey! Shoo! 590 00:42:36,840 --> 00:42:41,400 Don't raise your hand to hit them if you cannot raise it to love them. 591 00:42:43,320 --> 00:42:45,160 - Who are you? - Er... 592 00:42:45,360 --> 00:42:46,760 How did you get in? 593 00:42:47,040 --> 00:42:48,240 I am... 594 00:42:48,320 --> 00:42:50,400 This is not a public park, madam. 595 00:42:51,520 --> 00:42:52,960 Who are you? 596 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 Sir! Sir! Sir! 597 00:42:54,560 --> 00:42:57,040 You know Mr. Ketan from 1201? 598 00:42:57,120 --> 00:42:58,160 She is his mother. 599 00:42:58,280 --> 00:42:59,880 Oh. Sorry. 600 00:43:00,080 --> 00:43:01,280 I didn't know. 601 00:43:01,400 --> 00:43:02,280 I am sorry. 602 00:43:02,400 --> 00:43:05,280 Mr. Ketan has gone out with his family, sir. 603 00:43:05,800 --> 00:43:08,720 So he called his mother here to look after Jenny. 604 00:43:09,000 --> 00:43:10,200 I see. 605 00:43:11,040 --> 00:43:13,640 I am Brijesh Malhotra. 606 00:43:14,720 --> 00:43:16,280 He stays in the L wing, 502. 607 00:43:16,360 --> 00:43:17,720 He's our society's secretary. 608 00:43:18,520 --> 00:43:21,280 I am scared of them. 609 00:43:22,360 --> 00:43:23,800 I worry that they might bite me. 610 00:43:23,880 --> 00:43:25,520 I don't know how to look after them. 611 00:43:25,720 --> 00:43:27,080 - Sorry. - Yes, sir. 612 00:43:27,160 --> 00:43:30,160 And her eyesight isn't too good either. 613 00:43:30,240 --> 00:43:31,400 Right, ma'am? 614 00:43:31,520 --> 00:43:33,480 Sorry, I was very rude. 615 00:43:34,160 --> 00:43:36,840 I love dogs. 616 00:43:37,400 --> 00:43:40,720 Yes. He too had one, Gifty. 617 00:43:41,160 --> 00:43:42,920 He used to love him like his own son. 618 00:43:43,000 --> 00:43:44,840 Why don't you only tell her everything? 619 00:43:46,080 --> 00:43:49,520 All I would say is that you should feel scared of Jenny. 620 00:43:49,600 --> 00:43:51,280 You should consider Jenny as your friend. 621 00:43:51,840 --> 00:43:54,160 No one is ever more loyal than a dog. 622 00:43:55,560 --> 00:43:56,840 Where is she? 623 00:43:57,480 --> 00:43:59,680 Hey! Jenny! 624 00:44:12,480 --> 00:44:14,600 I am elder to you, am I not? 625 00:44:15,080 --> 00:44:18,320 You should let elders reprimand you at times. 626 00:44:19,720 --> 00:44:21,360 Are you still feeling scare? 627 00:44:23,240 --> 00:44:24,840 I won't hit you anymore. 628 00:44:24,920 --> 00:44:26,720 Okay? Yes? 629 00:44:29,200 --> 00:44:33,200 We'll only become friends if you don't bark at me. 630 00:44:33,520 --> 00:44:34,800 There is no chance, otherwise. 631 00:44:35,480 --> 00:44:36,560 So you decide. 632 00:44:51,520 --> 00:44:53,120 Get up, we need to go get milk. 633 00:44:55,560 --> 00:44:57,320 Get up. Are you still upset with me? 634 00:44:57,400 --> 00:44:58,440 Let's go already. 635 00:44:58,680 --> 00:45:00,920 Come with me. Come on. 636 00:45:01,000 --> 00:45:02,400 Come with me. 637 00:45:07,400 --> 00:45:10,800 The tea you made for me was delicious, Dhanu. 638 00:45:11,120 --> 00:45:14,880 Now try this dal-bhat (rice and lentils)I have made for you. 639 00:45:15,040 --> 00:45:16,280 What are you doing this, Baa? 640 00:45:16,360 --> 00:45:17,680 You didn't need to bother. 641 00:45:17,760 --> 00:45:21,160 One should never return a plate empty. 642 00:45:21,280 --> 00:45:23,760 And I also needed to befriend you. 643 00:45:23,840 --> 00:45:24,640 Fine. 644 00:45:24,760 --> 00:45:26,320 Let me get some for her as well. 645 00:45:29,680 --> 00:45:32,200 Here's Jenny's dinner... 646 00:45:33,000 --> 00:45:34,680 Dal-bhat. 647 00:45:35,720 --> 00:45:37,080 Here, have some. 648 00:45:37,160 --> 00:45:38,520 Eat it. Come on. 649 00:45:39,480 --> 00:45:41,480 - Jenny's hungry. - Yes. 650 00:45:41,840 --> 00:45:43,040 You too should have some. 651 00:45:45,680 --> 00:45:49,160 Have some Jaishnavi's special pickle. 652 00:45:49,320 --> 00:45:54,360 One bite and its taste will forever stay in your tongue. 653 00:45:54,600 --> 00:45:55,760 Got it? 654 00:45:56,920 --> 00:45:59,960 Oh, I need to give some pickle to her as well. 655 00:46:00,080 --> 00:46:03,200 Here, you too have some pickle made by me. 656 00:46:03,600 --> 00:46:05,640 You'll thank me for it. 657 00:46:06,480 --> 00:46:07,720 There. 658 00:46:16,760 --> 00:46:19,280 It feels so nice to have someone else serve you food for a change. 659 00:46:20,720 --> 00:46:22,280 I had brought some chocolates for Kaushal. 660 00:46:22,840 --> 00:46:26,080 But as he is not here, I'll give one to you. 661 00:46:26,680 --> 00:46:28,200 - Here's your dessert. - Thank you. 662 00:46:28,280 --> 00:46:29,200 I will never say no to this. 663 00:46:29,280 --> 00:46:30,760 I don't care who you brought it for. 664 00:46:31,560 --> 00:46:32,920 I should give one to Jenny as well. 665 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 I'll go give one to her. 666 00:46:35,680 --> 00:46:37,680 I'm sure she'd love to have a chocolate. 667 00:46:39,080 --> 00:46:40,200 Yes. 668 00:46:40,320 --> 00:46:42,920 Here, you too have some chocolate. 669 00:46:48,360 --> 00:46:49,560 Thank you. 670 00:46:49,720 --> 00:46:51,720 Will Jenny be okay at home? 671 00:46:51,840 --> 00:46:53,160 Why won't Jenny be okay? 672 00:46:53,280 --> 00:46:54,640 Remember Baa is staying with Jenny. 673 00:46:54,760 --> 00:46:56,760 But Baa is scared of Jenny. 674 00:46:58,680 --> 00:47:01,640 Papa, I want to talk to Baa. 675 00:47:15,640 --> 00:47:16,760 Hello? 676 00:47:18,440 --> 00:47:20,520 - Hello? - Hello, Baa? 677 00:47:20,680 --> 00:47:22,640 - Yes, Ketan. - Are you alright? 678 00:47:22,720 --> 00:47:24,040 Yes, I am. 679 00:47:24,160 --> 00:47:26,280 - Don't worry. - Is Jenny alright? 680 00:47:26,360 --> 00:47:28,760 We are friends now. 681 00:47:29,920 --> 00:47:31,400 Yes. How are you? 682 00:47:35,800 --> 00:47:37,960 Is Jenny missing me? 683 00:47:38,800 --> 00:47:40,160 She is missing you. 684 00:47:40,280 --> 00:47:41,760 And I too am missing you. 685 00:47:41,840 --> 00:47:43,640 She was crying a lot. She just went to sleep. 686 00:47:43,760 --> 00:47:46,760 Okay. Let Jenny sleep with you. 687 00:47:46,920 --> 00:47:48,600 Jenny will feel better. 688 00:47:48,680 --> 00:47:52,200 Mummy too would make me sleep next to her when I cry. 689 00:47:52,400 --> 00:47:54,360 I should let her sleep in my bed? 690 00:47:55,120 --> 00:47:56,360 Oh Good Lord! 691 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Where are your parents? 692 00:47:59,720 --> 00:48:01,760 They are here with me. Should I give the phone to them? 693 00:48:03,880 --> 00:48:06,120 They don't want to talk to you. 694 00:48:07,280 --> 00:48:08,440 Hello, mummy? 695 00:48:08,720 --> 00:48:09,840 She hung up. 696 00:48:10,040 --> 00:48:11,120 This is too much, Kaushu. 697 00:48:11,240 --> 00:48:12,440 It's okay. 698 00:48:12,720 --> 00:48:15,080 Baa won't feel bad of anything Kaushu says. 699 00:48:15,200 --> 00:48:16,720 Don't spoil your mood over it. 700 00:48:16,800 --> 00:48:17,720 We are on a holiday. 701 00:48:17,800 --> 00:48:19,120 We still have to go sightseeing. 702 00:48:19,240 --> 00:48:20,560 We have to go shopping! 703 00:48:20,640 --> 00:48:21,960 Okay? Cheer up. 704 00:48:35,640 --> 00:48:37,320 Go to sleep. Don't feel scared. 705 00:48:37,400 --> 00:48:38,960 It will stop in some time. 706 00:48:39,040 --> 00:48:40,400 Go to sleep. 707 00:48:46,920 --> 00:48:48,360 Thank you God for everything. 708 00:49:32,120 --> 00:49:34,360 Ganpati Bappa Morya! (Hail Lord Ganesha!) 709 00:49:34,440 --> 00:49:37,000 Mangal Murti Morya! (Praise Lord Ganesha!) 710 00:49:38,280 --> 00:49:39,760 I'm so late! 711 00:49:42,880 --> 00:49:44,400 Tea first? No. 712 00:49:44,480 --> 00:49:45,840 Hey, Jenny? 713 00:49:45,960 --> 00:49:47,280 Come on, get up. 714 00:49:47,360 --> 00:49:50,400 I'll first serve you breakfast then have some tea. 715 00:49:50,480 --> 00:49:53,280 [Prayer] 716 00:49:53,400 --> 00:49:57,360 [Prayer] 717 00:49:57,480 --> 00:49:58,480 Get up already. 718 00:49:58,560 --> 00:50:00,480 How much more do you want to sleep, huh? 719 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Get up, I'm getting your breakfast. 720 00:50:04,080 --> 00:50:05,280 Jenny! 721 00:50:06,040 --> 00:50:08,000 Get up, baby. 722 00:50:10,040 --> 00:50:11,520 Who could it be? 723 00:50:12,040 --> 00:50:13,360 Coming! 724 00:50:13,440 --> 00:50:14,920 Jenny! 725 00:50:15,440 --> 00:50:16,560 Coming! I'm coming! 726 00:50:20,080 --> 00:50:22,120 [Prayer] 727 00:50:22,200 --> 00:50:23,400 Are you ready, Baa? 728 00:50:23,480 --> 00:50:25,320 Let me give Jenny something to eat then we will leave. 729 00:50:25,400 --> 00:50:27,000 Okay. We are getting late for the veneration. 730 00:50:27,080 --> 00:50:28,080 I am coming. 731 00:50:28,160 --> 00:50:29,680 Get up. 732 00:50:29,880 --> 00:50:31,840 - Jenny? - Your breakfast is ready. 733 00:50:32,120 --> 00:50:33,560 - Jenny! - Jenny? 734 00:50:33,680 --> 00:50:36,120 Jenny! 735 00:50:37,400 --> 00:50:38,640 Where is she? 736 00:50:38,720 --> 00:50:40,080 Jenny! 737 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 Oh God. 738 00:50:47,840 --> 00:50:49,440 Jenny? Jenny? 739 00:50:49,520 --> 00:50:51,960 [Prayer] 740 00:50:52,040 --> 00:50:55,040 [Prayer] 741 00:50:55,120 --> 00:50:56,600 Are you okay, Jenny? 742 00:50:56,800 --> 00:50:57,800 Jenny? 743 00:50:57,880 --> 00:50:59,600 Oh God, what have I done! 744 00:50:59,680 --> 00:51:01,560 - Jenny! Jenny! - Baa, what is wrong with Jenny? 745 00:51:01,640 --> 00:51:05,920 I closed the balcony door last night while she was still here. 746 00:51:06,000 --> 00:51:07,240 I completely forgot about her. 747 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 She spent the whole night outside. 748 00:51:08,920 --> 00:51:10,040 She is shivering. 749 00:51:10,120 --> 00:51:11,800 I think she has caught a cold. 750 00:51:11,880 --> 00:51:12,880 Jenny... 751 00:51:12,960 --> 00:51:16,920 [Prayer] 752 00:51:17,000 --> 00:51:19,440 Jenny... Come on my baby, get up. 753 00:51:19,520 --> 00:51:21,040 Please get up. 754 00:51:21,760 --> 00:51:23,520 What have I done! 755 00:51:24,560 --> 00:51:26,080 Come on, let's go. 756 00:51:26,160 --> 00:51:27,200 Get up. 757 00:51:27,840 --> 00:51:30,320 Yes, come on, get up. 758 00:51:30,840 --> 00:51:32,360 Come on, come with me. 759 00:51:32,440 --> 00:51:34,480 [Prayer] 760 00:51:34,560 --> 00:51:38,120 [Prayer] 761 00:51:38,200 --> 00:51:41,720 [Prayer] 762 00:51:41,800 --> 00:51:45,160 [Prayer] 763 00:51:45,240 --> 00:51:48,680 [Prayer] 764 00:51:48,760 --> 00:51:51,120 [Prayer] 765 00:51:51,200 --> 00:51:54,520 [Prayer] 766 00:51:54,600 --> 00:51:58,000 [Prayer] 767 00:51:58,080 --> 00:52:01,360 [Prayer] 768 00:52:01,440 --> 00:52:02,560 Mishraji! 769 00:52:02,680 --> 00:52:04,800 [Prayer] 770 00:52:04,880 --> 00:52:08,520 [Prayer] 771 00:52:08,600 --> 00:52:11,840 [Prayer] 772 00:52:11,920 --> 00:52:15,200 [Prayer] 773 00:52:15,280 --> 00:52:19,800 [Prayer] 774 00:52:20,120 --> 00:52:21,760 - What is wrong, ma'am? - I don't know. 775 00:52:21,840 --> 00:52:23,720 She looks unwell to me. 776 00:52:24,200 --> 00:52:26,200 - Jenny... - Don't worry, I'll go get my car. 777 00:52:26,280 --> 00:52:28,280 We need to take her to a veterinarian right away. 778 00:52:28,360 --> 00:52:29,320 Please hurry up. 779 00:52:29,400 --> 00:52:31,000 That's Kaushal's doggie, right? 780 00:52:31,080 --> 00:52:32,400 What is wrong with Jenny? 781 00:52:32,560 --> 00:52:34,040 I hope Jenny doesn't die. 782 00:52:35,120 --> 00:52:38,000 No, ma'am. Please don't worry. Jenny will be fine. 783 00:52:40,640 --> 00:52:42,160 What did you feed this dog? 784 00:52:43,760 --> 00:52:45,240 Same things that I ate. 785 00:52:45,640 --> 00:52:48,160 I was having ivy gourd pickle, so I gave some to her. 786 00:52:48,240 --> 00:52:50,520 And some chocolate. 787 00:52:51,200 --> 00:52:52,760 Jenny is an animal, and not a human being. 788 00:52:53,120 --> 00:52:54,440 You shouldn't give these things to your dog. 789 00:52:54,520 --> 00:52:56,120 They act like poison for them. 790 00:52:56,880 --> 00:52:59,560 My pickle is poisonous to her? 791 00:53:00,120 --> 00:53:01,520 Pickle isn't but chocolate is. 792 00:53:02,240 --> 00:53:03,440 You shouldn't give chocolate to a dog. 793 00:53:03,520 --> 00:53:05,120 You should avoid giving them pickles as well. 794 00:53:09,520 --> 00:53:10,880 She will make it, won't she? 795 00:53:11,080 --> 00:53:12,000 Yes. 796 00:53:12,120 --> 00:53:13,960 But you need to take good care of your dog. 797 00:53:34,520 --> 00:53:35,640 Don't worry. 798 00:53:35,720 --> 00:53:37,520 Just keep giving boil water and milk to Jenny. 799 00:53:38,480 --> 00:53:42,240 Baa, call me if you need anything at all. 800 00:53:43,760 --> 00:53:47,080 Don't forget, love is the best medicine for Jenny. 801 00:53:50,040 --> 00:53:51,160 Bye. 802 00:53:52,120 --> 00:53:53,720 Thank you very much. 803 00:54:00,320 --> 00:54:02,280 Forgive me, Jenny. 804 00:54:03,400 --> 00:54:05,160 I'll take good care of you from now on. 805 00:54:05,240 --> 00:54:06,240 Hmm? 806 00:54:06,680 --> 00:54:08,520 I'll make sure that nothing happens to you. 807 00:54:09,040 --> 00:54:10,160 Hmm? 808 00:54:10,600 --> 00:54:12,160 O my baby... 809 00:54:15,800 --> 00:54:17,360 You were in so much pain. 810 00:54:18,680 --> 00:54:20,680 You were in so much pain, weren't you? 811 00:54:20,760 --> 00:54:22,080 Hmm? 812 00:54:23,280 --> 00:54:24,560 Nothing will happy to you now. 813 00:54:25,160 --> 00:54:26,680 Your mother is here with you. 814 00:54:26,760 --> 00:54:31,600 "Your eyes are a mystical box of dreams," 815 00:54:31,680 --> 00:54:35,920 "Oh my baby, I wish you sweet dreams," 816 00:54:36,560 --> 00:54:41,520 "Under your lids, you hide a small world of dreams," 817 00:54:41,600 --> 00:54:46,320 "Oh my baby, I wish you sweet dreams," 818 00:54:46,400 --> 00:54:51,240 "O' Moon, behind the clouds I want you to hide," 819 00:54:51,320 --> 00:54:54,920 "O' Sleep, I want you to you stay in my baby's eyes," 820 00:54:55,040 --> 00:54:59,840 "Slowly-slowly," 821 00:55:00,080 --> 00:55:04,760 "Enter into my baby's eyes," 822 00:55:04,840 --> 00:55:14,520 "And let my baby have sweet dreams," 823 00:55:35,800 --> 00:55:40,640 "O' Moon, please don't do this," 824 00:55:40,760 --> 00:55:45,560 "Go and hide for some time," 825 00:55:45,640 --> 00:55:50,520 "I'll give you anything you want," 826 00:55:50,600 --> 00:55:54,680 "I'll give you berries if that's what you want," 827 00:55:54,760 --> 00:55:57,960 "I'm trying to make my baby sleep," 828 00:55:58,080 --> 00:56:04,440 "Hey Peacocks, if you could keep it down, please?" 829 00:56:04,560 --> 00:56:10,320 "Dream of fairies, there is nothing I for more," 830 00:56:10,400 --> 00:56:14,480 "I just want you to sleep some more," 831 00:56:14,560 --> 00:56:17,720 "Your cradle is made of silver," 832 00:56:17,840 --> 00:56:23,840 "And its string is made of gold, 833 00:56:23,920 --> 00:56:28,800 "Slowly-slowly," 834 00:56:28,880 --> 00:56:33,520 "Enter into my baby's eyes," 835 00:56:33,640 --> 00:56:43,480 "And let my baby have sweet dreams," 836 00:56:44,960 --> 00:56:49,800 "Your eyes are a mystical box of dreams," 837 00:56:49,880 --> 00:56:54,520 "Oh my baby, I wish you sweet dreams," 838 00:56:54,880 --> 00:56:59,720 "Under your lids, you hide a small world of dreams," 839 00:56:59,840 --> 00:57:04,000 "Oh my baby, I wish you sweet dreams," 840 00:57:04,600 --> 00:57:09,400 "O' Moon, behind the clouds I want you to hide," 841 00:57:09,520 --> 00:57:13,240 "O' Sleep, I want you to you stay in my baby's eyes," 842 00:57:13,360 --> 00:57:18,200 "Slowly-slowly," 843 00:57:18,320 --> 00:57:22,920 "Enter into my baby's eyes," 844 00:57:23,000 --> 00:57:33,080 "And let my baby have sweet dreams," 845 00:58:01,200 --> 00:58:08,120 [Prayer] 846 00:58:08,200 --> 00:58:11,760 [Prayer] 847 00:58:11,840 --> 00:58:15,320 [Prayer] 848 00:58:15,400 --> 00:58:20,560 [Prayer] 849 00:58:20,640 --> 00:58:24,160 [Prayer] 850 00:58:24,240 --> 00:58:27,560 [Prayer] 851 00:58:47,240 --> 00:58:50,720 [Prayer] 852 00:58:50,800 --> 00:58:54,240 [Prayer] 853 00:58:54,320 --> 00:58:57,920 [Prayer] 854 00:58:58,000 --> 00:59:02,720 [Prayer] 855 00:59:02,800 --> 00:59:05,160 Ganpati Bappa Morya! (Hail Lord Ganesha!) 856 00:59:05,240 --> 00:59:07,840 Mangal Murti Morya! (Praise Lord Ganesha!) 857 00:59:07,920 --> 00:59:13,280 Jenny, walk with me daily and you will recover soon. 858 00:59:13,360 --> 00:59:15,880 It will be an exercise for me as well. 859 00:59:16,200 --> 00:59:17,120 Isn't it? 860 00:59:17,200 --> 00:59:20,120 Now, Jenny has become quite obedient, Baa. 861 00:59:20,760 --> 00:59:25,280 You tend to Jenny lovingly and take it out for a walk, too. 862 00:59:25,360 --> 00:59:28,520 Moreover you also brought Jenny to the temple that day. 863 00:59:30,280 --> 00:59:34,160 I bet Mr. Ketan will be envious of your friendship with Jenny. 864 00:59:45,320 --> 00:59:49,360 "I'd like to go ahead in your company." 865 00:59:53,760 --> 00:59:58,080 "Make my day and nights memorable." 866 00:59:58,160 --> 01:00:01,840 "This animal is innocent, it only shares love with us." 867 01:00:01,920 --> 01:00:05,120 "You've made me tension free." 868 01:00:05,960 --> 01:00:09,280 "You tolerate all my mischief." 869 01:00:10,160 --> 01:00:13,960 "Let's live happily in life." 870 01:00:14,400 --> 01:00:18,640 "Let's take control of all our pain.." 871 01:00:18,720 --> 01:00:22,680 "..and fly up in the sky lightheartedly." 872 01:00:22,760 --> 01:00:26,880 "Let's take control of all our pain.." 873 01:00:26,960 --> 01:00:30,720 "..and fly up in the sky lightheartedly." 874 01:01:13,280 --> 01:01:16,400 "You've made me tension free." 875 01:01:17,160 --> 01:01:20,520 "You tolerate all my mischief." 876 01:01:21,360 --> 01:01:25,040 "Let's live happily in life." 877 01:01:25,640 --> 01:01:29,680 "Let's take control of all our pain.." 878 01:01:29,760 --> 01:01:33,720 "..and fly up in the sky lightheartedly." 879 01:01:33,800 --> 01:01:36,240 - "You're my happiness." - Hello, Anopbhai. 880 01:01:38,160 --> 01:01:40,440 At this crossroad of life, 881 01:01:41,480 --> 01:01:43,720 our son has gone far-away. 882 01:01:44,400 --> 01:01:48,520 But the other one has reminded me of my past. 883 01:01:50,000 --> 01:01:51,800 See for yourself. 884 01:01:52,800 --> 01:01:54,240 This is my daughter. 885 01:01:55,000 --> 01:01:56,680 Her name is Jenny. 886 01:01:56,920 --> 01:01:59,080 Call Jenny, a son. 887 01:02:00,400 --> 01:02:02,920 Sorry, I came in directly as the door was open. 888 01:02:03,000 --> 01:02:06,320 Never mind. Neighbours have the right to enter without permission. 889 01:02:06,600 --> 01:02:07,720 Did you mention son? 890 01:02:07,800 --> 01:02:10,160 Well, Jenny is the male dog and not female. 891 01:02:10,240 --> 01:02:11,120 What are you saying? 892 01:02:11,200 --> 01:02:12,640 Baa, I thought you already know. 893 01:02:12,720 --> 01:02:13,920 How would I know? 894 01:02:14,280 --> 01:02:16,560 I can neither see clearly, nor anybody informed me. 895 01:02:17,120 --> 01:02:19,280 That's why I wondered.. 896 01:02:21,480 --> 01:02:22,880 But.. 897 01:02:23,360 --> 01:02:25,120 Isn't Jenny a female name? 898 01:02:25,200 --> 01:02:26,920 That's right. 899 01:02:27,000 --> 01:02:29,680 But these people had a female dog earlier. 900 01:02:29,920 --> 01:02:33,280 Poor puppy died in an accident.. 901 01:02:33,440 --> 01:02:34,800 Keeping Kaushar in dark, 902 01:02:34,880 --> 01:02:37,720 Mr. Ketan got another dog that looked exactly the same. 903 01:02:37,800 --> 01:02:39,440 And they named it Jenny. 904 01:02:39,520 --> 01:02:40,840 But in reality, it's a male dog. 905 01:02:40,920 --> 01:02:42,080 Not done. 906 01:02:42,560 --> 01:02:48,840 We should never give a male name to female or vice versa. 907 01:02:49,520 --> 01:02:52,040 I know how unmanageable it is. 908 01:02:52,880 --> 01:02:54,040 Why? It's just an animal. 909 01:02:54,120 --> 01:02:55,480 It doesn't know that difference. 910 01:02:55,600 --> 01:03:00,840 We should never try and snatch away anyone's identity. 911 01:03:02,440 --> 01:03:04,920 We will give you a male name now. 912 01:03:05,240 --> 01:03:06,880 Suggest some. 913 01:03:08,400 --> 01:03:10,560 Jackie! Johnny! 914 01:03:11,840 --> 01:03:13,080 Jimmy! 915 01:03:13,160 --> 01:03:14,560 Doesn't sound close to the heart. 916 01:03:14,640 --> 01:03:17,280 Okay, Jitu! An indian name. 917 01:03:19,520 --> 01:03:20,720 J.. J.. J.. 918 01:03:20,800 --> 01:03:23,720 J.. J.. J.. Jenny! Jenny! Jenny! 919 01:03:23,800 --> 01:03:24,880 Jigar! 920 01:03:25,560 --> 01:03:27,040 Yes. 921 01:03:28,400 --> 01:03:29,960 Even he liked the name Jigar. 922 01:03:30,040 --> 01:03:31,520 - Cool. - From now.. 923 01:03:31,600 --> 01:03:32,640 What's this cool now? 924 01:03:32,760 --> 01:03:35,240 Actually cool means cold. But.. 925 01:03:35,320 --> 01:03:36,360 Is Jigar a cold name? 926 01:03:36,440 --> 01:03:38,120 No, the name is really good. 927 01:03:38,200 --> 01:03:41,120 But the word 'cool' is commonly used these days.. 928 01:03:41,680 --> 01:03:43,000 Which means nice. 929 01:03:43,560 --> 01:03:45,520 Oh! Cool! 930 01:03:46,120 --> 01:03:47,920 Jigar is cool. 931 01:03:48,000 --> 01:03:49,680 Jigar! Come to me. 932 01:03:49,760 --> 01:03:51,120 My baby! 933 01:03:51,240 --> 01:03:54,680 So, you're Jigar. Cool Jigar! What are you? 934 01:03:54,840 --> 01:03:57,040 Cool Jigar. 935 01:03:57,120 --> 01:03:58,320 Jigar?! 936 01:03:59,600 --> 01:04:01,320 Is there somebody like you? 937 01:04:04,560 --> 01:04:07,240 Jaishnavi sounds happier. 938 01:04:07,560 --> 01:04:10,120 Listen to Rupa. 939 01:04:10,440 --> 01:04:11,720 Is everything alright? 940 01:04:11,800 --> 01:04:13,080 Absolutely. 941 01:04:14,400 --> 01:04:17,560 Yes, I've found my Jigar. 942 01:04:17,640 --> 01:04:19,320 Piece of my heart. 943 01:04:19,400 --> 01:04:22,240 Sounds great! You sound very happy meeting Jigar. 944 01:04:23,120 --> 01:04:25,880 Doesn't your grandson talk to you? 945 01:04:28,040 --> 01:04:32,040 No.. Ketan, Kaushal and Manorama takes good care of me. 946 01:04:32,120 --> 01:04:34,760 But Jigar stays with me the entire day. 947 01:04:34,840 --> 01:04:36,000 So, I remain occupied. 948 01:04:36,080 --> 01:04:38,800 Baa, don't forget this Kanu now. 949 01:04:39,680 --> 01:04:42,240 How are you? Has Pinal made the pickle? 950 01:04:42,320 --> 01:04:43,800 Yes, she has. 951 01:04:43,880 --> 01:04:45,920 She also used the same pickle mix... ...that you had given her. 952 01:04:46,280 --> 01:04:47,880 Still, the taste is not like that of yours. 953 01:04:47,960 --> 01:04:48,920 How come? 954 01:04:49,160 --> 01:04:52,000 Kanu, pickle mix makes your work easier. 955 01:04:52,280 --> 01:04:54,800 But it's sister Jaishnavi's hands that brings in the perfect taste. 956 01:04:54,880 --> 01:04:58,200 - Yes. - That's true. 957 01:04:58,280 --> 01:05:00,160 Bachbhai is right. 958 01:05:00,520 --> 01:05:02,560 Jaishnavi has got magical hands. 959 01:05:03,560 --> 01:05:04,880 What's it? 960 01:05:05,200 --> 01:05:07,520 Okay, I will talk to you all later. Yes.. 961 01:05:07,600 --> 01:05:08,840 What's the matter? 962 01:05:09,320 --> 01:05:11,120 Hey, what happened? 963 01:05:13,280 --> 01:05:14,440 How did you get hurt? 964 01:05:14,880 --> 01:05:17,080 Baa, this is the first time I'm bleeding. 965 01:05:18,000 --> 01:05:19,200 So, cool! Isn't it? 966 01:05:20,160 --> 01:05:21,560 Aren't you in pain? 967 01:05:21,720 --> 01:05:24,480 Yes, I am. But this is my first wound. 968 01:05:24,560 --> 01:05:26,040 So, I'm enjoying it. 969 01:05:26,680 --> 01:05:28,400 Courageous girl, I must say. 970 01:05:28,480 --> 01:05:29,400 Absolutely. 971 01:05:29,480 --> 01:05:31,520 - I've inherited my grandpa. - I see. 972 01:05:31,600 --> 01:05:34,080 Do you know, my grandpa was in navy? 973 01:05:34,160 --> 01:05:36,400 But I've never seen your parents. 974 01:05:37,120 --> 01:05:38,440 They are no more. 975 01:05:38,760 --> 01:05:40,920 They died in a car accident. 976 01:05:46,360 --> 01:05:48,080 Indeed you're a courageous girl. 977 01:05:49,000 --> 01:05:51,400 Grandpa says 'crying is weakness'. 978 01:05:53,680 --> 01:05:54,760 Will you eat something? 979 01:05:55,640 --> 01:05:57,760 First let me post my wound then think about my hunger. 980 01:06:00,000 --> 01:06:01,240 - Shall I show it? - Yes. 981 01:06:02,000 --> 01:06:03,080 You also pose with me. 982 01:06:05,320 --> 01:06:07,560 Yo. Cool! 983 01:06:08,800 --> 01:06:10,560 I should have said 'Yo' or 'Cool'? 984 01:06:11,080 --> 01:06:12,240 Whatever! 985 01:06:13,600 --> 01:06:16,560 - Yo cool! What... - Now, I'm hungry. 986 01:06:17,680 --> 01:06:20,520 Grandma, this pickle is too delicious. 987 01:06:21,800 --> 01:06:22,880 So many flatbreads? 988 01:06:23,920 --> 01:06:25,480 Have you made them for all? 989 01:06:33,840 --> 01:06:36,120 Wow! Flatbreads made by you. 990 01:06:36,200 --> 01:06:38,280 - Take it. - This is it! Wow! 991 01:06:38,360 --> 01:06:39,680 - Give her one. - Yes. 992 01:06:40,240 --> 01:06:44,640 You were asking about the offertory from Vasaniya family. 993 01:06:44,840 --> 01:06:47,600 So, this is it, flatbreads with pickle spread. 994 01:06:47,680 --> 01:06:48,880 It's delicious, Baa. 995 01:06:48,960 --> 01:06:50,800 It's just too good, aunt. 996 01:06:50,880 --> 01:06:52,480 This much won't suffice me. 997 01:06:52,560 --> 01:06:54,160 I've more at home. Come and take it later. 998 01:06:54,240 --> 01:06:57,440 - Baa. - "Glory to.." 999 01:06:57,520 --> 01:06:59,800 He's my husband Aniket. 1000 01:06:59,880 --> 01:07:01,760 She's Kaushal's grandma. I had told you about her. 1001 01:07:03,120 --> 01:07:04,120 Bless you. 1002 01:07:04,200 --> 01:07:06,480 Dhanshree doesn't stop talking about you. 1003 01:07:06,960 --> 01:07:10,440 Where do you keep busy leaving your newly wedded wife? 1004 01:07:10,520 --> 01:07:11,760 My work is like that. 1005 01:07:12,040 --> 01:07:13,240 It demands visiting places. 1006 01:07:13,560 --> 01:07:15,280 Even this time I've got just one day holiday. 1007 01:07:15,360 --> 01:07:17,720 Oh, so you won't be there for the immersion. 1008 01:07:17,880 --> 01:07:18,880 I'm sorry. 1009 01:07:19,280 --> 01:07:20,440 We are busy actually. 1010 01:07:21,560 --> 01:07:22,760 Okay, Baa. Bye. 1011 01:07:24,320 --> 01:07:25,400 Strange! 1012 01:07:25,480 --> 01:07:26,560 Although being a secretary of the society, 1013 01:07:26,640 --> 01:07:28,120 I've still not got the offertory. 1014 01:07:28,480 --> 01:07:29,640 This is cheating. 1015 01:07:31,160 --> 01:07:32,360 It's empty?! 1016 01:07:41,720 --> 01:07:43,280 Ketan, you're on holiday. 1017 01:07:43,360 --> 01:07:44,640 Just five minutes. I'm done. 1018 01:07:44,880 --> 01:07:46,600 You've taken holidays from your work. 1019 01:07:47,280 --> 01:07:50,000 This is work and I can't take my work for granted. 1020 01:07:59,440 --> 01:08:00,320 Good night! 1021 01:08:09,120 --> 01:08:10,760 They must be tired of visiting places. 1022 01:08:10,840 --> 01:08:12,040 Maybe they've slept. 1023 01:08:13,080 --> 01:08:16,480 By the way, they should have given a call. 1024 01:08:17,400 --> 01:08:18,800 But we can do nothing about it. 1025 01:08:19,520 --> 01:08:20,880 The time has changed. 1026 01:08:22,680 --> 01:08:24,520 Shall I ask you something? 1027 01:08:26,120 --> 01:08:28,760 Myraa can't stop praising you. 1028 01:08:29,560 --> 01:08:31,520 Ever since she has had the flatbread, 1029 01:08:31,600 --> 01:08:35,320 and pickle at your home, she has been getting adamant. 1030 01:08:36,120 --> 01:08:37,200 What do you mean? 1031 01:08:37,280 --> 01:08:39,280 I mean, even I cook at home. That too, daily. 1032 01:08:39,600 --> 01:08:41,480 And it always turns out delicious. 1033 01:08:41,920 --> 01:08:44,880 But she has never praised me like she did for you. 1034 01:08:46,880 --> 01:08:48,800 So, I was thinking... 1035 01:08:49,080 --> 01:08:53,080 ...of inviting you for the lunch. 1036 01:08:54,800 --> 01:08:57,160 - Yes, why not? - Thank you, 1037 01:09:01,160 --> 01:09:03,600 Come on, it's been many days. 1038 01:09:04,280 --> 01:09:06,320 Doctor said, once in a week.. 1039 01:09:06,400 --> 01:09:09,040 Come on, you've to take bath once in a week. 1040 01:09:09,120 --> 01:09:10,120 Come on, come fast. 1041 01:09:10,200 --> 01:09:13,560 Come.. come.. come.. Come for the bath. 1042 01:09:13,760 --> 01:09:15,440 Come on.. come on.. 1043 01:09:15,520 --> 01:09:16,720 Sit here. 1044 01:09:16,840 --> 01:09:18,840 Sit here. Sit down. Sit down. 1045 01:09:18,960 --> 01:09:20,720 Hey, Jigar. Stop. 1046 01:09:22,080 --> 01:09:23,560 Baa. 1047 01:09:25,880 --> 01:09:29,640 - O my God! - Why are you smiling? 1048 01:09:29,720 --> 01:09:31,200 - I was scared. - You got scared. 1049 01:09:31,280 --> 01:09:33,200 After great difficulty I had brought Jigar for bathing. 1050 01:09:33,280 --> 01:09:34,440 But my Jigar heard your voice and ran away. 1051 01:09:34,520 --> 01:09:35,640 Will you eat parched rice? 1052 01:09:35,880 --> 01:09:36,960 No. Keep it there. 1053 01:09:37,040 --> 01:09:39,040 - Shall I bring Jigar back? - Yes, please. 1054 01:09:57,080 --> 01:10:00,160 - Hey.. hey.. old lady fell down! - Baa. 1055 01:10:00,640 --> 01:10:01,720 Baa, are you alright? 1056 01:10:01,800 --> 01:10:03,840 - Old lady fell down! - Baa, you're too.. 1057 01:10:03,920 --> 01:10:06,400 - Cool! - Yo! 1058 01:10:06,720 --> 01:10:08,400 Whatever! 1059 01:10:08,680 --> 01:10:11,280 - Good you agreed to come. - Yes. 1060 01:10:11,360 --> 01:10:14,600 Otherwise, Ketan and Manorama, 1061 01:10:14,680 --> 01:10:17,200 tried their best to find a good caretaker for Jenny. 1062 01:10:17,280 --> 01:10:20,200 They neither found a dogtrach nor a friend. 1063 01:10:20,520 --> 01:10:21,920 They asked us as well. 1064 01:10:22,000 --> 01:10:24,440 But it's a big responsibility to take care of a dog. 1065 01:10:24,520 --> 01:10:25,720 Yes, of course. 1066 01:10:25,960 --> 01:10:27,720 But you're a mother, after all. 1067 01:10:27,800 --> 01:10:30,160 You can't refuse him. Isn't it? 1068 01:10:40,560 --> 01:10:41,680 Mom. 1069 01:10:42,440 --> 01:10:43,520 Mom. 1070 01:10:43,600 --> 01:10:45,840 - Listen. - Wait a minute, son. 1071 01:10:49,600 --> 01:10:50,840 Dad. 1072 01:10:50,920 --> 01:10:52,960 I am missing Baa. 1073 01:10:53,760 --> 01:10:56,080 I want to speak to her. 1074 01:10:56,720 --> 01:10:59,200 Wonder what she must be doing with Jenny. 1075 01:11:02,040 --> 01:11:03,160 He's my grandpa. 1076 01:11:04,760 --> 01:11:06,440 They are my parents. 1077 01:11:07,480 --> 01:11:09,760 Tell me who do I resemble? 1078 01:11:11,120 --> 01:11:12,120 Like your dad. 1079 01:11:12,200 --> 01:11:13,680 You've a moustache like your dad. 1080 01:11:14,160 --> 01:11:15,280 - Moustache? - Yes. 1081 01:11:15,920 --> 01:11:17,480 But he doesn't have moustache. 1082 01:11:17,560 --> 01:11:18,880 That's why I said so. 1083 01:11:20,640 --> 01:11:21,960 Give me my phone, please. 1084 01:11:23,480 --> 01:11:27,000 K E T A N. Ketan. 1085 01:11:27,440 --> 01:11:28,720 Shall I receive it? 1086 01:11:30,040 --> 01:11:31,320 Shall I? 1087 01:11:34,200 --> 01:11:36,480 Baa, why didn't you allow me to receive the call? 1088 01:11:36,560 --> 01:11:39,840 Sometimes, avoiding a call indicates a lot. 1089 01:11:40,160 --> 01:11:41,480 Greetings. 1090 01:11:42,360 --> 01:11:43,360 Yeah! 1091 01:11:43,440 --> 01:11:45,360 - We've cooked today. - I see. 1092 01:11:45,440 --> 01:11:46,840 Flatbread, curry and pickle. 1093 01:11:47,120 --> 01:11:48,800 - I see. - Somewhat like you make. 1094 01:11:50,640 --> 01:11:52,600 I see, this is the ivy gourd pickle. 1095 01:11:52,680 --> 01:11:55,120 Navy officials like to get challenged. 1096 01:11:57,640 --> 01:11:59,760 Please taste and tell me. 1097 01:12:06,080 --> 01:12:07,200 How's it? 1098 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Good? 1099 01:12:10,920 --> 01:12:11,920 Okay-okay? 1100 01:12:13,680 --> 01:12:14,760 Hope it isn't bad to taste! 1101 01:12:15,840 --> 01:12:16,640 Fail? 1102 01:12:16,720 --> 01:12:17,760 Absolutely failed? 1103 01:12:17,880 --> 01:12:19,160 It's delicious! 1104 01:12:19,520 --> 01:12:21,920 - Yes. - But not like that of your taste. 1105 01:12:22,480 --> 01:12:24,280 Your pickle was too good. 1106 01:12:24,560 --> 01:12:25,880 I wouldn't lie. 1107 01:12:26,600 --> 01:12:30,040 I never knew that ivy gourd can be used in pickle as well. 1108 01:12:30,640 --> 01:12:32,640 But I had seen a video. 1109 01:12:34,520 --> 01:12:36,440 I followed this video to make the pickle. 1110 01:12:36,520 --> 01:12:39,240 Chopped it and keep aside for six hours. 1111 01:12:39,960 --> 01:12:40,920 Okay? 1112 01:12:41,040 --> 01:12:43,320 - Now, I.. - From where did you get this? 1113 01:12:43,760 --> 01:12:45,240 I asked my sister. 1114 01:12:45,320 --> 01:12:46,760 She lives in Delhi. 1115 01:12:46,840 --> 01:12:48,640 She sent me this video. 1116 01:12:49,840 --> 01:12:51,440 There's a woman in Gujarat. 1117 01:12:51,920 --> 01:12:55,720 She makes awesome pickles from many different vegetables. 1118 01:12:57,160 --> 01:12:58,720 This is me. 1119 01:12:58,800 --> 01:12:59,800 - You?! - Yes. 1120 01:12:59,880 --> 01:13:01,720 See these are my hands. 1121 01:13:01,800 --> 01:13:03,000 See... 1122 01:13:03,360 --> 01:13:05,000 - Strange! - These are my hands. 1123 01:13:05,080 --> 01:13:06,840 That's true. It's you. 1124 01:13:06,920 --> 01:13:09,280 Yes, but how did you get this video? 1125 01:13:09,600 --> 01:13:11,760 This is the magic of internet. 1126 01:13:11,920 --> 01:13:14,000 - Social media. - Meaning? 1127 01:13:14,200 --> 01:13:16,080 I mean everything is possible these days. 1128 01:13:16,520 --> 01:13:18,760 This video can be made viral worldwide. 1129 01:13:19,720 --> 01:13:22,360 Anybody living in any part of the world can watch it. 1130 01:13:23,400 --> 01:13:26,960 Anyways, your video is already viral. 1131 01:13:27,040 --> 01:13:29,440 That means you're hastag (#)trending, Baa. 1132 01:13:30,200 --> 01:13:31,680 You're famous now. 1133 01:13:32,360 --> 01:13:34,880 This is bigger than the cool. Awesome! 1134 01:13:35,240 --> 01:13:37,960 Which are the other vegetables' pickles you make? 1135 01:13:44,400 --> 01:13:45,640 What are you saying, Baa? 1136 01:13:45,760 --> 01:13:47,520 I had sent it to Pinal only. 1137 01:13:47,760 --> 01:13:51,400 I met Mr. Brijesh over here in Mumbai. He told me. 1138 01:13:51,560 --> 01:13:52,640 Who's this Brijesh? 1139 01:13:53,200 --> 01:13:54,840 He lives in the same society. 1140 01:13:54,920 --> 01:13:57,120 Have some shame, old lady. 1141 01:13:57,520 --> 01:13:58,960 You're 65 now. 1142 01:13:59,040 --> 01:14:00,840 Did you get wings in Mumbai? 1143 01:14:01,120 --> 01:14:02,120 Shut up, you idiot. 1144 01:14:02,200 --> 01:14:05,520 Let me return to Rapar, then I will set you straight. 1145 01:14:05,600 --> 01:14:07,320 How about Manojbhai? 1146 01:14:11,080 --> 01:14:12,880 But how did it reach to Brijesh? 1147 01:14:12,960 --> 01:14:14,400 Does he know Pinal? 1148 01:14:14,920 --> 01:14:16,840 He said he saw it in the interval. 1149 01:14:17,200 --> 01:14:18,560 - What?! - Interval. 1150 01:14:19,120 --> 01:14:20,320 Baa, he must have said internet. 1151 01:14:20,960 --> 01:14:22,520 Yes, exactly. 1152 01:14:22,600 --> 01:14:24,240 He said I've become viral. 1153 01:14:24,320 --> 01:14:25,720 Oh no! 1154 01:14:25,800 --> 01:14:27,840 Then you will take 15 days to recover. 1155 01:14:28,280 --> 01:14:29,720 Bachubhai also suffered from it. 1156 01:14:29,840 --> 01:14:31,800 He didn't open the shop for 15 days. 1157 01:14:31,880 --> 01:14:33,040 Oh God! 1158 01:14:33,120 --> 01:14:34,600 Mumbai's weather is not suitable. 1159 01:14:34,680 --> 01:14:36,120 Stop it, ladies. She doesn't mean that. 1160 01:14:36,200 --> 01:14:39,240 - Hey, I'm just a year older than you, Kanu. - Yes. 1161 01:14:39,320 --> 01:14:40,360 Don't address me as if I'm elder to you. 1162 01:14:40,440 --> 01:14:42,360 'Viral' doesn't mean that she's sick. 1163 01:14:42,440 --> 01:14:43,400 Then? 1164 01:14:43,480 --> 01:14:44,840 Baa has become famous now. 1165 01:14:45,160 --> 01:14:46,520 She has been known to many now. 1166 01:14:46,720 --> 01:14:49,400 - Really? - Yes, that's what they said. 1167 01:14:49,600 --> 01:14:53,480 Wow! Jaishnavi, that's good news. 1168 01:14:53,600 --> 01:14:55,400 You mean, does everybody know you? 1169 01:14:55,720 --> 01:14:57,840 In Mumbai, In Delhi? In all the cities? 1170 01:14:57,960 --> 01:15:01,520 No, nobody knows me. 1171 01:15:02,560 --> 01:15:03,960 Okay, bye. 1172 01:15:04,800 --> 01:15:06,040 Have a good day. 1173 01:15:06,560 --> 01:15:07,880 Huh? 1174 01:15:15,440 --> 01:15:18,960 - As I said... - No, Brijesh. I can't do this. 1175 01:15:19,040 --> 01:15:20,680 - Why can't you? - I'm aged. 1176 01:15:20,760 --> 01:15:22,640 I don't need to do all this. 1177 01:15:22,800 --> 01:15:24,960 Don't say that. Both of us are still young. 1178 01:15:25,040 --> 01:15:26,920 Uncle Brijesh isn't saying anything wrong. 1179 01:15:27,000 --> 01:15:29,400 Yes, Baa. I've never had such pickle in my life. 1180 01:15:29,480 --> 01:15:31,560 Don't you think this taste should be known to the world? 1181 01:15:31,640 --> 01:15:33,080 Have you lost it? 1182 01:15:33,160 --> 01:15:34,720 How can I make pickle in bulk quantity? 1183 01:15:34,800 --> 01:15:36,560 You won't be doing it alone. 1184 01:15:36,640 --> 01:15:38,240 You can appoint helpers. 1185 01:15:38,320 --> 01:15:40,040 Increase your production with time. 1186 01:15:40,120 --> 01:15:41,520 If you need more helpers, 1187 01:15:41,600 --> 01:15:43,520 I know many hard working guys in my village. 1188 01:15:43,600 --> 01:15:45,400 They will rush to the city on my single call. 1189 01:15:46,280 --> 01:15:47,520 I don't want to do it. 1190 01:15:47,600 --> 01:15:48,640 Why don't you get it? 1191 01:15:51,880 --> 01:15:56,000 Baa, even I think it's not a bad idea. 1192 01:15:57,320 --> 01:15:58,880 Why don't you people get it? 1193 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 I'm aged now. 1194 01:16:01,600 --> 01:16:04,440 I'm happy with my small scale business in Rapar. 1195 01:16:04,520 --> 01:16:06,240 I don't dream big. 1196 01:16:07,640 --> 01:16:09,200 You said you've two more friends in the village, 1197 01:16:09,280 --> 01:16:10,840 to help you in your business. 1198 01:16:10,920 --> 01:16:13,040 Yes, Rupa and Sharda. 1199 01:16:14,240 --> 01:16:19,320 Now, think about many other women in Rapar, 1200 01:16:19,400 --> 01:16:21,360 like the three of you, who will be facing financial crisis. 1201 01:16:21,440 --> 01:16:23,360 Some may not be living on pension. 1202 01:16:23,440 --> 01:16:24,840 Some are living alone as their children, 1203 01:16:24,920 --> 01:16:26,120 living in the city, do not care about them. 1204 01:16:26,200 --> 01:16:27,720 And those women have no support now. 1205 01:16:32,880 --> 01:16:34,600 We can give a test trial. 1206 01:16:34,800 --> 01:16:36,880 There's a food festival after three days. 1207 01:16:36,960 --> 01:16:38,640 We can start from there. 1208 01:16:39,600 --> 01:16:40,640 Good idea. 1209 01:16:40,720 --> 01:16:42,480 This will boost your confidence, Baa. 1210 01:16:43,440 --> 01:16:46,520 You people are saying it, as if it is that easy. 1211 01:16:46,600 --> 01:16:48,040 It's also not difficult. 1212 01:16:48,560 --> 01:16:50,240 I think we need a name. 1213 01:16:50,320 --> 01:16:51,800 A brand name, you see. 1214 01:16:53,440 --> 01:16:54,600 'Achari Baa' (Pickle grandma) ! 1215 01:16:54,720 --> 01:16:55,880 'Achari Baa'? 1216 01:16:58,480 --> 01:17:02,480 "Walk through the curvy lanes to reach your destination." 1217 01:17:02,560 --> 01:17:05,400 "Spend some sleepless nights to achieve your goal." 1218 01:17:05,640 --> 01:17:09,120 "Dreams are little insane yet skillful.." 1219 01:17:09,200 --> 01:17:12,760 "..they are running on the busy streets." 1220 01:17:13,080 --> 01:17:14,800 "Get adamant, O heart." 1221 01:17:14,880 --> 01:17:16,760 "Face any challenges." 1222 01:17:16,840 --> 01:17:20,240 "Fly high, without any excuses." 1223 01:17:20,320 --> 01:17:23,800 "Do whatever you wish to, do not fear of the obstacle." 1224 01:17:23,880 --> 01:17:25,440 "Do or die." 1225 01:17:25,520 --> 01:17:27,400 "Break all the bonds." 1226 01:17:27,520 --> 01:17:29,240 "This heart bounces on every lane." 1227 01:17:29,320 --> 01:17:31,040 "It measures every lane." 1228 01:17:31,120 --> 01:17:34,680 "It wouldn't notice any wall but runs blindly." 1229 01:17:34,760 --> 01:17:36,440 "This heart bounces on every lane." 1230 01:17:36,520 --> 01:17:38,200 "It measures every lane." 1231 01:17:38,280 --> 01:17:41,960 "It wouldn't notice any wall but runs blindly." 1232 01:17:52,240 --> 01:17:53,960 Dhanashree, I'm scared. 1233 01:17:54,040 --> 01:17:55,360 Why, Baa? 1234 01:17:55,840 --> 01:17:57,760 All this is new for me. 1235 01:17:59,640 --> 01:18:00,760 This place.. 1236 01:18:00,840 --> 01:18:02,440 Hey, assort according to the size. Keep that bigger piece over there. 1237 01:18:03,600 --> 01:18:05,360 This society. 1238 01:18:05,440 --> 01:18:06,840 So many people. 1239 01:18:07,680 --> 01:18:11,280 They don't just love me but they trust me. 1240 01:18:12,480 --> 01:18:14,360 I'm not used to all this. 1241 01:18:15,920 --> 01:18:17,560 I've always lived alone. 1242 01:18:18,920 --> 01:18:20,880 I've fought alone in my life. 1243 01:18:22,520 --> 01:18:24,640 I may not be happy in my small world, 1244 01:18:25,680 --> 01:18:28,400 but I wasn't even sad. 1245 01:18:29,400 --> 01:18:32,280 But this dream that you all are showing me. 1246 01:18:32,360 --> 01:18:33,880 What if it breaks? 1247 01:18:34,120 --> 01:18:35,480 Shall I say something, Baa? 1248 01:18:36,040 --> 01:18:37,440 My dad always said that, 1249 01:18:37,520 --> 01:18:41,600 sometimes even the last key of the bunch would open the lock. 1250 01:18:42,400 --> 01:18:44,080 There's nothing wrong in trying. 1251 01:18:45,120 --> 01:18:46,720 Yes, Baa. And we are with you. 1252 01:18:46,800 --> 01:18:47,680 You just chill. 1253 01:18:47,760 --> 01:18:49,640 Yes, Baa. You're our most cool Baa. 1254 01:18:51,480 --> 01:18:52,600 O God! 1255 01:18:53,120 --> 01:18:54,280 Oh! 1256 01:18:54,920 --> 01:18:57,240 This old lady has broken her glasses all by herself. 1257 01:18:57,640 --> 01:18:59,120 I've checked your earlier glasses number. 1258 01:18:59,480 --> 01:19:00,840 Your number has increased. 1259 01:19:01,120 --> 01:19:03,280 It seems you haven't changed your glasses since ages. 1260 01:19:03,880 --> 01:19:06,000 Yes, I was using it since Kaushal's birth. 1261 01:19:06,960 --> 01:19:09,320 Hey.. I am.. 1262 01:19:09,400 --> 01:19:11,120 Everything looks different now. 1263 01:19:12,760 --> 01:19:14,880 Oh, Dhanshree. 1264 01:19:15,000 --> 01:19:17,160 You look beautiful. 1265 01:19:17,240 --> 01:19:20,760 Show me. Show me. 1266 01:19:20,840 --> 01:19:23,400 I could never see you properly until now. 1267 01:19:24,800 --> 01:19:26,800 You look the same. 1268 01:19:27,160 --> 01:19:28,600 Okay, move now. 1269 01:19:28,680 --> 01:19:30,520 Let me see my baby. 1270 01:19:31,680 --> 01:19:33,760 My baby! 1271 01:19:33,960 --> 01:19:36,520 Jigar! You look so cute! 1272 01:19:37,320 --> 01:19:40,840 Earlier I could see only your blur image. 1273 01:19:40,960 --> 01:19:43,360 Just the golden colour. 1274 01:19:43,480 --> 01:19:44,640 Jigar. 1275 01:19:44,720 --> 01:19:46,360 Now, you look cute. 1276 01:19:54,640 --> 01:19:56,560 Manubhai, had you been here today, 1277 01:19:56,640 --> 01:19:58,920 you would have been proud about me. 1278 01:19:59,880 --> 01:20:01,920 I still look beautiful. 1279 01:20:03,680 --> 01:20:05,240 Don't talk rubbish, you dumbo! 1280 01:20:06,240 --> 01:20:07,760 Quiet! Keep quiet! 1281 01:20:08,160 --> 01:20:09,120 Quiet! 1282 01:20:09,200 --> 01:20:11,480 There was an old lady in my village. 1283 01:20:11,560 --> 01:20:13,680 She used to make chili pickle. 1284 01:20:13,760 --> 01:20:16,040 But her pickle didn't get this taste, Baa. 1285 01:20:16,160 --> 01:20:18,200 Nobody can compete with Baa in making pickle. 1286 01:20:18,720 --> 01:20:20,960 Friends, see this. 1287 01:20:21,720 --> 01:20:23,040 How is it? 1288 01:20:23,120 --> 01:20:25,400 This is so exceptional! 1289 01:20:25,480 --> 01:20:28,640 Baa's pickle will steal the show in tomorrow's food festival. 1290 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 How do you like it, Baa? 1291 01:20:31,280 --> 01:20:33,720 Bigger than cool! Awesome! 1292 01:20:34,800 --> 01:20:36,440 'Achari Baa!' 1293 01:20:38,600 --> 01:20:39,960 Mom! 1294 01:20:40,040 --> 01:20:41,680 Yes, we will be back tomorrow. 1295 01:20:42,120 --> 01:20:44,280 And.. will you please cook for us? 1296 01:20:44,400 --> 01:20:45,800 Actually, Manorama will be tired of the journey, 1297 01:20:45,880 --> 01:20:46,760 so she won't be able to. 1298 01:20:46,840 --> 01:20:48,200 Goodbye. 1299 01:20:53,800 --> 01:20:55,000 What?! 1300 01:20:55,080 --> 01:20:56,440 - We can?! - How's the food? 1301 01:20:56,520 --> 01:20:57,720 Awesome! 1302 01:20:57,840 --> 01:21:00,400 Eat to your heart's content. Did you take pickle? 1303 01:21:00,480 --> 01:21:02,640 Yes, that's the first thing we served in the plate. 1304 01:21:02,720 --> 01:21:04,000 Tell me one thing. 1305 01:21:04,440 --> 01:21:06,520 I've had flatbread made by you, curry made by you. 1306 01:21:06,600 --> 01:21:07,640 I had everything. 1307 01:21:07,720 --> 01:21:09,600 You make kickass food. 1308 01:21:09,680 --> 01:21:10,840 You can cook any item delicious. 1309 01:21:10,920 --> 01:21:12,120 Then why only the pickle? 1310 01:21:12,760 --> 01:21:15,960 Pickle is the moral of life. 1311 01:21:16,040 --> 01:21:18,320 It incorporates all the tastes. 1312 01:21:18,400 --> 01:21:22,360 Sour, sweet, spicy and bland.. 1313 01:21:22,480 --> 01:21:24,000 Mrs. Jaishnavi. 1314 01:21:25,960 --> 01:21:27,400 A surprise for you. 1315 01:21:28,040 --> 01:21:29,320 Come in. 1316 01:21:30,560 --> 01:21:33,720 I think you need an emotional support. 1317 01:21:34,760 --> 01:21:36,720 So, here you go. 1318 01:21:43,120 --> 01:21:45,320 Mr. Brijesh is a gentleman. 1319 01:21:45,520 --> 01:21:46,960 I liked him a lot. 1320 01:21:47,400 --> 01:21:49,920 He respects your emotions. 1321 01:21:50,000 --> 01:21:51,400 Shut up, you idiot. 1322 01:21:51,560 --> 01:21:54,600 But yes, I feel so good to see you. 1323 01:21:55,440 --> 01:21:57,560 Same here. 1324 01:21:57,640 --> 01:22:01,200 Now, I can see everything clearly with these new glasses. 1325 01:22:01,280 --> 01:22:03,760 Earlier I could see everything blur. 1326 01:22:03,840 --> 01:22:07,080 Baa, it feels so good to see you happy. 1327 01:22:07,160 --> 01:22:10,320 Yes. Are your children taking good care of you? 1328 01:22:11,520 --> 01:22:13,680 Even they are like my children. 1329 01:22:13,800 --> 01:22:15,400 They are a great support to me. 1330 01:22:15,680 --> 01:22:18,080 And this Jigar is my biggest support. 1331 01:22:19,400 --> 01:22:22,440 Seeing you all, I feel so energetic now. 1332 01:22:23,400 --> 01:22:25,120 I'm little daunted for tomorrow. 1333 01:22:25,640 --> 01:22:28,320 Baa, you're still very strong. 1334 01:22:28,880 --> 01:22:33,040 - Don't get scared. - Yes, that's true. 1335 01:22:33,160 --> 01:22:35,000 For tomorrow.. what do they say? 1336 01:22:35,080 --> 01:22:37,240 - What was that word? - I will tell you. 1337 01:22:37,480 --> 01:22:40,480 - Best of luck. - Yes, best of luck. 1338 01:22:40,560 --> 01:22:41,920 Thank you! 1339 01:22:43,120 --> 01:22:44,600 Thank you. 1340 01:22:45,960 --> 01:22:47,760 "It wouldn't notice any wall but runs blindly." 1341 01:22:47,840 --> 01:22:49,560 "Reach skies with your arms wide open." 1342 01:22:49,640 --> 01:22:53,080 "This star will fall without you." 1343 01:22:53,200 --> 01:22:56,640 "Your eyes will also shine." 1344 01:23:00,240 --> 01:23:02,040 "This heart bounces on every lane." 1345 01:23:02,120 --> 01:23:03,880 "It measures every lane." 1346 01:23:03,960 --> 01:23:07,320 "It wouldn't notice any wall but runs blindly." 1347 01:23:07,440 --> 01:23:09,280 "This heart bounces on every lane." 1348 01:23:09,360 --> 01:23:11,080 "It measures every lane." 1349 01:23:11,160 --> 01:23:14,400 "It wouldn't notice any wall but runs blindly." 1350 01:23:14,480 --> 01:23:16,200 This is a big market. 1351 01:23:16,280 --> 01:23:17,440 Yes, Baa, I had told you. 1352 01:23:17,560 --> 01:23:19,520 This is food and handicraft festival. 1353 01:23:20,200 --> 01:23:24,560 And Mr. Brijesh, Harsh and Bilva have planned a surprise for you. 1354 01:23:24,640 --> 01:23:27,080 That's why I wondered why I can't see them. 1355 01:23:27,160 --> 01:23:29,760 Mrs. Jaishnavi, where's your attention? 1356 01:23:29,840 --> 01:23:32,160 Achari Baa's stall is here. 1357 01:23:33,800 --> 01:23:36,120 Is this my pickle? So many bottles? 1358 01:23:36,960 --> 01:23:39,800 Pickle as well as the entire stall is yours. 1359 01:23:40,080 --> 01:23:42,600 Yes, Baa. And people can't stop themselves from tasting it. 1360 01:23:42,680 --> 01:23:44,800 Ivy gourd pickle is already hit in this festival. 1361 01:23:44,880 --> 01:23:46,040 Is it? 1362 01:23:46,240 --> 01:23:47,560 Hello and welcome! 1363 01:23:47,640 --> 01:23:51,120 Welcome all of you to the food and handicraft festival. 1364 01:23:51,200 --> 01:23:53,200 People from every corner have come here, 1365 01:23:53,280 --> 01:23:55,440 to present their favourite taste. 1366 01:23:55,520 --> 01:23:57,880 This year's food festival theme is 'Hidden Gem' (dark horse). 1367 01:23:58,000 --> 01:23:58,720 Yes. 1368 01:23:58,800 --> 01:24:03,080 So, let's see who's the 'hidden gem' of taste this year? 1369 01:24:13,080 --> 01:24:14,920 They are all excellent. 1370 01:24:15,800 --> 01:24:17,360 I can see the whole meal here. 1371 01:24:17,440 --> 01:24:18,880 How long my pickle will stand at them? 1372 01:24:19,000 --> 01:24:20,040 It will.. 1373 01:24:20,120 --> 01:24:23,160 A pickle completes the full meal. 1374 01:24:23,280 --> 01:24:25,760 So, pickle is important. 1375 01:24:30,240 --> 01:24:31,760 These kids are so mischievous! 1376 01:24:31,840 --> 01:24:33,720 They come time and again to taste the pickle. 1377 01:24:34,160 --> 01:24:36,600 That's what I like the most. 1378 01:24:37,600 --> 01:24:40,840 You too must be planning a kid, right? 1379 01:24:40,920 --> 01:24:42,280 No, Baa. Not now. 1380 01:24:42,400 --> 01:24:43,720 We're recently married. 1381 01:24:44,440 --> 01:24:48,640 Listen, lesser the distance between a mother and her child.. 1382 01:24:48,720 --> 01:24:51,280 ..lesser are the chances of them being distanced. 1383 01:24:51,360 --> 01:24:53,120 Think about it. 1384 01:24:53,560 --> 01:24:57,000 Yes, but I haven't even become a proper wife yet. 1385 01:24:57,080 --> 01:24:58,320 How will I be a mother? 1386 01:25:00,640 --> 01:25:01,960 There's only one relation in the world, 1387 01:25:02,040 --> 01:25:04,040 that expects nothing in return. 1388 01:25:04,720 --> 01:25:06,320 A mother's relation. 1389 01:25:11,560 --> 01:25:14,480 And she's the oldest contestant of our festival. 1390 01:25:14,600 --> 01:25:16,240 Jaishnavi Anupchand Vasaniya. 1391 01:25:16,320 --> 01:25:17,720 Achari Baa. 1392 01:25:17,800 --> 01:25:19,720 Childish name it seems. 1393 01:25:21,400 --> 01:25:22,680 That too, only pickle? 1394 01:25:23,520 --> 01:25:25,520 What's so special about this pickle? 1395 01:25:33,440 --> 01:25:34,880 This isn't even seasoned yet. 1396 01:25:34,960 --> 01:25:36,560 Will you sell raw pickle? 1397 01:25:36,640 --> 01:25:38,280 And it's too oily. 1398 01:25:38,360 --> 01:25:40,720 Nobody will eat such oily thing these days. 1399 01:25:40,800 --> 01:25:42,320 But it's a hit amongst the crowd. 1400 01:25:42,400 --> 01:25:43,560 We sold so many bottles. 1401 01:25:43,640 --> 01:25:45,560 I'm not saying your pickle is bad. 1402 01:25:46,080 --> 01:25:48,240 But this is a competition. 1403 01:25:49,000 --> 01:25:51,120 It's little difficult to impress the judges. 1404 01:25:51,200 --> 01:25:52,560 Better luck next time. 1405 01:25:56,000 --> 01:25:57,960 - Hello! - Hello! 1406 01:25:58,040 --> 01:26:00,200 - How are you, sister Jaishnavi? - I'm good. 1407 01:26:01,600 --> 01:26:04,480 I've made different varieties of pickles. 1408 01:26:04,640 --> 01:26:07,040 If you can please sell it at your shop. 1409 01:26:07,120 --> 01:26:08,840 Who would buy the pickle, sister Jaishnavi? 1410 01:26:08,920 --> 01:26:10,240 Everybody makes it at home in our area. 1411 01:26:31,520 --> 01:26:33,320 So what if you didn't win the competition, Baa? 1412 01:26:33,400 --> 01:26:35,480 - At least you.. - Jenny. Jenny. 1413 01:26:36,600 --> 01:26:38,520 Hey, Kaushal! 1414 01:26:38,600 --> 01:26:41,000 My son. 1415 01:26:43,680 --> 01:26:45,640 For the first time, 1416 01:26:45,720 --> 01:26:49,760 I can see you very clearly through these new glasses. 1417 01:26:51,480 --> 01:26:52,880 - My child. - Have you won the competition? 1418 01:26:53,360 --> 01:26:55,320 You won't believe, Ketanbhai. 1419 01:26:55,400 --> 01:26:57,240 But Baa has done wonder today. 1420 01:26:57,680 --> 01:26:59,160 Thank you, Dhanashree. 1421 01:27:04,320 --> 01:27:05,840 Ketan! 1422 01:27:07,840 --> 01:27:10,160 - I can see you clearly. - Mom. Mom. 1423 01:27:10,240 --> 01:27:12,840 Mom. I am not a child. 1424 01:27:12,920 --> 01:27:15,960 From these new glasses, everything looks so clear. 1425 01:27:18,440 --> 01:27:19,600 Mishra told me. 1426 01:27:19,720 --> 01:27:22,400 You had participated in some food festival! 1427 01:27:23,680 --> 01:27:25,920 Yes. You didn't tell us. 1428 01:27:26,040 --> 01:27:27,200 What was the need, mom? 1429 01:27:27,280 --> 01:27:29,040 When will you stop selling this pickle? 1430 01:27:33,560 --> 01:27:35,200 Forget it! The good thing is that 1431 01:27:35,800 --> 01:27:38,240 at least now you've befriended Jenny. 1432 01:27:41,800 --> 01:27:43,960 Baa has cooked for us, shall I serve? 1433 01:27:44,120 --> 01:27:45,680 Yes. 1434 01:27:45,760 --> 01:27:48,560 And then we had gone by the toy train. 1435 01:27:48,960 --> 01:27:51,880 Wonder why it is called the toy train. 1436 01:27:51,960 --> 01:27:54,160 It's quite big. 1437 01:27:54,240 --> 01:27:56,880 And it had a steam engine. 1438 01:28:13,000 --> 01:28:14,680 I couldn't decide what to buy for you. 1439 01:28:15,040 --> 01:28:18,080 I thought of buying a shawl but it's never that cold in Mumbai. 1440 01:28:20,440 --> 01:28:22,320 Is your vacation over, Kashu? 1441 01:28:22,720 --> 01:28:24,400 Yes, school starts from tomorrow. 1442 01:28:26,360 --> 01:28:27,920 Alright. 1443 01:28:30,800 --> 01:28:32,720 I'm going back to Rapar tomorrow. 1444 01:28:34,040 --> 01:28:35,320 Why, mom? 1445 01:28:41,680 --> 01:28:44,480 Your purpose to call me here is solved. 1446 01:28:45,600 --> 01:28:47,280 Now, I'm not needed anymore. 1447 01:29:02,560 --> 01:29:04,240 Anupbhai. 1448 01:29:06,160 --> 01:29:09,440 I'm missing you a lot today. 1449 01:29:12,160 --> 01:29:13,600 Encourage me. 1450 01:29:53,640 --> 01:29:54,800 Mom. 1451 01:29:58,680 --> 01:30:00,080 Are you really going? 1452 01:30:03,320 --> 01:30:04,640 Yes. 1453 01:30:11,600 --> 01:30:12,520 Mom. 1454 01:30:12,600 --> 01:30:14,880 - Mom. - Mom, listen. Mom. 1455 01:30:15,320 --> 01:30:16,880 Mom, please stop. 1456 01:30:20,160 --> 01:30:21,280 Mom. 1457 01:30:21,560 --> 01:30:23,400 What drama is this? 1458 01:30:29,400 --> 01:30:30,560 Is this a drama? 1459 01:30:30,920 --> 01:30:32,000 Huh! 1460 01:30:32,400 --> 01:30:34,320 I didn't expect this from you. 1461 01:30:36,840 --> 01:30:39,480 You rarely called me up in past 10 years. 1462 01:30:39,840 --> 01:30:41,800 You neither came to see me, nor did you call me here. 1463 01:30:42,720 --> 01:30:44,920 I've also forgotten my grandson's face. 1464 01:30:45,840 --> 01:30:47,560 And when you called me, it was by deceit. 1465 01:30:49,160 --> 01:30:51,800 Mom, let's discuss this at home. 1466 01:30:52,440 --> 01:30:53,560 Society members know 1467 01:30:53,640 --> 01:30:55,440 that you've called me here as your dog's caretaker. 1468 01:30:55,520 --> 01:30:56,680 Then why feeling ashamed now? 1469 01:31:03,320 --> 01:31:06,640 You should have told me the truth. 1470 01:31:07,640 --> 01:31:09,000 I'd have come. 1471 01:31:10,160 --> 01:31:11,440 I'm your mother. 1472 01:31:12,560 --> 01:31:14,680 You shouldn't have lied to me. 1473 01:31:21,160 --> 01:31:23,080 As long as pickle is concerned. 1474 01:31:23,840 --> 01:31:25,840 That you are irritated with. 1475 01:31:26,840 --> 01:31:28,440 But it's my identity. 1476 01:31:29,080 --> 01:31:32,840 And you're in this position today all because of my pickles. 1477 01:31:34,480 --> 01:31:36,000 I can never stop making it. 1478 01:31:39,960 --> 01:31:43,800 A spoonful of pickle which takes a small space of your dish. 1479 01:31:45,480 --> 01:31:49,080 That same pickle made provision of our full meal all our life. 1480 01:31:50,960 --> 01:31:52,680 I'm indebted to it. 1481 01:31:53,400 --> 01:31:54,920 Which I can never repay. 1482 01:31:56,800 --> 01:31:58,760 So, learn to respect your parents. 1483 01:32:00,480 --> 01:32:05,040 They are not there just to raise your children or your pets. 1484 01:32:13,480 --> 01:32:16,760 Baa, are you going? 1485 01:32:23,880 --> 01:32:28,920 Whenever you wish to meet me, tell your dad. 1486 01:32:30,200 --> 01:32:32,280 He will bring you to me. Okay? 1487 01:32:43,800 --> 01:32:47,520 And never forget your mother. Okay? 1488 01:32:51,520 --> 01:32:54,440 - Promise? - Promise! 1489 01:33:06,280 --> 01:33:08,080 Jenny! Jenny! Jenny, stop. 1490 01:33:09,600 --> 01:33:11,160 I've named him Jigar. 1491 01:33:11,720 --> 01:33:14,840 You didn't get sense even after being there in my womb, for nine months. 1492 01:33:15,280 --> 01:33:16,880 But this dog understood it in nine days. 1493 01:33:58,000 --> 01:34:00,360 Bachubhai. This box contains glass jars. 1494 01:34:00,440 --> 01:34:03,120 - Will be delivered in Assam. - So, be careful. 1495 01:34:04,040 --> 01:34:06,640 Hey, make small pieces. 1496 01:34:07,480 --> 01:34:09,040 We are not going to make curry from this. 1497 01:34:09,160 --> 01:34:10,600 Rather we are making pickle from it. 1498 01:34:12,400 --> 01:34:13,840 - Roopa. - Yes. 1499 01:34:13,920 --> 01:34:15,520 We've an order for 50 bottles of pickle. 1500 01:34:15,600 --> 01:34:17,200 Will it be ready by day after tomorrow? 1501 01:34:17,400 --> 01:34:18,560 I'm not a machine. 1502 01:34:19,280 --> 01:34:20,520 Oh my God! 1503 01:34:21,040 --> 01:34:22,160 What are you saying? 1504 01:34:22,240 --> 01:34:25,680 Yes, Baa. You're invited for a speech in London's university. 1505 01:34:25,800 --> 01:34:28,400 You're working for Gujarat Women empowerment. 1506 01:34:28,480 --> 01:34:29,920 They want to know regarding the same. 1507 01:34:30,400 --> 01:34:31,880 But how will I go there? 1508 01:34:31,960 --> 01:34:33,080 By airplane? 1509 01:34:33,200 --> 01:34:35,480 Mrs. Jaishnavi, your ticket is ready. 1510 01:34:35,560 --> 01:34:36,920 London calling. 1511 01:34:38,880 --> 01:34:40,760 So cool! 1512 01:34:41,040 --> 01:34:43,080 I'm going to London. 1513 01:34:43,160 --> 01:34:45,440 Old lady will be flying to London. 1514 01:34:45,520 --> 01:34:47,560 Old lady will be flying to London. 1515 01:34:47,640 --> 01:34:49,560 Old lady will be flying to London. 1516 01:34:49,640 --> 01:34:51,000 Hey, old lady. 1517 01:34:51,680 --> 01:34:53,120 You're aged now. 1518 01:34:53,200 --> 01:34:54,800 Control your excitement. 1519 01:34:55,200 --> 01:35:01,080 Body gets aged, Sharda. Not Jaishnavi. 1520 01:35:01,280 --> 01:35:03,240 - Baa, can we have a selfie? - Yes. 1521 01:35:05,040 --> 01:35:08,520 - Cool! - Do this. Cool! 105784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.