All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S01E03.Saved.By.the.Spell.1080p.Disney+.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,712 [♪ upbeat rock music playing] 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,338 [♪ music concludes] 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,132 You sure you wanna go with that outfit? 4 00:00:07,215 --> 00:00:10,010 Milo, tomorrow's my first day of middle school. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 I want something that says, 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,595 "I didn't grow up around mortals, 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,723 "but I totally know what pre-algebra is." 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,517 -Do you? -Yeah. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,687 It's… before algebra. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,106 Show me the one I picked out again. 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,234 All right. Slay-us all day-us. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Yeah, if I could do it over again, 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,699 that's what I'd wear on my first day. 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 Listen, people, I'm trying to finalize tomorrow morning's bathroom schedule. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,371 Milo, I'm gonna need you to get ready 16 00:00:38,455 --> 00:00:39,664 -in a minute and a half. -No problem. 17 00:00:39,748 --> 00:00:41,624 I'll just skip brushing my teeth and pee in the shower. 18 00:00:41,708 --> 00:00:46,421 Perfect. And Billie-he, are you wearing a scuba suit? 19 00:00:47,505 --> 00:00:49,883 Milo's helping me pick out an outfit for school. 20 00:00:49,966 --> 00:00:52,343 You only get one first day. I wanna make sure I fit in. 21 00:00:52,510 --> 00:00:53,845 Oh, you wanna fit in? 22 00:00:53,928 --> 00:00:55,346 Then, no, I'd wear the other one. 23 00:00:56,556 --> 00:00:59,434 Billie, middle school in Staten Island is a jungle. 24 00:00:59,601 --> 00:01:01,603 Takes more than just an outfit to fit in. 25 00:01:01,686 --> 00:01:02,896 You gotta find your people. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,814 I mean, if I didn't have my best friend, Winter, 27 00:01:04,939 --> 00:01:07,567 I'd be eating lunch in Dad's office alone. 28 00:01:07,776 --> 00:01:09,277 You do eat lunch in Dad's office. 29 00:01:09,360 --> 00:01:11,196 Yes, but with Winter. 30 00:01:12,572 --> 00:01:13,907 Winter's always got my back. 31 00:01:13,990 --> 00:01:15,784 You don't just make a friend like that overnight. 32 00:01:15,867 --> 00:01:17,744 Roman, I know how to make friends. 33 00:01:17,827 --> 00:01:19,662 I've changed schools like a million times. 34 00:01:19,746 --> 00:01:21,539 I'll have my own Winter by the end of the day. 35 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 Maybe ten Winters. 36 00:01:23,708 --> 00:01:26,628 Okay, ten seems like a lot, but one, easy. 37 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 But not in this outfit. 38 00:01:29,589 --> 00:01:31,341 Even I'd make fun of me in this outfit. 39 00:01:31,591 --> 00:01:34,844 [♪ theme song playing] 40 00:01:34,928 --> 00:01:37,722 ♪ Everything is not what it seems ♪ 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,599 ♪ When you can have what you want ♪ 42 00:01:39,682 --> 00:01:41,601 ♪ By the simplest of means ♪ 43 00:01:41,684 --> 00:01:44,395 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 44 00:01:44,562 --> 00:01:49,317 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 45 00:01:49,400 --> 00:01:51,319 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 46 00:01:51,402 --> 00:01:54,614 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 47 00:01:54,697 --> 00:01:56,116 ♪ Yes, please ♪ 48 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 -♪ What it seems ♪ -[theme song concludes] 49 00:01:59,911 --> 00:02:00,995 Let me get this straight. 50 00:02:01,079 --> 00:02:03,081 Your dad was a wizard, but your mom wasn't. 51 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 Your sister's a wizard, but your brother isn't. 52 00:02:05,208 --> 00:02:08,336 And you weren't supposed to be a wizard after you lost the family competition, 53 00:02:08,670 --> 00:02:10,964 but you got to keep your powers because you were named 54 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 the youngest headmaster in the history of Wiz-Tech 55 00:02:13,299 --> 00:02:15,969 -until you got fired? -I prefer to say "Got let go," 56 00:02:16,052 --> 00:02:18,721 but, uh, yeah, you got the gist of it. 57 00:02:20,223 --> 00:02:23,434 -This is overwhelming. -Giada. 58 00:02:23,852 --> 00:02:25,979 Love, listen, I know all this wizard stuff 59 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 can be a lot, but I promise you, 60 00:02:27,856 --> 00:02:30,400 absolutely nothing is gonna change. 61 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Check it out! Billie gave me a tail! 62 00:02:34,320 --> 00:02:35,655 Nothing's gonna change? 63 00:02:36,030 --> 00:02:37,532 Okay, that was unfortunate timing. 64 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Billie! 65 00:02:40,118 --> 00:02:42,579 -Why does Milo have a tail? -He asked for it. 66 00:02:43,121 --> 00:02:45,415 Oh, look how excited he is! 67 00:02:45,874 --> 00:02:47,625 I'm gonna pick up a glass with it. 68 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 No. Uh. 69 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 [glass shattering] 70 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Lose the tail. 71 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 Aw, man! 72 00:02:59,012 --> 00:03:01,723 I already cut holes in all my pants! 73 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 It's gonna take me a while to get used 74 00:03:04,225 --> 00:03:06,060 to this whole magic thing. 75 00:03:06,144 --> 00:03:08,188 See, Billie, this is why I don't want you using magic. 76 00:03:08,271 --> 00:03:09,439 It freaks mortals out. 77 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 Wait, I can't use magic at school? 78 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 How am I supposed to make friends? 79 00:03:13,193 --> 00:03:15,069 Being a wizard is the coolest thing about me. 80 00:03:15,195 --> 00:03:16,905 You don't have to worry about being cool, okay? 81 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 I wasn't cool in middle school, and, uh, look at me now. 82 00:03:23,494 --> 00:03:25,205 Honey, not helping. 83 00:03:26,372 --> 00:03:28,791 Billie, you're gonna do great. Just be yourself. 84 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Right. Be myself. 85 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Without being a wizard, which is myself. 86 00:03:33,379 --> 00:03:36,382 Sorry, Billie. No magic, okay? I don't make the rules. 87 00:03:37,300 --> 00:03:38,760 Actually, I do make the rules, okay? 88 00:03:38,843 --> 00:03:39,844 So, no magic. 89 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 It's gonna be okay. You're not gonna be there alone. 90 00:03:43,139 --> 00:03:46,100 -You'll have Roman. -Come on, Dad. Let's get moving. 91 00:03:46,476 --> 00:03:50,230 Oh, I got the yearn. The yearn to learn. 92 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 Nice! 93 00:03:52,649 --> 00:03:53,733 -Whoo! -Whoo! 94 00:03:54,108 --> 00:03:56,277 Dude, how cool are we? 95 00:03:56,444 --> 00:03:59,113 -Oh, yeah. -[chuckles] 96 00:03:59,989 --> 00:04:01,824 Yeah, I'm making a new friend today. 97 00:04:01,950 --> 00:04:06,329 -[♪ upbeat rock music playing] -[school bell ringing] 98 00:04:07,747 --> 00:04:10,250 -[♪ music fades] -[indistinct chatter] 99 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 This is middle school? You called it the jungle. 100 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 Roman, what did I tell you about calling my school 101 00:04:15,421 --> 00:04:16,422 "the jungle"? 102 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 That it's an insult to the hardworking educators 103 00:04:18,716 --> 00:04:20,677 doing their best to shape young minds. 104 00:04:21,177 --> 00:04:22,262 Exactly. 105 00:04:22,845 --> 00:04:25,431 Well, I better get to my office. My new assistant starts today, 106 00:04:25,515 --> 00:04:27,267 and I wanna get his first-day gift basket ready. 107 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 So, have a magical day. 108 00:04:30,812 --> 00:04:32,313 Not a magical day. 109 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 You know what I mean. 110 00:04:37,402 --> 00:04:40,780 Hmm. One of these lucky mortals is about to be my new friend, 111 00:04:40,863 --> 00:04:46,035 and they don't even know it. Is it him or her? Ooh! Or her? 112 00:04:47,328 --> 00:04:50,290 Talia Markowitz? Good luck. 113 00:04:50,373 --> 00:04:53,126 She's so cool, Selena Gomez follows her. 114 00:04:54,085 --> 00:04:56,045 Never heard of this Gomez lady. 115 00:04:56,921 --> 00:05:00,341 But Talia Markowitz, prepare to get BFF'd. 116 00:05:02,385 --> 00:05:04,554 Ooh, I love your jacket, is it dragon? 117 00:05:05,888 --> 00:05:10,143 Uh. I meant faux dragon. I would never wear real dragon. 118 00:05:10,226 --> 00:05:11,269 They're endangered. 119 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 I meant, not real! 120 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 -[mumbles indistinctly] -So, how'd it go? 121 00:05:17,775 --> 00:05:19,485 I'm still talking to you, aren't I? 122 00:05:19,569 --> 00:05:22,196 [♪ upbeat rock music playing, fades] 123 00:05:22,697 --> 00:05:25,742 -[car horn honking] -Milo, carpool's here! 124 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 If you don't hurry up, 125 00:05:26,909 --> 00:05:28,119 Mrs. Bianchi's gonna come in to say hi. 126 00:05:28,244 --> 00:05:29,996 With Anita Bianchi, "Hi" is never just "hi." 127 00:05:30,997 --> 00:05:32,081 Do you have everything? 128 00:05:32,248 --> 00:05:34,709 Mom, I have three substitutes today. 129 00:05:34,834 --> 00:05:35,877 All I need is my lunch, 130 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 and a funny fake name to give them. 131 00:05:37,754 --> 00:05:40,381 I'm thinking "Howard Butts." 132 00:05:41,132 --> 00:05:43,092 -Not Harry Butts? -Harry Butts? 133 00:05:43,176 --> 00:05:46,387 -Mom, you're a genius! -[laughs] Ooh! [kisses] 134 00:05:46,888 --> 00:05:49,265 -Bye. [grunts softly] -[Milo] Bye. 135 00:05:50,099 --> 00:05:53,644 -[breathes deeply] -[doorbell ringing] 136 00:05:54,270 --> 00:05:55,980 [sighs] What'd you forget? 137 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 -Hello? -Hey, down here. 138 00:06:00,234 --> 00:06:01,903 -Who said that? -I did. 139 00:06:02,487 --> 00:06:05,114 [gasps] No, no! That's impossible. 140 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 You're… you're a frog. Frogs don't talk. 141 00:06:07,950 --> 00:06:09,035 I'm not a frog. 142 00:06:09,118 --> 00:06:11,120 -I'm a Messenger Gibble. -A messenger what? 143 00:06:11,245 --> 00:06:14,082 [sighs] Never mind. I'm a frog. 144 00:06:15,583 --> 00:06:17,752 Look, Alex sent me with a message. 145 00:06:17,835 --> 00:06:20,213 Oh, Justin said nothing's gonna change, 146 00:06:20,296 --> 00:06:22,048 and now, I'm talking to a frog. 147 00:06:23,132 --> 00:06:25,259 Look, I can tell you're going through some stuff. 148 00:06:26,344 --> 00:06:28,137 So, will you just let Justin know 149 00:06:28,221 --> 00:06:29,931 that a Phantomus has been detected 150 00:06:30,014 --> 00:06:31,599 -in Staten Island? -A what? 151 00:06:31,891 --> 00:06:32,892 A Phantomus. 152 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 It's a smoke monster that hunts wizards 153 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 by tracking their magic. 154 00:06:37,438 --> 00:06:40,817 So, it's extra important that nobody does magic 155 00:06:40,900 --> 00:06:42,026 outside their family lair. 156 00:06:42,318 --> 00:06:44,779 Got it. Talking lair, wizard hunting frog, 157 00:06:44,862 --> 00:06:46,239 no magic outside the smoke monster, 158 00:06:46,322 --> 00:06:48,199 -is that right? -Not even close. 159 00:06:48,574 --> 00:06:49,617 [sighs] 160 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 So, why don't you just take me to Justin, 161 00:06:51,536 --> 00:06:53,746 -and I'll tell him myself? -Sure! 162 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 Yeah, it's my one day off from carpool, 163 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 and I'm still driving to school. 164 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 [♪ upbeat rock music playing, fades] 165 00:07:00,586 --> 00:07:03,131 So, if you're not sitting with anybody else at lunch, 166 00:07:03,214 --> 00:07:04,924 I was thinking maybe we could eat together. 167 00:07:07,176 --> 00:07:08,845 Is it because I called you a mud Wampus? 168 00:07:09,929 --> 00:07:13,933 Hey, that was the mascot at my old school, so, my bad? 169 00:07:16,185 --> 00:07:18,729 Making friends was so easy in the wizard world. 170 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 Now, I'm getting rejected by a mud Wampus. 171 00:07:20,773 --> 00:07:21,899 -Badger. -Badger. 172 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 Why can't I remember that? 173 00:07:23,609 --> 00:07:26,487 I told you mortal middle school's really hard. 174 00:07:26,571 --> 00:07:28,197 You're not just gonna magically make friends. 175 00:07:28,406 --> 00:07:30,366 Especially when I can't use magic. 176 00:07:30,825 --> 00:07:33,327 -Unless… -You can't use magic! 177 00:07:34,203 --> 00:07:36,247 Sorry I'm late. On my way to school, 178 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 I saw that guy from those bus ads. 179 00:07:38,082 --> 00:07:39,584 Wait, the one with the mustache? 180 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Yeah, and get this. He was getting on a bus. 181 00:07:41,711 --> 00:07:44,213 He was in the bus and on the bus at the same time! 182 00:07:44,338 --> 00:07:45,381 Please tell me you got a picture. 183 00:07:45,465 --> 00:07:47,717 -You know I did. [chuckles] -Yeah! 184 00:07:48,050 --> 00:07:50,011 -[laughs] -[laughs] 185 00:07:50,511 --> 00:07:52,346 -I love it. -I knew you'd love it. 186 00:07:52,430 --> 00:07:53,639 I don't get it. 187 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 Oh, Winter, this is Billie. 188 00:07:55,892 --> 00:07:57,477 She's, uh, she's staying with us for a while. 189 00:07:57,602 --> 00:07:58,978 -Nice to meet you. -[school bell ringing] 190 00:07:59,061 --> 00:08:00,563 Well, see you later, Billie. 191 00:08:01,063 --> 00:08:03,691 The only bummer is chasing that bus made me late. 192 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 I didn't get here in time to get a breakfast burrito. 193 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 Winter, it's just a regular burrito. 194 00:08:07,445 --> 00:08:10,239 Any burrito you eat before lunch is a breakfast burrito. 195 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 I'm starving. 196 00:08:12,742 --> 00:08:15,995 If someone gave me one right now, I'd be their friend for life. 197 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 Friend for life, huh? 198 00:08:19,207 --> 00:08:20,374 Burrito completo. 199 00:08:22,752 --> 00:08:24,086 Hey, guys, wait up. 200 00:08:25,129 --> 00:08:26,339 Is that a burrito? 201 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Yeah, I guess I got the last one. 202 00:08:28,966 --> 00:08:31,093 You wouldn't wanna split it, would ya? 203 00:08:31,969 --> 00:08:33,304 That's so nice! 204 00:08:34,055 --> 00:08:36,516 Wait, that wasn't on the floor, was it? 205 00:08:36,599 --> 00:08:38,017 Sometimes they drop 'em on the floor. 206 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 You know what? I don't wanna know. 207 00:08:42,104 --> 00:08:43,898 Something stinks around here, 208 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 and for the first time, it's not the burrito. 209 00:08:48,736 --> 00:08:52,365 -[♪ menacing music playing] -[Phantomus growling] 210 00:08:52,448 --> 00:08:56,619 I smell magic. The wizard is near. 211 00:08:56,702 --> 00:09:00,957 [laughing] 212 00:09:01,457 --> 00:09:04,293 [♪ upbeat rock music playing, fades] 213 00:09:04,794 --> 00:09:06,337 I can't believe it! 214 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 I was telling you how worried I was about that math test, 215 00:09:09,257 --> 00:09:11,551 and then Mrs. Rodriguez just gave me all the answers. 216 00:09:11,634 --> 00:09:12,927 It was like she couldn't help herself! 217 00:09:13,052 --> 00:09:14,095 If I didn't know any better, 218 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 I'd say she had a truth spell cast on her. 219 00:09:16,305 --> 00:09:19,100 Truth spell? [laughs] That's hilarious. 220 00:09:19,183 --> 00:09:20,685 You're hilarious, Billie. 221 00:09:20,768 --> 00:09:22,770 -[chuckles] -I am hilarious, aren't I? 222 00:09:24,438 --> 00:09:26,983 Oh, no. I think I lost my notebook. 223 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 -This notebook? -No way! 224 00:09:33,531 --> 00:09:35,116 Are you a magician or something? 225 00:09:35,241 --> 00:09:36,617 What? [scoffs] 226 00:09:36,701 --> 00:09:38,411 No, I'm just a really good friend 227 00:09:38,494 --> 00:09:40,204 who happened to know that my new friend 228 00:09:40,288 --> 00:09:42,039 left her notebook behind. 229 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 Nothing magic about that, unless you count the magic of friendship. 230 00:09:45,710 --> 00:09:47,670 -Oh, I definitely do. -[chuckles] 231 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 That was the hardest test I've ever taken. 232 00:09:52,717 --> 00:09:54,218 How'd you guys get done so fast? 233 00:09:54,343 --> 00:09:56,178 Mrs. Rodriguez didn't give you the answers? 234 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 Give me the answers? [scoffs] Why would she give me the an… 235 00:10:00,766 --> 00:10:03,811 Billie, can I talk to you for a second? [chuckles] 236 00:10:04,186 --> 00:10:05,605 [whispers] I know what you're doing. 237 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 You're using magic to trick Winter into liking you. 238 00:10:08,357 --> 00:10:11,152 You were supposed to find your own Winter, not take mine. 239 00:10:11,527 --> 00:10:14,155 Hey, Billie, I just had the best idea. 240 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 Wanna be my lab partner? 241 00:10:15,656 --> 00:10:17,325 I don't know what that is, but I'm in. 242 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Ooh! Too bad you can't, 243 00:10:19,493 --> 00:10:21,787 because Billie's not in honor science. 244 00:10:21,871 --> 00:10:24,749 -So, let's go, my Winter. -[sighs] 245 00:10:25,082 --> 00:10:27,960 Okay, my Roman. Are we doing this now? 246 00:10:28,044 --> 00:10:30,129 It's kinda awkward, but in a fun way. 247 00:10:30,254 --> 00:10:31,422 Bye, my Billie. 248 00:10:32,340 --> 00:10:34,383 See, it doesn't mean anything if you do it with everyone. 249 00:10:36,719 --> 00:10:38,012 Honor science, huh? 250 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 [chuckles softly] 251 00:10:43,809 --> 00:10:44,894 Hey, guys, good news! 252 00:10:46,312 --> 00:10:50,274 So, I just checked my schedule. Turns out I am in honor science. 253 00:10:50,399 --> 00:10:52,860 We have all the same classes. This is unbelievable! 254 00:10:52,985 --> 00:10:54,862 [chuckles] This is unbelievable. 255 00:10:55,488 --> 00:10:59,200 Perfect. We can be lab partners! Today, we're dissecting frogs. 256 00:10:59,283 --> 00:11:01,202 If that sounds gross, that's because it is. 257 00:11:02,620 --> 00:11:04,163 But I'm your lab partner. 258 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 See how long you can keep your new friend without this. 259 00:11:11,045 --> 00:11:14,256 [♪ sinister music playing, fades] 260 00:11:14,340 --> 00:11:17,301 [laughs] 261 00:11:17,385 --> 00:11:19,428 And this is my assistant, Marcus. 262 00:11:19,553 --> 00:11:21,180 Marcus, how are you enjoying your gift basket? 263 00:11:21,263 --> 00:11:22,306 -Oh, I love it. -[Justin chuckling] 264 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 I love it more than anything I've ever gotten 265 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 in my entire life. 266 00:11:26,435 --> 00:11:28,562 Well, why don't you have a seat in my office? 267 00:11:28,688 --> 00:11:30,356 I'll be right in. Yeah, okay. 268 00:11:31,232 --> 00:11:33,150 Okay, look, these people are from the PTA 269 00:11:33,234 --> 00:11:35,444 and I'm finally gonna convince them to fund my Snack Shack, 270 00:11:35,528 --> 00:11:37,029 so, I don't want any interruptions, all right? 271 00:11:37,113 --> 00:11:39,323 -Nothing. You got it? -[gasps] What if there's a fire? 272 00:11:40,741 --> 00:11:42,493 Well, obviously, if there's a fire. 273 00:11:43,327 --> 00:11:46,288 Got it. Interrupt only when there's a fire. 274 00:11:46,414 --> 00:11:48,708 Nobody goes in except the fire department. 275 00:11:48,791 --> 00:11:50,334 You can count on me, Mr. Russo. 276 00:11:50,459 --> 00:11:51,877 [chuckles] You're gonna be a lot of fun. 277 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 I can tell. 278 00:11:55,798 --> 00:11:56,799 [sighs] 279 00:11:56,966 --> 00:12:00,094 Are we there yet? [groans] I'm dying in here. 280 00:12:00,177 --> 00:12:02,930 It smells like old lip gloss and prescription deodorant. 281 00:12:03,013 --> 00:12:05,474 -[groans] -Quit going through my stuff! 282 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 Excuse me, is my husband here? 283 00:12:08,644 --> 00:12:10,855 I hope not. This is a middle school. 284 00:12:12,523 --> 00:12:14,316 No, my husband is the vice principal. 285 00:12:14,400 --> 00:12:16,152 -You work for him. -I do. 286 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 And my job is to not let anyone into that office. [chuckles] 287 00:12:20,114 --> 00:12:22,116 Mr. Russo is in a very important meeting, 288 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 -and can't be disturbed. -But I'm his wife, so… 289 00:12:25,202 --> 00:12:27,747 Outside these doors, that might mean something. 290 00:12:27,830 --> 00:12:30,791 But in here, I'm in charge. So, park it. 291 00:12:31,959 --> 00:12:34,378 Listen, I have something in this bag I need to show him. 292 00:12:34,503 --> 00:12:37,089 Well, why don't you give it to me, and then I'll show it to him. 293 00:12:38,215 --> 00:12:39,216 [slurps] 294 00:12:40,885 --> 00:12:43,345 -You know what? I'll wait. -Hmm. 295 00:12:43,429 --> 00:12:47,558 [♪ upbeat rock music playing, fades] 296 00:12:48,184 --> 00:12:50,478 And that's how we got the cat out of the tree. 297 00:12:50,561 --> 00:12:52,521 It was a cat, not a gargoyle. 298 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 I know I said gargoyle, I meant cat. 299 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 I sometimes get those words confused. 300 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Me too. 301 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 -Really? -No. 302 00:13:01,739 --> 00:13:03,991 Oh, man, I got the wobbly stool. 303 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 Uh. Allow me to fix that for you. [chuckles] 304 00:13:07,828 --> 00:13:09,205 Where's my wand? 305 00:13:09,330 --> 00:13:11,624 Your wand? What are you talking about? 306 00:13:12,458 --> 00:13:14,001 I didn't say "wand." 307 00:13:14,877 --> 00:13:16,462 Yes, you did. I heard you. 308 00:13:16,545 --> 00:13:18,589 I mean, it's not exactly an easy word to mix up, 309 00:13:18,672 --> 00:13:20,299 like cat and gargoyle. 310 00:13:21,008 --> 00:13:23,177 I… I really didn't say "wand." [chuckles] 311 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 Okay, if you say you didn't, you didn't. 312 00:13:25,679 --> 00:13:28,015 I mean, why would you lie to me? We're friends. 313 00:13:28,766 --> 00:13:31,018 -We're friends? -Aren't we? 314 00:13:31,602 --> 00:13:34,438 Yeah, we are. And since we are, 315 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 there's something I should tell you. 316 00:13:36,607 --> 00:13:37,608 I'm a wizard. 317 00:13:37,775 --> 00:13:39,944 But there's no such thing as wizards. 318 00:13:40,110 --> 00:13:43,197 -You don't have to lie. -I'm not lying. I'm serious. 319 00:13:43,322 --> 00:13:44,949 This is the first time I've been completely honest 320 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 with you all day. 321 00:13:46,784 --> 00:13:48,869 That's not my favorite sentence. 322 00:13:49,912 --> 00:13:52,331 Look, I was worried I wouldn't make a friend today. 323 00:13:52,414 --> 00:13:54,834 So, I used my magic to get you the burrito, 324 00:13:54,917 --> 00:13:56,377 the test answers, your notebook. 325 00:13:56,460 --> 00:13:59,046 You know, to impress you, to jump-start our friendship. 326 00:13:59,171 --> 00:14:01,757 You expect me to believe that you're a wizard? 327 00:14:01,882 --> 00:14:04,760 Yes, I can prove it. Just let me find my wand. 328 00:14:10,641 --> 00:14:13,352 Roman. I'll be right back. 329 00:14:15,813 --> 00:14:17,356 I know you stole my wand. 330 00:14:17,481 --> 00:14:19,650 Like how you used magic to steal my Winter. 331 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 What… [scoffs] …what are you doing? 332 00:14:23,237 --> 00:14:24,989 I'm gonna sit with Roman. 333 00:14:25,072 --> 00:14:26,740 I'm saying it's 'cause of the wobbly stool, 334 00:14:26,824 --> 00:14:28,617 but it's actually 'cause the last five minutes 335 00:14:28,701 --> 00:14:31,453 -have taken a real weird turn. -[sighs] 336 00:14:33,205 --> 00:14:38,168 [♪ melancholic music playing, fades] 337 00:14:38,377 --> 00:14:40,629 [Gibble, muffled] Hey, lady. [gasps] 338 00:14:40,796 --> 00:14:42,089 How long are we gonna sit here? 339 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 There's a Phantomus on the loose. 340 00:14:43,632 --> 00:14:46,510 This is Justin's work. I can't barge in on his meeting. 341 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 I'll look crazy…er than I already do talking into my purse! 342 00:14:50,598 --> 00:14:52,975 Lady, a Phantomus possesses a wizard it's hunting. 343 00:14:53,058 --> 00:14:54,852 And that wizard is never seen again. 344 00:14:54,935 --> 00:14:57,271 -How do you not know this? -How would I? 345 00:14:57,354 --> 00:14:59,481 I didn't know wizards were real until three days ago! 346 00:15:00,316 --> 00:15:03,527 [chuckles] Marcus. 347 00:15:04,987 --> 00:15:07,907 I think we got off on the wrong foot. [chuckles] 348 00:15:08,282 --> 00:15:09,992 If I could just pop into Justin's office 349 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 -for just a quick second. -[chuckles] 350 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 No, no, no, no. 351 00:15:13,037 --> 00:15:16,749 I am not getting fired on my first day… again. 352 00:15:17,750 --> 00:15:20,794 He gave me an order. No one goes through that door. 353 00:15:21,045 --> 00:15:22,963 Okay, I won't go through 354 00:15:23,047 --> 00:15:26,383 -that door. [grunts] -Mm. [grunts] 355 00:15:26,926 --> 00:15:29,845 [laughs] You wanna dance, sister? Let's dance! 356 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 So, our Snack Shack will be stocked 357 00:15:33,557 --> 00:15:36,393 with delicious yet nutritious treats. 358 00:15:37,144 --> 00:15:42,107 Popcorn, pretzels, veggie sticks, 359 00:15:42,232 --> 00:15:47,446 fruit slices, cheese cubes, raisins. Whoo-hoo! 360 00:15:48,238 --> 00:15:51,992 Kale, but as chips. Beets, but as chips. 361 00:15:52,076 --> 00:15:56,330 Turnips, but as chips. Zucchini, but as noodles. 362 00:15:56,413 --> 00:15:58,499 [chuckles] I'm kidding, it's chips. 363 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 -[laughs] -[Marcus grunts] 364 00:16:01,335 --> 00:16:02,461 Uh. [clears throat] 365 00:16:02,711 --> 00:16:04,505 If you'll just excuse me for one moment, 366 00:16:04,588 --> 00:16:06,256 I will… I'll be right back. 367 00:16:10,552 --> 00:16:11,971 -What… what is going on? -[pants] 368 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 I'm showing your assistant what four years 369 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 of varsity field hockey looks like. 370 00:16:16,684 --> 00:16:18,936 You didn't tell me this job required cardio. 371 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 I quit! 372 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Actually, I can't quit. 373 00:16:22,815 --> 00:16:24,400 I owe my parents four months’ rent. 374 00:16:24,608 --> 00:16:26,276 I'll see you tomorrow, Mr. Russo. 375 00:16:28,320 --> 00:16:30,489 Is he done for the day? It's only 1:00. 376 00:16:30,572 --> 00:16:33,117 Okay. Justin, we need to talk. [pants] 377 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 Hey, Russo. 378 00:16:35,160 --> 00:16:37,746 Messenger frog. Giada, that… that is not mine. 379 00:16:37,871 --> 00:16:40,040 I know, and it's not a frog. It's a Gibble. 380 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 He says there's a Phantomus in Staten Island, 381 00:16:42,418 --> 00:16:44,086 and you and Billie are in danger 382 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 if you do magic outside the lair. 383 00:16:45,921 --> 00:16:49,008 [breathes sharply] Guess I didn't need to bring you down here. 384 00:16:49,550 --> 00:16:51,719 [♪ curious music playing, fades] 385 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 -[school bell ringing] -[indistinct chatter] 386 00:16:54,555 --> 00:16:57,891 -Winter, can we talk? -Ooh! This should be good. 387 00:16:58,350 --> 00:17:00,185 -Alone. -Fine. 388 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 I'm sorry I didn't tell you earlier, 389 00:17:06,025 --> 00:17:07,484 but I really am a wizard. 390 00:17:07,568 --> 00:17:10,029 [♪ ominous music playing] 391 00:17:10,446 --> 00:17:13,574 -Why are you messing with me? -I'm not. I swear. 392 00:17:14,533 --> 00:17:16,035 Hmm? [grunts] 393 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 If Roman would just give me my wand, 394 00:17:18,495 --> 00:17:21,999 -I could prove it to you. -[grunts, screams] 395 00:17:22,708 --> 00:17:25,002 Even if you were a wizard, which you're not, 396 00:17:25,085 --> 00:17:27,212 it would mean you've been tricking me all day. 397 00:17:27,296 --> 00:17:28,922 Does that sound like something a friend would do? 398 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 No, it doesn't. 399 00:17:34,053 --> 00:17:35,721 [Phantomus laughing] 400 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 Roman, what are you doing? 401 00:17:39,475 --> 00:17:42,936 [Phantomus] The young wizard belongs to us now. 402 00:17:43,020 --> 00:17:45,147 Great, now Roman thinks he's a wizard. 403 00:17:48,275 --> 00:17:49,860 Well, Winter, that's not Roman. 404 00:17:53,322 --> 00:17:56,200 [♪ tense dramatic music playing] 405 00:17:57,493 --> 00:17:58,577 What's happening? 406 00:17:58,702 --> 00:18:00,496 Is this some crazy plan to make me believe 407 00:18:00,579 --> 00:18:01,580 that you're a wizard? 408 00:18:01,663 --> 00:18:03,457 Look, I'm not doing this! Put him down! 409 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 [Phantomus] Never! 410 00:18:06,919 --> 00:18:09,088 -[grunts] -[Phantomus growling] 411 00:18:09,171 --> 00:18:10,589 -What are you doing? -Helping! 412 00:18:10,672 --> 00:18:13,258 Do you have any idea how hard it is to find a best friend? 413 00:18:14,218 --> 00:18:16,678 [Phantomus] Mm, the young wizard is mine! 414 00:18:16,804 --> 00:18:18,722 [grunts] No, he's not a wizard! 415 00:18:18,931 --> 00:18:22,392 [Phantomus] He held the wand whose magic I follow! 416 00:18:23,102 --> 00:18:26,021 It's not his wand, it's mine. I'm the one you're after! 417 00:18:26,146 --> 00:18:27,940 [Phantomus] You are the wizard? 418 00:18:29,566 --> 00:18:32,653 -Roman, are you okay? -Why wouldn't I be okay? 419 00:18:32,778 --> 00:18:34,071 Because that! 420 00:18:34,154 --> 00:18:37,032 -[Phantomus growls] -[screams] 421 00:18:37,241 --> 00:18:40,244 [Phantomus] Ah, you are the one I seek. 422 00:18:41,328 --> 00:18:42,913 -Roman, give me my wand! -[Phantomus laughing] 423 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 [whimpers] I'm looking! 424 00:18:44,581 --> 00:18:46,583 -You really had it? -I was teaching her a lesson. 425 00:18:46,750 --> 00:18:48,794 -How's that going? -Not great! 426 00:18:49,753 --> 00:18:52,673 -Guys, I need my wand! -[Phantomus laughing] 427 00:18:55,634 --> 00:18:58,095 I can't believe there's a Phantomus on the loose in Staten Island. 428 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 I can't believe I remembered the word "Phantomus." 429 00:19:01,306 --> 00:19:03,100 -What's it doing here? -I don't know. 430 00:19:03,225 --> 00:19:04,560 But don't worry, 'cause it can't find you 431 00:19:04,643 --> 00:19:05,644 if you don't use magic. 432 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 I haven't, and… and I told Billie not to. 433 00:19:07,437 --> 00:19:08,897 You think a 12-year-old's not gonna do something 434 00:19:08,981 --> 00:19:09,982 because you said so? 435 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Giada, I'm an authority figure. She respects me. 436 00:19:14,778 --> 00:19:16,280 She's definitely using magic. 437 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 -Yeah. -Up here. 438 00:19:18,365 --> 00:19:19,950 [Phantomus laughing] 439 00:19:20,075 --> 00:19:22,202 I will bring you back to the wizard world 440 00:19:22,286 --> 00:19:25,956 where we will absorb your power! [snickering] 441 00:19:26,915 --> 00:19:27,958 Found it! 442 00:19:28,041 --> 00:19:30,210 Give me that! Electree zapparatus! 443 00:19:30,335 --> 00:19:31,837 -[gasps] -[Phantomus groaning] 444 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 -Your dad's a wizard? -You two, outta here! 445 00:19:33,964 --> 00:19:34,965 But I wanna watch! 446 00:19:35,048 --> 00:19:37,050 Winter, the man's an authority figure. 447 00:19:37,217 --> 00:19:39,011 [Phantomus groaning] 448 00:19:39,094 --> 00:19:41,013 Now that we've found the young wizard, 449 00:19:41,096 --> 00:19:43,140 we will never stop coming for her! 450 00:19:43,307 --> 00:19:46,143 -[laughing] -It's getting away! 451 00:19:46,226 --> 00:19:47,603 -Here! -What are you doing? 452 00:19:47,769 --> 00:19:49,271 Giving you a wizard lesson! 453 00:19:49,438 --> 00:19:52,065 The only way to stop a Phantomus is to bind it with taze-o restraino! 454 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 Taze-o restraino! 455 00:19:54,109 --> 00:19:57,821 [Phantomus groaning, screeching] 456 00:19:57,905 --> 00:20:00,574 -I can't hold it for long. -Giada, give me your purse. 457 00:20:00,741 --> 00:20:02,618 -This was a Mother's Day gift. -Justin! 458 00:20:02,701 --> 00:20:03,785 -Giada! -Fine. 459 00:20:03,952 --> 00:20:06,371 -[Phantomus screeching] -It had a frog in it anyway. 460 00:20:09,917 --> 00:20:12,961 -Bring it down! -[Phantomus wailing, groaning] 461 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 -[screeching] -Focus! Focus! 462 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 Don't give up. Focus. You got this. 463 00:20:21,637 --> 00:20:28,060 [Phantomus] No! No! No! No! [screeching] 464 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 -[grunts, pants] -[grunts] 465 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 That was way too close. 466 00:20:32,689 --> 00:20:34,358 I'm gonna go check on Roman and Winter. 467 00:20:35,108 --> 00:20:37,152 Justin, that was terrifying. 468 00:20:37,402 --> 00:20:39,071 What if another one comes for her? 469 00:20:39,196 --> 00:20:41,698 Uh. I'll cast a protection spell so she can't be found. 470 00:20:42,032 --> 00:20:43,659 -Okay. -[Phantomus growling] 471 00:20:43,742 --> 00:20:45,285 I better get this thing back to the lair. 472 00:20:45,369 --> 00:20:46,870 Can't exactly throw a Phantomus in the recycling bin. 473 00:20:46,995 --> 00:20:49,331 [chuckles] Remember this morning when you told me 474 00:20:49,414 --> 00:20:50,624 nothing was gonna change? 475 00:20:50,791 --> 00:20:53,210 -Yeah, about that. Uh. -[chuckles] Yeah. 476 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 I'm sorry? 477 00:20:55,963 --> 00:20:58,006 Justin, you're a wizard. 478 00:20:58,257 --> 00:21:00,050 -It's who you are. -Oh. 479 00:21:00,133 --> 00:21:02,219 -You don't owe me an apology. -I don't? 480 00:21:02,386 --> 00:21:04,554 No. But you do owe me a new purse. 481 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 -[chuckles] -[Phantomus growling] 482 00:21:06,306 --> 00:21:07,307 Oh! 483 00:21:08,058 --> 00:21:13,689 [♪ upbeat rock music playing, fades] 484 00:21:13,772 --> 00:21:15,607 [sighs, chuckles] 485 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 [Phantomus] Let me out! Let me out. 486 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 Uh. [grunts] 487 00:21:23,949 --> 00:21:26,410 Okay, I believe you now. You're a wizard. 488 00:21:26,493 --> 00:21:27,744 I'm sorry I tricked you. 489 00:21:27,828 --> 00:21:29,663 I get it if you don't wanna be friends. 490 00:21:29,830 --> 00:21:31,665 Yeah, you did trick me, 491 00:21:31,790 --> 00:21:34,209 but you also sacrificed yourself to save Roman. 492 00:21:34,334 --> 00:21:36,086 What more could you ask for in a friend? 493 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 -So, can we start over? -I think we just did. 494 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 [chuckles] 495 00:21:42,384 --> 00:21:44,678 I'm fine, by the way. 496 00:21:46,388 --> 00:21:47,431 We good? 497 00:21:47,723 --> 00:21:50,100 Well, you stole my friend, but I stole your wand, 498 00:21:50,183 --> 00:21:52,561 and then I got possessed, but you got me unpossessed, 499 00:21:52,644 --> 00:21:55,772 so do the dishes for me tonight, and we're even. 500 00:21:56,231 --> 00:21:57,399 -Deal. -Without magic. 501 00:21:57,524 --> 00:21:59,067 You know that's not gonna happen. 502 00:21:59,443 --> 00:22:05,949 [♪ upbeat rock music playing, fades] 503 00:22:06,033 --> 00:22:07,159 [both sigh] 504 00:22:08,493 --> 00:22:10,662 You think every day's gonna be like this? 505 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 Well, so far every day has. 506 00:22:13,957 --> 00:22:16,918 -Ooh! [sighs, pants] -Got rid of the Phantomus. 507 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 -Whoo! -Whoo! It did not go easy. 508 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 You'd think it'd be the sound, but it's the smell that haunts you. 509 00:22:26,094 --> 00:22:28,138 You would not believe my day. 510 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 Spelling test, first period. 511 00:22:30,974 --> 00:22:32,225 What even is that? 512 00:22:36,521 --> 00:22:38,440 You guys have a spelling test too? 513 00:22:39,608 --> 00:22:41,026 Something like that. 514 00:22:41,651 --> 00:22:44,196 [♪ upbeat rock music playing, fades] 38974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.