All language subtitles for Warrior.King.2023.1080p.BluRay_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,839 --> 00:02:10,011 Lu-ah la-ah la-ah re 2 00:02:10,136 --> 00:02:15,266 Mah ta-la ta-la ta-la re 3 00:02:15,391 --> 00:02:21,436 {\an8}Members of the Ling clan unite 4 00:02:21,561 --> 00:02:24,021 {\an8}To see the sun of happiness Shine in the sky... 5 00:02:24,188 --> 00:02:28,359 {\an8}Once upon a time, ancestors of the Tibetans 6 00:02:28,484 --> 00:02:35,406 {\an8}lived in a magnificent kingdom surrounded by snow-capped mountains, 7 00:02:35,656 --> 00:02:39,742 {\an8}a kingdom with lush meadows and large herds of cattle and sheep. 8 00:02:39,867 --> 00:02:45,205 {\an8}And one day, ferocious monsters came pouring in. 9 00:02:46,123 --> 00:02:49,500 Overnight, warfare and chaos spread to every corner. 10 00:02:51,751 --> 00:02:58,382 {\an8}This once peaceful land was occupied by four evil powers. 11 00:03:09,515 --> 00:03:16,146 {\an8}There was the dark lord Lutsen of the Kingdom of Demons in the west. 12 00:03:20,065 --> 00:03:25,778 {\an8}The mighty King Sadan of Jang in the east. 13 00:03:30,948 --> 00:03:36,203 {\an8}The fire-mage King Shing-khri of Mon that controlled the south. 14 00:03:44,876 --> 00:03:47,753 And the formidable trio of Hor, 15 00:03:48,337 --> 00:03:53,008 lords of black, yellow and white that dominated the north. 16 00:04:52,512 --> 00:04:56,848 The land of Ling is destroyed! 17 00:04:57,516 --> 00:04:59,309 These merciless monsters! 18 00:04:59,893 --> 00:05:02,353 We should have guarded our home at all cost! 19 00:05:02,478 --> 00:05:05,605 That's right! Instead of hiding in the underground bunker, 20 00:05:05,730 --> 00:05:08,066 we should have been out here fighting them till death! 21 00:05:08,191 --> 00:05:09,859 Fight them till death? 22 00:05:11,735 --> 00:05:14,404 You? Or you? 23 00:05:16,155 --> 00:05:19,658 If it weren't for my idea to build the bunker, 24 00:05:19,783 --> 00:05:23,036 there would be no one left to fight to begin with. 25 00:05:23,161 --> 00:05:26,955 Since when was building the bunker your idea? 26 00:05:27,080 --> 00:05:30,292 Yeah, it was Chief Senglon who first proposed it. 27 00:05:30,417 --> 00:05:33,836 Chief Senglon, Chief Senglon. 28 00:05:34,294 --> 00:05:37,256 It's always the great Senglon who gets all the credit! 29 00:05:37,381 --> 00:05:40,466 The six tribes of Ling are a family. 30 00:05:42,175 --> 00:05:46,888 The most important thing now is that our people survived. 31 00:05:47,680 --> 00:05:50,515 Isn't that right, Trothung? 32 00:05:52,684 --> 00:05:56,562 That's Chief Senglon summoning us, let's go! 33 00:05:56,687 --> 00:05:59,397 -Yeah, let's go. -All right, let's move! 34 00:05:59,522 --> 00:06:00,732 -Let's go now! -Come on! 35 00:06:02,900 --> 00:06:05,110 My fellow tribe folk of Ling. 36 00:06:05,235 --> 00:06:08,446 Now, the war is on hold but we're still in danger. 37 00:06:08,571 --> 00:06:11,948 For everyone's sake, we must stick together 38 00:06:12,074 --> 00:06:13,825 and abide by the laws of our clan. 39 00:06:13,950 --> 00:06:15,494 No one leaves here 40 00:06:15,619 --> 00:06:18,287 -without permission. -Move! Out of my way! 41 00:06:19,329 --> 00:06:22,248 The chief is right! Rules must be followed! 42 00:06:22,373 --> 00:06:25,043 Papa! Papa! 43 00:06:25,334 --> 00:06:26,252 What is it? 44 00:06:26,502 --> 00:06:29,254 Mother said she saw Gogza Lhamo heading for the Sacred Lake. 45 00:06:29,462 --> 00:06:31,213 What? Why didn't she stop her? 46 00:06:33,924 --> 00:06:41,179 Om mani padme hum... 47 00:06:45,267 --> 00:06:49,644 Guru, Yidam, Dakini, the trinity. 48 00:06:50,312 --> 00:06:53,314 Mercy, benevolence, savior, the triple gem. 49 00:06:54,315 --> 00:06:56,650 Bless me with eternal protection and guidance. 50 00:06:56,775 --> 00:07:02,112 I, Gogza Lhamo, have come to ask the gods to bless me with a smooth childbirth. 51 00:07:07,283 --> 00:07:08,284 It moved! 52 00:07:11,661 --> 00:07:13,455 My baby is safe now! 53 00:07:14,623 --> 00:07:18,709 Thank you, holy ones, for your blessing! Thank you! 54 00:07:20,251 --> 00:07:22,671 What a brave mother. 55 00:07:22,921 --> 00:07:26,131 Who will never give birth! 56 00:07:26,298 --> 00:07:27,257 What's that? Look! 57 00:08:16,712 --> 00:08:18,713 -Senglon! -Don't be afraid. 58 00:08:20,507 --> 00:08:23,009 The prey is mine now! 59 00:08:23,551 --> 00:08:24,802 No, it's mine! 60 00:08:25,219 --> 00:08:28,137 -Mine! -Mine! 61 00:08:28,387 --> 00:08:29,305 Run! 62 00:08:57,493 --> 00:08:58,954 Senglon! 63 00:09:03,290 --> 00:09:05,665 -I'm so sorry. This is all my fault! -Run! 64 00:09:09,879 --> 00:09:11,004 Senglon! 65 00:09:12,214 --> 00:09:15,090 Senglon! 66 00:09:16,800 --> 00:09:19,052 Senglon! 67 00:09:24,973 --> 00:09:25,890 Papa! 68 00:09:26,057 --> 00:09:28,893 Chief Senglon! 69 00:09:34,731 --> 00:09:37,442 -Papa! Papa! -Chief Senglon! 70 00:09:37,567 --> 00:09:40,736 Senglon! Senglon! 71 00:09:41,611 --> 00:09:44,738 Senglon! 72 00:09:50,410 --> 00:09:56,122 Now, we've lost our beloved chief, all because you broke the rule. 73 00:09:56,957 --> 00:10:00,376 It was you who got my brother killed! 74 00:10:00,501 --> 00:10:05,129 That's not fair! The two ogres killed papa! 75 00:10:06,131 --> 00:10:08,132 Luckily for you, there were only two, 76 00:10:08,257 --> 00:10:10,967 otherwise none of you would've made it back. 77 00:10:11,092 --> 00:10:14,011 This woman is carrying a bane in her belly! 78 00:10:14,136 --> 00:10:16,472 And she must be banished! 79 00:10:16,597 --> 00:10:18,765 Trothung is right. 80 00:10:19,432 --> 00:10:26,688 Gogza Lhamo is a lady of the Dragon clan and one of Chief Senglon's three wives. 81 00:10:27,230 --> 00:10:32,817 But, whoever she is, she shouldn't have violated the law. 82 00:10:32,942 --> 00:10:37,488 If we banish her, then the chief has died in vain. 83 00:10:37,613 --> 00:10:41,116 Priest, you are now the most revered man in the tribe. 84 00:10:41,241 --> 00:10:42,366 We'll accept whatever you decide. 85 00:10:42,492 --> 00:10:46,287 Priest, think before you speak. 86 00:10:46,412 --> 00:10:50,206 If we let violation of law go unpunished, 87 00:10:50,581 --> 00:10:54,168 what's the point of having the rules then? 88 00:10:56,253 --> 00:10:58,546 Priest, don't bother. 89 00:10:59,088 --> 00:11:03,174 I love Senglon and I will never give up my child. 90 00:11:03,299 --> 00:11:06,469 I, therefore, shall leave Ling of my own volition. 91 00:11:20,604 --> 00:11:25,776 Baby, we will survive no matter how tough it is out here. 92 00:11:43,414 --> 00:11:47,584 My baby, it's okay! Mommy will protect you. 93 00:11:48,668 --> 00:11:50,336 I will, I will... 94 00:12:23,946 --> 00:12:25,363 This blizzard 95 00:12:25,488 --> 00:12:30,534 has cleansed the filth on earth, as well as my heart. 96 00:12:31,243 --> 00:12:34,537 With such dreadful weather, will Gogza Lhamo... 97 00:12:35,496 --> 00:12:39,207 When I was praying, the Holy God told me 98 00:12:39,1000 --> 00:12:43,669 that Gogza Lhamo shall be forgiven, 99 00:12:45,462 --> 00:12:47,505 and the savior of Ling, 100 00:12:47,630 --> 00:12:52,926 as mentioned in the oracle, most likely has something to do with her. 101 00:12:53,052 --> 00:12:55,928 What are we waiting for then? Let's go bring her back now! 102 00:12:56,054 --> 00:12:59,682 Take the fastest horses, pack the best food, 103 00:12:59,807 --> 00:13:01,683 and the warmest coats! 104 00:13:01,808 --> 00:13:04,727 -Yes. Ma, let's go! -Yes. 105 00:13:07,771 --> 00:13:11,691 Holy God, please let me 106 00:13:11,816 --> 00:13:18,237 take the punishment for everything and keep them safe! 107 00:13:31,081 --> 00:13:37,169 Great Holy God, please let my baby be born safe. 108 00:13:46,050 --> 00:13:49,804 Am I in your territory? I'll leave now. 109 00:13:55,474 --> 00:13:58,936 Sorry, but my baby is coming. 110 00:14:25,957 --> 00:14:27,208 Thank you so much. 111 00:14:46,056 --> 00:14:47,432 Giddyap! 112 00:14:48,599 --> 00:14:51,101 -Giddyap! -Look! The golden light over there! 113 00:14:52,102 --> 00:14:54,562 That must be them! Let's go. 114 00:14:54,688 --> 00:14:57,481 Giddyap! 115 00:15:58,403 --> 00:16:02,907 Giddyap! 116 00:16:05,534 --> 00:16:11,163 This song we're singing Will bring joy to all 117 00:16:11,288 --> 00:16:15,917 Every single song we sing Is spreading the Buddha's mercy 118 00:16:16,042 --> 00:16:19,169 -Wish everyone good luck... -Cheers! 119 00:16:19,294 --> 00:16:21,505 -For the divine child! -Cheers! 120 00:16:21,630 --> 00:16:24,424 -This song we're singing... -Come on! 121 00:16:24,549 --> 00:16:26,383 Will bring joy to all 122 00:16:26,509 --> 00:16:30,011 Every single song we sing Is spreading the Buddha's mercy... 123 00:16:30,136 --> 00:16:31,638 Let me hold my baby brother. 124 00:16:31,763 --> 00:16:34,890 He is the divine child, who was born with golden light shining from sky. 125 00:16:35,015 --> 00:16:36,808 -So cute! -The divine child! 126 00:16:36,933 --> 00:16:39,352 -So, this is the divine child! -Little divine child! 127 00:16:39,768 --> 00:16:40,812 Move! 128 00:16:41,187 --> 00:16:43,105 -Uncle, what are you doing? -Divine child? 129 00:16:45,523 --> 00:16:47,733 He doesn't look like one to me. 130 00:17:11,002 --> 00:17:12,128 That hurts! 131 00:17:16,130 --> 00:17:17,756 He's a freak! 132 00:17:21,843 --> 00:17:24,929 He's a godsend! 133 00:17:26,930 --> 00:17:29,224 Praise to the Holy God! 134 00:17:29,349 --> 00:17:34,311 What shall we name a child with such amazing gifts? 135 00:17:37,146 --> 00:17:40,566 Chori, Chori! 136 00:17:40,775 --> 00:17:42,109 Don't come out! 137 00:17:43,568 --> 00:17:47,947 {\an8}SEVERAL YEARS LATER 138 00:17:56,536 --> 00:17:58,372 -Cho-- -Shh! 139 00:17:59,539 --> 00:18:01,916 How much longer are we supposed to wait? I'm bored! 140 00:18:02,166 --> 00:18:04,667 Keep your voice down! The monster won't come out if he hears us. 141 00:18:04,793 --> 00:18:05,877 I'm a little scared. 142 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 One after another our livestock keeps missing. 143 00:18:08,421 --> 00:18:12,341 It's probably this guy who ate them. If we killed him, we'll be heroes. 144 00:18:12,715 --> 00:18:14,467 I'm still scared. 145 00:18:14,592 --> 00:18:16,260 Don't be if you wanna be a hero! 146 00:18:16,385 --> 00:18:18,763 Plus, it's not like we're using you as bait. 147 00:18:23,224 --> 00:18:25,559 Norsong! Norsong! 148 00:18:28,478 --> 00:18:29,521 It's Brugmo! 149 00:18:40,279 --> 00:18:42,864 -She looks so beautiful! -She's so pretty. 150 00:18:42,989 --> 00:18:44,740 I'm going to marry her someday. 151 00:18:47,076 --> 00:18:48,411 What a dirty place! 152 00:18:55,583 --> 00:18:58,210 -Take cover! -What are you hitting me for? 153 00:18:58,335 --> 00:18:59,502 -Quiet! -Show yourself! 154 00:19:04,214 --> 00:19:07,300 Chori! I know it's you under that mask! 155 00:19:09,093 --> 00:19:11,386 You have good eyes, Brugmo. 156 00:19:11,511 --> 00:19:14,848 You're so annoying, Chori. How dare you steal my Norsong! 157 00:19:14,973 --> 00:19:17,725 Hey! Stay where you are! Don't move! 158 00:19:20,644 --> 00:19:22,728 Norsong! Norsong! 159 00:19:33,320 --> 00:19:35,781 Heroes of Ling, time to fight! 160 00:19:36,531 --> 00:19:37,824 Run! 161 00:20:03,177 --> 00:20:04,553 Come and get me! 162 00:20:22,776 --> 00:20:24,235 I am a big hero now! 163 00:20:31,073 --> 00:20:33,784 Impressive! You're better than I thought! 164 00:20:48,712 --> 00:20:50,171 Come and get me! 165 00:21:21,112 --> 00:21:22,030 -Chori. -Chori! 166 00:21:23,114 --> 00:21:24,114 Chori, well done! 167 00:21:24,240 --> 00:21:26,032 -That was incredible! -Chori, you are the man! 168 00:21:26,157 --> 00:21:28,409 -I am a big hero now! -Yes, you are! 169 00:21:29,286 --> 00:21:31,245 Big hero, you're injured. 170 00:21:33,205 --> 00:21:35,248 -Chori! -Chori! 171 00:21:44,714 --> 00:21:45,589 Water monster! 172 00:21:45,714 --> 00:21:47,882 -Chori, wake up, wake up. -Water monster! 173 00:21:49,510 --> 00:21:50,927 It's okay, it's okay now. 174 00:21:52,845 --> 00:21:57,181 Ma, I killed the water monster! I am a hero! 175 00:21:57,515 --> 00:21:59,476 But you almost got yourself killed, don't you know? 176 00:22:00,309 --> 00:22:05,229 Ma, I killed the water monster and protected the clan. 177 00:22:05,688 --> 00:22:06,730 Aren't you proud of me? 178 00:22:06,855 --> 00:22:10,234 You're the son of Senglon, so you're born to be a hero. 179 00:22:10,359 --> 00:22:11,943 I know that better than anyone. 180 00:22:12,694 --> 00:22:15,946 But now, I need you to grow up safe. 181 00:22:16,071 --> 00:22:19,825 I'm gonna be a great hero like papa. A small injury like this is nothing. 182 00:22:21,492 --> 00:22:23,494 Ma, are you all right? 183 00:22:23,619 --> 00:22:26,496 Anyway, you will not seek trouble again. 184 00:22:37,005 --> 00:22:39,548 How is protecting my people seeking trouble? 185 00:22:39,673 --> 00:22:43,509 I just want to be a hero. Is that wrong? 186 00:22:44,426 --> 00:22:50,348 Papa, I wish you were here, so you could guide me in some way. 187 00:22:54,226 --> 00:22:55,477 Gesar! 188 00:22:57,395 --> 00:23:03,525 Remember, the more good deeds you do the stronger you will be! 189 00:23:05,152 --> 00:23:06,319 Was that a hallucination? 190 00:23:16,952 --> 00:23:18,829 This monster can shapeshift! 191 00:24:21,585 --> 00:24:23,462 I'm a real hero now! 192 00:24:27,882 --> 00:24:29,842 Priest! Priest! 193 00:24:31,802 --> 00:24:32,636 What is it? 194 00:24:32,761 --> 00:24:35,847 We caught the yak-thief. It's Chori! 195 00:24:36,764 --> 00:24:39,516 -Chori, why did you kill the yak? -Yeah, why? 196 00:24:39,641 --> 00:24:41,601 -Tell us! -Why? 197 00:24:41,727 --> 00:24:44,854 Chori, did you really do this? 198 00:24:44,979 --> 00:24:47,897 No, it's not what you think. 199 00:24:48,398 --> 00:24:52,151 Chori, how are you still denying this? I saw you kill the yak with my own eyes! 200 00:24:52,276 --> 00:24:54,403 No, it was a monster! 201 00:24:54,569 --> 00:24:59,031 A monster? What an audacious liar! 202 00:24:59,573 --> 00:25:02,618 Have you lost your mind from craving yak meat? 203 00:25:02,743 --> 00:25:07,246 -Yeah. -Have you lost your mind? 204 00:25:07,371 --> 00:25:11,791 Yaks mean everything to our way of life. 205 00:25:12,458 --> 00:25:13,918 Chori, how could you. 206 00:25:14,043 --> 00:25:18,713 What divine child, he is still the bane! Now it's proven. 207 00:25:18,838 --> 00:25:25,427 Even the yaks are telling us that Chori is the killer! 208 00:25:25,552 --> 00:25:28,012 -Killer! -Chori the killer! 209 00:25:28,137 --> 00:25:31,932 No... I'm not the killer! Don't you say that! 210 00:25:32,057 --> 00:25:34,058 Stop lying already! You are the killer! 211 00:25:34,684 --> 00:25:39,980 -Stop lying! You are the killer! -Killer! Demon! Bane! 212 00:25:40,105 --> 00:25:45,859 Why don't you believe me? I killed a monster trying to protect you! 213 00:25:45,984 --> 00:25:47,360 He's only a child. 214 00:25:48,820 --> 00:25:50,321 Ma! 215 00:25:52,656 --> 00:25:54,241 What do you want? 216 00:25:54,366 --> 00:25:59,787 Ma, it was a monster I killed. 217 00:26:00,663 --> 00:26:03,039 -I believe you. -Monster? 218 00:26:04,582 --> 00:26:08,043 He can fool you, but not everyone else. 219 00:26:08,627 --> 00:26:10,045 When Brugmo got here, 220 00:26:10,170 --> 00:26:15,882 he hadn't even pulled his weapon out of the yak's head! 221 00:26:16,007 --> 00:26:18,135 That's right! I saw it with my own eyes! 222 00:26:21,595 --> 00:26:22,721 I'm so sorry. 223 00:26:25,389 --> 00:26:29,101 Whatever it is, I shall take responsibility. 224 00:26:29,226 --> 00:26:34,021 Killing yaks is too serious a crime, even for you! 225 00:26:34,146 --> 00:26:36,649 Trothung, you're Chori's uncle by blood. 226 00:26:36,774 --> 00:26:38,609 What exactly do you want from my son and I? 227 00:26:38,734 --> 00:26:42,320 -Chori must be banished! -Brugmo is right. 228 00:26:42,445 --> 00:26:47,824 The law says whoever kills a yak shall be banished. 229 00:26:48,033 --> 00:26:48,950 So be it, then! 230 00:26:49,075 --> 00:26:51,827 What's the point of staying here if nobody believes me? 231 00:26:51,952 --> 00:26:54,162 I told you this is a monster and that's the truth. 232 00:26:54,287 --> 00:26:56,248 I'd kill it again if I ever see another one. 233 00:26:57,957 --> 00:27:03,002 Priest, see, this kid is hopeless! 234 00:27:08,298 --> 00:27:12,259 Priest, I will leave Ling with my son. 235 00:27:12,384 --> 00:27:16,847 How will you two survive out there away from home? 236 00:27:16,972 --> 00:27:21,475 Senglon died because of me and I should protect our child. 237 00:27:24,936 --> 00:27:27,688 Ma, you believe me, right? 238 00:27:27,813 --> 00:27:31,649 Priest, I ask for your permission to leave with my son. 239 00:27:58,712 --> 00:28:04,759 Fourteen yaks, good and strong 240 00:28:04,884 --> 00:28:09,804 Chori was the one who killed them 241 00:28:09,929 --> 00:28:14,099 With Brugmo being the witness 242 00:28:14,725 --> 00:28:20,562 Whoever breaks the law must be punished 243 00:28:20,687 --> 00:28:24,858 And banished will Chori be from Ling 244 00:28:24,983 --> 00:28:30,361 By a hundred tribesmen blowing white horns 245 00:28:30,486 --> 00:28:36,325 And another hundred shooting arrows 246 00:28:36,450 --> 00:28:39,910 Plus another hundred throwing flour 247 00:28:40,036 --> 00:28:45,790 While the truth remains unknown 248 00:28:57,216 --> 00:28:59,384 Ma, they are not throwing the white ash for expelling demons, 249 00:28:59,843 --> 00:29:02,595 -but the barley powder for blessing. -Chori! 250 00:29:04,513 --> 00:29:06,265 -Brother! -Chori! 251 00:29:07,557 --> 00:29:08,433 Gyatsa! 252 00:29:09,225 --> 00:29:10,309 Release! 253 00:29:17,398 --> 00:29:18,691 Don't cry! 254 00:29:19,149 --> 00:29:20,025 Let's go. 255 00:29:20,860 --> 00:29:25,238 Don't hate those who harm you and don't torture those who love you. 256 00:29:38,748 --> 00:29:42,835 Maybe it's not a bad thing that you leave. 257 00:29:44,086 --> 00:29:47,838 Go and fulfill your destiny. 258 00:30:12,608 --> 00:30:15,360 Chori, come here. 259 00:30:17,069 --> 00:30:18,946 Ma, are you all right? 260 00:30:21,240 --> 00:30:25,326 Here. Even a hero needs to eat and drink. 261 00:30:25,909 --> 00:30:29,788 What's the point of being a hero if no one believes or understands me? 262 00:30:31,122 --> 00:30:35,167 Chori, one must go through trials to become a hero. 263 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 But I don't want these stupid trials. 264 00:30:38,253 --> 00:30:42,047 Nor do I want to be a hero anymore! Ma... 265 00:30:45,049 --> 00:30:45,966 My child, 266 00:30:46,550 --> 00:30:49,136 you have your whole life ahead of you, and you're destined, 267 00:30:49,678 --> 00:30:53,306 since the moment you were born, to go through these trials. 268 00:30:54,682 --> 00:31:01,104 Come, I'll show you a place, once you're there you'll understand... 269 00:31:03,105 --> 00:31:05,941 This is where the Holy God gave you life. 270 00:31:07,984 --> 00:31:11,487 It's been years and it still looks the same. 271 00:31:22,287 --> 00:31:25,915 Hi, you guys. Long time no see. Remember us? 272 00:31:35,297 --> 00:31:36,173 Come here, buddy! 273 00:31:41,927 --> 00:31:43,136 He likes me! 274 00:31:48,682 --> 00:31:49,891 Goodbye! 275 00:31:53,435 --> 00:31:54,437 Goodbye! 276 00:31:55,396 --> 00:32:00,816 In the snowy wilderness... 277 00:32:01,484 --> 00:32:05,029 Yalaso 278 00:32:07,780 --> 00:32:13,159 -A trail of footprints is left... -Ma! 279 00:32:14,119 --> 00:32:17,288 Yalaso 280 00:32:20,040 --> 00:32:26,211 Range upon range of mountains 281 00:32:26,628 --> 00:32:30,506 Yalaso 282 00:32:32,842 --> 00:32:38,512 Stand ahead of the wayfarers 283 00:32:39,305 --> 00:32:42,308 Yalaso 284 00:32:45,185 --> 00:32:49,479 It's a mother's love 285 00:32:49,646 --> 00:32:53,483 That has guarded him 286 00:32:54,108 --> 00:32:57,277 Generations of hero blood 287 00:32:57,736 --> 00:33:04,158 Runs through his veins 288 00:33:04,992 --> 00:33:09,286 The ancient longing 289 00:33:09,411 --> 00:33:13,498 -Becomes an eternal faith... -Ma! 290 00:33:13,623 --> 00:33:17,668 The son of heaven 291 00:33:17,793 --> 00:33:23,965 Will go through trials on earth 292 00:33:30,637 --> 00:33:36,432 Traveling through the stormy nights 293 00:33:36,808 --> 00:33:40,895 Yalaso 294 00:33:42,813 --> 00:33:48,441 A star shines upon my heart 295 00:33:49,067 --> 00:33:54,280 Yalaso 296 00:33:54,446 --> 00:34:01,702 Yalaso 297 00:34:07,373 --> 00:34:08,290 Ma, watch out! 298 00:34:12,002 --> 00:34:14,879 When did I become so strong? 299 00:34:31,642 --> 00:34:32,601 -You okay? -What happened? 300 00:34:32,726 --> 00:34:33,810 -Are you okay? -Is he okay? 301 00:34:39,148 --> 00:34:40,316 Keep looking! 302 00:34:41,900 --> 00:34:43,693 I'm exhausted. 303 00:34:45,861 --> 00:34:48,530 Then you can go to hell. 304 00:34:56,829 --> 00:34:59,747 -Who the hell are you? -And who are you? 305 00:35:00,123 --> 00:35:03,583 I am a great warrior from the Kingdom of Demons. 306 00:35:07,253 --> 00:35:09,838 So, you think you can bully anyone you want? How? 307 00:35:10,255 --> 00:35:11,965 Like this. 308 00:35:32,022 --> 00:35:32,898 What did you... 309 00:35:33,189 --> 00:35:36,443 You're welcome! It's my duty to fight bullies. 310 00:35:37,568 --> 00:35:39,570 You'll get us all killed. 311 00:35:40,236 --> 00:35:43,114 When the demon soldiers find out, they will seek revenge. 312 00:35:43,239 --> 00:35:45,908 You've had your fun, but we'll have to face the consequences. 313 00:35:46,075 --> 00:35:47,075 Chori! 314 00:35:48,910 --> 00:35:50,118 What happened? 315 00:35:50,245 --> 00:35:54,039 He... he kicked a demon soldier into the river! 316 00:35:55,833 --> 00:35:58,626 Chori, you caused trouble, again? 317 00:35:59,877 --> 00:36:01,503 Three demon soldiers 318 00:36:01,627 --> 00:36:07,091 from across the river enslaved us, wanting to find a Buddha-palm ginseng. 319 00:36:07,216 --> 00:36:11,510 What? Three of them enslaved hundreds of you? 320 00:36:11,928 --> 00:36:13,930 We're only human. 321 00:36:14,055 --> 00:36:16,057 How can we fight soldiers from the Kingdom of Demons? 322 00:36:16,181 --> 00:36:18,183 What if you fight together? 323 00:36:18,558 --> 00:36:21,934 Together? We're not teaming up with their tribe. 324 00:36:22,061 --> 00:36:24,520 They stole many of our livestock! 325 00:36:24,980 --> 00:36:26,856 You are cowards who are capable of nothing but surrender. 326 00:36:27,107 --> 00:36:29,858 Like we're going to team up with you! 327 00:36:29,984 --> 00:36:31,776 -Ma... -They're coming! 328 00:36:37,781 --> 00:36:38,740 -It's Chien! -Run! 329 00:36:38,865 --> 00:36:39,866 -Chori, come on! -Come with me! 330 00:36:39,991 --> 00:36:41,993 Leave before it's too late! Damn it! 331 00:36:54,086 --> 00:36:55,962 Who are you? Where's my man? 332 00:36:56,129 --> 00:36:57,422 I kicked him into the river. 333 00:37:17,354 --> 00:37:18,563 Chori! 334 00:37:22,150 --> 00:37:23,067 This one's got something! 335 00:37:26,069 --> 00:37:26,986 You're not so bad yourself. 336 00:37:27,403 --> 00:37:31,865 I'll give you an option, how about you work for me? 337 00:37:31,991 --> 00:37:35,201 I'd rather die than being the demons' minion. 338 00:37:36,285 --> 00:37:38,745 Then there's no reason to waste my time on you. 339 00:37:41,790 --> 00:37:43,291 -Chori! -Stay here! Just stay! 340 00:37:45,834 --> 00:37:49,086 So? Have you changed your mind? 341 00:37:52,089 --> 00:37:57,760 Useless garbage, die! 342 00:38:00,638 --> 00:38:01,972 Chori! 343 00:38:12,605 --> 00:38:14,106 Gesar! 344 00:38:16,733 --> 00:38:21,904 Looks like that name is gonna stick, huh? 345 00:38:22,613 --> 00:38:28,200 Fine, just tell me, am I dead? 346 00:38:28,325 --> 00:38:33,705 Of course not. You have a destiny to fulfill. 347 00:38:34,205 --> 00:38:36,832 What is my destiny again? 348 00:38:36,957 --> 00:38:38,876 To save the world. 349 00:38:40,002 --> 00:38:41,919 How can you forget something like that? 350 00:38:42,378 --> 00:38:49,092 How am I supposed to save the world if I can't even defeat one demon soldier? 351 00:38:49,717 --> 00:38:52,386 You can do a lot more than you think. 352 00:38:53,261 --> 00:38:56,889 Go now, release your power! 353 00:39:10,817 --> 00:39:13,485 How is that possible? You! 354 00:39:51,098 --> 00:39:52,057 Chori! 355 00:39:53,850 --> 00:39:54,809 Chori! 356 00:39:54,935 --> 00:39:56,436 -Unbelievable. -Are you okay? 357 00:39:56,561 --> 00:40:00,063 -This kid defeated Chien! -Wake up! 358 00:40:00,814 --> 00:40:03,983 We don't have to be slaves anymore! 359 00:40:04,567 --> 00:40:05,485 Yeah! Hooray! 360 00:40:05,818 --> 00:40:09,279 Ma, what happened? 361 00:40:11,113 --> 00:40:14,575 You won. You defeated the demon soldier. 362 00:40:23,248 --> 00:40:24,208 Ma! 363 00:40:25,917 --> 00:40:27,460 Gesar! 364 00:40:44,014 --> 00:40:45,682 We would've served our saviors 365 00:40:45,807 --> 00:40:47,850 with something better than grass-root soup, 366 00:40:47,975 --> 00:40:52,520 but with the shrews, we don't have a choice. 367 00:40:52,646 --> 00:40:56,983 Grass roots? That won't do. I'll go get some meat. 368 00:40:59,401 --> 00:41:00,401 It smells so good. 369 00:41:01,694 --> 00:41:05,072 -Yum! It smells so good. -It's been long since we had meat. 370 00:41:05,197 --> 00:41:06,115 It's been forever! 371 00:41:07,282 --> 00:41:10,034 -Ma, I wanna have some, too. -But it's not for us. 372 00:41:10,159 --> 00:41:12,578 Ma, is this what meat smells like? 373 00:41:12,703 --> 00:41:14,288 -Don't touch it! -Be good. 374 00:41:14,413 --> 00:41:16,206 -There, there. -Here! 375 00:41:18,374 --> 00:41:21,794 -Stop! It's for our saviors. -I'm having meat! 376 00:41:21,919 --> 00:41:24,838 -Bad boy! -Well, this is embarrassing. 377 00:41:24,963 --> 00:41:28,006 It's just that we haven't had meat for so long. 378 00:41:28,131 --> 00:41:30,383 Why didn't you catch some shrews yourselves? 379 00:41:31,134 --> 00:41:35,804 Well, we couldn't. The red-eyed shrews are too fast to catch. 380 00:41:36,972 --> 00:41:39,098 How did you catch them anyway? 381 00:41:39,223 --> 00:41:41,434 -With this. -What is this? 382 00:41:42,059 --> 00:41:44,353 It's a stone-throwing sling, a hunting tool of the Ling clan. 383 00:41:44,478 --> 00:41:47,688 It can catapult a stone at distant targets. 384 00:41:54,110 --> 00:41:59,614 You are our savior! Please stay and help us rebuild home. 385 00:41:59,739 --> 00:42:03,576 -Young mister, please stay. -Please! Please stay and help us rebuild. 386 00:42:03,701 --> 00:42:05,202 I'm not a savior. 387 00:42:05,327 --> 00:42:09,330 But since you guys trust me this much, we can stay together from now on. 388 00:42:10,331 --> 00:42:13,417 The savior stays! Hooray! 389 00:43:14,797 --> 00:43:17,967 Chori! Gogza Lhamo fainted! 390 00:43:19,093 --> 00:43:19,927 Ma! 391 00:43:24,388 --> 00:43:25,305 Ma! 392 00:43:32,186 --> 00:43:33,437 Holy God, 393 00:43:33,562 --> 00:43:38,775 I'm willing to endure whatever misery to save my mother. Please enlighten me. 394 00:43:38,900 --> 00:43:40,651 The thousand-year-old Buddha-palm ginseng! 395 00:43:40,776 --> 00:43:43,737 The one that those demon soldiers were looking for. 396 00:43:43,862 --> 00:43:47,198 I heard they needed it to resurrect Lutsen, their king. 397 00:43:47,699 --> 00:43:48,532 That must be it. 398 00:43:48,657 --> 00:43:50,909 Legend has it that the ginseng can cure any disease. 399 00:43:51,034 --> 00:43:53,953 It's just really difficult to catch for it moves superfast. 400 00:43:54,161 --> 00:43:56,664 For mama, I will find it no matter how difficult. 401 00:43:56,831 --> 00:43:59,582 We've seen the ginseng several times behind the mountain. 402 00:43:59,916 --> 00:44:01,083 Behind the mountain? 403 00:44:35,027 --> 00:44:36,236 Chori? 404 00:44:37,362 --> 00:44:39,488 Born on the 15th day of the 12th month in the year of the tiger? 405 00:44:40,239 --> 00:44:42,615 Your mother is Gogza Lhamo of the Dragon clan? 406 00:44:42,991 --> 00:44:43,909 Yes. 407 00:44:44,076 --> 00:44:46,035 And golden light shone from the sky when you were born? 408 00:44:46,160 --> 00:44:46,994 I guess. 409 00:44:48,704 --> 00:44:50,538 The reincarnated divine child, meet your mentor. 410 00:44:51,289 --> 00:44:52,623 What a weirdo! 411 00:44:53,875 --> 00:44:57,252 I got it. You must be the ginseng! 412 00:44:57,377 --> 00:44:59,212 Did you just call me a ginseng? 413 00:45:05,384 --> 00:45:09,553 I wouldn't waste my time teaching you if I weren't destined to do so. 414 00:45:12,306 --> 00:45:13,307 Don't you feel dizzy? 415 00:45:16,309 --> 00:45:17,143 Dizzy? 416 00:45:18,769 --> 00:45:20,562 I'm demonstrating the ability to fly. 417 00:45:20,978 --> 00:45:24,899 That's awesome, except the smoke could be bad for the environment. 418 00:45:37,783 --> 00:45:42,579 What... about... now? 419 00:45:43,413 --> 00:45:45,498 You want me to be your student? Why? 420 00:45:45,665 --> 00:45:47,249 There's no why. 421 00:45:47,374 --> 00:45:49,209 It's me who would spend time and effort teaching you. 422 00:45:49,334 --> 00:45:51,962 I can't say for sure. What if it's a trap? 423 00:45:52,295 --> 00:45:55,631 What! How dare you doubt me? I... 424 00:46:01,344 --> 00:46:05,680 I am a great sage. I must be decent, be decent. 425 00:46:05,805 --> 00:46:07,932 Calm down, now! 426 00:46:10,559 --> 00:46:14,687 Chori, say, didn't you always want to be a hero? 427 00:46:14,812 --> 00:46:15,855 How did you know that? 428 00:46:19,983 --> 00:46:24,361 Of course, I do. You are destined to save the world. 429 00:46:24,486 --> 00:46:28,573 And I, Guru Padma, am destined to be your teacher. 430 00:46:28,781 --> 00:46:31,492 I can make you a hero, get it? 431 00:46:31,867 --> 00:46:33,160 I do want to be a hero. 432 00:46:33,285 --> 00:46:36,746 But now I need to catch the ginseng to cure my mother. So, maybe next time. 433 00:46:38,288 --> 00:46:43,168 Gogza Lhamo fell ill after being poisoned and wounded, right? 434 00:46:43,626 --> 00:46:45,002 You know this, too? 435 00:46:45,628 --> 00:46:48,839 The ginseng can save her life for sure. 436 00:46:50,048 --> 00:46:55,010 It's just with your current skillset, you're never gonna catch it. 437 00:46:55,135 --> 00:46:58,805 However, with my training, you can catch it easily. 438 00:46:59,014 --> 00:47:02,933 -Training? For how long? -That depends on how smart you are. 439 00:47:03,058 --> 00:47:06,519 -But my mother-- -Just so you know, 440 00:47:06,644 --> 00:47:08,938 Gogza Lhamo is getting weaker every minute now as we speak. 441 00:47:09,313 --> 00:47:11,606 Master, please, accept me as your student! 442 00:47:12,941 --> 00:47:14,025 Good. 443 00:47:17,110 --> 00:47:18,779 Come with me! 444 00:47:21,406 --> 00:47:22,698 This is amazing! 445 00:47:37,835 --> 00:47:39,336 It snows so early again. 446 00:47:41,338 --> 00:47:45,174 Go, find my daughter. Tell her dinner's ready. 447 00:47:46,300 --> 00:47:51,220 O the splendid saffron blossom 448 00:47:51,345 --> 00:47:55,098 Growing here on the plateau... 449 00:47:55,223 --> 00:47:59,227 O the splendid saffron blossom Having grown for a millennium! 450 00:47:59,352 --> 00:48:04,814 Fate has brought me to you And you're meant to be mine 451 00:48:04,939 --> 00:48:07,984 Enough with the singing! Show us the saffron flower already! 452 00:48:08,567 --> 00:48:11,861 This thousand-year-old flower can only be traded 453 00:48:11,986 --> 00:48:14,905 with a hundred yaks or treasure of the same value. 454 00:48:15,031 --> 00:48:16,032 Have you got any? 455 00:48:16,907 --> 00:48:20,326 -No. -Not really. 456 00:48:20,868 --> 00:48:23,412 -Then you don't get to see it! -I have! 457 00:48:25,998 --> 00:48:30,459 Finally a worthy customer, who looks fabulous by the way. 458 00:48:30,584 --> 00:48:32,294 Please, come on in! 459 00:48:40,342 --> 00:48:44,679 -A magic treasure! I'll take it. -It's yours! 460 00:48:49,349 --> 00:48:54,020 Come on! Get up! Where has all your strength gone, big guy? 461 00:48:54,478 --> 00:48:57,981 Get up! This playing possum trick is really old. 462 00:49:00,399 --> 00:49:01,566 Just get up. 463 00:49:01,942 --> 00:49:04,736 Brugmo, Brugmo. Dinner's ready. Go home for dinner! 464 00:49:05,820 --> 00:49:07,613 Norsong, time for dinner! 465 00:49:11,741 --> 00:49:14,077 You can get up quick for that? You're such a slug! 466 00:49:21,415 --> 00:49:25,752 Giants of Jang. What are they doing here? They must be up to no good. 467 00:49:30,881 --> 00:49:34,342 Here arrives Lord Zai, the envoy from Jang! 468 00:49:38,428 --> 00:49:43,058 -Here arrives-- -I'm stuck! You moron! 469 00:49:51,063 --> 00:49:53,941 Welcome, distinguished envoy! 470 00:49:54,775 --> 00:49:59,987 Old slave, do you have the offering for Jang ready? 471 00:50:00,112 --> 00:50:04,240 The snow season gets longer each year here in Ling. 472 00:50:04,657 --> 00:50:07,201 We are merely surviving. 473 00:50:07,326 --> 00:50:11,121 Would the great Jang have mercy on us, please? 474 00:50:12,122 --> 00:50:13,498 Bastards! 475 00:50:15,499 --> 00:50:19,085 This place was a mess after the war. 476 00:50:20,002 --> 00:50:23,839 Did you forget why you people were not wiped out? 477 00:50:25,423 --> 00:50:29,927 Thanks to the protection of the great Kingdom of Jang! 478 00:50:31,011 --> 00:50:33,471 Well, at least not all of you are imbeciles. 479 00:50:33,596 --> 00:50:37,266 Thank you, my lord, for letting us offer tributes. 480 00:50:39,142 --> 00:50:42,353 How will we live if we are to give them all our food and treasure? 481 00:50:42,478 --> 00:50:43,562 Idiot! 482 00:50:43,688 --> 00:50:48,274 You're all gonna die if you got nothing to offer. 483 00:50:48,399 --> 00:50:49,234 Why, you... 484 00:50:50,110 --> 00:50:53,112 I'll handle the offering 485 00:50:53,237 --> 00:50:56,072 and I promise you will be satisfied, my lord. 486 00:51:07,747 --> 00:51:09,791 So, what's your name? 487 00:51:10,417 --> 00:51:12,710 My lord, you can call me Trothung. 488 00:51:13,586 --> 00:51:19,382 Good, from now on, you'll be in charge of the offering. 489 00:51:19,507 --> 00:51:22,259 Remember, next time you will give our king Sadan 490 00:51:22,843 --> 00:51:28,056 not just treasures but also your most beautiful woman. 491 00:51:29,265 --> 00:51:30,974 Consider it done, my lord. 492 00:51:31,141 --> 00:51:32,600 Let's go. 493 00:51:38,480 --> 00:51:40,232 Let me show you the way, sir. 494 00:51:42,149 --> 00:51:46,319 Safe trip, my lord! Do visit us again! And don't worry about the offering! 495 00:51:46,654 --> 00:51:53,908 Om ah hum vajra guru padma siddhi hum 496 00:52:37,943 --> 00:52:38,944 Thank you, master! 497 00:52:40,403 --> 00:52:46,033 It seems you have gained more in weight than in power. 498 00:52:46,283 --> 00:52:48,076 They say I'm a reincarnated divine child. 499 00:52:48,201 --> 00:52:51,870 How come I don't feel anything special? What was I like in my past life? 500 00:52:52,204 --> 00:52:55,040 Once upon a time, the world was dominated by demons, 501 00:52:55,165 --> 00:52:58,584 and good people were living in despair and misery. 502 00:52:58,709 --> 00:53:02,378 The Buddha realized that the demons could never be eradicated 503 00:53:02,503 --> 00:53:05,381 with only the help from heaven. 504 00:53:05,506 --> 00:53:10,468 And that humanity had to be united to fight the evil forces. 505 00:53:11,177 --> 00:53:15,139 So, Thupagarva, the divine child, reincarnated in human form 506 00:53:15,264 --> 00:53:20,517 as arranged by Buddha, who chose the god of Mount Gedro 507 00:53:20,642 --> 00:53:22,978 to be his father and the daughter 508 00:53:23,103 --> 00:53:26,147 of the divine dragon of Lake Manasarovar to be his mother. 509 00:53:26,856 --> 00:53:33,319 So, he was born as the trinity of three holy origins. 510 00:53:34,028 --> 00:53:35,404 And, as a descendant 511 00:53:35,529 --> 00:53:41,950 of the three divine forces, it is your destiny to save the world. 512 00:53:42,743 --> 00:53:47,038 Chori, you were born with invincible divine powers. 513 00:53:47,163 --> 00:53:52,251 I'm simply helping you to discover and harness these powers. 514 00:53:52,376 --> 00:53:54,085 So... how am I going to save the world? 515 00:53:54,461 --> 00:53:55,962 You will know how 516 00:53:56,087 --> 00:54:01,842 after going through the trials and finally becoming a king. 517 00:54:02,259 --> 00:54:05,928 Come, a new round of training awaits. Follow me! 518 00:54:17,311 --> 00:54:20,313 Snow season here in Ling is getting longer year by year. 519 00:54:20,606 --> 00:54:24,442 With everything covered by snow, collecting thatch is much difficult now. 520 00:54:25,276 --> 00:54:27,778 We should never have banished Gogza Lhamo and Chori. 521 00:54:28,320 --> 00:54:29,696 This is the Holy God's punishment for us. 522 00:54:30,197 --> 00:54:33,533 Gyatsa, any news about Chori? 523 00:54:34,075 --> 00:54:36,368 I heard they settled down in the State of Ma. 524 00:54:36,826 --> 00:54:38,744 I wonder how they are doing. 525 00:54:38,870 --> 00:54:41,039 -Attention! The giants are back! -What's going on over there? 526 00:54:41,497 --> 00:54:44,416 Return now! Return now! 527 00:54:50,546 --> 00:54:53,798 This is outrageous. I say we go out and fight. 528 00:54:53,923 --> 00:54:58,218 Nonsense! The giants of Jang are super strong. 529 00:54:58,343 --> 00:55:04,098 With our size, we stand no chance! 530 00:55:04,223 --> 00:55:09,186 But it's not just property and a woman they're taking. It's our dignity, too! 531 00:55:09,311 --> 00:55:15,398 How can you care about dignity when everyone's life is at stake? 532 00:55:15,523 --> 00:55:17,358 Enough, both of you. 533 00:55:18,151 --> 00:55:22,237 They're coming to take the most beautiful woman in Ling. 534 00:55:22,362 --> 00:55:26,323 We should start listing candidates. 535 00:55:27,074 --> 00:55:30,869 -Me? The most beautiful woman in Ling? -Yeah! 536 00:55:31,161 --> 00:55:34,371 -What if I do this? -Beautiful! 537 00:55:34,496 --> 00:55:36,289 -And this? -Beautiful! 538 00:55:36,414 --> 00:55:38,208 -How about now? -Beautiful! 539 00:55:38,333 --> 00:55:40,126 -And now? -Still beautiful! 540 00:55:40,251 --> 00:55:45,796 My child, the safety of the Ling clan now relies on you. 541 00:55:46,380 --> 00:55:49,091 Not only are you the most beautiful, 542 00:55:49,216 --> 00:55:53,719 you're also wise, brave, valiant, kind and... 543 00:55:56,513 --> 00:55:57,765 What else? 544 00:55:57,890 --> 00:56:01,517 -Selfless. -Right, selfless. 545 00:56:02,101 --> 00:56:03,477 Am I really so perfect? 546 00:56:04,811 --> 00:56:06,563 -I see! So... -Absolutely. 547 00:56:07,773 --> 00:56:09,857 ...what do you want from a perfect woman like me? 548 00:56:09,982 --> 00:56:12,609 Marrying Sadan, the king of Jang. 549 00:56:37,045 --> 00:56:38,254 Failed again? 550 00:56:38,505 --> 00:56:40,422 I've already learned so much from you, master. 551 00:56:40,548 --> 00:56:42,174 Still I can't seem to catch it. 552 00:56:43,800 --> 00:56:48,679 Today I'll teach you how to catch the ginseng then. 553 00:56:48,929 --> 00:56:50,555 Great, please do. 554 00:56:50,847 --> 00:56:55,268 It's quite simple. The ginseng has one special hobby 555 00:56:55,393 --> 00:56:58,895 and that's listening to beautiful music. 556 00:56:59,396 --> 00:57:04,567 Once it's attracted to the music, it will slow down. 557 00:57:04,692 --> 00:57:07,861 Then you can easily snatch it. 558 00:57:08,152 --> 00:57:11,405 If it's really this simple, how come you didn't tell me earlier? 559 00:57:12,906 --> 00:57:15,742 You wouldn't have stayed and learned if I did. 560 00:57:16,034 --> 00:57:18,452 But then my mother didn't have to suffer all this time. 561 00:57:19,036 --> 00:57:22,788 Don't worry, it's not her time yet. 562 00:57:22,913 --> 00:57:28,918 Chori, my job as your teacher is now over. We shall part our ways. 563 00:57:29,419 --> 00:57:30,586 Are you leaving, master? 564 00:57:30,920 --> 00:57:34,465 We all have our destiny. It's the way of the universe. 565 00:57:34,590 --> 00:57:36,841 No need to get emotional about it. 566 00:57:41,219 --> 00:57:45,223 Before I go, I have a present for you. 567 00:57:45,348 --> 00:57:49,351 This sword shall be with you through every trial. 568 00:57:49,935 --> 00:57:55,147 The stronger you become, the more powerful it will be. 569 00:57:55,272 --> 00:57:56,190 Thank you, master. 570 00:57:57,399 --> 00:57:59,859 The ginseng has run to the Floral Valley 571 00:57:59,984 --> 00:58:03,404 behind the fifteen great mountains in the northeast. 572 00:58:03,529 --> 00:58:04,947 Go find it now. 573 00:58:05,822 --> 00:58:08,866 -Okay, I'm going. -Just like that? 574 00:58:09,992 --> 00:58:11,911 Not even a hug? 575 00:58:12,036 --> 00:58:15,079 Master, we all have our destiny. It's the way of the universe. 576 00:58:15,204 --> 00:58:16,914 No need to get emotional about it. 577 00:58:18,040 --> 00:58:22,794 Well... never mind. I'm a great sage and I shall stay decent. 578 00:58:24,920 --> 00:58:26,838 Oh, right, the environment! 579 00:58:41,975 --> 00:58:44,602 -Aren't you gonna resist? -Of course, I am! 580 00:58:46,520 --> 00:58:49,230 As soon as I see the king of Jang I'll kill him. 581 00:58:49,982 --> 00:58:52,067 Kill him? Bad idea! 582 00:58:52,192 --> 00:58:54,068 I'm the boss, it's my call. 583 00:58:55,902 --> 00:58:57,362 What an eye-opener! 584 00:58:58,446 --> 00:59:05,702 The great heroine of Ling indeed, plotting to murder our King Sadan! 585 00:59:07,661 --> 00:59:09,956 This damn door again! 586 00:59:13,708 --> 00:59:15,709 How dare you bark at me? 587 00:59:15,835 --> 00:59:17,294 Let go of him, or I'll... 588 00:59:18,378 --> 00:59:21,423 Easy, cutie pie. 589 00:59:21,548 --> 00:59:26,176 That little knife of yours is only good for cutting meat. 590 00:59:26,301 --> 00:59:27,552 Stay off! 591 00:59:27,677 --> 00:59:33,473 Or what? You're gonna kill me with that knife? 592 00:59:36,559 --> 00:59:39,187 My ear! 593 00:59:46,900 --> 00:59:50,487 Bring them back to me! 594 01:00:02,412 --> 01:00:03,288 Norsong! 595 01:00:04,914 --> 01:00:08,251 Run! Run! The giants are after you! They are coming! 596 01:00:46,572 --> 01:00:47,615 Careful, Norsong! 597 01:01:15,094 --> 01:01:16,095 Norsong! 598 01:01:19,222 --> 01:01:20,306 Norsong... 599 01:01:22,516 --> 01:01:23,976 Get her! 600 01:01:27,770 --> 01:01:30,481 -Go! -What's that? 601 01:01:31,898 --> 01:01:36,069 Whatever it is, kill the woman first! 602 01:01:42,448 --> 01:01:45,243 Are you... like... bullying her? 603 01:01:45,368 --> 01:01:49,287 Where did this lowlife come from? Take a hike! 604 01:01:51,413 --> 01:01:53,833 Hey, Short Legs, that's very rude of you. 605 01:01:54,375 --> 01:01:58,878 I hate it when people call me Short Legs! Kill him first! 606 01:02:17,309 --> 01:02:21,270 -Where are you from? -I'm from Ling... 607 01:02:22,688 --> 01:02:23,522 Watch out! 608 01:02:26,524 --> 01:02:28,067 Good sir, please have mercy. 609 01:02:28,192 --> 01:02:32,821 You're the supreme one, I, a disabled nobody. 610 01:02:32,946 --> 01:02:35,781 I'm begging! Please spare my life! 611 01:02:35,907 --> 01:02:38,033 Abandon your old ways and be a good person, will you? 612 01:02:38,158 --> 01:02:41,370 I will. I definitely will. 613 01:02:41,912 --> 01:02:44,413 In that case, you can go now. 614 01:02:47,957 --> 01:02:49,917 Where did you say you are from again? 615 01:02:50,502 --> 01:02:51,502 I... 616 01:02:54,087 --> 01:02:54,921 Hello? 617 01:03:05,263 --> 01:03:06,305 She's awake! She's awake! 618 01:03:06,430 --> 01:03:09,516 Her Ladyship is awake, Her Ladyship is awake. 619 01:03:09,642 --> 01:03:11,476 You're still alive! Thank God! 620 01:03:14,186 --> 01:03:16,313 Why did the giants come after you? 621 01:03:18,106 --> 01:03:19,858 They're the giants of Jang. 622 01:03:19,983 --> 01:03:23,777 I was offered to their king as a tribute to save the Ling clan. 623 01:03:23,902 --> 01:03:25,028 The Ling clan? 624 01:03:25,820 --> 01:03:27,404 -And you are... -Brugmo. 625 01:03:27,905 --> 01:03:28,823 Brugmo? 626 01:03:29,907 --> 01:03:33,159 You're so annoying, Chori. How dare you steal my Norsong! 627 01:03:34,285 --> 01:03:35,744 Chori must be banished! 628 01:03:36,703 --> 01:03:37,704 How can it be her? 629 01:03:37,829 --> 01:03:40,624 Why are you staring at me? Do you know me? 630 01:03:40,749 --> 01:03:43,125 Why would I know an unruly and troublesome woman like you? 631 01:03:43,250 --> 01:03:45,460 Then what are you yelling at me for? 632 01:03:45,585 --> 01:03:48,922 I... I... I... 633 01:03:49,047 --> 01:03:54,884 But you do look familiar, like someone I knew... 634 01:03:57,762 --> 01:04:00,723 -Are you... Chori? -Chori? Who is that? 635 01:04:01,348 --> 01:04:04,642 -What's your name then? -Me? I... I'm Gesar! 636 01:04:04,767 --> 01:04:06,893 -Pardon? -Gesar! 637 01:04:08,020 --> 01:04:09,896 -Are you a bad guy? -That's right! 638 01:04:10,772 --> 01:04:11,814 Are you really a bad guy? 639 01:04:12,023 --> 01:04:15,067 Wow, you're not only unruly and troublesome but also stupid! 640 01:04:15,609 --> 01:04:18,320 -Why would a bad guy rescue you? -Don't you call me stupid! 641 01:04:22,406 --> 01:04:28,244 I've lost my family and friends, and then Norsong, too. 642 01:04:29,203 --> 01:04:33,164 I've literally just escaped death and now here you are, insulting me. 643 01:04:33,289 --> 01:04:36,125 I might as well get killed by those giants. 644 01:04:37,460 --> 01:04:41,629 Don't be sad, Her Ladyship. I'll be here with you, for always. 645 01:04:41,754 --> 01:04:46,258 I'm sorry. You can return to Ling in the morning. 646 01:04:46,925 --> 01:04:48,385 I shouldn't go back there now. 647 01:04:48,510 --> 01:04:51,678 Well, no one knows that feeling better than I. 648 01:04:52,512 --> 01:04:55,349 You did save me. How can I repay you? 649 01:04:56,391 --> 01:04:57,809 Don't mention it. Goodbye. 650 01:04:59,101 --> 01:05:04,063 Don't just leave like that. I am a woman of nobility after all. 651 01:05:05,106 --> 01:05:07,816 As a thank you, allow me to sing for you. 652 01:05:09,984 --> 01:05:17,240 Beams of sunlight Scatter across the plateau 653 01:05:18,741 --> 01:05:22,202 The sun rising in the east 654 01:05:22,327 --> 01:05:28,999 Chases away the darkness... 655 01:05:31,376 --> 01:05:32,585 The Buddha-palm ginseng? 656 01:05:41,300 --> 01:05:45,471 Songs of Drolmala... 657 01:05:50,140 --> 01:05:54,061 -Sing! Keep singing, come on! -What... is that? 658 01:05:54,186 --> 01:05:57,730 -It can cure my mother's illness. -What illness? 659 01:05:57,855 --> 01:06:01,357 -You're asking too many questions! -You're always screaming! 660 01:06:01,649 --> 01:06:03,943 It must've gone to the Floral Valley. 661 01:06:37,886 --> 01:06:45,017 Beams of sunlight Scatter across the plateau 662 01:06:46,518 --> 01:06:50,020 The sun rising in the east 663 01:06:50,270 --> 01:06:57,026 Chases away the darkness... 664 01:07:06,616 --> 01:07:08,993 -That hurts! -Bear with it. 665 01:07:10,620 --> 01:07:14,081 -That's classic Chori. -Hey, don't expose yourself. 666 01:07:15,707 --> 01:07:19,502 So, by catching the ginseng, you can cure Gogza Lhamo's illness? 667 01:07:20,711 --> 01:07:22,713 Yes. Mama, she... 668 01:07:23,505 --> 01:07:27,090 Chori! I knew it was you. Why don't you just admit it? 669 01:07:27,216 --> 01:07:28,967 Don't come out! Okay! I am Chori. 670 01:07:30,594 --> 01:07:32,887 Is Gogza Lhamo really sick? 671 01:07:33,512 --> 01:07:35,055 She's very sick 672 01:07:35,180 --> 01:07:38,474 and only that Buddha-palm ginseng can help her recover. 673 01:07:38,599 --> 01:07:39,434 Is that it? 674 01:07:42,478 --> 01:07:43,312 That's right. 675 01:07:48,190 --> 01:07:49,150 It is! 676 01:07:52,194 --> 01:07:55,321 Looks like it's not satisfied with Tangara's singing. 677 01:07:55,446 --> 01:07:57,280 So, what do we do? 678 01:08:02,326 --> 01:08:06,996 The sacred snow mountains 679 01:08:07,121 --> 01:08:09,582 Have long kept me company 680 01:08:10,625 --> 01:08:17,422 The magic canyons 681 01:08:17,589 --> 01:08:21,925 Are where my heart belongs 682 01:08:22,133 --> 01:08:26,636 This land we call home 683 01:08:26,804 --> 01:08:31,474 Is where we are raised 684 01:08:31,641 --> 01:08:35,185 And with the beautiful galsang flowers 685 01:08:35,310 --> 01:08:42,566 Love spreads on 686 01:08:42,983 --> 01:08:47,737 This land we call home 687 01:08:47,945 --> 01:08:52,407 Is where we are raised 688 01:08:52,532 --> 01:08:56,077 And with the beautiful galsang flowers 689 01:08:56,577 --> 01:09:03,457 Love spreads on 690 01:09:08,545 --> 01:09:11,630 Isn't it a bit cruel for us to kill this divine creature? 691 01:09:12,672 --> 01:09:14,382 It has lived a thousand years. 692 01:09:14,549 --> 01:09:17,969 But, without it, Ma will never get better. 693 01:09:18,719 --> 01:09:20,720 You mother who is sick 694 01:09:21,346 --> 01:09:26,100 or the life of a thousand-year-old being, tough choice. 695 01:09:30,937 --> 01:09:32,187 It's your call. 696 01:09:53,079 --> 01:09:56,832 Ma... I'm sorry! 697 01:09:58,041 --> 01:10:01,544 My son, you did the right thing. 698 01:10:01,919 --> 01:10:05,506 But, Ma, your sickness... 699 01:10:07,382 --> 01:10:09,175 All lives are equal. 700 01:10:10,384 --> 01:10:15,305 No one's life should be saved by sacrificing another's. 701 01:10:17,765 --> 01:10:23,478 Otherwise, we're no different than the demons. 702 01:10:24,854 --> 01:10:27,147 Besides, you brought back Brugmo. 703 01:10:28,231 --> 01:10:31,525 Gogza Lhamo, you don't resent me? 704 01:10:32,235 --> 01:10:36,654 Our fate was decided by the gods. 705 01:10:37,322 --> 01:10:42,284 It had nothing to do with you. And we have a good life here. 706 01:10:43,660 --> 01:10:48,413 But you, Brugmo, what are you planning to do? 707 01:10:50,456 --> 01:10:51,917 -No! -What's the matter? 708 01:10:52,250 --> 01:10:53,835 I let that giant envoy go. 709 01:10:54,502 --> 01:10:57,129 When Jang found out they would not go easy on us. 710 01:10:57,504 --> 01:11:00,256 Ling will be doomed! 711 01:11:01,799 --> 01:11:03,134 What do we do now? 712 01:11:04,093 --> 01:11:05,218 The Ling clan should migrate. 713 01:11:05,719 --> 01:11:08,512 -Migrate? -Yeah, migrate here. 714 01:11:08,637 --> 01:11:10,138 What do you think, Ma? 715 01:11:10,264 --> 01:11:14,684 Ling is in danger, of course, we'll try our best to help. 716 01:11:14,809 --> 01:11:17,518 The question is... how can we warn them? 717 01:11:17,936 --> 01:11:19,187 -Tangara. -Her Ladyship! 718 01:11:21,273 --> 01:11:24,025 -Go back and deliver the message. -Yes, Her Ladyship. 719 01:11:25,983 --> 01:11:28,985 Hope my tribespeople are all well. 720 01:11:29,278 --> 01:11:31,614 -Chori. -What? 721 01:11:36,199 --> 01:11:37,118 Thank you! 722 01:11:49,461 --> 01:11:51,171 The great Sadan, my king! 723 01:11:53,631 --> 01:11:55,674 Your Majesty! 724 01:11:56,215 --> 01:11:58,844 Not only did Ling refuse to offer the tribute, 725 01:11:58,969 --> 01:12:04,097 but they killed our soldiers. They even cut off my ear. 726 01:12:15,980 --> 01:12:20,277 Go and make them pay for what they did. 727 01:12:20,402 --> 01:12:26,363 Take this divine artifact. It can enhance your powers. 728 01:12:29,159 --> 01:12:30,617 Bring the two-headed beast 729 01:12:30,743 --> 01:12:34,786 and the Jang army with you, burn Ling to the ground! 730 01:12:36,038 --> 01:12:39,500 Attention! Attention! Listen to me! Listen! 731 01:12:39,625 --> 01:12:42,960 Attention! Attention! Attention! Attention! 732 01:12:44,670 --> 01:12:46,338 Jang will send an army. 733 01:12:46,547 --> 01:12:49,508 And we are no match for them in our current situation. 734 01:12:49,841 --> 01:12:51,592 We should move to Chori's place. 735 01:12:52,509 --> 01:12:55,804 But we banished Chori and his mother. 736 01:12:55,970 --> 01:12:59,307 How can we shamelessly accept their help now? 737 01:13:00,474 --> 01:13:02,934 Shame is nothing 738 01:13:03,268 --> 01:13:05,019 compared to the very existence of our clan. 739 01:13:05,603 --> 01:13:08,356 We could've been friends with Jang. 740 01:13:09,356 --> 01:13:13,192 It was Brugmo who got us into this, so... 741 01:13:14,902 --> 01:13:19,906 Stop arguing, everyone. Go prepare for the trip. 742 01:13:56,351 --> 01:13:59,353 Farewell! Ling, our homeland. 743 01:14:18,910 --> 01:14:24,415 The legend of the great hero 744 01:14:24,665 --> 01:14:30,544 Goes on and on 745 01:14:33,213 --> 01:14:36,507 Ma, is it getting worse? 746 01:14:37,508 --> 01:14:39,384 People die. 747 01:14:41,552 --> 01:14:44,931 Chori, I'm a daughter of the Dragon clan. 748 01:14:45,681 --> 01:14:48,391 I would consider myself lucky 749 01:14:48,516 --> 01:14:51,728 if I could return home before my time comes. 750 01:14:52,186 --> 01:14:54,438 You mean you want to go back to the Dragon clan? 751 01:14:54,688 --> 01:14:58,899 -Yes. -Well, then I'll take you there. 752 01:14:59,024 --> 01:15:02,403 Maybe we'll find another cure for you on the way. 753 01:15:02,569 --> 01:15:03,904 -I'm going with you. -You are? 754 01:15:04,112 --> 01:15:06,614 Absolutely. From now on, wherever you go, I'll follow. 755 01:15:23,460 --> 01:15:27,463 So, Chori built this city-state? This is incredible. 756 01:15:30,424 --> 01:15:34,094 Chori... Chori, my dear brother, finally! 757 01:15:42,934 --> 01:15:45,436 Sir, there's no one left in Ling. 758 01:15:47,437 --> 01:15:51,065 Find them! 759 01:15:58,028 --> 01:16:01,240 Distinguished guests from the six tribes of Ling, 760 01:16:01,365 --> 01:16:03,700 you're most welcomed here in the State of Ma. 761 01:16:04,242 --> 01:16:09,705 Chori has already arranged for your stay in the finest locations. 762 01:16:10,289 --> 01:16:16,543 I believe you'll have a great time staying here with the people of Ma. 763 01:16:17,377 --> 01:16:18,754 Thank you so much. 764 01:16:20,505 --> 01:16:23,215 Where are Gogza Lhamo and Chori? 765 01:16:23,632 --> 01:16:29,220 Chori took her to the Dragon clan in search of a cure. 766 01:16:29,345 --> 01:16:32,681 May the Holy God be with them. 767 01:16:33,181 --> 01:16:34,765 This way, please. 768 01:16:36,850 --> 01:16:41,146 The Jang army will find us eventually. 769 01:16:42,563 --> 01:16:44,523 There're quite a lot of people here, 770 01:16:44,648 --> 01:16:49,402 we should form an alliance with them against our common enemy. 771 01:16:49,736 --> 01:16:50,653 That's a great idea! 772 01:16:50,820 --> 01:16:51,820 -Yes, we should. -I agree. 773 01:16:51,946 --> 01:16:53,697 We should form an alliance! 774 01:16:54,322 --> 01:16:59,201 An alliance is a good idea for sure, but who will be the leader? 775 01:16:59,326 --> 01:17:02,871 Chori has won the respect of the people here. 776 01:17:02,996 --> 01:17:05,289 Of course, he should be the leader. 777 01:17:05,414 --> 01:17:10,043 How can he lead when he's not even around? 778 01:17:10,168 --> 01:17:13,545 You mean... there's a better candidate? 779 01:17:13,837 --> 01:17:17,299 -If I am to be the chief-- -Stop there. 780 01:17:18,091 --> 01:17:22,844 A real chief should know more than paying off enemies. 781 01:17:25,221 --> 01:17:28,307 -We don't have any more money to offer. -We're broke. 782 01:17:32,810 --> 01:17:36,897 Those who laughed at me, I'll make them pay! 783 01:17:44,987 --> 01:17:46,863 Stop! Who is there? 784 01:17:51,283 --> 01:17:52,450 Who are you? 785 01:17:59,790 --> 01:18:00,832 You're a demon! 786 01:18:09,422 --> 01:18:13,050 Give me the saffron flower! Give it to me or I'll kill you. 787 01:18:13,175 --> 01:18:17,178 Kill me and you'll never have it. 788 01:18:20,556 --> 01:18:24,393 -What do you need it for anyway? -Our king, the great Lutsen, 789 01:18:24,518 --> 01:18:29,146 was injured in a battle, and the flower can cure him. 790 01:18:29,813 --> 01:18:32,774 Only the thousand-year-old saffron flower? 791 01:18:32,899 --> 01:18:36,652 Actually, there are three precious things that can. 792 01:18:36,777 --> 01:18:42,532 The saffron flower ended up with you somehow. 793 01:18:43,574 --> 01:18:48,077 The Buddha-palm ginseng cures all diseases, 794 01:18:48,869 --> 01:18:52,706 but it moves so fast that it's almost impossible to catch. 795 01:18:53,457 --> 01:18:59,002 The snow lotus is the most precious of the three. 796 01:18:59,127 --> 01:19:03,298 Not only can it bring the dead back to life, 797 01:19:03,506 --> 01:19:06,175 but it can give you unimaginable strength. 798 01:19:06,300 --> 01:19:09,427 It's just that the lotus is invisible, 799 01:19:09,927 --> 01:19:13,055 so no one's ever found it before. 800 01:19:13,180 --> 01:19:16,808 Now, give me the flower! Or... 801 01:19:17,808 --> 01:19:24,272 No! No! No! Please, my lord. I will give you the saffron flower. 802 01:19:24,481 --> 01:19:27,733 Good, and your generosity shall not go unpaid. 803 01:19:28,483 --> 01:19:32,404 I like dealing with smart guys. 804 01:19:37,198 --> 01:19:38,533 Who is it? 805 01:19:38,658 --> 01:19:41,619 Priest, Chori's back. 806 01:19:42,787 --> 01:19:44,538 Take me to him immediately! 807 01:19:45,705 --> 01:19:46,664 Follow me, please. 808 01:19:57,422 --> 01:20:01,384 Trothung, what do you want? 809 01:20:02,093 --> 01:20:05,179 Stop lying about Chori's return. 810 01:20:05,304 --> 01:20:07,805 A wise man indeed. 811 01:20:08,264 --> 01:20:12,851 -I'd like to talk to you in private. -About what? 812 01:20:12,977 --> 01:20:17,188 About making me the chief of the alliance. 813 01:20:17,313 --> 01:20:19,857 And if I said no? 814 01:20:22,109 --> 01:20:24,902 Then I'm afraid you have to go. 815 01:20:26,236 --> 01:20:31,324 -It takes more than bluffing to scare me. -Go to hell. 816 01:20:48,129 --> 01:20:53,299 Trothung, you shameless traitor! 817 01:20:53,633 --> 01:20:55,843 He's our enemy. 818 01:20:57,720 --> 01:21:03,015 I know that. Now, die! 819 01:21:08,478 --> 01:21:11,313 He said we were enemies. 820 01:21:11,980 --> 01:21:16,025 Quite the contrary, we're best friends. 821 01:21:36,959 --> 01:21:39,919 Ma, are we going in the right direction? 822 01:21:40,669 --> 01:21:42,546 I seem to remember 823 01:21:42,671 --> 01:21:46,299 there are wild horses roaming around this area. 824 01:21:46,925 --> 01:21:48,717 All I see are hills and cliffs. 825 01:21:49,760 --> 01:21:51,636 -Where should the horses be? -Look! 826 01:21:52,512 --> 01:21:53,721 There they are. 827 01:21:54,973 --> 01:21:56,640 They live on the cliff? 828 01:21:58,892 --> 01:22:03,895 Yes. These horses developed the habit of grazing on cliffs 829 01:22:04,814 --> 01:22:07,857 due to the ongoing wars. 830 01:22:08,483 --> 01:22:09,567 Look! Over there! 831 01:22:14,279 --> 01:22:20,408 That's their king. My people call it the Dragon Horse. 832 01:22:27,623 --> 01:22:32,209 Even on the cliff he runs so fast! It'd be great if I could ride him. 833 01:22:32,543 --> 01:22:35,921 No one has ever tamed the Dragon Horse before. 834 01:22:36,046 --> 01:22:39,256 -Why? -Because... it eats people. 835 01:22:41,091 --> 01:22:44,886 -The priest's missing? -We've looked everywhere and nothing. 836 01:22:45,011 --> 01:22:49,639 Time is against us. We can't wait forever for a new leader. 837 01:22:49,764 --> 01:22:51,557 The other tribes have agreed on an alliance. 838 01:22:51,682 --> 01:22:54,227 -Choosing a leader is imperative. -That's right. 839 01:22:54,352 --> 01:22:57,312 Only with a leader can the tribes be really united. 840 01:22:57,437 --> 01:23:00,064 I think we should wait for Chori to return. 841 01:23:00,189 --> 01:23:01,648 We can't wait any longer. 842 01:23:01,774 --> 01:23:06,153 The tribes won't be convinced no matter who we choose. 843 01:23:07,028 --> 01:23:13,784 So, we should have a horse race and the one who wins is the chief. 844 01:23:14,659 --> 01:23:15,952 A horse race? 845 01:23:16,327 --> 01:23:19,496 -That's not a bad idea, I say yay. -Agreed. 846 01:23:19,621 --> 01:23:21,122 -Yay. -Agreed. 847 01:23:23,083 --> 01:23:25,751 Gyatsa, what do you think? 848 01:23:32,548 --> 01:23:36,509 Buddy, faster. We must find Chori. Come on! 849 01:23:51,063 --> 01:23:52,063 Ma! 850 01:23:55,524 --> 01:23:58,734 We're almost at the Dragon clan's domain. Hang in there. 851 01:23:59,653 --> 01:24:00,695 Gogza Lhamo, 852 01:24:01,321 --> 01:24:05,448 you've always been the strongest person I know. Don't you give up now. 853 01:24:07,616 --> 01:24:09,159 Ma! Ma! 854 01:24:10,077 --> 01:24:15,039 Chori! Chori! Chori! 855 01:24:16,665 --> 01:24:17,749 Gyatsa! 856 01:24:19,210 --> 01:24:20,502 Halt. 857 01:24:21,711 --> 01:24:23,921 Brother! Oh, this is unreal! 858 01:24:24,046 --> 01:24:26,339 Little brother, I've been dreaming of this moment! 859 01:24:27,465 --> 01:24:30,135 -You're a big man now! -Oh, I miss you so much! 860 01:24:30,885 --> 01:24:34,221 -Been learning some new combat skills? -Try me! 861 01:24:44,729 --> 01:24:46,522 No one other than you should be the chief of the alliance. 862 01:24:46,647 --> 01:24:47,899 You must go back. 863 01:24:48,024 --> 01:24:51,067 But I have to take ma to the Dragon clan to find a cure. 864 01:24:51,192 --> 01:24:55,487 Gogza Lhamo's condition sure is dire, and I'm sure we can work something out. 865 01:24:55,612 --> 01:24:57,448 But the horse race is imminent. 866 01:24:57,573 --> 01:25:01,826 If the alliance is not led by you, the tribes will never be truly united. 867 01:25:02,368 --> 01:25:06,329 And when the giants of Jang find us, there's going to be a massacre. 868 01:25:06,454 --> 01:25:09,248 But... I can't abandon the one opportunity to save... 869 01:25:09,373 --> 01:25:10,207 Where's Ma? 870 01:25:10,749 --> 01:25:12,584 -Where's Gogza Lhamo? -Ma? 871 01:25:23,175 --> 01:25:24,092 Ma! 872 01:25:26,637 --> 01:25:27,596 Stop! 873 01:25:29,180 --> 01:25:31,348 Ma, what are you doing? 874 01:25:31,932 --> 01:25:36,311 Chori, I'm dying. 875 01:25:39,313 --> 01:25:42,357 I should've followed your father a long time ago. 876 01:25:43,316 --> 01:25:48,362 It was you... that kept me alive all these years. 877 01:25:50,572 --> 01:25:51,405 Ma... 878 01:25:54,282 --> 01:26:00,454 Chori, look up. Let me see you one last time. 879 01:26:06,501 --> 01:26:07,627 Ma... 880 01:26:11,296 --> 01:26:17,051 To me, you're already a great hero... 881 01:26:19,219 --> 01:26:24,390 who is meant to save the world. 882 01:26:26,725 --> 01:26:28,601 Don't feel sad for me. 883 01:26:30,311 --> 01:26:32,896 I'll be seeing you from up there... 884 01:26:35,273 --> 01:26:37,525 Chori, my son. 885 01:26:38,609 --> 01:26:40,735 -Ma. -Gogza Lhamo. 886 01:26:42,737 --> 01:26:44,030 Sweetheart... 887 01:26:46,574 --> 01:26:49,951 I will always love you. 888 01:26:51,118 --> 01:26:53,621 -Gogza Lhamo! -No! 889 01:26:58,749 --> 01:27:00,167 Ma! Ma! 890 01:27:02,002 --> 01:27:03,629 -Chori! -Chori! 891 01:27:03,754 --> 01:27:04,588 Ma! 892 01:27:04,713 --> 01:27:05,588 -Chori! -Chori! 893 01:27:14,178 --> 01:27:15,012 Ma... 894 01:27:39,406 --> 01:27:42,325 -Is that-- -The Buddha-palm ginseng! 895 01:27:44,327 --> 01:27:51,082 Our sweetest home 896 01:27:53,209 --> 01:28:00,465 The sincerest wishes... yalaso 897 01:28:03,633 --> 01:28:10,889 The beautiful galsang flowers bloom 898 01:28:15,893 --> 01:28:23,023 In every heart 899 01:28:27,068 --> 01:28:31,405 Yalaso 900 01:28:35,199 --> 01:28:38,994 Yalaso 901 01:28:55,131 --> 01:28:57,341 Where is that treasure you promised me? 902 01:29:12,687 --> 01:29:16,314 Relax. This is the Yocha horse from the Kingdom of Demons. 903 01:29:16,981 --> 01:29:21,193 It runs superfast. You will win the race and be king. 904 01:29:21,318 --> 01:29:23,862 You'd better be absolutely sure. 905 01:29:23,987 --> 01:29:29,116 Don't worry. I've got everything under control. 906 01:29:45,003 --> 01:29:46,797 You're mine now! 907 01:29:50,966 --> 01:29:55,929 Tiger, panther, bear, that should be enough. 908 01:30:11,607 --> 01:30:17,362 Giddyap! Get out of my way if you don't want to get hurt by my horse! 909 01:30:18,905 --> 01:30:19,905 Giddyap! 910 01:30:22,115 --> 01:30:25,619 Look! What a scary-looking horse Trothung is riding! 911 01:30:25,744 --> 01:30:27,537 Where did he get that monster? 912 01:30:28,371 --> 01:30:31,623 Wait, who's that? It's Brugmo! 913 01:30:34,667 --> 01:30:35,543 She looks amazing. 914 01:30:37,920 --> 01:30:39,671 She's so beautiful. 915 01:30:45,217 --> 01:30:47,010 Look who is here! 916 01:30:50,971 --> 01:30:52,347 You messed up with Zai 917 01:30:52,472 --> 01:30:56,184 and went hiding in the State of Ma, while the entire Ling clan 918 01:30:56,309 --> 01:30:59,228 suffered for the trouble you caused. Aren't you ashamed? 919 01:31:00,687 --> 01:31:04,524 With all the men we have, you chose to trade peace with women. 920 01:31:04,649 --> 01:31:06,859 -And you get to talk! -How dare you! 921 01:31:08,526 --> 01:31:10,403 It's a tradition that whoever wins the horse race 922 01:31:10,528 --> 01:31:13,447 gets the most beautiful woman in the tribe. 923 01:31:14,281 --> 01:31:16,366 And that would be Brugmo. 924 01:31:16,491 --> 01:31:22,288 Since you didn't marry the king of Jang, you should be the reward of this race! 925 01:31:22,871 --> 01:31:23,914 Well said. 926 01:31:24,122 --> 01:31:25,057 I'm willing to marry the winner of this race, 927 01:31:26,374 --> 01:31:27,750 but not as some reward. 928 01:31:28,750 --> 01:31:32,004 Great, you're gonna be mine. 929 01:31:32,796 --> 01:31:34,422 See you at the race. 930 01:31:36,298 --> 01:31:37,340 Giddyap! 931 01:31:38,299 --> 01:31:40,634 Now, I'm going to try and win the race! 932 01:31:40,759 --> 01:31:43,220 -So am I! -Count me in! 933 01:31:44,013 --> 01:31:45,138 You shouldn't have agreed to that. 934 01:31:45,514 --> 01:31:49,266 I'm sure the winner will be Chori and I want to marry him. 935 01:33:11,580 --> 01:33:13,540 Chori, watch out! 936 01:33:19,670 --> 01:33:22,380 Chori! Chori! 937 01:34:07,374 --> 01:34:10,751 I'm gonna call you Kyanga Pepo! 938 01:34:14,420 --> 01:34:15,339 Let's go! 939 01:34:32,268 --> 01:34:33,977 Come on! Come on! 940 01:34:41,984 --> 01:34:44,403 Why aren't you here yet? The race has begun. 941 01:34:47,155 --> 01:34:48,155 Giddyap! 942 01:34:53,451 --> 01:34:54,411 Move it! 943 01:34:55,411 --> 01:34:58,413 Her Ladyship! Her Ladyship! Here comes another rider! 944 01:34:59,914 --> 01:35:02,333 Kyanga Pepo, we're already late. 945 01:35:02,458 --> 01:35:05,502 Show me we can still win this race. Come on! 946 01:35:13,842 --> 01:35:14,676 Finally! 947 01:35:17,303 --> 01:35:19,971 Who's the masked man? Look how fast that horse runs! 948 01:35:34,233 --> 01:35:37,985 You slowpokes, don't get in my way! Come on! 949 01:35:39,445 --> 01:35:42,156 -Giddyap! -That horse is so fast! 950 01:35:42,573 --> 01:35:43,657 Giddyap! 951 01:35:46,200 --> 01:35:47,159 Giddyap! 952 01:35:49,036 --> 01:35:50,078 Giddyap! 953 01:35:53,831 --> 01:35:56,250 -Too slow! -What did you say? 954 01:35:56,375 --> 01:35:58,293 I said you are too slow! 955 01:35:58,418 --> 01:36:00,962 You damn faceless scum! Come on! 956 01:36:01,921 --> 01:36:03,339 Giddyap! 957 01:36:10,344 --> 01:36:12,596 Stupid horse, bypass it! 958 01:36:12,721 --> 01:36:13,555 Giddyap! 959 01:36:29,860 --> 01:36:30,819 Giddyap! 960 01:36:32,945 --> 01:36:35,030 Get up and ride on! 961 01:36:37,406 --> 01:36:40,826 Giddyap! 962 01:37:09,640 --> 01:37:11,183 My goodness! 963 01:37:14,852 --> 01:37:16,270 -What happened? -Why has the dust settled? 964 01:37:16,520 --> 01:37:19,982 -Look! What's wrong? Why did they stop? -God bless the riders. 965 01:37:21,107 --> 01:37:23,734 -Tangara, go take a look. -Sure thing, Her Ladyship! 966 01:37:41,540 --> 01:37:44,875 Damn it, someone here knows the exorcism spell. 967 01:37:45,459 --> 01:37:49,171 Anyway, I've done my part helping Trothung. 968 01:37:50,255 --> 01:37:51,422 Demons! Demons! 969 01:37:51,881 --> 01:37:53,465 Come on, warriors, the race is still on! 970 01:37:53,591 --> 01:37:56,134 -Let's go! -Let's go! Giddyap! 971 01:38:02,598 --> 01:38:06,268 Idiot, the monsters didn't stop them at all. 972 01:38:06,810 --> 01:38:10,646 -Let's get out of here, come on! -Giddyap! 973 01:38:10,979 --> 01:38:14,440 For the horse race of Ling heroes gather 974 01:38:14,815 --> 01:38:18,610 Among them is the reincarnated Divine child 975 01:38:18,735 --> 01:38:22,405 Three monsters are expelled by his spell 976 01:38:22,530 --> 01:38:25,699 On a galloping horse He rides towards victory 977 01:38:26,450 --> 01:38:29,786 Uniting the people, fighting off enemies 978 01:38:29,911 --> 01:38:33,830 Chori shall be the one Who leads the world... 979 01:38:34,205 --> 01:38:35,040 Giddyap! 980 01:38:50,677 --> 01:38:52,178 Giddyap! 981 01:38:56,056 --> 01:38:57,015 Giddyap! 982 01:38:57,641 --> 01:38:58,474 Giddyap! 983 01:38:58,891 --> 01:39:02,060 Trothung sabotaged the race. He broke the rules! Broke the rules! 984 01:39:02,894 --> 01:39:05,605 Challenge me if you dare! Now, move out of my way! 985 01:39:05,814 --> 01:39:10,358 Victory will be mine! I'm the king! 986 01:39:10,567 --> 01:39:13,653 No way! You'll never be king! 987 01:39:16,947 --> 01:39:18,907 Come on! Come on! 988 01:39:23,578 --> 01:39:26,913 -I won! -Chori won! That's Chori! 989 01:39:27,497 --> 01:39:29,248 Chori? Is that really him? 990 01:39:29,373 --> 01:39:30,833 Chori! Chori! 991 01:39:31,124 --> 01:39:33,919 -Chori, you're awesome! -Chori is the hero! 992 01:39:34,044 --> 01:39:39,172 Chori! Chori! 993 01:39:44,177 --> 01:39:47,471 Today, Chori won the horse race, 994 01:39:47,596 --> 01:39:51,640 and the love of Brugmo, the most beautiful woman of Ling. 995 01:39:52,141 --> 01:39:55,936 He also won our respect with his integrity and wisdom. 996 01:39:56,061 --> 01:40:02,983 Lha gyalo! Chori is the best! Lha gyalo! Long live Chori! 997 01:40:03,108 --> 01:40:05,860 Her Ladyship is getting married! Her Ladyship is marrying a hero! 998 01:40:05,985 --> 01:40:09,279 Chori is the gods' gift to us. 999 01:40:10,822 --> 01:40:14,408 From now on, he will be the chief of our clan. 1000 01:40:15,117 --> 01:40:18,411 He is King Gesar! 1001 01:40:18,661 --> 01:40:24,750 King Gesar! King Gesar! 1002 01:40:24,875 --> 01:40:27,502 King Gesar! King Gesar! 1003 01:40:29,086 --> 01:40:33,924 King Gesar, Your Majesty, please accept my utter submission. 1004 01:40:34,049 --> 01:40:38,093 My heart is filled with awe just like this cup with fine barley wine. 1005 01:40:38,343 --> 01:40:41,596 I do hope you'd forgive me for having offended you. 1006 01:40:42,597 --> 01:40:45,516 Uncle Trothung, I've never blamed you. 1007 01:40:47,809 --> 01:40:48,935 However, I think 1008 01:40:49,060 --> 01:40:52,563 you should ask for forgiveness from the gods instead of me. 1009 01:40:52,688 --> 01:40:54,147 -Cheers! -Cheers! 1010 01:40:56,691 --> 01:41:01,278 Even the gods wouldn't forgive him. 1011 01:41:04,030 --> 01:41:05,448 -It's the priest. -He is alive! 1012 01:41:05,573 --> 01:41:08,283 -Priest is alive! -Priest has returned! Priest is back! 1013 01:41:08,617 --> 01:41:09,576 Norsong! 1014 01:41:12,162 --> 01:41:14,330 Thank God you're alive! 1015 01:41:15,080 --> 01:41:17,457 Trothung, you collaborated with the Kingdom of Demons 1016 01:41:17,749 --> 01:41:19,584 and harmed your fellow clansmen. 1017 01:41:19,709 --> 01:41:23,754 Your heart has long been corrupted by the devil. 1018 01:41:23,879 --> 01:41:26,756 I was lucky to be saved by Norsong. 1019 01:41:32,260 --> 01:41:35,054 You... you didn't drink the wine? 1020 01:41:35,179 --> 01:41:39,391 Uncle, save the fine barley wine for yourself. 1021 01:41:39,850 --> 01:41:42,768 Like I said, you should be asking forgiveness from the gods. 1022 01:41:42,935 --> 01:41:47,189 Kill him! Kill him! He deserves death! 1023 01:41:48,523 --> 01:41:49,774 Kill him! 1024 01:41:49,899 --> 01:41:51,984 No, the gods will decide his fate as they see fit. 1025 01:41:52,318 --> 01:41:55,403 His Majesty! His Majesty! 1026 01:41:55,528 --> 01:41:57,781 King Gesar! The Jang army of giants is here! 1027 01:42:15,001 --> 01:42:20,756 Smash the rocks in the way! 1028 01:42:45,651 --> 01:42:47,777 -Charge! -Charge! 1029 01:43:01,996 --> 01:43:04,958 Short Legs, I'm here. I've been waiting for you. 1030 01:43:05,875 --> 01:43:08,752 Giants, kill them! 1031 01:43:17,133 --> 01:43:17,967 Stop! 1032 01:43:19,760 --> 01:43:25,515 It's too dangerous up there! I'm not falling for that! Giants, retreat! 1033 01:43:27,100 --> 01:43:28,267 One-ear coward! 1034 01:43:29,726 --> 01:43:33,688 Zai, Short Legs, why are you missing an ear? 1035 01:43:35,439 --> 01:43:39,359 Blasted Brugmo! I'm gonna kill you! 1036 01:43:40,359 --> 01:43:43,988 On your short legs? I'm afraid it's gonna take years! 1037 01:43:44,113 --> 01:43:45,239 Hurry up, please! 1038 01:43:47,032 --> 01:43:51,785 Giants! Kill her! 1039 01:44:11,383 --> 01:44:13,010 Retreat! 1040 01:44:24,186 --> 01:44:25,103 Stop! 1041 01:44:25,395 --> 01:44:27,604 Oh no! It's stuck. What do we do now? 1042 01:44:29,439 --> 01:44:34,485 I guess it's just not your day. Giants, kill him! 1043 01:45:04,717 --> 01:45:06,343 Bring it on! 1044 01:45:28,736 --> 01:45:29,570 Chori! 1045 01:45:38,535 --> 01:45:45,707 Chosen by Buddhas and Dakini 1046 01:45:45,832 --> 01:45:52,879 He will be the subduer of foes 1047 01:45:54,630 --> 01:46:00,385 Wish-fulfilling jewel for good souls 1048 01:46:00,510 --> 01:46:03,804 -Chori, the Divine Child... -King Gesar! 1049 01:46:03,929 --> 01:46:08,433 ...Descends from heaven 1050 01:46:10,184 --> 01:46:15,313 King Gesar! 1051 01:47:10,564 --> 01:47:16,319 I'm King Gesar! 1052 01:47:27,995 --> 01:47:30,163 Led by King Gesar, 1053 01:47:30,288 --> 01:47:35,793 warriors of the alliance defeated the formidable giants of Jang. 1054 01:47:35,918 --> 01:47:39,587 However, waiting for our hero 1055 01:47:39,712 --> 01:47:44,800 are the other even stronger evil forces, as well as tougher trials. 1056 01:47:44,925 --> 01:47:50,470 King Gesar! 1057 01:47:50,595 --> 01:47:57,851 King Gesar! King Gesar! 1058 01:48:19,910 --> 01:48:22,162 That crafty lowlife Chori... 1059 01:48:22,412 --> 01:48:26,165 Luckily I have the lifesaving saffron flower. 1060 01:48:30,793 --> 01:48:34,588 You fool, finally walking right into my trap. 1061 01:48:34,713 --> 01:48:41,177 No, my friend, help me, please. I'd die without the saffron flower! 1062 01:48:41,302 --> 01:48:46,722 That's right. As your friend, I should bid you farewell now. 1063 01:49:03,861 --> 01:49:05,820 The thousand-year-old snow lotus! 1064 01:49:32,008 --> 01:49:33,592 Power! 81106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.