Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,880 --> 00:03:35,240
Chopped some ivy gourd
and marinated it in salt and vinegar
2
00:03:35,360 --> 00:03:38,120
...for six hours.
3
00:03:38,200 --> 00:03:41,720
Then heat some oil in a wok.
4
00:03:41,840 --> 00:03:44,760
Add asafoetida,
5
00:03:44,880 --> 00:03:50,120
and let the oil cool down.
6
00:03:50,320 --> 00:03:52,080
Once it cools down,
7
00:03:52,160 --> 00:03:55,720
add some salt,
8
00:03:58,440 --> 00:03:59,800
turmeric,
9
00:04:02,400 --> 00:04:03,800
red chilli powder,
10
00:04:04,720 --> 00:04:07,880
and... fennel seeds.
11
00:04:08,160 --> 00:04:09,120
- Fennel seeds?
- Yes.
12
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
Why fennel seeds?
13
00:04:10,640 --> 00:04:12,680
- It gives it a tinge of sweetness.
- I see.
14
00:04:12,760 --> 00:04:13,640
Okay?
15
00:04:13,760 --> 00:04:17,000
Now we add the marinated ivy gourd,
16
00:04:19,000 --> 00:04:22,640
and mix it well.
17
00:04:22,720 --> 00:04:25,640
We'll not let it marinate
in this oil for three days.
18
00:04:25,720 --> 00:04:27,040
Done.
19
00:04:27,120 --> 00:04:28,400
- Done?
- Hmm.
20
00:04:42,440 --> 00:04:45,520
Now Pinal's pickles too
will taste like yours.
21
00:04:45,600 --> 00:04:47,840
No, it won't.
22
00:04:47,960 --> 00:04:49,200
Right, Rupa.
23
00:04:49,280 --> 00:04:51,560
- You are absolutely right.
- Why so?
24
00:04:51,680 --> 00:04:54,800
It's Jaishnavi's blend of special
spices that makes it taste so good.
25
00:04:54,920 --> 00:04:56,440
Come on now, grab the bags,
26
00:04:56,560 --> 00:04:57,680
I need to go to
the post office as well.
27
00:05:03,360 --> 00:05:04,440
Listen...
28
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Don't forget the red
chilli powder, 3 kilos.
29
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
I remember.
30
00:05:08,000 --> 00:05:08,960
Let's go.
31
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
Let's go, Baa.
32
00:05:19,000 --> 00:05:21,120
No, there's no way
I'll sit on your bike.
33
00:05:21,200 --> 00:05:22,360
We'll get there sooner, Baa.
34
00:05:22,440 --> 00:05:24,400
Haste brings waste.
I'm going.
35
00:05:25,680 --> 00:05:27,240
Come on!
36
00:05:31,120 --> 00:05:32,280
Here's the form.
37
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
Sign over here.
38
00:05:36,360 --> 00:05:37,320
It's wrong.
39
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
It's got the wrong name.
40
00:05:39,640 --> 00:05:41,480
Her name's Jaishnavi, not Manoj.
41
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
Hey Manoj bhai!
42
00:05:44,480 --> 00:05:45,840
All good?
43
00:05:46,680 --> 00:05:48,120
Look at your age.
44
00:05:48,200 --> 00:05:50,480
Pulling someone's
leg doesn't suit you.
45
00:05:50,800 --> 00:05:53,680
You know I don't like
being addressed as Manoj.
46
00:06:00,800 --> 00:06:04,320
Manoj bhai,
here's your pension. Rs. 950.
47
00:06:06,960 --> 00:06:08,240
Manoj?
48
00:06:08,840 --> 00:06:10,200
Then Jaishnavi?
49
00:06:10,880 --> 00:06:14,240
My mother wanted a son,
but she got me instead.
50
00:06:14,320 --> 00:06:16,560
She got upset
and named me Manoj.
51
00:06:16,640 --> 00:06:19,320
This name ruined my childhood.
52
00:06:19,560 --> 00:06:21,800
You know we used to tie
Rakhi to her? Right?
53
00:06:25,560 --> 00:06:28,960
Anop bhai loved the pickles
I used to make for him.
54
00:06:29,040 --> 00:06:31,480
He said, "I'll give
you whatever you want."
55
00:06:31,560 --> 00:06:36,960
I said, "Give me a name
that makes me feel feminine."
56
00:06:37,040 --> 00:06:40,680
That's how I came to be
known as Jaishnavi.
57
00:06:41,080 --> 00:06:44,680
But Jaishnavi ben,
you still sign as Manoj, right?
58
00:06:44,760 --> 00:06:46,680
Yes, for all official work.
59
00:06:46,760 --> 00:06:49,320
But my name is Jaishnavi.
60
00:06:49,440 --> 00:06:50,760
Everyone should know that.
61
00:06:51,720 --> 00:06:52,760
Why are you laughing?
62
00:06:52,840 --> 00:06:54,160
Let's go.
You need to cut raw mangoes.
63
00:06:54,280 --> 00:06:55,520
Lazy to the bone.
64
00:06:55,640 --> 00:06:56,720
- Let's go.
- Okay.
65
00:07:05,680 --> 00:07:07,400
Hello, Bacchu bhai.
66
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
Hi, Jaishnavi ben.
67
00:07:09,040 --> 00:07:09,920
How are you?
68
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
I'm good.
69
00:07:12,200 --> 00:07:13,280
Let's settle the account.
70
00:07:13,360 --> 00:07:15,280
No hurry.
Have a seat.
71
00:07:15,360 --> 00:07:16,600
Kaju, get a stool for her.
72
00:07:16,680 --> 00:07:19,040
Recharge my phone
with 30 rupees' credit.
73
00:07:22,040 --> 00:07:27,080
Jaishnavi ben, recharging your
phone won't make your son call you.
74
00:07:29,760 --> 00:07:32,360
Don't hurt her feelings,
Bacchu bhai.
75
00:07:33,120 --> 00:07:38,480
I mean it's okay to have hope but
not when you expect disappointment.
76
00:07:38,600 --> 00:07:40,600
I am a mother after all.
77
00:07:40,680 --> 00:07:43,720
- Yes, you are right.
- Come on.
78
00:07:43,800 --> 00:07:47,000
I just want to say that you
should look after yourself.
79
00:07:47,080 --> 00:07:48,200
You should slow down
now and relax a little.
80
00:07:48,320 --> 00:07:50,440
You should stop going door
to door to sell pickles.
81
00:07:50,880 --> 00:07:53,640
Anop bhai still takes
good care of me.
82
00:07:54,400 --> 00:07:57,320
And why should I slow down?
Don't you like my pickles?
83
00:07:57,400 --> 00:07:59,480
Everyone in Rapar loves it.
84
00:07:59,840 --> 00:08:01,840
Our meals are incomplete without it.
85
00:08:01,960 --> 00:08:03,520
That's more like it.
86
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
- You just gave me a ton of energy.
- Okay.
87
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
Now I can go around
Rapar using this energy.
88
00:08:08,240 --> 00:08:09,520
Wonderful.
89
00:08:09,600 --> 00:08:10,960
Let's go.
90
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
Baa, aren't you
forgetting something?
91
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
Pension, phone...No.
92
00:08:17,120 --> 00:08:18,240
Chilli powder?
93
00:08:18,320 --> 00:08:19,600
Yes, red chilli powder.
94
00:08:19,720 --> 00:08:21,080
3 kilos of red chilli powder.
95
00:08:25,880 --> 00:08:27,320
Here you go.
96
00:08:29,400 --> 00:08:32,680
You don't need to be related
by blood to support someone.
97
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
What would I do without you,
Kanu bhai?
98
00:08:41,320 --> 00:08:43,040
I am not going anywhere, Baa.
99
00:08:49,560 --> 00:08:50,800
Did you talk to mom?
100
00:08:52,320 --> 00:08:53,360
Let me think about it.
101
00:08:54,240 --> 00:08:56,320
What do you need to think about?
102
00:08:56,400 --> 00:08:58,640
There is no place in the crรจche.
No one's ready to take care of the dog.
103
00:09:03,240 --> 00:09:05,160
- Dad!
- Hmm?
104
00:09:05,280 --> 00:09:06,760
I want a backpack.
105
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
The one we had seen in the mall.
106
00:09:08,760 --> 00:09:10,040
Kaushu!
107
00:09:11,320 --> 00:09:18,040
You said you'll buy me once
if I score distinction in math.
108
00:09:18,120 --> 00:09:21,320
I score 74.5 %.
109
00:09:21,400 --> 00:09:22,640
I just missed by an
eensy-weensy margin.
110
00:09:22,760 --> 00:09:25,800
Can't you be eensy-weensy
more generous, please?
111
00:09:29,000 --> 00:09:30,040
Okay.
112
00:09:30,120 --> 00:09:31,440
Bang-bang promise?
113
00:09:31,560 --> 00:09:32,960
Bang-bang promise.
114
00:09:33,720 --> 00:09:36,840
It's anyway been so long
since mom met Kaushu.
115
00:09:37,520 --> 00:09:39,040
She'd be happy to see him again.
116
00:09:39,720 --> 00:09:41,240
That's why I told we
should go on the bike.
117
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
We would have reached by now.
118
00:09:43,640 --> 00:09:46,320
Walking helps strengthen your legs.
119
00:09:46,480 --> 00:09:49,680
And you don't feel scared
if you have strong legs.
120
00:09:53,040 --> 00:09:54,680
The old crone is so blind.
121
00:09:54,760 --> 00:09:57,560
You want me to blind you?
122
00:09:57,960 --> 00:09:59,600
Laughing for no reason!
Get lost! Shoo!
123
00:10:00,240 --> 00:10:02,680
- Let's go.
- Shoo!
124
00:10:06,840 --> 00:10:07,960
Let's go, let's go.
125
00:10:08,080 --> 00:10:09,680
I don't like dogs.
126
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
I am scared of them.
127
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
Here.
128
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
Stay. Have some tea.
129
00:10:16,040 --> 00:10:18,000
Nope, I don't want to
be the third wheel.
130
00:10:18,400 --> 00:10:19,280
Hey!
131
00:10:40,320 --> 00:10:41,520
Anop bhai,
132
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
I am used to being alone now.
133
00:10:48,160 --> 00:10:52,120
I now have two cups of tea assuming
you're keeping me company.
134
00:10:54,880 --> 00:10:58,880
Bacchu bhai said that everyone in
Rapar loves my pickles.
135
00:11:01,480 --> 00:11:04,240
I used to love it when
you used to praise me.
136
00:11:07,000 --> 00:11:09,960
Ketan also used to love my pickles.
137
00:11:12,960 --> 00:11:15,760
Anyway, it's his life.
138
00:11:18,040 --> 00:11:19,920
He has a right to
live it as he wants.
139
00:11:24,720 --> 00:11:27,000
But I had a right on you.
140
00:11:30,680 --> 00:11:32,840
You left too soon, Anop bhai.
141
00:12:00,000 --> 00:12:01,320
Kaushu, you have to eat the veggies.
142
00:12:01,400 --> 00:12:02,440
You cannot give all of it to Jenny.
143
00:12:02,560 --> 00:12:04,240
But I don't like veggies.
144
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
Kaushu, you should eat
all kinds of veggies.
145
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
Kaushal, I was just like you.
146
00:12:09,800 --> 00:12:12,240
I, too, didn't like eating veggies.
147
00:12:12,760 --> 00:12:16,640
So, my mom used to pickle
them all in order to feed me.
148
00:12:16,760 --> 00:12:19,040
Then I used to love eating them.
149
00:12:21,520 --> 00:12:22,920
Why don't you call her up, huh?
150
00:12:24,640 --> 00:12:28,200
Kaushu, would you like to meet
your grandma aka Baa?
151
00:12:28,320 --> 00:12:29,840
- Baa?
- Hmm.
152
00:12:29,960 --> 00:12:31,760
Remember, you spoke
to her on Diwali?
153
00:12:33,080 --> 00:12:35,080
The one you showed
me in the album?
154
00:12:35,160 --> 00:12:37,440
The one who stays in a village?
155
00:12:37,600 --> 00:12:39,920
Hmm.
She stays in Rapar.
156
00:12:40,720 --> 00:12:44,280
She works there just like
your parents work here.
157
00:12:44,400 --> 00:12:47,320
But you'll soon have
vacation in school.
158
00:12:47,400 --> 00:12:48,760
So, would you like to meet her?
159
00:12:48,880 --> 00:12:50,680
Yes, I'd like to meet her.
160
00:12:50,800 --> 00:12:52,080
Then tell papa.
161
00:12:54,360 --> 00:12:57,680
Papa, please, I'd like to meet her.
162
00:12:57,800 --> 00:12:59,320
Please!
163
00:12:59,480 --> 00:13:01,280
Okay son,
I'll make sure you meet her.
164
00:13:28,600 --> 00:13:29,640
Hello?
165
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Hello?
166
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
Who is it?
Hello?
167
00:13:35,800 --> 00:13:36,880
Mummy?
168
00:13:38,720 --> 00:13:39,920
Ketan?
169
00:13:40,960 --> 00:13:42,120
Ketan!
170
00:13:43,800 --> 00:13:45,000
Hello, mummy.
171
00:13:45,160 --> 00:13:46,360
Hi.
172
00:13:47,880 --> 00:13:49,000
How are you?
173
00:13:49,280 --> 00:13:50,840
I am doing great.
174
00:13:51,880 --> 00:13:53,360
What about you?
175
00:13:53,480 --> 00:13:55,520
I'm fine, what about you?
176
00:13:56,040 --> 00:13:57,160
How's Manorama?
177
00:13:57,240 --> 00:13:58,400
And Kaushal?
178
00:13:59,240 --> 00:14:01,720
Kaushal is a big boy now.
179
00:14:04,480 --> 00:14:05,880
It's been so long since
I last saw him.
180
00:14:06,480 --> 00:14:09,040
Work keeps us busy, mummy.
181
00:14:09,120 --> 00:14:11,400
It's very difficult to
get a break here.
182
00:14:12,880 --> 00:14:15,560
But I am done with this now.
183
00:14:17,760 --> 00:14:21,360
I want Kaushal to meet his Baa.
184
00:14:21,920 --> 00:14:23,360
I, too, want to meet him.
185
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
When are you coming over?
186
00:14:28,280 --> 00:14:30,720
It won't be possible for me to
get a couple of days off.
187
00:14:30,800 --> 00:14:32,680
So, I won't be able to make it.
188
00:14:32,760 --> 00:14:34,520
No problem, then I'll come over.
189
00:14:36,120 --> 00:14:39,360
Yes... yes, that would be perfect.
190
00:14:40,000 --> 00:14:41,160
Should I come there to get you?
191
00:14:41,240 --> 00:14:43,560
No, no, no, you don't need to
take a leave to come and get me.
192
00:14:43,640 --> 00:14:45,280
I am not a kid, I'll come on my own.
193
00:14:46,000 --> 00:14:50,240
Okay then I'll book your ticket
and sent it over to Kanu.
194
00:14:50,320 --> 00:14:53,760
Okay. Don't worry, I am coming.
195
00:14:53,880 --> 00:14:55,880
Okay, mummy. Bye.
196
00:14:55,960 --> 00:14:57,520
Bye-bye.
197
00:15:08,040 --> 00:15:10,400
See, didn't I tell you my
son won't forget me?
198
00:15:12,840 --> 00:15:14,040
I'm going to meet him.
199
00:15:15,320 --> 00:15:16,520
You stay here.
200
00:15:17,400 --> 00:15:19,240
I'm off to meet my grandson.
201
00:15:23,920 --> 00:15:27,040
Rupa, you package
them so quickly.
202
00:15:27,280 --> 00:15:29,560
One after another,
just like a machine.
203
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
A couple of females like Rupa,
204
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
and we'll be all set to
start a pickle factory.
205
00:15:33,720 --> 00:15:35,120
What say, huh?
Stop it, dumbo.
206
00:15:35,880 --> 00:15:38,280
I'll be happy if we manage to
make 100-150 packets a day.
207
00:15:38,440 --> 00:15:39,640
We are three old crones.
208
00:15:40,040 --> 00:15:42,320
One's blind, one's lame
and one's lazy.
209
00:15:42,440 --> 00:15:43,680
We are good for nothing.
210
00:15:43,800 --> 00:15:48,360
Young mind old body, Manoj bhai.
211
00:15:49,480 --> 00:15:51,400
When will you learn to
keep quiet, Sharda?
212
00:15:52,200 --> 00:15:54,920
Hey, hey, hey,
what's made you so angry,
213
00:15:55,240 --> 00:15:56,960
that you are just packing
your bags and leaving?
214
00:16:00,440 --> 00:16:03,520
Ketan asked me to
join him in Mumbai.
215
00:16:09,200 --> 00:16:13,120
And when were you going
to tell us about it, huh?
216
00:16:14,920 --> 00:16:17,160
I must say that you're lucky.
You got a good son.
217
00:16:20,640 --> 00:16:24,480
"The fruit of the margosa
tree tastes salty to me,"
218
00:16:24,560 --> 00:16:28,160
"The fruit of the margosa
tree tastes salty to me,"
219
00:16:28,240 --> 00:16:31,160
"My mother-in-law keeps taunting me,"
"She feels like a saw to me,"
220
00:16:31,240 --> 00:16:34,560
Manoj bhai, your days of
shedding tears are over now.
221
00:16:34,680 --> 00:16:36,080
Hmm.
222
00:16:36,160 --> 00:16:37,720
Now you prepare to
leave for Mumbai.
223
00:16:37,800 --> 00:16:39,120
Yes.
224
00:16:45,120 --> 00:16:48,760
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
225
00:16:48,840 --> 00:16:52,480
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
226
00:16:52,600 --> 00:16:56,240
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
227
00:16:56,360 --> 00:17:00,880
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
228
00:17:00,960 --> 00:17:02,440
Kaushu, your vacations
begin from tomorrow.
229
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
Make sure you note down all
the homework properly, okay?
230
00:17:05,320 --> 00:17:06,520
Okay, papa.
231
00:17:06,600 --> 00:17:07,720
By the way, papa,
232
00:17:07,800 --> 00:17:09,200
when is Baa coming here?
233
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
Baa is coming.
She'll be here soon.
234
00:17:14,320 --> 00:17:15,840
- Bye.
- Bye.
235
00:17:15,920 --> 00:17:19,480
"My son is very dear to me,"
236
00:17:19,560 --> 00:17:23,240
"My daughter-in-law has too much
attitude," "She feels like a saw to me,"
237
00:17:23,320 --> 00:17:26,240
"My son's my life, O' my beloved,"
238
00:17:26,320 --> 00:17:30,040
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
239
00:17:30,160 --> 00:17:33,760
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
240
00:17:33,880 --> 00:17:37,520
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
241
00:17:37,640 --> 00:17:42,640
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
242
00:17:44,080 --> 00:17:45,520
I won't lie,
243
00:17:49,320 --> 00:17:51,720
all my anger just disappeared
as soon as I heard his voice.
244
00:17:53,480 --> 00:17:55,360
I cannot...
245
00:17:56,360 --> 00:18:00,800
just cannot tell you how
happy I am feeling.
246
00:18:02,200 --> 00:18:03,880
But I know...
247
00:18:05,200 --> 00:18:06,880
that you understand.
248
00:18:07,160 --> 00:18:08,440
"Let the drums play."
249
00:18:08,520 --> 00:18:12,160
"I want to dance my heart out today,"
250
00:18:12,240 --> 00:18:14,040
"Let the drums play."
251
00:18:14,120 --> 00:18:15,920
"I want to dance my heart out today,"
252
00:18:16,040 --> 00:18:17,800
"Let the drums play."
253
00:18:17,880 --> 00:18:21,520
"I want to dance my heart out today,"
254
00:18:21,600 --> 00:18:23,680
"Let the drums play."
255
00:18:23,760 --> 00:18:27,400
"My beloved likes to keep his pride intact,"
"He likes to keep his pride intact,"
256
00:18:27,480 --> 00:18:30,840
"My beloved likes to keep his pride intact,"
"He likes to keep his pride intact,"
257
00:18:30,920 --> 00:18:34,640
"I don't like anything without him,"
258
00:18:34,720 --> 00:18:38,600
"My heart's always with him,"
259
00:18:38,680 --> 00:18:42,120
"My beloved likes to keep his pride
intact," "I like my beloved's hometown,"
260
00:18:42,240 --> 00:18:46,040
"I don't like anything without him,"
261
00:18:46,160 --> 00:18:49,520
"My heart's always with him,"
262
00:18:49,600 --> 00:18:52,840
"It feels like a spicy pickle,
O' my beloved,"
263
00:18:52,960 --> 00:18:56,640
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
264
00:18:56,720 --> 00:19:00,440
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
265
00:19:00,520 --> 00:19:04,240
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
266
00:19:04,600 --> 00:19:07,840
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
267
00:19:07,960 --> 00:19:11,560
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
268
00:19:11,680 --> 00:19:15,280
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
269
00:19:15,400 --> 00:19:20,320
"I feel like dancing today,"
"Let the drums play."
270
00:19:20,440 --> 00:19:24,680
"Let the drums..."
271
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
- I've kept your bags inside, Baa.
- Okay.
272
00:19:30,080 --> 00:19:32,240
I guess know we'll only be able to
keep in touch via Kanu's phone.
273
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
Don't forget us, okay?
274
00:19:38,280 --> 00:19:41,880
Manoj bhai, do send us his address.
275
00:19:43,240 --> 00:19:44,720
I need it to send you a Rakhi.
276
00:19:48,400 --> 00:19:50,120
I'll miss both of you.
277
00:20:00,640 --> 00:20:03,640
Who'll make the pickles now?
278
00:20:04,960 --> 00:20:06,160
You two.
279
00:20:07,040 --> 00:20:08,400
Don't stop the business.
280
00:20:08,480 --> 00:20:09,720
What about your secret
blend of special spices?
281
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
I've told Rupa how to make it.
282
00:20:12,920 --> 00:20:13,960
Huh?
283
00:20:14,480 --> 00:20:15,600
Her?
284
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
Why not me?
285
00:20:18,120 --> 00:20:19,480
Am I not your friend?
286
00:20:21,240 --> 00:20:22,840
I don't trust you.
287
00:20:23,880 --> 00:20:25,720
You are good at cutting veggies.
288
00:20:32,200 --> 00:20:33,840
You should stick to that.
Ketan's address.
289
00:20:36,000 --> 00:20:37,080
Keep it in your bag.
290
00:20:42,400 --> 00:20:45,840
Give this blend of
special spices to Pinal.
291
00:20:46,800 --> 00:20:49,960
Tell her it is my special
blend of spices.
292
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
Her pickles will taste just like
mine if she'll add this to it.
293
00:20:57,040 --> 00:20:58,560
Okay, Baa.
294
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
I'll get going now.
295
00:21:48,360 --> 00:21:49,920
You'll come back, won't you?
296
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
Hello, ma'am.
Where do you want to go?
297
00:22:45,320 --> 00:22:49,320
Ketan... Ketan Anopchand Vasaria.
298
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
I see, I see.
So you are Kaushal's grandma.
299
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
Where's Mr. Ketan?
300
00:22:54,040 --> 00:22:56,080
He had gone to receive you.
301
00:22:56,440 --> 00:22:59,160
Yes, my phone's battery died so...
302
00:23:00,200 --> 00:23:01,080
No problem.
303
00:23:01,160 --> 00:23:02,840
Come with me,
I'll take you to his place.
304
00:23:04,680 --> 00:23:07,240
I haven't seen you here before.
305
00:23:07,320 --> 00:23:08,720
Are you coming here
after a long time?
306
00:23:11,240 --> 00:23:13,400
My name's Mukesh Mishra,
307
00:23:13,480 --> 00:23:16,600
but everyone here likes
to address me as Mishraji.
308
00:23:17,360 --> 00:23:19,160
You can call me whatever you want.
309
00:23:20,400 --> 00:23:23,520
We are going to welcome Lord Ganesha
into our society the day after tomorrow.
310
00:23:23,920 --> 00:23:25,320
So everyone's busy preparing for it.
311
00:23:25,880 --> 00:23:27,680
He'll be here for five days...
312
00:23:27,840 --> 00:23:29,720
Our Navjeevan's King.
313
00:23:31,040 --> 00:23:32,800
- This way, please.
- Oh no.
314
00:23:32,880 --> 00:23:33,760
So now?
315
00:23:34,320 --> 00:23:37,120
She should have charged
her phone before leaving.
316
00:23:37,200 --> 00:23:38,320
This is a limit.
317
00:23:38,840 --> 00:23:41,120
Yes, no, wait,
there's someone at the door.
318
00:23:41,200 --> 00:23:42,240
Yes.
319
00:23:43,160 --> 00:23:44,080
Mom.
320
00:23:44,160 --> 00:23:45,200
- Baa.
- Okay.
321
00:23:45,280 --> 00:23:46,520
You are my Baa, right?
322
00:23:46,600 --> 00:23:47,760
Okay, listen...
323
00:23:53,280 --> 00:23:54,440
Kaushal?
324
00:23:56,200 --> 00:23:57,680
My baby!
325
00:24:00,600 --> 00:24:02,960
You've grown so big!
326
00:24:03,840 --> 00:24:05,360
Baa?
327
00:24:13,600 --> 00:24:15,880
- How are you, mom?
- I am good.
328
00:24:16,120 --> 00:24:17,960
- Help me up, dear.
- Okay.
329
00:24:18,560 --> 00:24:19,880
Come with me.
330
00:24:25,000 --> 00:24:26,960
We're meeting after so many years.
331
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
God bless you.
332
00:24:29,280 --> 00:24:30,360
- Hey..
- Jenny!
333
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
Calm down.
She won't hurt you.
334
00:24:33,280 --> 00:24:34,400
- She won't hurt you.
- Take him away.
335
00:24:34,480 --> 00:24:36,120
- Jenny, go. Go.
- She won't hurt you, mom.
336
00:24:36,200 --> 00:24:37,280
Jenny, in you go.
337
00:24:38,720 --> 00:24:40,640
Okay then ma'am,
I'll get going now.
338
00:24:40,720 --> 00:24:41,880
Come here.
339
00:24:46,760 --> 00:24:48,280
Thank you very much, Mukesh.
340
00:24:49,440 --> 00:24:51,240
- Come, mom. Have a seat.
- She scared me.
341
00:24:51,920 --> 00:24:53,400
- Come.
- Keep her inside, okay?
342
00:24:53,480 --> 00:24:54,640
Okay.
343
00:25:00,040 --> 00:25:01,600
You told Ketan?
344
00:25:01,720 --> 00:25:03,760
He'll worry unnecessarily.
You told him I've reached home?
345
00:25:03,840 --> 00:25:05,520
Yes, I did.
He'll be here soon.
346
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
You shouldn't have come
here all by yourself, mom.
347
00:25:10,480 --> 00:25:11,600
My phone's battery's died.
348
00:25:11,680 --> 00:25:13,760
I couldn't think of anything
else, so I came here.
349
00:25:15,000 --> 00:25:15,920
Hey!
350
00:25:16,000 --> 00:25:17,880
Take her away.
Take her away.
351
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
The dog won't hurt you.
Let it get a whiff of you.
352
00:25:19,520 --> 00:25:21,040
This is the first time
it is meeting you.
353
00:25:21,120 --> 00:25:22,040
This is how they meet everyone.
354
00:25:22,120 --> 00:25:24,000
- It is just trying to say hello to you.
- Take her away.
355
00:25:24,080 --> 00:25:25,760
Hey! She came back.
356
00:25:25,880 --> 00:25:27,800
- Take her away. Take her away.
- The dog won't hurt you.
357
00:25:27,880 --> 00:25:29,440
Take her away...
358
00:25:29,560 --> 00:25:31,440
It's a nice dog.
Doesn't hurt anyone.
359
00:25:31,520 --> 00:25:33,120
I'll get a heart attack.
360
00:25:34,000 --> 00:25:36,040
Give me your phone,
I'll charge it for you.
361
00:25:36,120 --> 00:25:37,640
Here, take it.
362
00:25:43,600 --> 00:25:46,320
You are so big and yet you
are so scared of doggies.
363
00:25:46,400 --> 00:25:47,880
Kaushu!
364
00:25:49,200 --> 00:25:50,880
Yes, I am very scared of dogs.
365
00:25:50,960 --> 00:25:53,120
- I am very scared.
- Our dog's name is Jenny.
366
00:25:53,240 --> 00:25:54,320
I see.
367
00:25:54,400 --> 00:25:56,280
- My dog's my best buddy.
- I see.
368
00:25:56,360 --> 00:25:58,120
Come mom,
I'll show you around the house.
369
00:25:59,520 --> 00:26:02,200
This is our room
and that one's Kaushu's.
370
00:26:02,280 --> 00:26:03,800
We also have two bathrooms.
371
00:26:03,920 --> 00:26:05,760
Kitchen's that way.
372
00:26:05,960 --> 00:26:09,440
We have a maid,
but she's currently on a leave.
373
00:26:10,320 --> 00:26:12,040
Our refrigerator.
374
00:26:13,280 --> 00:26:15,760
Here's where
you will find everything.
375
00:26:15,840 --> 00:26:18,840
Tea powder, lentils
and other things.
376
00:26:18,960 --> 00:26:23,800
And most importantly,
here's where we keep Jenny's food.
377
00:26:24,760 --> 00:26:26,080
You just need to put
some in the bowl...
378
00:26:26,160 --> 00:26:28,080
and it will be over in
a matter of minutes.
379
00:26:28,160 --> 00:26:30,000
That's the water filter.
380
00:26:30,840 --> 00:26:33,000
Your kitchen's quite big.
381
00:26:33,640 --> 00:26:35,880
Yes, it is.
382
00:26:37,240 --> 00:26:38,600
Here you go.
383
00:26:40,400 --> 00:26:41,880
That must be Ketan.
384
00:26:57,560 --> 00:27:00,240
Come on, mummy,
I told you to wait there,
385
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
but you decided to come
here all by yourself.
386
00:27:02,600 --> 00:27:04,160
You know I was worried
sick trying to call you.
387
00:27:04,240 --> 00:27:06,360
Why was your phone turned off?
Do you know how...
388
00:27:06,440 --> 00:27:08,240
She managed to come
here safe and sound.
389
00:27:08,320 --> 00:27:09,720
Let it be, Manorama.
390
00:27:10,080 --> 00:27:13,040
You feel lighter once
you vent all your anger out.
391
00:27:13,760 --> 00:27:16,120
He was worried about his mother.
392
00:27:19,040 --> 00:27:22,000
Why are you still standing there?
Come here and touch my feet.
393
00:27:22,440 --> 00:27:23,920
Have these ten years made you so old
394
00:27:24,000 --> 00:27:25,240
that your back hurts
when you bow down?
395
00:27:25,320 --> 00:27:26,360
Greetings, mummy.
396
00:27:26,440 --> 00:27:27,720
Greetings.
397
00:27:27,840 --> 00:27:29,520
God bless you.
398
00:27:54,280 --> 00:27:55,840
So mummy,
what have you been up to?
399
00:27:56,600 --> 00:27:58,600
Are you still selling pickles?
400
00:27:59,880 --> 00:28:01,040
My business is doing well.
401
00:28:02,360 --> 00:28:07,360
Rupa and Sharda ben help me out
so I manage to scrap through.
402
00:28:11,560 --> 00:28:13,360
How much can you possibly
make by selling pickles?
403
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
You have to stop it.
404
00:28:15,400 --> 00:28:17,080
You'll be staying here,
with Kaushal.
405
00:28:18,360 --> 00:28:20,200
That's why I am here.
Right.
406
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
Did you get me anything
from the village?
407
00:28:23,320 --> 00:28:25,800
Kaushu, today's dinner
was made by Baa.
408
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
Baa brought these Theplas
(spicy bread) and pickles from there.
409
00:28:28,360 --> 00:28:30,280
Wow, that's a lot of pickles.
410
00:28:31,480 --> 00:28:33,920
Did you get a sweater for yourself?
411
00:28:35,040 --> 00:28:37,840
But it doesn't get too cold
in Mumbai, does it?
412
00:28:41,800 --> 00:28:42,600
Take her away. Take her away.
413
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
Jenny is a very friendly dog, mom.
414
00:28:44,560 --> 00:28:45,960
You just need to befriend dogs.
415
00:28:46,080 --> 00:28:46,920
Look at her.
416
00:28:47,000 --> 00:28:48,480
She is eating his food.
She's on the table.
417
00:28:48,600 --> 00:28:51,240
I was bitten by a dog
when I was a kid.
418
00:28:52,880 --> 00:28:54,120
Take her away.
Take her away.
419
00:28:59,840 --> 00:29:02,560
Baa, what serials do you watch?
420
00:29:03,680 --> 00:29:04,920
Yes, Baa.
421
00:29:05,040 --> 00:29:06,080
We get all the channels here.
422
00:29:06,160 --> 00:29:07,720
A couple of Guajarati
channels as well.
423
00:29:07,920 --> 00:29:10,040
I don't watch them,
I only listen to them.
424
00:29:10,160 --> 00:29:12,000
I can't see properly.
425
00:29:14,880 --> 00:29:15,920
Take her away.
Take her away.
426
00:29:16,000 --> 00:29:17,120
She won't do anything, mom.
427
00:29:17,200 --> 00:29:19,680
Will she always be here?
Huh?
428
00:29:20,000 --> 00:29:21,120
- Jenny, come here.
- Take her away. Take her away.
429
00:29:21,200 --> 00:29:23,120
Come here, baby.
Come, come, come.
430
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
You only have to
take care of him now.
431
00:29:30,720 --> 00:29:31,760
What do you mean?
432
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
Tomorrow, we are going to
Darjeeling for ten days.
433
00:29:35,120 --> 00:29:37,480
This is the first time we
are taking Kaushu out.
434
00:29:37,560 --> 00:29:39,520
We cannot take Jenny along.
435
00:29:39,640 --> 00:29:42,760
So please, you will have to
take care of the dog for ten days.
436
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
You're leaving tomorrow?
437
00:29:45,280 --> 00:29:46,320
Yes.
438
00:29:46,400 --> 00:29:49,240
I thought Baa too is going with us.
439
00:29:49,320 --> 00:29:52,080
Kaushu, we too wanted
to take Baa along,
440
00:29:52,160 --> 00:29:54,040
but Darjeeling is a hilly place.
441
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
It will tire her out very easily.
442
00:29:55,840 --> 00:29:57,160
That's why we aren't
taking her along.
443
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
Mummy,
444
00:30:00,200 --> 00:30:01,560
I know it will be
inconvenient for you,
445
00:30:02,120 --> 00:30:03,760
but now that you are going
to always stay here,
446
00:30:03,840 --> 00:30:06,840
it will be better if you get used
to this place and Jenny.
447
00:30:07,800 --> 00:30:10,040
Anyway,
it's just a matter of ten days.
448
00:30:10,480 --> 00:30:13,200
Yes, mom.
It's just for ten days.
449
00:31:04,880 --> 00:31:06,040
Anupbhai,
450
00:31:09,160 --> 00:31:11,720
there isn't a single photo
of us in this house.
451
00:31:20,280 --> 00:31:22,960
Even after coming to
my son's house...
452
00:31:25,640 --> 00:31:27,000
I feel all alone.
453
00:31:33,800 --> 00:31:37,240
I wouldn't have come here,
if Ketan had told me about this.
454
00:31:52,680 --> 00:31:54,880
That poor boy too
was helpless, I guess.
455
00:32:05,520 --> 00:32:08,560
Mom, call us if you need any help.
456
00:32:08,640 --> 00:32:10,040
House keys.
457
00:32:10,120 --> 00:32:11,960
We don't have a duplicate,
so make sure you keep them safe. Okay?
458
00:32:12,040 --> 00:32:13,440
Let's go, Manorama.
Our Cab is here.
459
00:32:13,520 --> 00:32:14,680
I am ready.
460
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
Let's go, let's go.
461
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
- Take your bag.
- I will miss you.
462
00:32:22,040 --> 00:32:23,080
Here.
463
00:32:24,160 --> 00:32:25,240
Thank you, mom.
464
00:32:25,320 --> 00:32:27,720
Kaushal, take Baa's blessings.
465
00:32:31,160 --> 00:32:32,360
You are going out...
466
00:32:33,280 --> 00:32:35,880
so buy Kaushal something nice.
467
00:32:36,680 --> 00:32:38,760
It would be so nice
if you'd come with us.
468
00:32:38,840 --> 00:32:40,400
But you are old so...
469
00:32:43,080 --> 00:32:44,520
Goodbye, Baa.
470
00:32:47,280 --> 00:32:48,720
Let's go.
471
00:32:49,520 --> 00:32:51,320
- Bye, Jenny.
- Bye, Jenny.
472
00:32:51,400 --> 00:32:52,480
Bye.
473
00:32:52,600 --> 00:32:53,880
Hey... Jenny!
474
00:32:57,280 --> 00:32:58,560
Goodbye, Baa.
475
00:34:18,200 --> 00:34:19,960
Mom? Can I go with you?
476
00:34:21,080 --> 00:34:22,480
What will you do with
a bunch of ladies?
477
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Stay home and study.
478
00:34:23,680 --> 00:34:26,120
I have already finished studying.
479
00:34:26,200 --> 00:34:27,960
I'll carry your bag for you.
480
00:34:29,040 --> 00:34:30,160
You'll get bored.
481
00:34:30,240 --> 00:34:32,040
Don't leave me alone.
482
00:34:32,120 --> 00:34:33,800
I feel scared.
483
00:34:37,560 --> 00:34:38,640
Come.
484
00:35:15,760 --> 00:35:17,160
Thank God.
485
00:35:43,240 --> 00:35:44,880
Milk... should be in the refrigerator.
486
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
Where is it?
487
00:35:54,560 --> 00:35:55,880
There is no milk here.
488
00:35:56,360 --> 00:35:59,960
Sugar... sugar, where is the sugar?
489
00:36:32,120 --> 00:36:33,040
Hello.
490
00:36:33,160 --> 00:36:34,480
You rang the bell?
491
00:36:34,600 --> 00:36:37,720
Yes, I am scared of Jenny.
492
00:36:39,440 --> 00:36:40,640
Me too.
493
00:36:42,040 --> 00:36:44,080
I am Dhanashree Madgulkar.
494
00:36:44,160 --> 00:36:46,600
Manorama had told me
that you'd be here,
495
00:36:46,680 --> 00:36:49,920
so I thought I should ask you
if you need anything.
496
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Are you alright?
497
00:36:51,120 --> 00:36:55,240
I am fine, but I don't understand
what Jenny needs.
498
00:36:55,720 --> 00:36:57,440
I feel scared that
she might bite me.
499
00:36:57,960 --> 00:37:00,920
She has never bitten
anyone so far, but...
500
00:37:02,880 --> 00:37:04,360
Should I make you some tea?
501
00:37:04,640 --> 00:37:06,920
- Yes, please.
- Okay.
502
00:37:37,880 --> 00:37:39,320
Praise the Lord!
503
00:38:00,400 --> 00:38:02,280
- Hello?
- Hello, Baa?
504
00:38:02,960 --> 00:38:05,560
Hey... Kanu bhai!
505
00:38:05,640 --> 00:38:06,840
How are you?
506
00:38:06,920 --> 00:38:08,000
I am fine, Baa.
507
00:38:08,120 --> 00:38:09,640
Both your friends are here with me.
508
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Wait, I am putting
you on speaker.
509
00:38:10,960 --> 00:38:12,000
Here, talk to her.
510
00:38:12,560 --> 00:38:13,880
Hi, Manoj bhai!
511
00:38:14,080 --> 00:38:15,960
- How are you?
- Hey!
512
00:38:16,080 --> 00:38:17,360
How's everyone?
513
00:38:17,440 --> 00:38:19,720
Fine. Everyone's fine.
Just fine.
514
00:38:19,960 --> 00:38:21,200
His house is very big.
515
00:38:21,280 --> 00:38:22,800
It has all the amenities.
516
00:38:22,880 --> 00:38:24,200
What about your grandson...?
517
00:38:24,760 --> 00:38:26,640
Did you he even recognise you?
518
00:38:28,200 --> 00:38:29,720
You have become quite busy.
519
00:38:30,080 --> 00:38:31,880
I am sure you spend most of
your time with your grandson.
520
00:38:31,960 --> 00:38:33,080
Hmm?
521
00:38:34,040 --> 00:38:35,280
Yes.
522
00:38:36,640 --> 00:38:37,760
He's very smart.
523
00:38:38,320 --> 00:38:40,360
And he's so talkative!
524
00:38:40,520 --> 00:38:43,120
How's everything else?
525
00:38:43,200 --> 00:38:44,640
Have you adjusted well?
526
00:38:45,800 --> 00:38:46,920
Yes.
527
00:38:48,000 --> 00:38:49,760
How are you doing?
528
00:38:49,840 --> 00:38:51,320
Are you still making pickles?
529
00:38:51,400 --> 00:38:53,120
Or did you start slacking
as soon as I left?
530
00:38:53,240 --> 00:38:57,480
Sharda keeps skipping work.
531
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
I have to force her to work.
532
00:38:59,480 --> 00:39:00,840
Good. Good.
533
00:39:03,000 --> 00:39:06,240
Baa... is everything alright there?
534
00:39:11,760 --> 00:39:12,920
Yes.
535
00:39:13,680 --> 00:39:15,280
Looks like Kaushal is here.
536
00:39:15,360 --> 00:39:16,640
I'll hang up now.
537
00:39:30,480 --> 00:39:32,800
Jaishnavi cannot
lie to save her life.
538
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
- Jenny! Jenny!
- Hey!
539
00:40:09,720 --> 00:40:14,320
- Go back! Go back!
- Jenny! Jenny!
540
00:40:14,400 --> 00:40:16,720
- Jenny!
- Jenny!
541
00:40:17,000 --> 00:40:18,760
- Hi!
- Hi! Hi!
542
00:40:19,400 --> 00:40:21,480
Go back! Go back!
543
00:40:21,560 --> 00:40:23,160
Hello.
You are?
544
00:40:23,240 --> 00:40:24,240
Ketan's mother.
545
00:40:24,360 --> 00:40:26,240
You are Kaushal's grandma!
Cool!
546
00:40:26,320 --> 00:40:28,080
We are here to invite
you for Ganesh Chaturthi.
547
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
So what are the Vasaria's
going to give as offerings?
548
00:40:30,680 --> 00:40:33,720
Baa, every year,
every flat offers an offering.
549
00:40:33,800 --> 00:40:34,880
That's what they are asking about.
550
00:40:35,000 --> 00:40:37,400
- You didn't need to be so formal.
- It's for Baa, Harsh.
551
00:40:37,680 --> 00:40:41,600
Well, Manorama aunty didn't inform
us so we came here to enquire.
552
00:40:41,920 --> 00:40:45,840
Well... they have gone to Darjeeling.
553
00:40:45,960 --> 00:40:47,360
They'll come after ten days.
554
00:40:47,480 --> 00:40:50,200
So they called you here
to look after Jenny?
555
00:40:50,280 --> 00:40:51,560
Yes.
556
00:40:52,200 --> 00:40:53,520
No.
557
00:40:53,920 --> 00:40:55,360
Well...
558
00:40:56,400 --> 00:41:00,080
Well, they had to leave
when I got here.
559
00:41:00,440 --> 00:41:03,440
We haven't here you here before.
560
00:41:04,080 --> 00:41:05,360
This is my first visit.
561
00:41:05,440 --> 00:41:06,560
I see.
562
00:41:07,320 --> 00:41:09,040
Hey, you gave a lot of
dog food to Jenny.
563
00:41:09,120 --> 00:41:10,360
You shouldn't give that much.
564
00:41:10,520 --> 00:41:13,600
You shouldn't overfeed the dog,
it can do them more harm than good.
565
00:41:13,680 --> 00:41:15,000
I don't know anything about dogs.
566
00:41:22,480 --> 00:41:24,240
Then how will you look after it?
567
00:41:27,320 --> 00:41:31,120
Look Baa, put the food in this
bowl and water in this bowl,
568
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
but in small qualities.
569
00:41:32,600 --> 00:41:35,040
And you need to take the dog on
walks in the mornings and evenings.
570
00:41:35,160 --> 00:41:36,400
What for?
571
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Hey!
572
00:41:52,560 --> 00:41:53,920
Hey!
573
00:41:58,720 --> 00:41:59,840
Come on!
574
00:41:59,920 --> 00:42:01,120
Hello, ma'am.
575
00:42:02,480 --> 00:42:03,880
Looks like she has
started listening to you.
576
00:42:03,960 --> 00:42:05,120
You seem to have befriended her.
577
00:42:05,200 --> 00:42:06,560
What have I gotten myself into?
578
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
Good God!
579
00:42:08,160 --> 00:42:09,120
Oh God!
580
00:42:12,920 --> 00:42:14,200
Come back!
581
00:42:15,440 --> 00:42:17,160
Come back, where are you?
582
00:42:20,840 --> 00:42:21,960
Hey! Hey!
583
00:42:22,080 --> 00:42:23,400
Hey! Hey!
584
00:42:23,520 --> 00:42:24,560
Hey!
585
00:42:24,680 --> 00:42:25,960
Hey!
Shoo! Shoo!
586
00:42:26,160 --> 00:42:27,920
Shoo! Oh no!
587
00:42:28,360 --> 00:42:30,280
Hey! Shoo! Shoo!
588
00:42:30,400 --> 00:42:31,960
Hey! Shoo!
589
00:42:33,600 --> 00:42:36,760
Hey! Hey! Shoo!
590
00:42:36,840 --> 00:42:41,400
Don't raise your hand to hit them
if you cannot raise it to love them.
591
00:42:43,320 --> 00:42:45,160
- Who are you?
- Er...
592
00:42:45,360 --> 00:42:46,760
How did you get in?
593
00:42:47,040 --> 00:42:48,240
I am...
594
00:42:48,320 --> 00:42:50,400
This is not a public park, madam.
595
00:42:51,520 --> 00:42:52,960
Who are you?
596
00:42:53,040 --> 00:42:54,480
Sir! Sir! Sir!
597
00:42:54,560 --> 00:42:57,040
You know Mr. Ketan from 1201?
598
00:42:57,120 --> 00:42:58,160
She is his mother.
599
00:42:58,280 --> 00:42:59,880
Oh.
Sorry.
600
00:43:00,080 --> 00:43:01,280
I didn't know.
601
00:43:01,400 --> 00:43:02,280
I am sorry.
602
00:43:02,400 --> 00:43:05,280
Mr. Ketan has gone out
with his family, sir.
603
00:43:05,800 --> 00:43:08,720
So he called his mother
here to look after Jenny.
604
00:43:09,000 --> 00:43:10,200
I see.
605
00:43:11,040 --> 00:43:13,640
I am Brijesh Malhotra.
606
00:43:14,720 --> 00:43:16,280
He stays in the L wing, 502.
607
00:43:16,360 --> 00:43:17,720
He's our society's secretary.
608
00:43:18,520 --> 00:43:21,280
I am scared of them.
609
00:43:22,360 --> 00:43:23,800
I worry that they might bite me.
610
00:43:23,880 --> 00:43:25,520
I don't know how to look after them.
611
00:43:25,720 --> 00:43:27,080
- Sorry.
- Yes, sir.
612
00:43:27,160 --> 00:43:30,160
And her eyesight isn't
too good either.
613
00:43:30,240 --> 00:43:31,400
Right, ma'am?
614
00:43:31,520 --> 00:43:33,480
Sorry, I was very rude.
615
00:43:34,160 --> 00:43:36,840
I love dogs.
616
00:43:37,400 --> 00:43:40,720
Yes. He too had one, Gifty.
617
00:43:41,160 --> 00:43:42,920
He used to love him
like his own son.
618
00:43:43,000 --> 00:43:44,840
Why don't you only
tell her everything?
619
00:43:46,080 --> 00:43:49,520
All I would say is that you
should feel scared of Jenny.
620
00:43:49,600 --> 00:43:51,280
You should consider
Jenny as your friend.
621
00:43:51,840 --> 00:43:54,160
No one is ever more
loyal than a dog.
622
00:43:55,560 --> 00:43:56,840
Where is she?
623
00:43:57,480 --> 00:43:59,680
Hey! Jenny!
624
00:44:12,480 --> 00:44:14,600
I am elder to you, am I not?
625
00:44:15,080 --> 00:44:18,320
You should let elders
reprimand you at times.
626
00:44:19,720 --> 00:44:21,360
Are you still feeling scare?
627
00:44:23,240 --> 00:44:24,840
I won't hit you anymore.
628
00:44:24,920 --> 00:44:26,720
Okay?
Yes?
629
00:44:29,200 --> 00:44:33,200
We'll only become friends
if you don't bark at me.
630
00:44:33,520 --> 00:44:34,800
There is no chance, otherwise.
631
00:44:35,480 --> 00:44:36,560
So you decide.
632
00:44:51,520 --> 00:44:53,120
Get up, we need to go get milk.
633
00:44:55,560 --> 00:44:57,320
Get up. Are you still upset with me?
634
00:44:57,400 --> 00:44:58,440
Let's go already.
635
00:44:58,680 --> 00:45:00,920
Come with me. Come on.
636
00:45:01,000 --> 00:45:02,400
Come with me.
637
00:45:07,400 --> 00:45:10,800
The tea you made for me
was delicious, Dhanu.
638
00:45:11,120 --> 00:45:14,880
Now try this dal-bhat
(rice and lentils)I have made for you.
639
00:45:15,040 --> 00:45:16,280
What are you doing this, Baa?
640
00:45:16,360 --> 00:45:17,680
You didn't need to bother.
641
00:45:17,760 --> 00:45:21,160
One should never
return a plate empty.
642
00:45:21,280 --> 00:45:23,760
And I also needed to befriend you.
643
00:45:23,840 --> 00:45:24,640
Fine.
644
00:45:24,760 --> 00:45:26,320
Let me get some for her as well.
645
00:45:29,680 --> 00:45:32,200
Here's Jenny's dinner...
646
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
Dal-bhat.
647
00:45:35,720 --> 00:45:37,080
Here, have some.
648
00:45:37,160 --> 00:45:38,520
Eat it. Come on.
649
00:45:39,480 --> 00:45:41,480
- Jenny's hungry.
- Yes.
650
00:45:41,840 --> 00:45:43,040
You too should have some.
651
00:45:45,680 --> 00:45:49,160
Have some Jaishnavi's
special pickle.
652
00:45:49,320 --> 00:45:54,360
One bite and its taste will
forever stay in your tongue.
653
00:45:54,600 --> 00:45:55,760
Got it?
654
00:45:56,920 --> 00:45:59,960
Oh, I need to give some
pickle to her as well.
655
00:46:00,080 --> 00:46:03,200
Here, you too have some
pickle made by me.
656
00:46:03,600 --> 00:46:05,640
You'll thank me for it.
657
00:46:06,480 --> 00:46:07,720
There.
658
00:46:16,760 --> 00:46:19,280
It feels so nice to have someone
else serve you food for a change.
659
00:46:20,720 --> 00:46:22,280
I had brought some
chocolates for Kaushal.
660
00:46:22,840 --> 00:46:26,080
But as he is not here,
I'll give one to you.
661
00:46:26,680 --> 00:46:28,200
- Here's your dessert.
- Thank you.
662
00:46:28,280 --> 00:46:29,200
I will never say no to this.
663
00:46:29,280 --> 00:46:30,760
I don't care who you brought it for.
664
00:46:31,560 --> 00:46:32,920
I should give one to Jenny as well.
665
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
I'll go give one to her.
666
00:46:35,680 --> 00:46:37,680
I'm sure she'd love to
have a chocolate.
667
00:46:39,080 --> 00:46:40,200
Yes.
668
00:46:40,320 --> 00:46:42,920
Here, you too have some chocolate.
669
00:46:48,360 --> 00:46:49,560
Thank you.
670
00:46:49,720 --> 00:46:51,720
Will Jenny be okay at home?
671
00:46:51,840 --> 00:46:53,160
Why won't Jenny be okay?
672
00:46:53,280 --> 00:46:54,640
Remember Baa is staying with Jenny.
673
00:46:54,760 --> 00:46:56,760
But Baa is scared of Jenny.
674
00:46:58,680 --> 00:47:01,640
Papa, I want to talk to Baa.
675
00:47:15,640 --> 00:47:16,760
Hello?
676
00:47:18,440 --> 00:47:20,520
- Hello?
- Hello, Baa?
677
00:47:20,680 --> 00:47:22,640
- Yes, Ketan.
- Are you alright?
678
00:47:22,720 --> 00:47:24,040
Yes, I am.
679
00:47:24,160 --> 00:47:26,280
- Don't worry.
- Is Jenny alright?
680
00:47:26,360 --> 00:47:28,760
We are friends now.
681
00:47:29,920 --> 00:47:31,400
Yes.
How are you?
682
00:47:35,800 --> 00:47:37,960
Is Jenny missing me?
683
00:47:38,800 --> 00:47:40,160
She is missing you.
684
00:47:40,280 --> 00:47:41,760
And I too am missing you.
685
00:47:41,840 --> 00:47:43,640
She was crying a lot.
She just went to sleep.
686
00:47:43,760 --> 00:47:46,760
Okay.
Let Jenny sleep with you.
687
00:47:46,920 --> 00:47:48,600
Jenny will feel better.
688
00:47:48,680 --> 00:47:52,200
Mummy too would make me
sleep next to her when I cry.
689
00:47:52,400 --> 00:47:54,360
I should let her sleep in my bed?
690
00:47:55,120 --> 00:47:56,360
Oh Good Lord!
691
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Where are your parents?
692
00:47:59,720 --> 00:48:01,760
They are here with me.
Should I give the phone to them?
693
00:48:03,880 --> 00:48:06,120
They don't want to talk to you.
694
00:48:07,280 --> 00:48:08,440
Hello, mummy?
695
00:48:08,720 --> 00:48:09,840
She hung up.
696
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
This is too much, Kaushu.
697
00:48:11,240 --> 00:48:12,440
It's okay.
698
00:48:12,720 --> 00:48:15,080
Baa won't feel bad of
anything Kaushu says.
699
00:48:15,200 --> 00:48:16,720
Don't spoil your mood over it.
700
00:48:16,800 --> 00:48:17,720
We are on a holiday.
701
00:48:17,800 --> 00:48:19,120
We still have to go sightseeing.
702
00:48:19,240 --> 00:48:20,560
We have to go shopping!
703
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
Okay? Cheer up.
704
00:48:35,640 --> 00:48:37,320
Go to sleep.
Don't feel scared.
705
00:48:37,400 --> 00:48:38,960
It will stop in some time.
706
00:48:39,040 --> 00:48:40,400
Go to sleep.
707
00:48:46,920 --> 00:48:48,360
Thank you God for everything.
708
00:49:32,120 --> 00:49:34,360
Ganpati Bappa Morya!
(Hail Lord Ganesha!)
709
00:49:34,440 --> 00:49:37,000
Mangal Murti Morya!
(Praise Lord Ganesha!)
710
00:49:38,280 --> 00:49:39,760
I'm so late!
711
00:49:42,880 --> 00:49:44,400
Tea first? No.
712
00:49:44,480 --> 00:49:45,840
Hey, Jenny?
713
00:49:45,960 --> 00:49:47,280
Come on, get up.
714
00:49:47,360 --> 00:49:50,400
I'll first serve you breakfast
then have some tea.
715
00:49:50,480 --> 00:49:53,280
[Prayer]
716
00:49:53,400 --> 00:49:57,360
[Prayer]
717
00:49:57,480 --> 00:49:58,480
Get up already.
718
00:49:58,560 --> 00:50:00,480
How much more do you
want to sleep, huh?
719
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Get up, I'm getting your breakfast.
720
00:50:04,080 --> 00:50:05,280
Jenny!
721
00:50:06,040 --> 00:50:08,000
Get up, baby.
722
00:50:10,040 --> 00:50:11,520
Who could it be?
723
00:50:12,040 --> 00:50:13,360
Coming!
724
00:50:13,440 --> 00:50:14,920
Jenny!
725
00:50:15,440 --> 00:50:16,560
Coming! I'm coming!
726
00:50:20,080 --> 00:50:22,120
[Prayer]
727
00:50:22,200 --> 00:50:23,400
Are you ready, Baa?
728
00:50:23,480 --> 00:50:25,320
Let me give Jenny something
to eat then we will leave.
729
00:50:25,400 --> 00:50:27,000
Okay. We are getting late
for the veneration.
730
00:50:27,080 --> 00:50:28,080
I am coming.
731
00:50:28,160 --> 00:50:29,680
Get up.
732
00:50:29,880 --> 00:50:31,840
- Jenny?
- Your breakfast is ready.
733
00:50:32,120 --> 00:50:33,560
- Jenny!
- Jenny?
734
00:50:33,680 --> 00:50:36,120
Jenny!
735
00:50:37,400 --> 00:50:38,640
Where is she?
736
00:50:38,720 --> 00:50:40,080
Jenny!
737
00:50:46,080 --> 00:50:47,760
Oh God.
738
00:50:47,840 --> 00:50:49,440
Jenny?
Jenny?
739
00:50:49,520 --> 00:50:51,960
[Prayer]
740
00:50:52,040 --> 00:50:55,040
[Prayer]
741
00:50:55,120 --> 00:50:56,600
Are you okay, Jenny?
742
00:50:56,800 --> 00:50:57,800
Jenny?
743
00:50:57,880 --> 00:50:59,600
Oh God, what have I done!
744
00:50:59,680 --> 00:51:01,560
- Jenny! Jenny!
- Baa, what is wrong with Jenny?
745
00:51:01,640 --> 00:51:05,920
I closed the balcony door last
night while she was still here.
746
00:51:06,000 --> 00:51:07,240
I completely forgot about her.
747
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
She spent the whole night outside.
748
00:51:08,920 --> 00:51:10,040
She is shivering.
749
00:51:10,120 --> 00:51:11,800
I think she has caught a cold.
750
00:51:11,880 --> 00:51:12,880
Jenny...
751
00:51:12,960 --> 00:51:16,920
[Prayer]
752
00:51:17,000 --> 00:51:19,440
Jenny...
Come on my baby, get up.
753
00:51:19,520 --> 00:51:21,040
Please get up.
754
00:51:21,760 --> 00:51:23,520
What have I done!
755
00:51:24,560 --> 00:51:26,080
Come on, let's go.
756
00:51:26,160 --> 00:51:27,200
Get up.
757
00:51:27,840 --> 00:51:30,320
Yes, come on, get up.
758
00:51:30,840 --> 00:51:32,360
Come on, come with me.
759
00:51:32,440 --> 00:51:34,480
[Prayer]
760
00:51:34,560 --> 00:51:38,120
[Prayer]
761
00:51:38,200 --> 00:51:41,720
[Prayer]
762
00:51:41,800 --> 00:51:45,160
[Prayer]
763
00:51:45,240 --> 00:51:48,680
[Prayer]
764
00:51:48,760 --> 00:51:51,120
[Prayer]
765
00:51:51,200 --> 00:51:54,520
[Prayer]
766
00:51:54,600 --> 00:51:58,000
[Prayer]
767
00:51:58,080 --> 00:52:01,360
[Prayer]
768
00:52:01,440 --> 00:52:02,560
Mishraji!
769
00:52:02,680 --> 00:52:04,800
[Prayer]
770
00:52:04,880 --> 00:52:08,520
[Prayer]
771
00:52:08,600 --> 00:52:11,840
[Prayer]
772
00:52:11,920 --> 00:52:15,200
[Prayer]
773
00:52:15,280 --> 00:52:19,800
[Prayer]
774
00:52:20,120 --> 00:52:21,760
- What is wrong, ma'am?
- I don't know.
775
00:52:21,840 --> 00:52:23,720
She looks unwell to me.
776
00:52:24,200 --> 00:52:26,200
- Jenny...
- Don't worry, I'll go get my car.
777
00:52:26,280 --> 00:52:28,280
We need to take her to a
veterinarian right away.
778
00:52:28,360 --> 00:52:29,320
Please hurry up.
779
00:52:29,400 --> 00:52:31,000
That's Kaushal's doggie, right?
780
00:52:31,080 --> 00:52:32,400
What is wrong with Jenny?
781
00:52:32,560 --> 00:52:34,040
I hope Jenny doesn't die.
782
00:52:35,120 --> 00:52:38,000
No, ma'am. Please don't worry.
Jenny will be fine.
783
00:52:40,640 --> 00:52:42,160
What did you feed this dog?
784
00:52:43,760 --> 00:52:45,240
Same things that I ate.
785
00:52:45,640 --> 00:52:48,160
I was having ivy gourd pickle,
so I gave some to her.
786
00:52:48,240 --> 00:52:50,520
And some chocolate.
787
00:52:51,200 --> 00:52:52,760
Jenny is an animal,
and not a human being.
788
00:52:53,120 --> 00:52:54,440
You shouldn't give these
things to your dog.
789
00:52:54,520 --> 00:52:56,120
They act like poison for them.
790
00:52:56,880 --> 00:52:59,560
My pickle is poisonous to her?
791
00:53:00,120 --> 00:53:01,520
Pickle isn't but chocolate is.
792
00:53:02,240 --> 00:53:03,440
You shouldn't give
chocolate to a dog.
793
00:53:03,520 --> 00:53:05,120
You should avoid giving
them pickles as well.
794
00:53:09,520 --> 00:53:10,880
She will make it, won't she?
795
00:53:11,080 --> 00:53:12,000
Yes.
796
00:53:12,120 --> 00:53:13,960
But you need to take
good care of your dog.
797
00:53:34,520 --> 00:53:35,640
Don't worry.
798
00:53:35,720 --> 00:53:37,520
Just keep giving boil water
and milk to Jenny.
799
00:53:38,480 --> 00:53:42,240
Baa, call me if you need
anything at all.
800
00:53:43,760 --> 00:53:47,080
Don't forget, love is the
best medicine for Jenny.
801
00:53:50,040 --> 00:53:51,160
Bye.
802
00:53:52,120 --> 00:53:53,720
Thank you very much.
803
00:54:00,320 --> 00:54:02,280
Forgive me, Jenny.
804
00:54:03,400 --> 00:54:05,160
I'll take good care
of you from now on.
805
00:54:05,240 --> 00:54:06,240
Hmm?
806
00:54:06,680 --> 00:54:08,520
I'll make sure that
nothing happens to you.
807
00:54:09,040 --> 00:54:10,160
Hmm?
808
00:54:10,600 --> 00:54:12,160
O my baby...
809
00:54:15,800 --> 00:54:17,360
You were in so much pain.
810
00:54:18,680 --> 00:54:20,680
You were in so much pain,
weren't you?
811
00:54:20,760 --> 00:54:22,080
Hmm?
812
00:54:23,280 --> 00:54:24,560
Nothing will happy to you now.
813
00:54:25,160 --> 00:54:26,680
Your mother is here with you.
814
00:54:26,760 --> 00:54:31,600
"Your eyes are a mystical box of dreams,"
815
00:54:31,680 --> 00:54:35,920
"Oh my baby, I wish you sweet dreams,"
816
00:54:36,560 --> 00:54:41,520
"Under your lids, you hide
a small world of dreams,"
817
00:54:41,600 --> 00:54:46,320
"Oh my baby, I wish you sweet dreams,"
818
00:54:46,400 --> 00:54:51,240
"O' Moon, behind the clouds
I want you to hide,"
819
00:54:51,320 --> 00:54:54,920
"O' Sleep, I want you to you
stay in my baby's eyes,"
820
00:54:55,040 --> 00:54:59,840
"Slowly-slowly,"
821
00:55:00,080 --> 00:55:04,760
"Enter into my baby's eyes,"
822
00:55:04,840 --> 00:55:14,520
"And let my baby have sweet dreams,"
823
00:55:35,800 --> 00:55:40,640
"O' Moon, please don't do this,"
824
00:55:40,760 --> 00:55:45,560
"Go and hide for some time,"
825
00:55:45,640 --> 00:55:50,520
"I'll give you anything you want,"
826
00:55:50,600 --> 00:55:54,680
"I'll give you berries
if that's what you want,"
827
00:55:54,760 --> 00:55:57,960
"I'm trying to make my baby sleep,"
828
00:55:58,080 --> 00:56:04,440
"Hey Peacocks, if you could
keep it down, please?"
829
00:56:04,560 --> 00:56:10,320
"Dream of fairies,
there is nothing I for more,"
830
00:56:10,400 --> 00:56:14,480
"I just want you to sleep some more,"
831
00:56:14,560 --> 00:56:17,720
"Your cradle is made of silver,"
832
00:56:17,840 --> 00:56:23,840
"And its string is made of gold,
833
00:56:23,920 --> 00:56:28,800
"Slowly-slowly,"
834
00:56:28,880 --> 00:56:33,520
"Enter into my baby's eyes,"
835
00:56:33,640 --> 00:56:43,480
"And let my baby have sweet dreams,"
836
00:56:44,960 --> 00:56:49,800
"Your eyes are a mystical box of dreams,"
837
00:56:49,880 --> 00:56:54,520
"Oh my baby, I wish you sweet dreams,"
838
00:56:54,880 --> 00:56:59,720
"Under your lids, you hide
a small world of dreams,"
839
00:56:59,840 --> 00:57:04,000
"Oh my baby, I wish you sweet dreams,"
840
00:57:04,600 --> 00:57:09,400
"O' Moon, behind the clouds
I want you to hide,"
841
00:57:09,520 --> 00:57:13,240
"O' Sleep, I want you to you
stay in my baby's eyes,"
842
00:57:13,360 --> 00:57:18,200
"Slowly-slowly,"
843
00:57:18,320 --> 00:57:22,920
"Enter into my baby's eyes,"
844
00:57:23,000 --> 00:57:33,080
"And let my baby have sweet dreams,"
845
00:58:01,200 --> 00:58:08,120
[Prayer]
846
00:58:08,200 --> 00:58:11,760
[Prayer]
847
00:58:11,840 --> 00:58:15,320
[Prayer]
848
00:58:15,400 --> 00:58:20,560
[Prayer]
849
00:58:20,640 --> 00:58:24,160
[Prayer]
850
00:58:24,240 --> 00:58:27,560
[Prayer]
851
00:58:47,240 --> 00:58:50,720
[Prayer]
852
00:58:50,800 --> 00:58:54,240
[Prayer]
853
00:58:54,320 --> 00:58:57,920
[Prayer]
854
00:58:58,000 --> 00:59:02,720
[Prayer]
855
00:59:02,800 --> 00:59:05,160
Ganpati Bappa Morya!
(Hail Lord Ganesha!)
856
00:59:05,240 --> 00:59:07,840
Mangal Murti Morya!
(Praise Lord Ganesha!)
857
00:59:07,920 --> 00:59:13,280
Jenny, walk with me daily
and you will recover soon.
858
00:59:13,360 --> 00:59:15,880
It will be an exercise
for me as well.
859
00:59:16,200 --> 00:59:17,120
Isn't it?
860
00:59:17,200 --> 00:59:20,120
Now, Jenny has become
quite obedient, Baa.
861
00:59:20,760 --> 00:59:25,280
You tend to Jenny lovingly
and take it out for a walk, too.
862
00:59:25,360 --> 00:59:28,520
Moreover you also brought
Jenny to the temple that day.
863
00:59:30,280 --> 00:59:34,160
I bet Mr. Ketan will be envious
of your friendship with Jenny.
864
00:59:45,320 --> 00:59:49,360
"I'd like to go ahead in your company."
865
00:59:53,760 --> 00:59:58,080
"Make my day and nights memorable."
866
00:59:58,160 --> 01:00:01,840
"This animal is innocent,
it only shares love with us."
867
01:00:01,920 --> 01:00:05,120
"You've made me tension free."
868
01:00:05,960 --> 01:00:09,280
"You tolerate all my mischief."
869
01:00:10,160 --> 01:00:13,960
"Let's live happily in life."
870
01:00:14,400 --> 01:00:18,640
"Let's take control of all our pain.."
871
01:00:18,720 --> 01:00:22,680
"..and fly up in the sky lightheartedly."
872
01:00:22,760 --> 01:00:26,880
"Let's take control of all our pain.."
873
01:00:26,960 --> 01:00:30,720
"..and fly up in the sky lightheartedly."
874
01:01:13,280 --> 01:01:16,400
"You've made me tension free."
875
01:01:17,160 --> 01:01:20,520
"You tolerate all my mischief."
876
01:01:21,360 --> 01:01:25,040
"Let's live happily in life."
877
01:01:25,640 --> 01:01:29,680
"Let's take control of all our pain.."
878
01:01:29,760 --> 01:01:33,720
"..and fly up in the
sky lightheartedly."
879
01:01:33,800 --> 01:01:36,240
- "You're my happiness."
- Hello, Anopbhai.
880
01:01:38,160 --> 01:01:40,440
At this crossroad of life,
881
01:01:41,480 --> 01:01:43,720
our son has gone far-away.
882
01:01:44,400 --> 01:01:48,520
But the other one has
reminded me of my past.
883
01:01:50,000 --> 01:01:51,800
See for yourself.
884
01:01:52,800 --> 01:01:54,240
This is my daughter.
885
01:01:55,000 --> 01:01:56,680
Her name is Jenny.
886
01:01:56,920 --> 01:01:59,080
Call Jenny, a son.
887
01:02:00,400 --> 01:02:02,920
Sorry, I came in directly
as the door was open.
888
01:02:03,000 --> 01:02:06,320
Never mind. Neighbours have the
right to enter without permission.
889
01:02:06,600 --> 01:02:07,720
Did you mention son?
890
01:02:07,800 --> 01:02:10,160
Well, Jenny is the male
dog and not female.
891
01:02:10,240 --> 01:02:11,120
What are you saying?
892
01:02:11,200 --> 01:02:12,640
Baa, I thought you already know.
893
01:02:12,720 --> 01:02:13,920
How would I know?
894
01:02:14,280 --> 01:02:16,560
I can neither see clearly,
nor anybody informed me.
895
01:02:17,120 --> 01:02:19,280
That's why I wondered..
896
01:02:21,480 --> 01:02:22,880
But..
897
01:02:23,360 --> 01:02:25,120
Isn't Jenny a female name?
898
01:02:25,200 --> 01:02:26,920
That's right.
899
01:02:27,000 --> 01:02:29,680
But these people had
a female dog earlier.
900
01:02:29,920 --> 01:02:33,280
Poor puppy died in an accident..
901
01:02:33,440 --> 01:02:34,800
Keeping Kaushar in dark,
902
01:02:34,880 --> 01:02:37,720
Mr. Ketan got another dog that
looked exactly the same.
903
01:02:37,800 --> 01:02:39,440
And they named it Jenny.
904
01:02:39,520 --> 01:02:40,840
But in reality, it's a male dog.
905
01:02:40,920 --> 01:02:42,080
Not done.
906
01:02:42,560 --> 01:02:48,840
We should never give a male
name to female or vice versa.
907
01:02:49,520 --> 01:02:52,040
I know how unmanageable it is.
908
01:02:52,880 --> 01:02:54,040
Why? It's just an animal.
909
01:02:54,120 --> 01:02:55,480
It doesn't know that difference.
910
01:02:55,600 --> 01:03:00,840
We should never try and snatch
away anyone's identity.
911
01:03:02,440 --> 01:03:04,920
We will give you a male name now.
912
01:03:05,240 --> 01:03:06,880
Suggest some.
913
01:03:08,400 --> 01:03:10,560
Jackie! Johnny!
914
01:03:11,840 --> 01:03:13,080
Jimmy!
915
01:03:13,160 --> 01:03:14,560
Doesn't sound close to the heart.
916
01:03:14,640 --> 01:03:17,280
Okay, Jitu! An indian name.
917
01:03:19,520 --> 01:03:20,720
J.. J.. J..
918
01:03:20,800 --> 01:03:23,720
J.. J.. J.. Jenny! Jenny! Jenny!
919
01:03:23,800 --> 01:03:24,880
Jigar!
920
01:03:25,560 --> 01:03:27,040
Yes.
921
01:03:28,400 --> 01:03:29,960
Even he liked the name Jigar.
922
01:03:30,040 --> 01:03:31,520
- Cool.
- From now..
923
01:03:31,600 --> 01:03:32,640
What's this cool now?
924
01:03:32,760 --> 01:03:35,240
Actually cool means cold. But..
925
01:03:35,320 --> 01:03:36,360
Is Jigar a cold name?
926
01:03:36,440 --> 01:03:38,120
No, the name is really good.
927
01:03:38,200 --> 01:03:41,120
But the word 'cool'
is commonly used these days..
928
01:03:41,680 --> 01:03:43,000
Which means nice.
929
01:03:43,560 --> 01:03:45,520
Oh! Cool!
930
01:03:46,120 --> 01:03:47,920
Jigar is cool.
931
01:03:48,000 --> 01:03:49,680
Jigar! Come to me.
932
01:03:49,760 --> 01:03:51,120
My baby!
933
01:03:51,240 --> 01:03:54,680
So, you're Jigar.
Cool Jigar! What are you?
934
01:03:54,840 --> 01:03:57,040
Cool Jigar.
935
01:03:57,120 --> 01:03:58,320
Jigar?!
936
01:03:59,600 --> 01:04:01,320
Is there somebody like you?
937
01:04:04,560 --> 01:04:07,240
Jaishnavi sounds happier.
938
01:04:07,560 --> 01:04:10,120
Listen to Rupa.
939
01:04:10,440 --> 01:04:11,720
Is everything alright?
940
01:04:11,800 --> 01:04:13,080
Absolutely.
941
01:04:14,400 --> 01:04:17,560
Yes, I've found my Jigar.
942
01:04:17,640 --> 01:04:19,320
Piece of my heart.
943
01:04:19,400 --> 01:04:22,240
Sounds great!
You sound very happy meeting Jigar.
944
01:04:23,120 --> 01:04:25,880
Doesn't your grandson talk to you?
945
01:04:28,040 --> 01:04:32,040
No.. Ketan, Kaushal
and Manorama takes good care of me.
946
01:04:32,120 --> 01:04:34,760
But Jigar stays with
me the entire day.
947
01:04:34,840 --> 01:04:36,000
So, I remain occupied.
948
01:04:36,080 --> 01:04:38,800
Baa, don't forget this Kanu now.
949
01:04:39,680 --> 01:04:42,240
How are you?
Has Pinal made the pickle?
950
01:04:42,320 --> 01:04:43,800
Yes, she has.
951
01:04:43,880 --> 01:04:45,920
She also used the same pickle mix...
...that you had given her.
952
01:04:46,280 --> 01:04:47,880
Still, the taste is
not like that of yours.
953
01:04:47,960 --> 01:04:48,920
How come?
954
01:04:49,160 --> 01:04:52,000
Kanu, pickle mix makes
your work easier.
955
01:04:52,280 --> 01:04:54,800
But it's sister Jaishnavi's hands
that brings in the perfect taste.
956
01:04:54,880 --> 01:04:58,200
- Yes.
- That's true.
957
01:04:58,280 --> 01:05:00,160
Bachbhai is right.
958
01:05:00,520 --> 01:05:02,560
Jaishnavi has got magical hands.
959
01:05:03,560 --> 01:05:04,880
What's it?
960
01:05:05,200 --> 01:05:07,520
Okay, I will talk to
you all later. Yes..
961
01:05:07,600 --> 01:05:08,840
What's the matter?
962
01:05:09,320 --> 01:05:11,120
Hey, what happened?
963
01:05:13,280 --> 01:05:14,440
How did you get hurt?
964
01:05:14,880 --> 01:05:17,080
Baa, this is the first
time I'm bleeding.
965
01:05:18,000 --> 01:05:19,200
So, cool! Isn't it?
966
01:05:20,160 --> 01:05:21,560
Aren't you in pain?
967
01:05:21,720 --> 01:05:24,480
Yes, I am.
But this is my first wound.
968
01:05:24,560 --> 01:05:26,040
So, I'm enjoying it.
969
01:05:26,680 --> 01:05:28,400
Courageous girl, I must say.
970
01:05:28,480 --> 01:05:29,400
Absolutely.
971
01:05:29,480 --> 01:05:31,520
- I've inherited my grandpa.
- I see.
972
01:05:31,600 --> 01:05:34,080
Do you know,
my grandpa was in navy?
973
01:05:34,160 --> 01:05:36,400
But I've never seen your parents.
974
01:05:37,120 --> 01:05:38,440
They are no more.
975
01:05:38,760 --> 01:05:40,920
They died in a car accident.
976
01:05:46,360 --> 01:05:48,080
Indeed you're a courageous girl.
977
01:05:49,000 --> 01:05:51,400
Grandpa says 'crying is weakness'.
978
01:05:53,680 --> 01:05:54,760
Will you eat something?
979
01:05:55,640 --> 01:05:57,760
First let me post my wound
then think about my hunger.
980
01:06:00,000 --> 01:06:01,240
- Shall I show it?
- Yes.
981
01:06:02,000 --> 01:06:03,080
You also pose with me.
982
01:06:05,320 --> 01:06:07,560
Yo. Cool!
983
01:06:08,800 --> 01:06:10,560
I should have said 'Yo' or 'Cool'?
984
01:06:11,080 --> 01:06:12,240
Whatever!
985
01:06:13,600 --> 01:06:16,560
- Yo cool! What...
- Now, I'm hungry.
986
01:06:17,680 --> 01:06:20,520
Grandma, this pickle
is too delicious.
987
01:06:21,800 --> 01:06:22,880
So many flatbreads?
988
01:06:23,920 --> 01:06:25,480
Have you made them for all?
989
01:06:33,840 --> 01:06:36,120
Wow! Flatbreads made by you.
990
01:06:36,200 --> 01:06:38,280
- Take it.
- This is it! Wow!
991
01:06:38,360 --> 01:06:39,680
- Give her one.
- Yes.
992
01:06:40,240 --> 01:06:44,640
You were asking about the
offertory from Vasaniya family.
993
01:06:44,840 --> 01:06:47,600
So, this is it, flatbreads
with pickle spread.
994
01:06:47,680 --> 01:06:48,880
It's delicious, Baa.
995
01:06:48,960 --> 01:06:50,800
It's just too good, aunt.
996
01:06:50,880 --> 01:06:52,480
This much won't suffice me.
997
01:06:52,560 --> 01:06:54,160
I've more at home.
Come and take it later.
998
01:06:54,240 --> 01:06:57,440
- Baa.
- "Glory to.."
999
01:06:57,520 --> 01:06:59,800
He's my husband Aniket.
1000
01:06:59,880 --> 01:07:01,760
She's Kaushal's grandma.
I had told you about her.
1001
01:07:03,120 --> 01:07:04,120
Bless you.
1002
01:07:04,200 --> 01:07:06,480
Dhanshree doesn't
stop talking about you.
1003
01:07:06,960 --> 01:07:10,440
Where do you keep busy leaving
your newly wedded wife?
1004
01:07:10,520 --> 01:07:11,760
My work is like that.
1005
01:07:12,040 --> 01:07:13,240
It demands visiting places.
1006
01:07:13,560 --> 01:07:15,280
Even this time I've got
just one day holiday.
1007
01:07:15,360 --> 01:07:17,720
Oh, so you won't be
there for the immersion.
1008
01:07:17,880 --> 01:07:18,880
I'm sorry.
1009
01:07:19,280 --> 01:07:20,440
We are busy actually.
1010
01:07:21,560 --> 01:07:22,760
Okay, Baa. Bye.
1011
01:07:24,320 --> 01:07:25,400
Strange!
1012
01:07:25,480 --> 01:07:26,560
Although being a
secretary of the society,
1013
01:07:26,640 --> 01:07:28,120
I've still not got the offertory.
1014
01:07:28,480 --> 01:07:29,640
This is cheating.
1015
01:07:31,160 --> 01:07:32,360
It's empty?!
1016
01:07:41,720 --> 01:07:43,280
Ketan, you're on holiday.
1017
01:07:43,360 --> 01:07:44,640
Just five minutes. I'm done.
1018
01:07:44,880 --> 01:07:46,600
You've taken holidays
from your work.
1019
01:07:47,280 --> 01:07:50,000
This is work and I can't
take my work for granted.
1020
01:07:59,440 --> 01:08:00,320
Good night!
1021
01:08:09,120 --> 01:08:10,760
They must be tired of visiting places.
1022
01:08:10,840 --> 01:08:12,040
Maybe they've slept.
1023
01:08:13,080 --> 01:08:16,480
By the way, they should
have given a call.
1024
01:08:17,400 --> 01:08:18,800
But we can do nothing about it.
1025
01:08:19,520 --> 01:08:20,880
The time has changed.
1026
01:08:22,680 --> 01:08:24,520
Shall I ask you something?
1027
01:08:26,120 --> 01:08:28,760
Myraa can't stop praising you.
1028
01:08:29,560 --> 01:08:31,520
Ever since she has
had the flatbread,
1029
01:08:31,600 --> 01:08:35,320
and pickle at your home,
she has been getting adamant.
1030
01:08:36,120 --> 01:08:37,200
What do you mean?
1031
01:08:37,280 --> 01:08:39,280
I mean, even I cook at home.
That too, daily.
1032
01:08:39,600 --> 01:08:41,480
And it always turns out delicious.
1033
01:08:41,920 --> 01:08:44,880
But she has never praised
me like she did for you.
1034
01:08:46,880 --> 01:08:48,800
So, I was thinking...
1035
01:08:49,080 --> 01:08:53,080
...of inviting you for the lunch.
1036
01:08:54,800 --> 01:08:57,160
- Yes, why not?
- Thank you,
1037
01:09:01,160 --> 01:09:03,600
Come on, it's been many days.
1038
01:09:04,280 --> 01:09:06,320
Doctor said, once in a week..
1039
01:09:06,400 --> 01:09:09,040
Come on, you've to take
bath once in a week.
1040
01:09:09,120 --> 01:09:10,120
Come on, come fast.
1041
01:09:10,200 --> 01:09:13,560
Come.. come.. come..
Come for the bath.
1042
01:09:13,760 --> 01:09:15,440
Come on.. come on..
1043
01:09:15,520 --> 01:09:16,720
Sit here.
1044
01:09:16,840 --> 01:09:18,840
Sit here. Sit down.
Sit down.
1045
01:09:18,960 --> 01:09:20,720
Hey, Jigar. Stop.
1046
01:09:22,080 --> 01:09:23,560
Baa.
1047
01:09:25,880 --> 01:09:29,640
- O my God!
- Why are you smiling?
1048
01:09:29,720 --> 01:09:31,200
- I was scared.
- You got scared.
1049
01:09:31,280 --> 01:09:33,200
After great difficulty I had
brought Jigar for bathing.
1050
01:09:33,280 --> 01:09:34,440
But my Jigar heard your
voice and ran away.
1051
01:09:34,520 --> 01:09:35,640
Will you eat parched rice?
1052
01:09:35,880 --> 01:09:36,960
No. Keep it there.
1053
01:09:37,040 --> 01:09:39,040
- Shall I bring Jigar back?
- Yes, please.
1054
01:09:57,080 --> 01:10:00,160
- Hey.. hey.. old lady fell down!
- Baa.
1055
01:10:00,640 --> 01:10:01,720
Baa, are you alright?
1056
01:10:01,800 --> 01:10:03,840
- Old lady fell down!
- Baa, you're too..
1057
01:10:03,920 --> 01:10:06,400
- Cool!
- Yo!
1058
01:10:06,720 --> 01:10:08,400
Whatever!
1059
01:10:08,680 --> 01:10:11,280
- Good you agreed to come.
- Yes.
1060
01:10:11,360 --> 01:10:14,600
Otherwise, Ketan and Manorama,
1061
01:10:14,680 --> 01:10:17,200
tried their best to find a
good caretaker for Jenny.
1062
01:10:17,280 --> 01:10:20,200
They neither found a
dogtrach nor a friend.
1063
01:10:20,520 --> 01:10:21,920
They asked us as well.
1064
01:10:22,000 --> 01:10:24,440
But it's a big responsibility
to take care of a dog.
1065
01:10:24,520 --> 01:10:25,720
Yes, of course.
1066
01:10:25,960 --> 01:10:27,720
But you're a mother, after all.
1067
01:10:27,800 --> 01:10:30,160
You can't refuse him. Isn't it?
1068
01:10:40,560 --> 01:10:41,680
Mom.
1069
01:10:42,440 --> 01:10:43,520
Mom.
1070
01:10:43,600 --> 01:10:45,840
- Listen.
- Wait a minute, son.
1071
01:10:49,600 --> 01:10:50,840
Dad.
1072
01:10:50,920 --> 01:10:52,960
I am missing Baa.
1073
01:10:53,760 --> 01:10:56,080
I want to speak to her.
1074
01:10:56,720 --> 01:10:59,200
Wonder what she must
be doing with Jenny.
1075
01:11:02,040 --> 01:11:03,160
He's my grandpa.
1076
01:11:04,760 --> 01:11:06,440
They are my parents.
1077
01:11:07,480 --> 01:11:09,760
Tell me who do I resemble?
1078
01:11:11,120 --> 01:11:12,120
Like your dad.
1079
01:11:12,200 --> 01:11:13,680
You've a moustache like your dad.
1080
01:11:14,160 --> 01:11:15,280
- Moustache?
- Yes.
1081
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
But he doesn't have moustache.
1082
01:11:17,560 --> 01:11:18,880
That's why I said so.
1083
01:11:20,640 --> 01:11:21,960
Give me my phone, please.
1084
01:11:23,480 --> 01:11:27,000
K E T A N. Ketan.
1085
01:11:27,440 --> 01:11:28,720
Shall I receive it?
1086
01:11:30,040 --> 01:11:31,320
Shall I?
1087
01:11:34,200 --> 01:11:36,480
Baa, why didn't you allow
me to receive the call?
1088
01:11:36,560 --> 01:11:39,840
Sometimes, avoiding a
call indicates a lot.
1089
01:11:40,160 --> 01:11:41,480
Greetings.
1090
01:11:42,360 --> 01:11:43,360
Yeah!
1091
01:11:43,440 --> 01:11:45,360
- We've cooked today.
- I see.
1092
01:11:45,440 --> 01:11:46,840
Flatbread, curry and pickle.
1093
01:11:47,120 --> 01:11:48,800
- I see.
- Somewhat like you make.
1094
01:11:50,640 --> 01:11:52,600
I see, this is the ivy gourd pickle.
1095
01:11:52,680 --> 01:11:55,120
Navy officials like
to get challenged.
1096
01:11:57,640 --> 01:11:59,760
Please taste and tell me.
1097
01:12:06,080 --> 01:12:07,200
How's it?
1098
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
Good?
1099
01:12:10,920 --> 01:12:11,920
Okay-okay?
1100
01:12:13,680 --> 01:12:14,760
Hope it isn't bad to taste!
1101
01:12:15,840 --> 01:12:16,640
Fail?
1102
01:12:16,720 --> 01:12:17,760
Absolutely failed?
1103
01:12:17,880 --> 01:12:19,160
It's delicious!
1104
01:12:19,520 --> 01:12:21,920
- Yes.
- But not like that of your taste.
1105
01:12:22,480 --> 01:12:24,280
Your pickle was too good.
1106
01:12:24,560 --> 01:12:25,880
I wouldn't lie.
1107
01:12:26,600 --> 01:12:30,040
I never knew that ivy gourd
can be used in pickle as well.
1108
01:12:30,640 --> 01:12:32,640
But I had seen a video.
1109
01:12:34,520 --> 01:12:36,440
I followed this video
to make the pickle.
1110
01:12:36,520 --> 01:12:39,240
Chopped it and keep
aside for six hours.
1111
01:12:39,960 --> 01:12:40,920
Okay?
1112
01:12:41,040 --> 01:12:43,320
- Now, I..
- From where did you get this?
1113
01:12:43,760 --> 01:12:45,240
I asked my sister.
1114
01:12:45,320 --> 01:12:46,760
She lives in Delhi.
1115
01:12:46,840 --> 01:12:48,640
She sent me this video.
1116
01:12:49,840 --> 01:12:51,440
There's a woman in Gujarat.
1117
01:12:51,920 --> 01:12:55,720
She makes awesome pickles
from many different vegetables.
1118
01:12:57,160 --> 01:12:58,720
This is me.
1119
01:12:58,800 --> 01:12:59,800
- You?!
- Yes.
1120
01:12:59,880 --> 01:13:01,720
See these are my hands.
1121
01:13:01,800 --> 01:13:03,000
See...
1122
01:13:03,360 --> 01:13:05,000
- Strange!
- These are my hands.
1123
01:13:05,080 --> 01:13:06,840
That's true.
It's you.
1124
01:13:06,920 --> 01:13:09,280
Yes, but how did you get this video?
1125
01:13:09,600 --> 01:13:11,760
This is the magic of internet.
1126
01:13:11,920 --> 01:13:14,000
- Social media.
- Meaning?
1127
01:13:14,200 --> 01:13:16,080
I mean everything is
possible these days.
1128
01:13:16,520 --> 01:13:18,760
This video can be
made viral worldwide.
1129
01:13:19,720 --> 01:13:22,360
Anybody living in any part
of the world can watch it.
1130
01:13:23,400 --> 01:13:26,960
Anyways, your video
is already viral.
1131
01:13:27,040 --> 01:13:29,440
That means you're
hastag (#)trending, Baa.
1132
01:13:30,200 --> 01:13:31,680
You're famous now.
1133
01:13:32,360 --> 01:13:34,880
This is bigger than the cool.
Awesome!
1134
01:13:35,240 --> 01:13:37,960
Which are the other vegetables'
pickles you make?
1135
01:13:44,400 --> 01:13:45,640
What are you saying, Baa?
1136
01:13:45,760 --> 01:13:47,520
I had sent it to Pinal only.
1137
01:13:47,760 --> 01:13:51,400
I met Mr. Brijesh over here
in Mumbai. He told me.
1138
01:13:51,560 --> 01:13:52,640
Who's this Brijesh?
1139
01:13:53,200 --> 01:13:54,840
He lives in the same society.
1140
01:13:54,920 --> 01:13:57,120
Have some shame, old lady.
1141
01:13:57,520 --> 01:13:58,960
You're 65 now.
1142
01:13:59,040 --> 01:14:00,840
Did you get wings in Mumbai?
1143
01:14:01,120 --> 01:14:02,120
Shut up, you idiot.
1144
01:14:02,200 --> 01:14:05,520
Let me return to Rapar,
then I will set you straight.
1145
01:14:05,600 --> 01:14:07,320
How about Manojbhai?
1146
01:14:11,080 --> 01:14:12,880
But how did it reach to Brijesh?
1147
01:14:12,960 --> 01:14:14,400
Does he know Pinal?
1148
01:14:14,920 --> 01:14:16,840
He said he saw it in the interval.
1149
01:14:17,200 --> 01:14:18,560
- What?!
- Interval.
1150
01:14:19,120 --> 01:14:20,320
Baa, he must have said internet.
1151
01:14:20,960 --> 01:14:22,520
Yes, exactly.
1152
01:14:22,600 --> 01:14:24,240
He said I've become viral.
1153
01:14:24,320 --> 01:14:25,720
Oh no!
1154
01:14:25,800 --> 01:14:27,840
Then you will take
15 days to recover.
1155
01:14:28,280 --> 01:14:29,720
Bachubhai also suffered from it.
1156
01:14:29,840 --> 01:14:31,800
He didn't open the shop for 15 days.
1157
01:14:31,880 --> 01:14:33,040
Oh God!
1158
01:14:33,120 --> 01:14:34,600
Mumbai's weather is not suitable.
1159
01:14:34,680 --> 01:14:36,120
Stop it, ladies.
She doesn't mean that.
1160
01:14:36,200 --> 01:14:39,240
- Hey, I'm just a year older
than you, Kanu. - Yes.
1161
01:14:39,320 --> 01:14:40,360
Don't address me as
if I'm elder to you.
1162
01:14:40,440 --> 01:14:42,360
'Viral' doesn't mean
that she's sick.
1163
01:14:42,440 --> 01:14:43,400
Then?
1164
01:14:43,480 --> 01:14:44,840
Baa has become famous now.
1165
01:14:45,160 --> 01:14:46,520
She has been known to many now.
1166
01:14:46,720 --> 01:14:49,400
- Really?
- Yes, that's what they said.
1167
01:14:49,600 --> 01:14:53,480
Wow! Jaishnavi, that's good news.
1168
01:14:53,600 --> 01:14:55,400
You mean, does everybody know you?
1169
01:14:55,720 --> 01:14:57,840
In Mumbai, In Delhi?
In all the cities?
1170
01:14:57,960 --> 01:15:01,520
No, nobody knows me.
1171
01:15:02,560 --> 01:15:03,960
Okay, bye.
1172
01:15:04,800 --> 01:15:06,040
Have a good day.
1173
01:15:06,560 --> 01:15:07,880
Huh?
1174
01:15:15,440 --> 01:15:18,960
- As I said...
- No, Brijesh. I can't do this.
1175
01:15:19,040 --> 01:15:20,680
- Why can't you?
- I'm aged.
1176
01:15:20,760 --> 01:15:22,640
I don't need to do all this.
1177
01:15:22,800 --> 01:15:24,960
Don't say that.
Both of us are still young.
1178
01:15:25,040 --> 01:15:26,920
Uncle Brijesh isn't
saying anything wrong.
1179
01:15:27,000 --> 01:15:29,400
Yes, Baa. I've never had
such pickle in my life.
1180
01:15:29,480 --> 01:15:31,560
Don't you think this taste
should be known to the world?
1181
01:15:31,640 --> 01:15:33,080
Have you lost it?
1182
01:15:33,160 --> 01:15:34,720
How can I make pickle
in bulk quantity?
1183
01:15:34,800 --> 01:15:36,560
You won't be doing it alone.
1184
01:15:36,640 --> 01:15:38,240
You can appoint helpers.
1185
01:15:38,320 --> 01:15:40,040
Increase your production with time.
1186
01:15:40,120 --> 01:15:41,520
If you need more helpers,
1187
01:15:41,600 --> 01:15:43,520
I know many hard working
guys in my village.
1188
01:15:43,600 --> 01:15:45,400
They will rush to the
city on my single call.
1189
01:15:46,280 --> 01:15:47,520
I don't want to do it.
1190
01:15:47,600 --> 01:15:48,640
Why don't you get it?
1191
01:15:51,880 --> 01:15:56,000
Baa, even I think
it's not a bad idea.
1192
01:15:57,320 --> 01:15:58,880
Why don't you people get it?
1193
01:15:59,440 --> 01:16:00,880
I'm aged now.
1194
01:16:01,600 --> 01:16:04,440
I'm happy with my small
scale business in Rapar.
1195
01:16:04,520 --> 01:16:06,240
I don't dream big.
1196
01:16:07,640 --> 01:16:09,200
You said you've two more
friends in the village,
1197
01:16:09,280 --> 01:16:10,840
to help you in your business.
1198
01:16:10,920 --> 01:16:13,040
Yes, Rupa and Sharda.
1199
01:16:14,240 --> 01:16:19,320
Now, think about many
other women in Rapar,
1200
01:16:19,400 --> 01:16:21,360
like the three of you,
who will be facing financial crisis.
1201
01:16:21,440 --> 01:16:23,360
Some may not be living on pension.
1202
01:16:23,440 --> 01:16:24,840
Some are living alone
as their children,
1203
01:16:24,920 --> 01:16:26,120
living in the city,
do not care about them.
1204
01:16:26,200 --> 01:16:27,720
And those women have
no support now.
1205
01:16:32,880 --> 01:16:34,600
We can give a test trial.
1206
01:16:34,800 --> 01:16:36,880
There's a food festival
after three days.
1207
01:16:36,960 --> 01:16:38,640
We can start from there.
1208
01:16:39,600 --> 01:16:40,640
Good idea.
1209
01:16:40,720 --> 01:16:42,480
This will boost your
confidence, Baa.
1210
01:16:43,440 --> 01:16:46,520
You people are saying it,
as if it is that easy.
1211
01:16:46,600 --> 01:16:48,040
It's also not difficult.
1212
01:16:48,560 --> 01:16:50,240
I think we need a name.
1213
01:16:50,320 --> 01:16:51,800
A brand name, you see.
1214
01:16:53,440 --> 01:16:54,600
'Achari Baa' (Pickle grandma) !
1215
01:16:54,720 --> 01:16:55,880
'Achari Baa'?
1216
01:16:58,480 --> 01:17:02,480
"Walk through the curvy lanes
to reach your destination."
1217
01:17:02,560 --> 01:17:05,400
"Spend some sleepless nights
to achieve your goal."
1218
01:17:05,640 --> 01:17:09,120
"Dreams are little insane yet skillful.."
1219
01:17:09,200 --> 01:17:12,760
"..they are running on the busy streets."
1220
01:17:13,080 --> 01:17:14,800
"Get adamant, O heart."
1221
01:17:14,880 --> 01:17:16,760
"Face any challenges."
1222
01:17:16,840 --> 01:17:20,240
"Fly high, without any excuses."
1223
01:17:20,320 --> 01:17:23,800
"Do whatever you wish to,
do not fear of the obstacle."
1224
01:17:23,880 --> 01:17:25,440
"Do or die."
1225
01:17:25,520 --> 01:17:27,400
"Break all the bonds."
1226
01:17:27,520 --> 01:17:29,240
"This heart bounces on every lane."
1227
01:17:29,320 --> 01:17:31,040
"It measures every lane."
1228
01:17:31,120 --> 01:17:34,680
"It wouldn't notice any
wall but runs blindly."
1229
01:17:34,760 --> 01:17:36,440
"This heart bounces on every lane."
1230
01:17:36,520 --> 01:17:38,200
"It measures every lane."
1231
01:17:38,280 --> 01:17:41,960
"It wouldn't notice any
wall but runs blindly."
1232
01:17:52,240 --> 01:17:53,960
Dhanashree, I'm scared.
1233
01:17:54,040 --> 01:17:55,360
Why, Baa?
1234
01:17:55,840 --> 01:17:57,760
All this is new for me.
1235
01:17:59,640 --> 01:18:00,760
This place..
1236
01:18:00,840 --> 01:18:02,440
Hey, assort according to the size.
Keep that bigger piece over there.
1237
01:18:03,600 --> 01:18:05,360
This society.
1238
01:18:05,440 --> 01:18:06,840
So many people.
1239
01:18:07,680 --> 01:18:11,280
They don't just love me
but they trust me.
1240
01:18:12,480 --> 01:18:14,360
I'm not used to all this.
1241
01:18:15,920 --> 01:18:17,560
I've always lived alone.
1242
01:18:18,920 --> 01:18:20,880
I've fought alone in my life.
1243
01:18:22,520 --> 01:18:24,640
I may not be happy
in my small world,
1244
01:18:25,680 --> 01:18:28,400
but I wasn't even sad.
1245
01:18:29,400 --> 01:18:32,280
But this dream that you
all are showing me.
1246
01:18:32,360 --> 01:18:33,880
What if it breaks?
1247
01:18:34,120 --> 01:18:35,480
Shall I say something, Baa?
1248
01:18:36,040 --> 01:18:37,440
My dad always said that,
1249
01:18:37,520 --> 01:18:41,600
sometimes even the last key of
the bunch would open the lock.
1250
01:18:42,400 --> 01:18:44,080
There's nothing wrong in trying.
1251
01:18:45,120 --> 01:18:46,720
Yes, Baa.
And we are with you.
1252
01:18:46,800 --> 01:18:47,680
You just chill.
1253
01:18:47,760 --> 01:18:49,640
Yes, Baa.
You're our most cool Baa.
1254
01:18:51,480 --> 01:18:52,600
O God!
1255
01:18:53,120 --> 01:18:54,280
Oh!
1256
01:18:54,920 --> 01:18:57,240
This old lady has broken her
glasses all by herself.
1257
01:18:57,640 --> 01:18:59,120
I've checked your earlier
glasses number.
1258
01:18:59,480 --> 01:19:00,840
Your number has increased.
1259
01:19:01,120 --> 01:19:03,280
It seems you haven't changed
your glasses since ages.
1260
01:19:03,880 --> 01:19:06,000
Yes, I was using it
since Kaushal's birth.
1261
01:19:06,960 --> 01:19:09,320
Hey.. I am..
1262
01:19:09,400 --> 01:19:11,120
Everything looks different now.
1263
01:19:12,760 --> 01:19:14,880
Oh, Dhanshree.
1264
01:19:15,000 --> 01:19:17,160
You look beautiful.
1265
01:19:17,240 --> 01:19:20,760
Show me. Show me.
1266
01:19:20,840 --> 01:19:23,400
I could never see
you properly until now.
1267
01:19:24,800 --> 01:19:26,800
You look the same.
1268
01:19:27,160 --> 01:19:28,600
Okay, move now.
1269
01:19:28,680 --> 01:19:30,520
Let me see my baby.
1270
01:19:31,680 --> 01:19:33,760
My baby!
1271
01:19:33,960 --> 01:19:36,520
Jigar! You look so cute!
1272
01:19:37,320 --> 01:19:40,840
Earlier I could see
only your blur image.
1273
01:19:40,960 --> 01:19:43,360
Just the golden colour.
1274
01:19:43,480 --> 01:19:44,640
Jigar.
1275
01:19:44,720 --> 01:19:46,360
Now, you look cute.
1276
01:19:54,640 --> 01:19:56,560
Manubhai, had you been here today,
1277
01:19:56,640 --> 01:19:58,920
you would have been proud about me.
1278
01:19:59,880 --> 01:20:01,920
I still look beautiful.
1279
01:20:03,680 --> 01:20:05,240
Don't talk rubbish, you dumbo!
1280
01:20:06,240 --> 01:20:07,760
Quiet! Keep quiet!
1281
01:20:08,160 --> 01:20:09,120
Quiet!
1282
01:20:09,200 --> 01:20:11,480
There was an old lady in my village.
1283
01:20:11,560 --> 01:20:13,680
She used to make chili pickle.
1284
01:20:13,760 --> 01:20:16,040
But her pickle didn't
get this taste, Baa.
1285
01:20:16,160 --> 01:20:18,200
Nobody can compete with
Baa in making pickle.
1286
01:20:18,720 --> 01:20:20,960
Friends, see this.
1287
01:20:21,720 --> 01:20:23,040
How is it?
1288
01:20:23,120 --> 01:20:25,400
This is so exceptional!
1289
01:20:25,480 --> 01:20:28,640
Baa's pickle will steal the show
in tomorrow's food festival.
1290
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
How do you like it, Baa?
1291
01:20:31,280 --> 01:20:33,720
Bigger than cool! Awesome!
1292
01:20:34,800 --> 01:20:36,440
'Achari Baa!'
1293
01:20:38,600 --> 01:20:39,960
Mom!
1294
01:20:40,040 --> 01:20:41,680
Yes, we will be back tomorrow.
1295
01:20:42,120 --> 01:20:44,280
And.. will you please cook for us?
1296
01:20:44,400 --> 01:20:45,800
Actually, Manorama will
be tired of the journey,
1297
01:20:45,880 --> 01:20:46,760
so she won't be able to.
1298
01:20:46,840 --> 01:20:48,200
Goodbye.
1299
01:20:53,800 --> 01:20:55,000
What?!
1300
01:20:55,080 --> 01:20:56,440
- We can?!
- How's the food?
1301
01:20:56,520 --> 01:20:57,720
Awesome!
1302
01:20:57,840 --> 01:21:00,400
Eat to your heart's content.
Did you take pickle?
1303
01:21:00,480 --> 01:21:02,640
Yes, that's the first thing
we served in the plate.
1304
01:21:02,720 --> 01:21:04,000
Tell me one thing.
1305
01:21:04,440 --> 01:21:06,520
I've had flatbread made by you,
curry made by you.
1306
01:21:06,600 --> 01:21:07,640
I had everything.
1307
01:21:07,720 --> 01:21:09,600
You make kickass food.
1308
01:21:09,680 --> 01:21:10,840
You can cook any item delicious.
1309
01:21:10,920 --> 01:21:12,120
Then why only the pickle?
1310
01:21:12,760 --> 01:21:15,960
Pickle is the moral of life.
1311
01:21:16,040 --> 01:21:18,320
It incorporates all the tastes.
1312
01:21:18,400 --> 01:21:22,360
Sour, sweet, spicy and bland..
1313
01:21:22,480 --> 01:21:24,000
Mrs. Jaishnavi.
1314
01:21:25,960 --> 01:21:27,400
A surprise for you.
1315
01:21:28,040 --> 01:21:29,320
Come in.
1316
01:21:30,560 --> 01:21:33,720
I think you need an
emotional support.
1317
01:21:34,760 --> 01:21:36,720
So, here you go.
1318
01:21:43,120 --> 01:21:45,320
Mr. Brijesh is a gentleman.
1319
01:21:45,520 --> 01:21:46,960
I liked him a lot.
1320
01:21:47,400 --> 01:21:49,920
He respects your emotions.
1321
01:21:50,000 --> 01:21:51,400
Shut up, you idiot.
1322
01:21:51,560 --> 01:21:54,600
But yes, I feel so good to see you.
1323
01:21:55,440 --> 01:21:57,560
Same here.
1324
01:21:57,640 --> 01:22:01,200
Now, I can see everything clearly
with these new glasses.
1325
01:22:01,280 --> 01:22:03,760
Earlier I could see
everything blur.
1326
01:22:03,840 --> 01:22:07,080
Baa, it feels so good
to see you happy.
1327
01:22:07,160 --> 01:22:10,320
Yes. Are your children
taking good care of you?
1328
01:22:11,520 --> 01:22:13,680
Even they are like my children.
1329
01:22:13,800 --> 01:22:15,400
They are a great support to me.
1330
01:22:15,680 --> 01:22:18,080
And this Jigar is my biggest support.
1331
01:22:19,400 --> 01:22:22,440
Seeing you all,
I feel so energetic now.
1332
01:22:23,400 --> 01:22:25,120
I'm little daunted for tomorrow.
1333
01:22:25,640 --> 01:22:28,320
Baa, you're still very strong.
1334
01:22:28,880 --> 01:22:33,040
- Don't get scared.
- Yes, that's true.
1335
01:22:33,160 --> 01:22:35,000
For tomorrow.. what do they say?
1336
01:22:35,080 --> 01:22:37,240
- What was that word?
- I will tell you.
1337
01:22:37,480 --> 01:22:40,480
- Best of luck.
- Yes, best of luck.
1338
01:22:40,560 --> 01:22:41,920
Thank you!
1339
01:22:43,120 --> 01:22:44,600
Thank you.
1340
01:22:45,960 --> 01:22:47,760
"It wouldn't notice any
wall but runs blindly."
1341
01:22:47,840 --> 01:22:49,560
"Reach skies with your arms wide open."
1342
01:22:49,640 --> 01:22:53,080
"This star will fall without you."
1343
01:22:53,200 --> 01:22:56,640
"Your eyes will also shine."
1344
01:23:00,240 --> 01:23:02,040
"This heart bounces on every lane."
1345
01:23:02,120 --> 01:23:03,880
"It measures every lane."
1346
01:23:03,960 --> 01:23:07,320
"It wouldn't notice
any wall but runs blindly."
1347
01:23:07,440 --> 01:23:09,280
"This heart bounces on every lane."
1348
01:23:09,360 --> 01:23:11,080
"It measures every lane."
1349
01:23:11,160 --> 01:23:14,400
"It wouldn't notice
any wall but runs blindly."
1350
01:23:14,480 --> 01:23:16,200
This is a big market.
1351
01:23:16,280 --> 01:23:17,440
Yes, Baa, I had told you.
1352
01:23:17,560 --> 01:23:19,520
This is food and handicraft festival.
1353
01:23:20,200 --> 01:23:24,560
And Mr. Brijesh, Harsh and Bilva
have planned a surprise for you.
1354
01:23:24,640 --> 01:23:27,080
That's why I wondered
why I can't see them.
1355
01:23:27,160 --> 01:23:29,760
Mrs. Jaishnavi,
where's your attention?
1356
01:23:29,840 --> 01:23:32,160
Achari Baa's stall is here.
1357
01:23:33,800 --> 01:23:36,120
Is this my pickle?
So many bottles?
1358
01:23:36,960 --> 01:23:39,800
Pickle as well as
the entire stall is yours.
1359
01:23:40,080 --> 01:23:42,600
Yes, Baa. And people can't stop
themselves from tasting it.
1360
01:23:42,680 --> 01:23:44,800
Ivy gourd pickle is already
hit in this festival.
1361
01:23:44,880 --> 01:23:46,040
Is it?
1362
01:23:46,240 --> 01:23:47,560
Hello and welcome!
1363
01:23:47,640 --> 01:23:51,120
Welcome all of you to the food
and handicraft festival.
1364
01:23:51,200 --> 01:23:53,200
People from every corner
have come here,
1365
01:23:53,280 --> 01:23:55,440
to present their favourite taste.
1366
01:23:55,520 --> 01:23:57,880
This year's food festival theme is
'Hidden Gem' (dark horse).
1367
01:23:58,000 --> 01:23:58,720
Yes.
1368
01:23:58,800 --> 01:24:03,080
So, let's see who's the
'hidden gem' of taste this year?
1369
01:24:13,080 --> 01:24:14,920
They are all excellent.
1370
01:24:15,800 --> 01:24:17,360
I can see the whole meal here.
1371
01:24:17,440 --> 01:24:18,880
How long my pickle
will stand at them?
1372
01:24:19,000 --> 01:24:20,040
It will..
1373
01:24:20,120 --> 01:24:23,160
A pickle completes the full meal.
1374
01:24:23,280 --> 01:24:25,760
So, pickle is important.
1375
01:24:30,240 --> 01:24:31,760
These kids are so mischievous!
1376
01:24:31,840 --> 01:24:33,720
They come time and again
to taste the pickle.
1377
01:24:34,160 --> 01:24:36,600
That's what I like the most.
1378
01:24:37,600 --> 01:24:40,840
You too must be
planning a kid, right?
1379
01:24:40,920 --> 01:24:42,280
No, Baa. Not now.
1380
01:24:42,400 --> 01:24:43,720
We're recently married.
1381
01:24:44,440 --> 01:24:48,640
Listen, lesser the distance between
a mother and her child..
1382
01:24:48,720 --> 01:24:51,280
..lesser are the chances
of them being distanced.
1383
01:24:51,360 --> 01:24:53,120
Think about it.
1384
01:24:53,560 --> 01:24:57,000
Yes, but I haven't even
become a proper wife yet.
1385
01:24:57,080 --> 01:24:58,320
How will I be a mother?
1386
01:25:00,640 --> 01:25:01,960
There's only one
relation in the world,
1387
01:25:02,040 --> 01:25:04,040
that expects nothing in return.
1388
01:25:04,720 --> 01:25:06,320
A mother's relation.
1389
01:25:11,560 --> 01:25:14,480
And she's the oldest
contestant of our festival.
1390
01:25:14,600 --> 01:25:16,240
Jaishnavi Anupchand Vasaniya.
1391
01:25:16,320 --> 01:25:17,720
Achari Baa.
1392
01:25:17,800 --> 01:25:19,720
Childish name it seems.
1393
01:25:21,400 --> 01:25:22,680
That too, only pickle?
1394
01:25:23,520 --> 01:25:25,520
What's so special about this pickle?
1395
01:25:33,440 --> 01:25:34,880
This isn't even seasoned yet.
1396
01:25:34,960 --> 01:25:36,560
Will you sell raw pickle?
1397
01:25:36,640 --> 01:25:38,280
And it's too oily.
1398
01:25:38,360 --> 01:25:40,720
Nobody will eat such
oily thing these days.
1399
01:25:40,800 --> 01:25:42,320
But it's a hit amongst the crowd.
1400
01:25:42,400 --> 01:25:43,560
We sold so many bottles.
1401
01:25:43,640 --> 01:25:45,560
I'm not saying your pickle is bad.
1402
01:25:46,080 --> 01:25:48,240
But this is a competition.
1403
01:25:49,000 --> 01:25:51,120
It's little difficult to
impress the judges.
1404
01:25:51,200 --> 01:25:52,560
Better luck next time.
1405
01:25:56,000 --> 01:25:57,960
- Hello!
- Hello!
1406
01:25:58,040 --> 01:26:00,200
- How are you, sister Jaishnavi?
- I'm good.
1407
01:26:01,600 --> 01:26:04,480
I've made different
varieties of pickles.
1408
01:26:04,640 --> 01:26:07,040
If you can please
sell it at your shop.
1409
01:26:07,120 --> 01:26:08,840
Who would buy the pickle,
sister Jaishnavi?
1410
01:26:08,920 --> 01:26:10,240
Everybody makes
it at home in our area.
1411
01:26:31,520 --> 01:26:33,320
So what if you didn't win
the competition, Baa?
1412
01:26:33,400 --> 01:26:35,480
- At least you..
- Jenny. Jenny.
1413
01:26:36,600 --> 01:26:38,520
Hey, Kaushal!
1414
01:26:38,600 --> 01:26:41,000
My son.
1415
01:26:43,680 --> 01:26:45,640
For the first time,
1416
01:26:45,720 --> 01:26:49,760
I can see you very clearly
through these new glasses.
1417
01:26:51,480 --> 01:26:52,880
- My child.
- Have you won the competition?
1418
01:26:53,360 --> 01:26:55,320
You won't believe, Ketanbhai.
1419
01:26:55,400 --> 01:26:57,240
But Baa has done wonder today.
1420
01:26:57,680 --> 01:26:59,160
Thank you, Dhanashree.
1421
01:27:04,320 --> 01:27:05,840
Ketan!
1422
01:27:07,840 --> 01:27:10,160
- I can see you clearly.
- Mom. Mom.
1423
01:27:10,240 --> 01:27:12,840
Mom. I am not a child.
1424
01:27:12,920 --> 01:27:15,960
From these new glasses,
everything looks so clear.
1425
01:27:18,440 --> 01:27:19,600
Mishra told me.
1426
01:27:19,720 --> 01:27:22,400
You had participated in
some food festival!
1427
01:27:23,680 --> 01:27:25,920
Yes.
You didn't tell us.
1428
01:27:26,040 --> 01:27:27,200
What was the need, mom?
1429
01:27:27,280 --> 01:27:29,040
When will you stop
selling this pickle?
1430
01:27:33,560 --> 01:27:35,200
Forget it! The good thing is that
1431
01:27:35,800 --> 01:27:38,240
at least now you've
befriended Jenny.
1432
01:27:41,800 --> 01:27:43,960
Baa has cooked for us,
shall I serve?
1433
01:27:44,120 --> 01:27:45,680
Yes.
1434
01:27:45,760 --> 01:27:48,560
And then we had gone
by the toy train.
1435
01:27:48,960 --> 01:27:51,880
Wonder why it is
called the toy train.
1436
01:27:51,960 --> 01:27:54,160
It's quite big.
1437
01:27:54,240 --> 01:27:56,880
And it had a steam engine.
1438
01:28:13,000 --> 01:28:14,680
I couldn't decide
what to buy for you.
1439
01:28:15,040 --> 01:28:18,080
I thought of buying a shawl
but it's never that cold in Mumbai.
1440
01:28:20,440 --> 01:28:22,320
Is your vacation over, Kashu?
1441
01:28:22,720 --> 01:28:24,400
Yes, school starts from tomorrow.
1442
01:28:26,360 --> 01:28:27,920
Alright.
1443
01:28:30,800 --> 01:28:32,720
I'm going back to Rapar tomorrow.
1444
01:28:34,040 --> 01:28:35,320
Why, mom?
1445
01:28:41,680 --> 01:28:44,480
Your purpose to call
me here is solved.
1446
01:28:45,600 --> 01:28:47,280
Now, I'm not needed anymore.
1447
01:29:02,560 --> 01:29:04,240
Anupbhai.
1448
01:29:06,160 --> 01:29:09,440
I'm missing you a lot today.
1449
01:29:12,160 --> 01:29:13,600
Encourage me.
1450
01:29:53,640 --> 01:29:54,800
Mom.
1451
01:29:58,680 --> 01:30:00,080
Are you really going?
1452
01:30:03,320 --> 01:30:04,640
Yes.
1453
01:30:11,600 --> 01:30:12,520
Mom.
1454
01:30:12,600 --> 01:30:14,880
- Mom.
- Mom, listen. Mom.
1455
01:30:15,320 --> 01:30:16,880
Mom, please stop.
1456
01:30:20,160 --> 01:30:21,280
Mom.
1457
01:30:21,560 --> 01:30:23,400
What drama is this?
1458
01:30:29,400 --> 01:30:30,560
Is this a drama?
1459
01:30:30,920 --> 01:30:32,000
Huh!
1460
01:30:32,400 --> 01:30:34,320
I didn't expect this from you.
1461
01:30:36,840 --> 01:30:39,480
You rarely called me
up in past 10 years.
1462
01:30:39,840 --> 01:30:41,800
You neither came to see me,
nor did you call me here.
1463
01:30:42,720 --> 01:30:44,920
I've also forgotten
my grandson's face.
1464
01:30:45,840 --> 01:30:47,560
And when you called me,
it was by deceit.
1465
01:30:49,160 --> 01:30:51,800
Mom, let's discuss this at home.
1466
01:30:52,440 --> 01:30:53,560
Society members know
1467
01:30:53,640 --> 01:30:55,440
that you've called me here
as your dog's caretaker.
1468
01:30:55,520 --> 01:30:56,680
Then why feeling ashamed now?
1469
01:31:03,320 --> 01:31:06,640
You should have told me the truth.
1470
01:31:07,640 --> 01:31:09,000
I'd have come.
1471
01:31:10,160 --> 01:31:11,440
I'm your mother.
1472
01:31:12,560 --> 01:31:14,680
You shouldn't have lied to me.
1473
01:31:21,160 --> 01:31:23,080
As long as pickle is concerned.
1474
01:31:23,840 --> 01:31:25,840
That you are irritated with.
1475
01:31:26,840 --> 01:31:28,440
But it's my identity.
1476
01:31:29,080 --> 01:31:32,840
And you're in this position today
all because of my pickles.
1477
01:31:34,480 --> 01:31:36,000
I can never stop making it.
1478
01:31:39,960 --> 01:31:43,800
A spoonful of pickle which takes
a small space of your dish.
1479
01:31:45,480 --> 01:31:49,080
That same pickle made provision
of our full meal all our life.
1480
01:31:50,960 --> 01:31:52,680
I'm indebted to it.
1481
01:31:53,400 --> 01:31:54,920
Which I can never repay.
1482
01:31:56,800 --> 01:31:58,760
So, learn to respect your parents.
1483
01:32:00,480 --> 01:32:05,040
They are not there just to raise
your children or your pets.
1484
01:32:13,480 --> 01:32:16,760
Baa, are you going?
1485
01:32:23,880 --> 01:32:28,920
Whenever you wish
to meet me, tell your dad.
1486
01:32:30,200 --> 01:32:32,280
He will bring you to me. Okay?
1487
01:32:43,800 --> 01:32:47,520
And never forget
your mother. Okay?
1488
01:32:51,520 --> 01:32:54,440
- Promise?
- Promise!
1489
01:33:06,280 --> 01:33:08,080
Jenny! Jenny! Jenny, stop.
1490
01:33:09,600 --> 01:33:11,160
I've named him Jigar.
1491
01:33:11,720 --> 01:33:14,840
You didn't get sense even after being
there in my womb, for nine months.
1492
01:33:15,280 --> 01:33:16,880
But this dog understood
it in nine days.
1493
01:33:58,000 --> 01:34:00,360
Bachubhai.
This box contains glass jars.
1494
01:34:00,440 --> 01:34:03,120
- Will be delivered in Assam.
- So, be careful.
1495
01:34:04,040 --> 01:34:06,640
Hey, make small pieces.
1496
01:34:07,480 --> 01:34:09,040
We are not going to
make curry from this.
1497
01:34:09,160 --> 01:34:10,600
Rather we are making pickle from it.
1498
01:34:12,400 --> 01:34:13,840
- Roopa.
- Yes.
1499
01:34:13,920 --> 01:34:15,520
We've an order for
50 bottles of pickle.
1500
01:34:15,600 --> 01:34:17,200
Will it be ready by
day after tomorrow?
1501
01:34:17,400 --> 01:34:18,560
I'm not a machine.
1502
01:34:19,280 --> 01:34:20,520
Oh my God!
1503
01:34:21,040 --> 01:34:22,160
What are you saying?
1504
01:34:22,240 --> 01:34:25,680
Yes, Baa. You're invited for a
speech in London's university.
1505
01:34:25,800 --> 01:34:28,400
You're working for Gujarat
Women empowerment.
1506
01:34:28,480 --> 01:34:29,920
They want to know
regarding the same.
1507
01:34:30,400 --> 01:34:31,880
But how will I go there?
1508
01:34:31,960 --> 01:34:33,080
By airplane?
1509
01:34:33,200 --> 01:34:35,480
Mrs. Jaishnavi,
your ticket is ready.
1510
01:34:35,560 --> 01:34:36,920
London calling.
1511
01:34:38,880 --> 01:34:40,760
So cool!
1512
01:34:41,040 --> 01:34:43,080
I'm going to London.
1513
01:34:43,160 --> 01:34:45,440
Old lady will be flying to London.
1514
01:34:45,520 --> 01:34:47,560
Old lady will be flying to London.
1515
01:34:47,640 --> 01:34:49,560
Old lady will be flying to London.
1516
01:34:49,640 --> 01:34:51,000
Hey, old lady.
1517
01:34:51,680 --> 01:34:53,120
You're aged now.
1518
01:34:53,200 --> 01:34:54,800
Control your excitement.
1519
01:34:55,200 --> 01:35:01,080
Body gets aged, Sharda.
Not Jaishnavi.
1520
01:35:01,280 --> 01:35:03,240
- Baa, can we have a selfie?
- Yes.
1521
01:35:05,040 --> 01:35:08,520
- Cool!
- Do this. Cool!
105784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.