Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,501 --> 00:00:35,876
Sorry, Excuse me
2
00:00:36,042 --> 00:00:37,667
Who is?
3
00:00:37,751 --> 00:00:38,001
Hey, Suet?
4
00:00:38,167 --> 00:00:39,542
Yes, speaking
5
00:00:39,709 --> 00:00:41,389
Can you cover for me; just this one shift?
6
00:00:41,413 --> 00:00:42,626
What, right now?
7
00:00:42,792 --> 00:00:43,792
From Mong Kok to Tai Po
8
00:00:43,876 --> 00:00:46,584
My wife's in labor and
I'm on my way to the hospital
9
00:00:46,751 --> 00:00:47,876
Sorry, man, I'm busy... It's my night off
10
00:00:48,042 --> 00:00:49,876
Busy? You're just out gambling aren't you?
11
00:00:50,042 --> 00:00:52,251
Gimme a break, I'm just having fun
12
00:00:53,084 --> 00:00:54,584
What's in it for me?
13
00:00:54,751 --> 00:00:56,584
Suet, buddy, please help me out!
14
00:00:56,751 --> 00:00:59,084
You owe me money, but I'll
wait till next month!
15
00:00:59,251 --> 00:01:01,084
I don't really know the Tai Po route
16
00:01:01,251 --> 00:01:02,834
Hang on, I have a winner here!
17
00:01:04,042 --> 00:01:05,626
Suet, it's dead easy
18
00:01:05,834 --> 00:01:06,834
They pay when they get on
19
00:01:07,001 --> 00:01:08,292
Start from Argyle Street,
into Waterloo Road
20
00:01:08,459 --> 00:01:10,059
Straight through the Lion Rock Tunnel...
21
00:01:10,083 --> 00:01:11,083
towards the racecourse
22
00:01:11,209 --> 00:01:13,167
Go past the University,
and take Tai Po Road
23
00:01:13,334 --> 00:01:14,694
Finally arriving to Kwong Fuk Road
24
00:01:14,792 --> 00:01:15,334
Alright, whatever...
25
00:01:15,501 --> 00:01:17,334
I'll pay you back in six months, okay?
26
00:01:17,876 --> 00:01:19,917
Huh? That's a hard bargain!
27
00:01:20,084 --> 00:01:21,584
Is it a deal?
28
00:01:21,751 --> 00:01:22,751
Alright, it's a deal
29
00:01:22,917 --> 00:01:24,084
Hurry up, you asshole!
30
00:01:24,251 --> 00:01:26,751
2am start, from the corner of Mong Kok Road
31
00:01:30,959 --> 00:01:34,917
Next stop, Mong Kok subway station
32
00:01:38,042 --> 00:01:40,251
Watch where you're going, Four-Eyes!
33
00:01:40,626 --> 00:01:42,417
What are you staring at?
34
00:01:43,709 --> 00:01:46,126
Move! You're in my way!
35
00:01:46,584 --> 00:01:48,334
I'll run you over!
36
00:01:51,042 --> 00:01:52,542
Damn idiot!
37
00:02:05,876 --> 00:02:07,792
This ain't working, got anything else?
38
00:02:21,376 --> 00:02:23,209
Better take the next one
39
00:02:24,209 --> 00:02:25,542
Okay, we're full
40
00:02:26,084 --> 00:02:27,251
Let's go
41
00:02:45,667 --> 00:02:47,042
I... just need one pack
42
00:02:47,209 --> 00:02:48,417
- One pack?
- That'll do me
43
00:02:48,584 --> 00:02:49,876
You sorry-ass cheapskate!
44
00:02:50,042 --> 00:02:51,209
$3,000, pay UP!
45
00:02:52,417 --> 00:02:53,417
$3,000?
46
00:02:56,126 --> 00:02:57,846
Motherfucker! You won't get away with this!
47
00:03:02,209 --> 00:03:03,251
How much is it?
48
00:03:03,792 --> 00:03:05,542
$13... $26 for two
49
00:03:05,709 --> 00:03:06,709
Thanks
50
00:03:07,709 --> 00:03:09,667
I'm heading for Mei Foo now
51
00:03:09,834 --> 00:03:11,154
I won't go back to Tai Po tonight
52
00:03:11,292 --> 00:03:12,292
I can't...
53
00:03:12,459 --> 00:03:15,959
Why not? I thought we had a date?
54
00:03:16,126 --> 00:03:18,001
We did, but I didn't know...
55
00:03:18,167 --> 00:03:19,626
I'd have my period today
56
00:03:19,792 --> 00:03:20,959
So what if you do?
57
00:03:21,126 --> 00:03:22,566
It's unlucky to do it on a 'red day'
58
00:03:22,626 --> 00:03:23,626
I'm not superstitious
59
00:03:23,751 --> 00:03:24,917
You're so bad!
60
00:03:25,084 --> 00:03:26,644
It's not like we haven't done it before
61
00:03:26,751 --> 00:03:27,834
But it's gross
62
00:03:28,292 --> 00:03:30,542
Then I'll go back to Tai
Po, will you miss me?
63
00:03:30,709 --> 00:03:32,251
Of course I will
64
00:03:32,417 --> 00:03:35,167
'F' for Ferguson, 'F' for failure!
65
00:03:35,334 --> 00:03:38,084
You think? We're gonna win this year!
66
00:03:38,251 --> 00:03:41,126
Just wait, Mourinho will
be back next season
67
00:03:41,292 --> 00:03:43,376
Sorry, Ferguson is retiring!
68
00:03:43,542 --> 00:03:44,251
Not gonna argue with you
69
00:03:44,417 --> 00:03:46,376
Why? Scared of losing?
70
00:03:51,459 --> 00:03:52,501
Try that way
71
00:03:53,626 --> 00:03:54,667
Stay right there!
72
00:03:55,167 --> 00:03:57,209
Asshole! Leave if you dare!
73
00:03:57,501 --> 00:03:59,209
I'll never lend you another cent!
74
00:03:59,376 --> 00:04:00,376
What do you want?
75
00:04:00,459 --> 00:04:02,334
Whatever, you're acting crazy
76
00:04:02,709 --> 00:04:04,126
I'm asking one last time...
77
00:04:04,334 --> 00:04:05,709
Are you leaving or not?
78
00:04:05,876 --> 00:04:07,251
That's enough, let's go
79
00:04:07,417 --> 00:04:08,042
Go, go, go!
80
00:04:08,209 --> 00:04:09,417
You prick, I'm telling you...
81
00:04:09,584 --> 00:04:11,584
if my dad hears about this, he'll kill you
82
00:04:12,334 --> 00:04:14,501
Great, I get to go to bed earlier!
83
00:04:17,251 --> 00:04:18,626
What are you looking at, show me
84
00:04:18,792 --> 00:04:19,792
Found something good?
85
00:04:19,917 --> 00:04:21,001
HEY, Young man!
86
00:04:21,167 --> 00:04:23,209
Sit up front, we'll start soon
87
00:04:23,876 --> 00:04:24,876
None of your business!
88
00:04:25,459 --> 00:04:26,459
Watch where you're going!
89
00:04:27,334 --> 00:04:27,751
Sorry...
90
00:04:27,917 --> 00:04:30,126
- Hey, sit up front
- Sorry, sorry
91
00:04:30,292 --> 00:04:31,834
Come on, let's get moving
92
00:04:32,667 --> 00:04:34,334
There you go!
93
00:04:34,501 --> 00:04:36,167
Told you to keep your nose out of it!
94
00:04:36,334 --> 00:04:38,084
Okay, full load!
95
00:04:38,251 --> 00:04:40,376
Sit tight! We're on our way!
96
00:04:42,542 --> 00:04:45,209
Off we go!
97
00:05:07,376 --> 00:05:09,667
Shit, weren't they the
ones who were arguing?
98
00:05:10,376 --> 00:05:11,834
Major accident; it's a big one
99
00:05:12,001 --> 00:05:13,417
Operator, operator
100
00:05:13,584 --> 00:05:15,459
Turning out of Mong Kok Road...
101
00:05:15,626 --> 00:05:18,376
Just seen an accident, call an ambulance!
102
00:05:18,542 --> 00:05:20,251
Anyone hear me?
103
00:06:15,584 --> 00:06:17,626
Hey, the last guy who got on hasn't paid
104
00:06:17,792 --> 00:06:18,792
He's asleep
105
00:06:18,959 --> 00:06:20,209
Driver, he's asleep
106
00:06:20,376 --> 00:06:21,542
Already?
107
00:06:22,001 --> 00:06:24,459
Alright, I understand
108
00:06:25,542 --> 00:06:28,292
He can pay when he gets off
109
00:06:28,751 --> 00:06:30,667
Working leaves you beat, I know
110
00:06:43,417 --> 00:06:44,959
Time to call my brothers...
111
00:06:45,584 --> 00:06:47,251
Hey, Keung, Keungu.
112
00:06:47,417 --> 00:06:49,334
What's going on?
113
00:06:49,501 --> 00:06:51,542
Hey, Lam's wife is about to give birth!
114
00:06:51,709 --> 00:06:53,834
What a happy occasion
115
00:06:54,334 --> 00:06:55,501
I'm doing his shift tonight
116
00:06:55,667 --> 00:06:57,467
He's giving me six months
to pay back a debt!
117
00:06:57,491 --> 00:06:59,491
Isn't it a happy occasion?
118
00:06:59,876 --> 00:07:01,542
I told you it was my lucky day!
119
00:07:01,709 --> 00:07:03,376
You're quite something
120
00:07:20,667 --> 00:07:21,834
Calling, calling...
121
00:07:22,001 --> 00:07:23,792
Hey, guys, this is Suet!
122
00:07:23,959 --> 00:07:27,459
Biggie, Keung, Tall Kit!
123
00:07:27,626 --> 00:07:29,376
Anyone hear me?
124
00:07:29,542 --> 00:07:32,334
Hello? No-one's answering?
125
00:07:32,501 --> 00:07:33,584
Anyone there?
126
00:07:33,751 --> 00:07:35,459
Sorry, I'm being a bit loud
127
00:07:35,917 --> 00:07:38,959
Anyone know if Lam's baby has arrived yet?
128
00:07:39,459 --> 00:07:41,459
Hello? Hello?
129
00:07:41,626 --> 00:07:42,459
Anybody hear me?
130
00:07:42,626 --> 00:07:45,001
Damn this thing, I knew
I shouldn't have been stingy!
131
00:07:45,376 --> 00:07:46,709
You can't reach him?
132
00:07:46,876 --> 00:07:49,001
He's not picking up, how about you?
133
00:07:49,501 --> 00:07:50,251
I've sent a dozen texts
134
00:07:50,417 --> 00:07:51,626
Nothing at all
135
00:07:51,792 --> 00:07:54,334
He drags us to Tai Po to
watch football on TV...
136
00:07:54,501 --> 00:07:55,834
Now we're here...
137
00:07:56,001 --> 00:07:58,334
And he's not picking up! What a jerk!
138
00:07:58,501 --> 00:08:00,501
At last you get it! You're too nice to him!
139
00:08:00,667 --> 00:08:01,667
Don't talk nonsense!
140
00:08:01,709 --> 00:08:03,876
Just keep calling him
141
00:08:10,667 --> 00:08:12,417
Baby, where have you gone?
142
00:08:13,584 --> 00:08:14,784
I've left you so many messages
143
00:08:14,917 --> 00:08:16,376
Why don't you get back to me?
144
00:08:16,709 --> 00:08:18,084
Call me back
145
00:08:19,751 --> 00:08:21,501
Honey, have you noticed...
146
00:08:21,667 --> 00:08:23,792
anything weird about the road tonight?
147
00:08:24,501 --> 00:08:25,126
You're right
148
00:08:25,417 --> 00:08:28,001
Something's wrong, this can't be right
149
00:08:28,542 --> 00:08:30,376
Isn't it weird the road's so quiet?
150
00:08:30,542 --> 00:08:32,667
There's nobody around, not even cars
151
00:08:32,834 --> 00:08:34,376
What's weird about that?
152
00:08:34,542 --> 00:08:36,376
This road has always been quiet
153
00:08:36,542 --> 00:08:37,667
No, this is weirdly quiet
154
00:08:37,834 --> 00:08:39,542
There's not a single car in sight
155
00:08:39,917 --> 00:08:41,334
What time is it now, buddy?
156
00:08:41,501 --> 00:08:43,376
Premier League matches are over by now
157
00:08:43,542 --> 00:08:45,262
It's his fault, we were in Tsim Sha Tsui...
158
00:08:45,417 --> 00:08:47,297
We'd watched the match
and were heading home...
159
00:08:47,321 --> 00:08:50,280
Then our Tai Po friend asked us
over to watch La Liga
160
00:08:50,876 --> 00:08:53,376
You're wearing English-team
jersies to watch La Liga?
161
00:08:53,542 --> 00:08:54,834
Exactly
162
00:08:55,001 --> 00:08:57,334
Back when I was in the First Division...
163
00:08:57,501 --> 00:08:59,292
...we kept going right through the night!
164
00:08:59,459 --> 00:09:00,819
Driver, let us off at Four Pillars
165
00:09:00,843 --> 00:09:02,760
You got it
166
00:09:08,917 --> 00:09:09,917
Thanks
167
00:09:17,501 --> 00:09:18,292
Man, what's wrong?
168
00:09:18,459 --> 00:09:20,667
Are you okay? Get him to the sidewalk first
169
00:09:21,042 --> 00:09:22,251
My stomach hurts...
170
00:09:22,459 --> 00:09:24,751
What can we do in the middle of the night?
171
00:09:24,917 --> 00:09:26,292
I'll call the clinic
172
00:09:26,459 --> 00:09:28,792
Keep calling, let's get him
back to the dorm first
173
00:09:38,542 --> 00:09:39,542
Hang in there, man
174
00:09:40,167 --> 00:09:41,751
We're almost there
175
00:09:45,001 --> 00:09:46,667
- Let's sit him down
- Easy, easy
176
00:09:48,584 --> 00:09:49,751
Lie down first
177
00:09:49,917 --> 00:09:50,667
Don't scare me
178
00:09:50,834 --> 00:09:51,834
Was it something you ate?
179
00:09:51,959 --> 00:09:53,639
That can't be it, the rest of us are fine!
180
00:09:53,663 --> 00:09:55,709
Don't argue, let's find some help
181
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Let's go
182
00:09:59,834 --> 00:10:02,042
What is this? Bone dry!
183
00:10:12,126 --> 00:10:15,126
Wow... It's really quiet
184
00:10:16,209 --> 00:10:18,376
Is this really Tai Po?
185
00:10:18,542 --> 00:10:20,876
Okay, who's getting off here?
186
00:10:22,542 --> 00:10:24,626
What? No-one?
187
00:10:25,209 --> 00:10:26,209
Driver?
188
00:10:26,626 --> 00:10:27,626
Are we in Tsuen Wan yet?
189
00:10:28,542 --> 00:10:29,376
Tsuen Wan?
190
00:10:29,542 --> 00:10:30,667
Yeah
191
00:10:30,834 --> 00:10:32,084
This is Tai Po
192
00:10:32,542 --> 00:10:33,709
TaiPo?
193
00:10:34,334 --> 00:10:36,084
Oh shit...
194
00:10:36,667 --> 00:10:38,667
Nobody's getting off...
195
00:10:39,251 --> 00:10:40,834
Are you kidding?
196
00:10:41,001 --> 00:10:42,441
It's ringing but no-one's picking up
197
00:10:42,465 --> 00:10:44,007
I've tried quite a few times
198
00:10:44,667 --> 00:10:46,626
I can't find my boyfriend
199
00:10:46,792 --> 00:10:48,876
He's not replying me
200
00:10:50,001 --> 00:10:50,834
What kind of shitty network is this?
201
00:10:51,001 --> 00:10:51,834
I'm switching my account tomorrow!
202
00:10:52,001 --> 00:10:53,681
What's going on? Network signal is okay...
203
00:10:53,705 --> 00:10:55,626
Hey, are you guys getting off or not?
204
00:10:55,792 --> 00:10:57,459
I don't get it, they're not picking up
205
00:10:57,626 --> 00:10:59,459
They're normally up until at least 5am
206
00:10:59,626 --> 00:11:00,751
Don't worry about it!
207
00:11:00,917 --> 00:11:02,317
If you're so cool with it, you try!
208
00:11:02,341 --> 00:11:04,757
Hey! If this is your stop, please get off!
209
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
Hang on!
210
00:11:10,834 --> 00:11:12,417
Nobody is taking any of our calls
211
00:11:12,584 --> 00:11:13,751
Something must have happened
212
00:11:16,209 --> 00:11:17,792
There's no-one on the streets
213
00:11:18,876 --> 00:11:20,626
The only thing here is our minibus
214
00:11:22,251 --> 00:11:24,209
I don't know what's going on
215
00:11:26,959 --> 00:11:28,039
How about trying the radio?
216
00:11:28,126 --> 00:11:29,126
Good idea!
217
00:11:32,667 --> 00:11:33,792
Don't break it, buddy...
218
00:11:33,959 --> 00:11:35,584
This ain't my minibus
219
00:11:37,709 --> 00:11:38,709
Damn...
220
00:11:42,209 --> 00:11:43,959
It's the same on all frequencies
221
00:11:44,626 --> 00:11:47,584
Call the police, they're sure to answer
222
00:11:47,751 --> 00:11:48,417
That's right
223
00:11:48,584 --> 00:11:50,667
It's useless, I've tried already
224
00:11:50,834 --> 00:11:51,834
Impossible
225
00:11:53,209 --> 00:11:54,792
You're right, the police call centre...
226
00:11:54,959 --> 00:11:56,584
always answers calls
227
00:11:56,751 --> 00:11:57,991
As long as there's anyone there
228
00:11:58,876 --> 00:11:59,709
What you mean is...
229
00:11:59,876 --> 00:12:01,716
What I mean is let's stop
kidding ourselves...
230
00:12:01,883 --> 00:12:03,243
that everything's normal out there
231
00:12:03,383 --> 00:12:05,459
I think we all need to pause for a bit...
232
00:12:05,626 --> 00:12:07,334
to see what's staring us in the face
233
00:12:09,792 --> 00:12:11,334
Everyone has disappeared
234
00:12:12,167 --> 00:12:13,709
This minibus is the only thing left
235
00:12:13,876 --> 00:12:15,667
Along with us on board
236
00:12:16,084 --> 00:12:18,626
How can that be?
237
00:12:21,751 --> 00:12:23,376
He's gone haywire
238
00:12:24,751 --> 00:12:25,834
Didn't you hear him?
239
00:12:26,001 --> 00:12:28,626
He says everyone has disappeared
240
00:12:28,792 --> 00:12:29,459
Take it a bit further, won't you?
241
00:12:29,626 --> 00:12:31,251
Maybe there are killer birds out there!
242
00:12:31,417 --> 00:12:33,126
- I'm scared
- Shut up
243
00:12:33,292 --> 00:12:34,917
You're crazy
244
00:12:43,792 --> 00:12:46,001
Wait a minute! The Lion Rock Tunnel...
245
00:12:47,126 --> 00:12:48,834
As we were going through the tunnel...
246
00:12:49,292 --> 00:12:51,667
...I blinked and the truck vanished
247
00:12:58,834 --> 00:13:00,167
A truck vanished?
248
00:13:04,292 --> 00:13:05,292
That must be it!
249
00:13:09,126 --> 00:13:11,167
Driver, you must have seen it!
250
00:13:11,334 --> 00:13:12,334
Lion Rock Tunnel?
251
00:13:15,042 --> 00:13:16,584
Time to call my brothers...
252
00:13:16,751 --> 00:13:17,792
Hey, Keung, Keungu.
253
00:13:17,959 --> 00:13:19,542
Anyone hear me?
254
00:13:19,709 --> 00:13:20,709
What's going on?
255
00:13:20,876 --> 00:13:23,709
Hey, Lam's wife is about to give birth!
256
00:13:30,751 --> 00:13:33,376
Right, as we went through the tunnel...
257
00:13:33,834 --> 00:13:35,959
I blinked for a moment too, didn't I?
258
00:13:39,459 --> 00:13:40,917
Unless...
259
00:13:43,001 --> 00:13:44,001
Maybe...
260
00:13:44,834 --> 00:13:46,667
It isn't everybody else who's disappeared
261
00:13:46,834 --> 00:13:47,834
It's us!
262
00:13:48,001 --> 00:13:49,209
My guess is...
263
00:13:49,376 --> 00:13:52,042
something happened in Lion Rock Tunnel
264
00:13:53,792 --> 00:13:55,751
That's why all the cars vanished
265
00:13:56,459 --> 00:13:58,542
While we were in the tunnel...
266
00:13:58,751 --> 00:14:00,001
our minibus...
267
00:14:00,417 --> 00:14:02,751
had a serious accident
268
00:14:04,917 --> 00:14:07,209
All of us are already dead
269
00:14:07,376 --> 00:14:09,792
What? All dead?
270
00:14:09,959 --> 00:14:12,376
You're kidding, right?
271
00:14:12,542 --> 00:14:13,876
I'm... dead?
272
00:14:14,042 --> 00:14:15,084
This guy's out of his mind
273
00:14:15,251 --> 00:14:16,792
How can he say such things?
274
00:14:18,084 --> 00:14:19,292
What are you doing?
275
00:14:19,459 --> 00:14:20,709
What are you laughing at?
276
00:14:20,876 --> 00:14:21,876
I'm laughing at you!
277
00:14:21,917 --> 00:14:23,917
You really think this is an accident?
278
00:14:24,376 --> 00:14:26,709
I'm telling you all, since the 17 of us...
279
00:14:26,876 --> 00:14:28,334
got on board this minibus...
280
00:14:28,501 --> 00:14:30,876
our destinies have been aligned
281
00:14:31,042 --> 00:14:32,334
Hey, lady...
282
00:14:32,501 --> 00:14:33,792
You can laugh at them
283
00:14:33,959 --> 00:14:36,042
But don't blame my minibus
284
00:14:36,209 --> 00:14:37,751
At 2:28am...
285
00:14:37,917 --> 00:14:40,042
as this minibus was about to set off...
286
00:14:40,209 --> 00:14:42,292
that couple who first got on the bus...
287
00:14:42,459 --> 00:14:44,019
You mean the man and woman who got off?
288
00:14:52,417 --> 00:14:53,876
Motherfucker!
289
00:14:54,959 --> 00:14:56,319
The two who were in that accident?
290
00:14:56,343 --> 00:14:57,343
It's destiny
291
00:14:57,501 --> 00:14:58,501
When the 17 of us...
292
00:14:58,542 --> 00:15:00,001
took this red minibus together...
293
00:15:00,167 --> 00:15:02,251
our destinies were sealed!
294
00:15:03,251 --> 00:15:05,626
The constellations of
Sirius and the Pleiades...
295
00:15:05,792 --> 00:15:07,626
foretold this!
296
00:15:07,792 --> 00:15:11,251
In 2012, Earth entered the Photon Belt
297
00:15:11,417 --> 00:15:14,417
It's moving from the 3rd
Dimension into the 4th
298
00:15:15,001 --> 00:15:18,001
This depopulated space we're in...
299
00:15:18,209 --> 00:15:20,917
is our new world!
300
00:15:21,084 --> 00:15:23,084
Lady, you've got to be joking
301
00:15:23,251 --> 00:15:25,417
Wake up, stupid Earthlings!
302
00:15:25,584 --> 00:15:26,417
Do you understand?
303
00:15:26,584 --> 00:15:28,459
This lady is out of her freaking mind
304
00:15:28,876 --> 00:15:30,959
She's like one of those
crazies from Temple Street
305
00:15:31,126 --> 00:15:33,792
Impressive! You're quite right!
306
00:15:33,959 --> 00:15:36,834
I tell fortunes in Temple Street market
307
00:15:37,001 --> 00:15:37,876
The fifth tent along,
opposite the public toilet
308
00:15:38,042 --> 00:15:39,417
That's me, Mook Sau Ying
309
00:15:39,584 --> 00:15:42,126
I'm also an insurance broker
310
00:15:42,459 --> 00:15:44,876
Well now, let's see...
311
00:15:46,251 --> 00:15:49,792
The pendulum shows that
your seven chakras...
312
00:15:49,959 --> 00:15:53,292
...are still in balance
313
00:15:53,459 --> 00:15:56,501
We still have time
314
00:15:57,834 --> 00:15:58,834
Tell you what...
315
00:15:58,917 --> 00:16:00,357
You should all buy insurance from me
316
00:16:00,381 --> 00:16:03,339
Then you'll be covered if the worst happens
317
00:16:03,959 --> 00:16:06,001
You can't be serious! Buy insurance?
318
00:16:06,167 --> 00:16:07,376
Why not?
319
00:16:07,917 --> 00:16:09,517
She's completely lost it, listen to her!
320
00:16:09,541 --> 00:16:11,792
I'm not from Tai Po, I
need to get to Tsuen Wan
321
00:16:11,959 --> 00:16:13,001
Wait... just a moment!
322
00:16:13,376 --> 00:16:14,626
Calm down, everybody
323
00:16:17,042 --> 00:16:18,042
It's now 3:30am
324
00:16:18,876 --> 00:16:20,501
It's still a few hours until sunrise
325
00:16:20,917 --> 00:16:21,917
I have a suggestion
326
00:16:22,001 --> 00:16:23,584
We all stay inside the minibus
327
00:16:24,042 --> 00:16:25,042
Don't go outside alone
328
00:16:25,209 --> 00:16:26,209
Are you crazy?
329
00:16:26,376 --> 00:16:28,016
I said, I'm not from Tai Po! I'm leaving!
330
00:16:28,459 --> 00:16:29,542
We gotta get this straight!
331
00:16:29,917 --> 00:16:31,917
It makes no difference
if you're from Tai Po or not
332
00:16:31,941 --> 00:16:33,107
You can't leave here yet!
333
00:16:34,626 --> 00:16:36,167
Then why are we...
334
00:16:36,334 --> 00:16:38,292
staying on this minibus? Is this safer?
335
00:16:38,501 --> 00:16:40,209
Is it actually dangerous outside?
336
00:16:40,376 --> 00:16:41,776
He's right, there's nothing outside
337
00:16:41,917 --> 00:16:44,292
No people, no cars, what's
not safe about that?
338
00:16:44,542 --> 00:16:45,292
Honeyโ.
339
00:16:45,501 --> 00:16:47,834
In horror films, it's when
the group splits up...
340
00:16:48,001 --> 00:16:49,334
they all die, one after another
341
00:16:49,501 --> 00:16:51,501
So what do we do once the sun rises?
342
00:16:51,667 --> 00:16:53,959
Since we don't know what's happening...
343
00:16:54,459 --> 00:16:56,834
it's best we all stay here until sunrise
344
00:16:57,001 --> 00:16:58,001
It's the safest option
345
00:16:58,126 --> 00:16:59,876
Okay, that's enough!
346
00:17:00,042 --> 00:17:04,626
I wish all you fuckers would just shut up!
347
00:17:04,917 --> 00:17:06,877
I've been driving minibuses
for twenty-some years
348
00:17:06,901 --> 00:17:08,001
I've seen it all!
349
00:17:08,167 --> 00:17:10,126
All of you, just get out of my vehicle!
350
00:17:10,292 --> 00:17:11,376
Here?
351
00:17:11,917 --> 00:17:13,417
The terminus is Tai Po Centre
352
00:17:13,584 --> 00:17:15,501
Get us there at least
before you kick us off!
353
00:17:15,667 --> 00:17:16,917
Yeah, fuck you!
354
00:17:17,084 --> 00:17:19,001
Keep driving, asshole!
355
00:17:19,167 --> 00:17:20,001
Why are you shouting?
356
00:17:20,167 --> 00:17:22,251
As you're fucking me and
calling me an asshole...
357
00:17:22,417 --> 00:17:24,167
I'll take you to Tai Po Centre
358
00:17:24,334 --> 00:17:27,417
I'm getting out of this madhouse!
359
00:17:28,001 --> 00:17:29,001
Hang on!
360
00:17:30,209 --> 00:17:31,542
Before we go, shouldn't we...
361
00:17:31,709 --> 00:17:33,269
exchange phone numbers and information?
362
00:17:33,293 --> 00:17:34,752
What information?
363
00:17:35,084 --> 00:17:37,126
In case things aren't back to
normal in the morning
364
00:17:37,292 --> 00:17:39,084
We'll be able to reach each other
365
00:17:40,709 --> 00:17:41,709
I agree
366
00:17:42,584 --> 00:17:46,167
This young man is smart,
just like my younger self
367
00:17:46,334 --> 00:17:47,959
The future is in your hands
368
00:17:48,417 --> 00:17:50,292
My name is Wong, Wong Man Fat
369
00:17:51,001 --> 00:17:52,959
I'm from Dai Yuen Estate, call me Fat
370
00:17:55,042 --> 00:17:56,167
I'm Shun
371
00:17:57,959 --> 00:18:00,167
I'm Chi, Yau Tsi Chi
372
00:18:01,626 --> 00:18:03,251
I'm Yuki
373
00:18:04,167 --> 00:18:05,667
This is my wife, Pat...
374
00:18:06,167 --> 00:18:07,751
and my name is Bobby
375
00:18:08,126 --> 00:18:11,042
Mook Sau Ying, call me Ying
376
00:18:11,209 --> 00:18:12,501
How about 'Sorceress Ying'?
377
00:18:12,667 --> 00:18:15,501
My turn, I'm Airplane
378
00:18:15,667 --> 00:18:17,251
I'm Glu-Stick
379
00:18:18,001 --> 00:18:20,001
I'm Lavina, call me LV
380
00:18:20,167 --> 00:18:22,001
- Auyeung Wai...
- What?!
381
00:18:24,126 --> 00:18:25,876
My name is Auyeung Wai (impotence)
382
00:18:26,042 --> 00:18:28,042
Oh, you need viagra?
383
00:18:28,209 --> 00:18:30,126
Sir, I can see you're a junkie...
384
00:18:30,292 --> 00:18:32,626
Blind Fai, call me Blind Fai
385
00:18:34,126 --> 00:18:35,834
Oh! You're blind?
386
00:18:36,001 --> 00:18:37,959
Sure I am!
387
00:18:38,126 --> 00:18:41,084
That's why I got on this
bus with all you fuckers
388
00:18:41,626 --> 00:18:43,376
5698-5698!
389
00:18:47,126 --> 00:18:49,126
Go on, you ask
390
00:18:49,459 --> 00:18:51,209
Sir, what's your number?
391
00:18:51,376 --> 00:18:53,501
9045-8451
392
00:18:53,667 --> 00:18:56,126
Lady, what's your number?
393
00:18:56,292 --> 00:18:59,042
5312-6312
394
00:19:02,667 --> 00:19:04,584
Why doesn't anyone ask me?
395
00:19:08,209 --> 00:19:09,792
Will there be anyone here this late?
396
00:19:09,959 --> 00:19:10,792
Let's take a look
397
00:19:10,959 --> 00:19:12,001
Okay, hurry UP
398
00:19:14,167 --> 00:19:16,001
Huh? The lights are on...
399
00:19:16,959 --> 00:19:18,167
Try banging on the door
400
00:19:20,626 --> 00:19:22,001
Hey, look over there
401
00:19:23,501 --> 00:19:24,542
Hello?
402
00:19:25,417 --> 00:19:26,834
Hello! Open up!
403
00:19:27,001 --> 00:19:28,917
Where did everybody go?
404
00:19:30,417 --> 00:19:31,626
Anybody there?
405
00:19:33,042 --> 00:19:34,376
Hello! Is anyone there?
406
00:19:40,084 --> 00:19:41,964
There's no transport to
get me back to Tsuen Wan
407
00:19:42,001 --> 00:19:43,251
How can I get there? Any ideas?
408
00:19:43,417 --> 00:19:44,584
You could walk
409
00:19:44,959 --> 00:19:47,501
Just go past Tai Mo
Mountain and you're there
410
00:19:48,542 --> 00:19:49,542
Walk?
411
00:19:50,042 --> 00:19:51,542
Would you walk? Idiot!
412
00:19:52,001 --> 00:19:53,376
What kind of friend is he?
413
00:19:54,501 --> 00:19:56,221
Dunno, who'd have thought this would happen
414
00:19:56,245 --> 00:19:57,792
He isn't usually like this
415
00:19:57,959 --> 00:19:59,667
He was supposed to meet us
416
00:20:00,459 --> 00:20:02,042
Kids...
417
00:20:02,376 --> 00:20:04,959
Do you know, is there
something I can find...
418
00:20:05,126 --> 00:20:07,084
to represent the culture of Tai Po?
419
00:20:08,042 --> 00:20:09,584
You're talking about culture?
420
00:20:09,959 --> 00:20:11,501
Why shouldn't I talk about culture?
421
00:20:11,959 --> 00:20:13,559
I'll tell you, our Tai Po friends say...
422
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
that Tai Po's culture is just like...
423
00:20:15,751 --> 00:20:18,001
the men's room at an international airport
424
00:20:18,167 --> 00:20:19,334
Meaning...?
425
00:20:19,584 --> 00:20:21,542
You come out saying "I've seen it all"
426
00:20:23,209 --> 00:20:24,626
What about the women's room?
427
00:20:25,334 --> 00:20:27,042
The same, I guess
428
00:20:27,792 --> 00:20:29,667
Just look around and you'll know
429
00:20:30,001 --> 00:20:31,834
Right, I see... See you
430
00:20:32,084 --> 00:20:33,084
See you
431
00:20:34,501 --> 00:20:37,834
What a wreck, just look at him...
432
00:20:38,001 --> 00:20:40,001
I guess he's looking for his next fix
433
00:20:41,417 --> 00:20:43,251
It's incredible...
434
00:20:43,417 --> 00:20:46,334
we can make calls, but nobody picks up
435
00:20:46,709 --> 00:20:48,584
So it's not just a Tai Po problem
436
00:20:48,876 --> 00:20:50,236
It could be the whole of Hong Kong
437
00:20:50,626 --> 00:20:51,917
So... what are you saying?
438
00:20:52,084 --> 00:20:53,751
What about the whole of Hong Kong?
439
00:20:54,251 --> 00:20:56,917
The way it seems, we could be...
440
00:20:57,084 --> 00:20:59,292
the only survivors in the Hong Kong area
441
00:21:00,126 --> 00:21:02,834
Then... What about my boyfriend?
442
00:21:03,209 --> 00:21:05,251
Hey, you don't believe this, do you?
443
00:21:05,876 --> 00:21:07,876
I went from here to
Kowloon just this morning
444
00:21:09,417 --> 00:21:11,084
Wow, there's really no-one around
445
00:21:11,584 --> 00:21:13,251
It's usually busy all night long
446
00:21:19,417 --> 00:21:21,042
What the hell happened?
447
00:21:33,751 --> 00:21:36,334
I searched; looks like
there aren't any updates on-line
448
00:21:36,501 --> 00:21:38,084
So I guess we're in big trouble
449
00:21:39,084 --> 00:21:41,417
Have you checked the BBC website?
450
00:21:42,084 --> 00:21:43,644
I tried the main Hong Kong's news sites
451
00:21:43,709 --> 00:21:45,667
Yahoo, CR, RTHK...
452
00:21:45,834 --> 00:21:47,394
Apple Daily, Oriental Daily, The Sun...
453
00:21:47,561 --> 00:21:48,852
None of them has been updated...
454
00:21:49,019 --> 00:21:51,084
since around 2:40am
455
00:21:51,251 --> 00:21:53,417
Which is when we came
out of Lion Rock Tunnel
456
00:21:53,584 --> 00:21:55,126
Nobody has updated since then
457
00:21:55,667 --> 00:21:57,834
Have you checked any foreign websites?
458
00:21:58,126 --> 00:21:59,459
Yahoo in Japan and Taiwan...
459
00:21:59,626 --> 00:22:02,292
CNN and ABC in the US, BBC in the UK...
460
00:22:02,459 --> 00:22:03,709
China Weibo, Tianya Club...
461
00:22:03,876 --> 00:22:05,417
All without any updates
462
00:22:06,042 --> 00:22:07,167
Are you serious?
463
00:22:09,209 --> 00:22:10,792
No news updates...
464
00:22:11,626 --> 00:22:13,706
But you called
the police station and it rang, right?
465
00:22:15,001 --> 00:22:16,841
So the phone network seems
to still be working
466
00:22:16,865 --> 00:22:19,448
Telecommunications are still up and running
467
00:22:22,876 --> 00:22:25,042
I... I'm going to head home
468
00:22:25,209 --> 00:22:26,959
All by yourself?
469
00:22:27,292 --> 00:22:29,959
I'll be fine, bye bye
470
00:22:31,501 --> 00:22:32,542
BYE bye
471
00:22:32,751 --> 00:22:33,584
I'll go home too
472
00:22:33,751 --> 00:22:35,351
I'll try to find a way to get to Kowloon
473
00:22:35,501 --> 00:22:36,542
BYE bye
474
00:22:38,876 --> 00:22:40,584
Hang on, Yuki! Yuki!
475
00:22:40,876 --> 00:22:41,917
I'm going the same way
476
00:22:42,084 --> 00:22:43,167
Let's walk together
477
00:22:45,542 --> 00:22:48,167
But I have to cross that
bridge to Tai Wo Estate
478
00:22:48,376 --> 00:22:50,459
No way! I live in Tai Wo too!
479
00:22:51,584 --> 00:22:54,709
Yuki, you look so worried
480
00:22:55,126 --> 00:22:57,459
What is it? Still can't
get through to your boyfriend?
481
00:23:00,167 --> 00:23:02,251
I can't reach my girlfriend either
482
00:23:04,542 --> 00:23:06,667
She's in Mei Foo... where's your boyfriend?
483
00:23:07,834 --> 00:23:11,292
He's on Hong Kong Island... Wah Fu Estate
484
00:23:11,626 --> 00:23:12,959
Wow, that's far
485
00:23:15,042 --> 00:23:17,001
Have you thought about
going to look for her?
486
00:23:17,209 --> 00:23:18,834
Sure, but I have no way of getting there
487
00:23:19,001 --> 00:23:20,126
To Kowloon...
488
00:23:26,001 --> 00:23:27,667
I guess I could bike it
489
00:24:01,334 --> 00:24:03,667
HEY, are you okay?
490
00:24:04,459 --> 00:24:05,459
I'm... okay...
491
00:24:05,709 --> 00:24:07,334
You look shocked
492
00:24:08,334 --> 00:24:09,459
I'm okay
493
00:24:11,834 --> 00:24:13,334
What's going on today?
494
00:24:13,501 --> 00:24:15,459
Nothing is going as planned
495
00:24:18,251 --> 00:24:19,501
I'm baffled too
496
00:24:21,126 --> 00:24:23,959
I just want to hug my boyfriend and cry
497
00:24:27,834 --> 00:24:30,584
An hour ago, I lost my job...
498
00:24:37,542 --> 00:24:41,501
Sorry, I shouldn't be telling you this
499
00:24:49,417 --> 00:24:50,417
It's okay
500
00:24:54,334 --> 00:24:56,501
When guys get upset...
501
00:24:57,001 --> 00:24:59,001
do they miss their girlfriends?
502
00:24:59,667 --> 00:25:02,376
Sure they do
503
00:25:07,167 --> 00:25:10,084
I gotta go back
504
00:25:10,251 --> 00:25:12,417
I need to find my boyfriend
505
00:25:13,042 --> 00:25:15,209
There's got to be a way to find him
506
00:25:16,626 --> 00:25:19,084
I'll talk to you later, bye
507
00:25:21,167 --> 00:25:22,459
Bye
508
00:25:36,542 --> 00:25:38,834
I should find Yi too
509
00:25:54,417 --> 00:25:56,292
Shit, we've got to figure
out how to help him
510
00:25:56,459 --> 00:25:58,139
I said we shouldn't have come back tonight
511
00:25:58,251 --> 00:26:00,209
If we hadn't...
512
00:26:00,376 --> 00:26:01,776
how would we get our homework done?
513
00:26:02,751 --> 00:26:04,251
Let's check on him first
514
00:26:06,542 --> 00:26:08,167
Hey, how's he doing?
515
00:26:08,334 --> 00:26:09,167
He's having convulsions
516
00:26:09,334 --> 00:26:10,417
Did you guys find anyone?
517
00:26:10,584 --> 00:26:11,751
There's nobody around
518
00:26:11,917 --> 00:26:12,917
Come on...
519
00:26:30,459 --> 00:26:31,459
Run!
520
00:26:39,334 --> 00:26:40,334
What happened to him?
521
00:26:40,459 --> 00:26:41,459
Was he poisoned?
522
00:27:04,459 --> 00:27:05,126
Where are we running?
523
00:27:05,292 --> 00:27:06,332
There's nobody around here
524
00:27:06,459 --> 00:27:08,959
Hurry, let's head for
the Tolo highway to find help
525
00:27:36,334 --> 00:27:37,501
Where is everybody?
526
00:27:38,334 --> 00:27:39,459
That way, that way!
527
00:27:42,501 --> 00:27:44,709
Hey! Help us!!
528
00:27:50,501 --> 00:27:52,167
Hey! Why's your face so red?
529
00:27:52,334 --> 00:27:53,542
Yours is too!
530
00:27:54,042 --> 00:27:55,584
Have we caught SARS?
531
00:27:55,751 --> 00:27:56,834
Huh? SARS?
532
00:27:57,001 --> 00:27:58,584
Catch that guy on the bike!
533
00:28:08,876 --> 00:28:10,501
Save us!
534
00:28:10,667 --> 00:28:15,376
Help! Help!
535
00:28:18,417 --> 00:28:21,334
Take us to Kowloon! Hey!
536
00:28:21,501 --> 00:28:23,917
Sir, please help!
537
00:28:29,542 --> 00:28:31,376
Our campus is haunted!
538
00:28:33,376 --> 00:28:35,251
Don't leave us!
539
00:28:35,417 --> 00:28:37,876
Help! Help!
540
00:28:55,876 --> 00:28:57,126
Help!
541
00:29:20,584 --> 00:29:22,459
He went right past us...
542
00:29:25,709 --> 00:29:28,584
You bastard!
543
00:29:41,792 --> 00:29:42,959
Here goes nothing
544
00:30:36,251 --> 00:30:37,542
Auntie, uncle?
545
00:30:38,626 --> 00:30:39,626
Yi!
546
00:31:18,917 --> 00:31:20,042
Hello?
547
00:31:23,292 --> 00:31:25,334
Hello, it's really noisy here
548
00:31:26,042 --> 00:31:27,084
Hello? Can you hear me?
549
00:31:27,251 --> 00:31:28,917
I'm heading for Mei Foo now
550
00:31:29,751 --> 00:31:31,071
I won't go back to Tai Po tonight
551
00:31:31,209 --> 00:31:32,584
I can't...
552
00:31:32,751 --> 00:31:35,876
Why not? I thought we had a date?
553
00:31:36,042 --> 00:31:37,417
We did, but I didn't know...
554
00:31:37,584 --> 00:31:40,001
I'd have my period today
555
00:31:40,167 --> 00:31:41,459
So what if you do?
556
00:31:41,626 --> 00:31:44,917
It's unlucky to do it on a 'red day'
557
00:31:45,167 --> 00:31:47,126
I'm not superstitious
558
00:31:47,292 --> 00:31:49,584
You're so bad!
559
00:31:49,917 --> 00:31:51,751
It's not like we haven't done it before
560
00:31:53,751 --> 00:31:55,792
But it's gross
561
00:31:56,084 --> 00:31:57,626
Will you miss me?
562
00:31:58,917 --> 00:32:01,084
Of course I will...
563
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
...but it can't be helped
564
00:32:02,751 --> 00:32:04,584
Then I'll go back to Tai Po
565
00:32:04,751 --> 00:32:06,792
Don't be mad, I love you
566
00:32:30,292 --> 00:32:31,292
What's going on?
567
00:32:50,167 --> 00:32:51,167
Hello?
568
00:32:51,667 --> 00:32:54,709
Hello?
569
00:32:55,334 --> 00:32:56,334
Hello?
570
00:32:56,917 --> 00:32:57,917
Hello!
571
00:32:59,126 --> 00:33:00,834
Hello?
572
00:33:01,751 --> 00:33:03,709
Hello, who's this?
573
00:33:17,376 --> 00:33:18,792
Who's calling?
574
00:33:20,667 --> 00:33:22,959
Just received a mysterious call...
575
00:33:28,042 --> 00:33:29,834
Just received a mysterious call...
576
00:33:30,001 --> 00:33:31,584
from an unknown caller?
577
00:33:31,751 --> 00:33:35,292
They didn't speak, seems pretty suspicious
578
00:33:35,459 --> 00:33:36,709
That aside...
579
00:33:36,876 --> 00:33:38,751
did everybody get the same call?
580
00:33:38,917 --> 00:33:40,167
Please reply ASAP, everyone
581
00:33:40,334 --> 00:33:41,751
To tell us you're safe
582
00:33:42,251 --> 00:33:45,042
"I'm safe"
583
00:33:45,209 --> 00:33:46,792
Something's wrong
584
00:33:47,251 --> 00:33:51,042
Let's meet tomorrow morning at...
585
00:33:51,209 --> 00:33:53,709
the Michelin starred Chicken-Pie restaurant
586
00:33:54,334 --> 00:33:56,251
Michelin?
587
00:33:56,709 --> 00:33:59,209
Tai Po has such a classy restaurant?
588
00:34:29,376 --> 00:34:30,376
Mum?
589
00:34:33,876 --> 00:34:34,876
Mum
590
00:34:36,459 --> 00:34:37,459
Dad
591
00:34:57,292 --> 00:34:58,292
Yuki!
592
00:35:00,792 --> 00:35:02,472
Are you heading for that Chicken-Pie Deli?
593
00:35:13,001 --> 00:35:14,126
Let's walk together
594
00:35:16,292 --> 00:35:17,892
It's as if the whole world is playing...
595
00:35:17,916 --> 00:35:21,333
a huge game of hide-and-seek
596
00:35:21,792 --> 00:35:25,167
It could be a Guiness World Record!
597
00:35:28,792 --> 00:35:29,917
You think this is funny?
598
00:35:30,084 --> 00:35:32,334
Aren't you worried about your family?
599
00:35:33,209 --> 00:35:34,667
You realize my dad, my mum...
600
00:35:34,834 --> 00:35:37,376
and my boyfriend are all missing?
601
00:35:37,917 --> 00:35:39,542
And you're here cracking silly jokes!
602
00:35:47,959 --> 00:35:50,417
I doubt that anyone has seen their families
603
00:35:50,584 --> 00:35:51,126
I don't know
604
00:35:51,292 --> 00:35:53,459
I couldn't get to Kowloon, don't ask me
605
00:35:54,001 --> 00:35:55,001
It's going to be okay
606
00:35:55,167 --> 00:35:56,667
I'm hungry, I need some breakfast
607
00:35:56,834 --> 00:35:57,834
I'll make some!
608
00:36:01,167 --> 00:36:03,167
Perfect timing, you two
want some breakfast?
609
00:36:03,334 --> 00:36:04,834
I just ate
610
00:36:05,834 --> 00:36:06,209
I'll eat!
611
00:36:06,376 --> 00:36:07,667
Huh? Didn't you leave?
612
00:36:07,834 --> 00:36:08,876
Would you believe it?
613
00:36:10,126 --> 00:36:12,792
My minibus ran out of gas
614
00:36:12,959 --> 00:36:15,209
It stalled on the highway out of Tai Po
615
00:36:36,876 --> 00:36:38,042
So I just walked back
616
00:36:38,501 --> 00:36:40,876
Fuck, Tai Po really is a ghost town
617
00:36:41,209 --> 00:36:42,876
I walked from Kwong Fuk Estate
618
00:36:43,042 --> 00:36:44,542
Took me just over half an hour
619
00:36:44,959 --> 00:36:47,042
This is the town center, right?
620
00:36:47,376 --> 00:36:48,876
Completely deserted?
621
00:36:50,376 --> 00:36:51,042
That reminds me...
622
00:36:51,209 --> 00:36:52,751
What's the population of Tai Po?
623
00:36:52,917 --> 00:36:54,376
17
624
00:36:55,501 --> 00:36:56,917
17?
625
00:36:57,251 --> 00:36:58,751
Really? That many?
626
00:36:58,917 --> 00:36:59,751
Whatever the population...
627
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
breakfast comes first!
628
00:37:17,667 --> 00:37:19,959
Why is Kowloon so far away?
629
00:37:21,459 --> 00:37:22,959
Breakfast is served!
630
00:37:24,084 --> 00:37:26,417
Looks good!
631
00:37:26,584 --> 00:37:28,251
Friend, I once ran a restaurant
632
00:37:28,417 --> 00:37:30,667
I thought you played
First Division football?
633
00:37:31,001 --> 00:37:31,792
Back in the day...
634
00:37:31,959 --> 00:37:34,792
Hey! Isn't this a meeting?
635
00:37:34,959 --> 00:37:36,417
Shun isn't here yet
636
00:37:37,001 --> 00:37:39,126
Neither is that junkie 'Blind Fai'
637
00:37:39,292 --> 00:37:41,251
I guess he's snorting coke somewhere
638
00:37:41,417 --> 00:37:43,959
Or he's on his way back to Tsuen Wan
639
00:37:44,209 --> 00:37:45,459
No way!
640
00:37:46,334 --> 00:37:47,792
From what I've seen...
641
00:37:47,959 --> 00:37:49,334
Without my minibus...
642
00:37:49,501 --> 00:37:51,292
none of you will get out of Tai Po!
643
00:37:51,459 --> 00:37:53,459
As I said last night...
644
00:37:53,626 --> 00:37:55,459
we're bound by universal laws
645
00:37:55,626 --> 00:37:57,792
We've entered the Photon Belt
646
00:37:57,959 --> 00:38:00,334
We're moving from the 3rd
Dimension into the 4th
647
00:38:00,501 --> 00:38:02,959
The cycle takes a full millennium
648
00:38:03,126 --> 00:38:04,126
When it's over...
649
00:38:04,251 --> 00:38:06,959
humans will have merged with nature
650
00:38:07,459 --> 00:38:09,709
And we'll all be going to
our new home on Sirius
651
00:38:09,959 --> 00:38:12,126
Shut up, crazy woman!
652
00:38:12,334 --> 00:38:15,959
Go against me and you go against your fate!
653
00:38:16,667 --> 00:38:18,042
Shut your mouth, bitch!
654
00:38:18,209 --> 00:38:20,042
My husband told you to shut up!
655
00:38:20,334 --> 00:38:21,876
You two are a truly malicious couple
656
00:38:22,042 --> 00:38:23,334
You will pay a heavy price...
657
00:38:23,501 --> 00:38:24,876
for your stupidity
658
00:38:25,042 --> 00:38:27,292
Shut your mouth, bitch! Give it a rest!
659
00:38:27,459 --> 00:38:28,834
Leave me alone!
660
00:38:29,001 --> 00:38:30,001
You don't believe me?
661
00:38:30,167 --> 00:38:31,542
Just wait! I'll be sitting here...
662
00:38:31,709 --> 00:38:34,001
while all you fools perish!
663
00:38:34,167 --> 00:38:35,001
You don't believe me!
664
00:38:35,167 --> 00:38:36,626
You're all fools
665
00:38:37,709 --> 00:38:39,334
We were all on the same minibus
666
00:38:39,501 --> 00:38:40,941
Don't make light of death and dying!
667
00:38:41,001 --> 00:38:42,959
- Take that back
- That's right!
668
00:38:43,126 --> 00:38:45,001
I was the one driving the minibus!
669
00:38:45,501 --> 00:38:47,001
Why don't you have some breakfast?
670
00:38:47,167 --> 00:38:48,376
I don't want any!
671
00:38:48,542 --> 00:38:50,501
You people might want to poison me!
672
00:38:51,001 --> 00:38:53,084
I still want to go back to Sirius, my home
673
00:38:53,501 --> 00:38:55,501
Last night, when we were
walking to Tai Wo...
674
00:38:56,001 --> 00:38:57,561
I saw someone at the Kwong Fuk overpass
675
00:39:02,209 --> 00:39:03,959
Yuki lives in Tai Wo too...
676
00:39:04,126 --> 00:39:06,667
so we were going the same way
677
00:39:07,167 --> 00:39:08,727
As we crossed the Kwong Fuk overpass...
678
00:39:08,751 --> 00:39:10,376
I saw someone in a gas mask
679
00:39:13,209 --> 00:39:15,626
Really? Someone in a gas mask?
680
00:39:15,792 --> 00:39:18,001
Chi, are you sure about this?
681
00:39:20,792 --> 00:39:23,126
Yuki, did you see it too?
682
00:39:23,542 --> 00:39:24,622
I didn't want to scare Yuki
683
00:39:24,751 --> 00:39:26,334
So I didn't mention it
684
00:39:31,667 --> 00:39:33,167
You mean this?
685
00:39:36,209 --> 00:39:37,251
Yes
686
00:39:39,917 --> 00:39:40,667
I think you got it wrong
687
00:39:40,834 --> 00:39:43,167
No, I saw him very clearly
688
00:39:43,584 --> 00:39:44,584
He was right by the side
689
00:39:44,876 --> 00:39:45,667
Maybe you couldn't see him...
690
00:39:45,834 --> 00:39:47,084
from where you were standing
691
00:39:47,709 --> 00:39:49,417
I'm not talking about this
692
00:39:50,084 --> 00:39:52,042
I don't even live in Tai Wo...
693
00:39:52,251 --> 00:39:55,917
(Reciting the Amitgbha Sxtra)
694
00:39:56,417 --> 00:39:59,292
(Reciting the Amitgbha Sxtra)
695
00:39:59,459 --> 00:40:02,126
(Reciting the Amitgbha Sxtra)
696
00:40:02,292 --> 00:40:05,084
(Reciting the Amitgbha Sxtra)
697
00:40:05,251 --> 00:40:06,376
Ah, glad you got here
698
00:40:06,542 --> 00:40:07,959
When Chi was walking home...
699
00:40:08,126 --> 00:40:09,542
he saw a man in a gas mask
700
00:40:09,792 --> 00:40:12,001
So we're not alone in this world
701
00:40:13,001 --> 00:40:14,001
There are others
702
00:40:14,084 --> 00:40:15,751
I just discovered something too
703
00:40:16,292 --> 00:40:18,792
It also shows that we're
not the only ones here
704
00:40:19,167 --> 00:40:21,001
The proof is here, everyone can see
705
00:40:26,876 --> 00:40:28,709
Okay, first up...
706
00:40:28,959 --> 00:40:30,959
You all need to listen to
that strange sound again
707
00:40:57,626 --> 00:40:59,126
That's the sound we all heard
708
00:40:59,376 --> 00:41:01,334
Damn, it's so creepy!
709
00:41:01,626 --> 00:41:02,626
Actually, when it came through earlier...
710
00:41:02,792 --> 00:41:03,751
the call from an "unknown" caller...
711
00:41:03,917 --> 00:41:04,917
I thought it was weird
712
00:41:05,042 --> 00:41:06,584
So I recorded the sound
713
00:41:07,251 --> 00:41:08,876
No matter who the caller is...
714
00:41:09,251 --> 00:41:10,251
it's someone with the know how...
715
00:41:10,417 --> 00:41:11,751
to call all of us simultaneously
716
00:41:11,917 --> 00:41:12,959
That wasn't a coincidence
717
00:41:13,167 --> 00:41:15,167
He must have had some purpose
718
00:41:15,334 --> 00:41:16,626
Honey, do you think...
719
00:41:16,792 --> 00:41:18,376
it was that junkie 'Blind Fai'?
720
00:41:19,001 --> 00:41:20,626
I'm sure that guy was up to no good
721
00:41:41,209 --> 00:41:42,709
Some of it might be musical notes
722
00:41:42,917 --> 00:41:44,917
What do you know? These are just sounds
723
00:41:47,209 --> 00:41:48,751
Shun, are they musical notes?
724
00:41:52,001 --> 00:41:53,626
You really didn't walk home with me?
725
00:41:54,209 --> 00:41:56,709
I got off alone at Kwong Fuk Road
726
00:41:57,209 --> 00:41:58,917
There was no-one on the streets
727
00:41:59,876 --> 00:42:02,376
I live in Uptown Plaza, Tai Po Market
728
00:42:03,417 --> 00:42:04,709
No... that's impossible
729
00:42:05,084 --> 00:42:06,501
How can this be?
730
00:42:07,667 --> 00:42:10,067
Does your boyfriend live on Hong Kong side,
in Wah Fu Estate?
731
00:42:10,084 --> 00:42:11,542
Huh? How do you know that?
732
00:42:12,334 --> 00:42:13,542
Because you told me
733
00:42:13,709 --> 00:42:15,309
You said you were missing your boyfriend
734
00:42:18,042 --> 00:42:19,709
I cycled to Mei Foo...
735
00:42:19,876 --> 00:42:21,376
to look for my girlfriend
736
00:42:23,626 --> 00:42:25,001
You went into Kowloon?
737
00:42:25,709 --> 00:42:26,709
Yeahโ.
738
00:42:27,584 --> 00:42:29,834
Don't say, I don't want to alarm them
739
00:42:41,376 --> 00:42:42,667
How was it in Kowloon?
740
00:42:42,834 --> 00:42:44,251
Hard to say...
741
00:42:44,751 --> 00:42:47,251
Just like Tai Po, deserted
742
00:42:51,084 --> 00:42:52,917
Just as I told you
743
00:42:54,542 --> 00:42:56,251
Have you heard of Morse?
744
00:42:56,626 --> 00:42:57,667
Yeah
745
00:42:57,917 --> 00:42:59,084
"Morse Code"
746
00:42:59,417 --> 00:43:00,459
Exactly
747
00:43:01,959 --> 00:43:03,417
This recording...
748
00:43:03,876 --> 00:43:05,834
can be decoded as four letters
749
00:43:06,167 --> 00:43:07,417
Four English letters
750
00:43:17,292 --> 00:43:19,126
Help! I know what that means!
751
00:43:19,334 --> 00:43:20,542
It's a call for help
752
00:43:21,042 --> 00:43:22,584
We're not alone in the world
753
00:43:23,084 --> 00:43:24,284
There's someone else out there
754
00:43:24,376 --> 00:43:26,167
Just as I said
755
00:43:26,334 --> 00:43:28,417
None of you believed me
756
00:43:32,376 --> 00:43:34,626
Fuck! That scared me to death!
757
00:43:36,292 --> 00:43:44,292
Hello, Hello?
758
00:43:47,501 --> 00:43:48,959
No-one's speaking again
759
00:43:50,292 --> 00:43:51,001
It's him!
760
00:43:51,167 --> 00:43:52,501
The same one who called us before
761
00:43:52,834 --> 00:43:54,334
What? Speak of the devil...
762
00:43:54,626 --> 00:43:56,417
Hey, if you aren't going to
say anything; don't call!
763
00:43:56,584 --> 00:43:57,376
Hey, wait a second
764
00:43:57,542 --> 00:43:58,834
Nobody talked last time either
765
00:43:59,626 --> 00:44:00,959
But now there's sound
766
00:44:01,834 --> 00:44:02,834
Short
767
00:44:04,417 --> 00:44:05,501
Long
768
00:44:07,042 --> 00:44:08,709
Short
769
00:44:11,626 --> 00:44:13,126
Short
770
00:44:14,251 --> 00:44:15,376
Long
771
00:44:15,959 --> 00:44:17,042
Right, it's a pattern
772
00:44:17,501 --> 00:44:18,667
Short
773
00:44:19,417 --> 00:44:20,917
Put it on speaker and record it
774
00:44:31,917 --> 00:44:33,042
Who are you?
775
00:44:36,167 --> 00:44:38,042
There's no point in shouting!
776
00:44:48,834 --> 00:44:50,959
Honey, it's Morse Code
777
00:44:58,709 --> 00:45:00,042
The sound is changing
778
00:45:00,292 --> 00:45:02,092
Can someone tell me what
the hell is going on?
779
00:45:02,116 --> 00:45:02,709
"I am Trapped"
780
00:45:02,876 --> 00:45:03,876
He says he's trapped
781
00:45:04,001 --> 00:45:05,251
Look, there's more
782
00:45:18,584 --> 00:45:19,792
I think that...
783
00:45:19,959 --> 00:45:21,599
Don't mumble; what are you trying to say?
784
00:45:21,623 --> 00:45:22,834
Someone translate it for me!
785
00:45:23,126 --> 00:45:24,626
You're so annoying
786
00:45:25,001 --> 00:45:26,292
It's very complicated, I don't quite get it
787
00:45:26,584 --> 00:45:27,876
Don't speak English to me, okay?
788
00:45:28,042 --> 00:45:30,251
Uncle Fat, there's really
no point in yelling
789
00:45:41,459 --> 00:45:42,959
What the hell are you doing?
790
00:45:43,417 --> 00:45:44,042
Sorry
791
00:45:44,209 --> 00:45:45,251
What the hell?
792
00:45:45,417 --> 00:45:47,257
It's your fault, why can't
you sit and listen?
793
00:45:47,281 --> 00:45:47,917
Now look at us
794
00:45:48,084 --> 00:45:49,751
It's not my fault, he stepped on me
795
00:45:49,917 --> 00:45:50,584
You don't say
796
00:45:50,751 --> 00:45:52,209
Only you few are getting this!
797
00:45:52,376 --> 00:45:54,251
You have to explain it to the rest of us!
798
00:45:54,417 --> 00:45:55,417
Who says we understand?
799
00:45:55,542 --> 00:45:56,626
We don't get it either
800
00:45:59,126 --> 00:46:00,376
Wait!
801
00:46:00,792 --> 00:46:02,292
There's more stuff coming through
802
00:46:16,167 --> 00:46:16,959
Hey, I know this phrase
803
00:46:17,126 --> 00:46:17,959
What do you know?
804
00:46:18,126 --> 00:46:19,501
Weren't you told to keep quiet?
805
00:46:19,667 --> 00:46:21,501
Let the expert speak
806
00:46:22,292 --> 00:46:23,572
Yeah, expert, what does it mean?
807
00:46:25,417 --> 00:46:26,459
What is it?
808
00:46:28,334 --> 00:46:29,334
What does it mean?
809
00:46:29,459 --> 00:46:31,126
He hung UP?
810
00:46:31,292 --> 00:46:32,584
What does it mean then?
811
00:46:33,126 --> 00:46:34,566
Yeah, what does it mean, Mr. Expert?
812
00:46:34,626 --> 00:46:35,626
What now?
813
00:46:36,542 --> 00:46:37,542
How would I know?
814
00:46:37,626 --> 00:46:38,709
Tell us all
815
00:46:41,334 --> 00:46:43,542
You're playing music at a time like this?
816
00:46:45,501 --> 00:46:46,501
Excuse me
817
00:46:46,667 --> 00:46:47,834
I think I know...
818
00:46:48,001 --> 00:46:49,667
what the message is about
819
00:46:50,251 --> 00:46:51,611
Do you understand what I'm saying?
820
00:46:51,635 --> 00:46:51,959
No
821
00:46:52,126 --> 00:46:54,042
What are you saying, 'Mr. Impotence'?
822
00:46:54,292 --> 00:46:55,292
Please go on
823
00:46:55,751 --> 00:46:57,626
Okay, so...
824
00:46:57,834 --> 00:46:59,417
Have you heard of David Bowie?
825
00:46:59,584 --> 00:47:01,334
I've heard of John Travolta
826
00:47:01,584 --> 00:47:02,834
Any connection?
827
00:47:04,834 --> 00:47:07,417
No wonder people say
Hong Kong has no culture
828
00:47:08,001 --> 00:47:10,459
If you won't let me say it, let me sing it!
829
00:47:16,042 --> 00:47:20,251
"This is Major Torn to ground control"
830
00:47:21,042 --> 00:47:24,626
"I'm stepping through the door"
831
00:47:25,959 --> 00:47:31,876
"And I'm floating in the most peculiar way"
832
00:47:32,959 --> 00:47:38,959
"And the stars look very different today"
833
00:47:40,251 --> 00:47:46,334
"For here am I sitting in a tin can"
834
00:47:47,876 --> 00:47:52,917
"Far above the world"
835
00:47:54,792 --> 00:47:57,626
"Planet Earth is blue"
836
00:47:57,792 --> 00:48:02,167
"And there's nothing I can do..."
837
00:48:09,417 --> 00:48:11,084
On July 16th, 1969...
838
00:48:11,251 --> 00:48:12,917
at 9:32am...
839
00:48:13,126 --> 00:48:14,542
NASA launched...
840
00:48:14,709 --> 00:48:15,751
Apollo 11...
841
00:48:15,917 --> 00:48:18,542
from the Kennedy Space Center
842
00:48:18,792 --> 00:48:21,584
It left earth at 11km per second...
843
00:48:21,751 --> 00:48:23,501
taking a team of three astronauts...
844
00:48:23,667 --> 00:48:24,917
led by Neil Armstrong...
845
00:48:25,209 --> 00:48:28,292
on the first manned mission to the moon
846
00:48:28,792 --> 00:48:32,292
"Ground control to Major Torn"
847
00:48:35,959 --> 00:48:39,292
"Ground control to Major Torn"
848
00:48:43,001 --> 00:48:45,584
"Take your protein pills"
849
00:48:45,751 --> 00:48:48,584
"And put your helmet on..."
850
00:48:49,459 --> 00:48:50,792
Five days before the launch...
851
00:48:50,959 --> 00:48:52,459
of Apollo 11...
852
00:48:52,792 --> 00:48:55,042
On July 11th of the same year...
853
00:48:55,417 --> 00:48:57,097
on the other side of the Atlantic Ocean...
854
00:48:57,417 --> 00:48:59,584
legendary rock star David Bowie...
855
00:49:00,126 --> 00:49:02,042
released a single reflecting upon...
856
00:49:02,209 --> 00:49:03,459
the space fever of that era
857
00:49:03,917 --> 00:49:07,417
This became one of his greatest hits
858
00:49:07,959 --> 00:49:09,167
This song is about...
859
00:49:09,334 --> 00:49:10,959
an astronaut called Major Torn
860
00:49:11,334 --> 00:49:13,709
He loses control of his space shuttle...
861
00:49:14,251 --> 00:49:15,626
during a mission
862
00:49:15,792 --> 00:49:17,626
He loses contact with NASA
863
00:49:17,834 --> 00:49:19,542
He cannot navigate his ship
864
00:49:19,792 --> 00:49:22,167
He can only sit in his cabin
865
00:49:22,876 --> 00:49:25,667
Floating in space, looking at...
866
00:49:25,959 --> 00:49:29,126
the blue planet from afar...
867
00:49:30,709 --> 00:49:32,459
...letting out a poignant sigh
868
00:49:32,667 --> 00:49:33,834
Ten
869
00:49:34,209 --> 00:49:35,417
Nine
870
00:49:36,001 --> 00:49:37,126
Eight
871
00:49:37,626 --> 00:49:38,792
Seven
872
00:49:39,334 --> 00:49:40,459
Six
873
00:49:41,292 --> 00:49:42,417
Five
874
00:49:43,001 --> 00:49:44,167
Four
875
00:49:44,751 --> 00:49:45,876
Three
876
00:49:46,667 --> 00:49:47,667
Two
877
00:49:48,292 --> 00:49:49,501
One
878
00:49:50,917 --> 00:49:52,126
Lift off
879
00:50:04,792 --> 00:50:09,084
"This is ground control to Major Tom"
880
00:50:09,709 --> 00:50:13,459
"You've really made the grade"
881
00:50:14,709 --> 00:50:20,751
"And the papers want to
know whose shirts you wear"
882
00:50:24,417 --> 00:50:26,097
I have no idea what you were singing about
883
00:50:26,121 --> 00:50:27,246
But it sounded good
884
00:50:27,792 --> 00:50:29,751
The name Auyeung Wai doesn't suit you
885
00:50:30,251 --> 00:50:31,451
You're so damn good at singing
886
00:50:31,475 --> 00:50:33,266
And you seem like an
Otaku (loner-obsessive)
887
00:50:33,876 --> 00:50:35,376
We should call you 'Mr Toxic'
888
00:50:36,792 --> 00:50:38,709
Thanks for listening
889
00:50:38,876 --> 00:50:42,709
So you're saying the calls
came from an astronaut?
890
00:50:42,876 --> 00:50:44,792
That's a possibility
891
00:50:45,042 --> 00:50:47,876
Get real! We're talking
about astronauts now?
892
00:50:48,209 --> 00:50:50,126
Hong Kong doesn't do sci-fi
893
00:50:50,292 --> 00:50:51,917
It does now!
894
00:50:52,084 --> 00:50:55,459
Science fiction is staring you in the face
895
00:50:55,626 --> 00:50:57,167
Sci-fi just means something that's...
896
00:50:57,417 --> 00:50:59,209
beyond current human understanding
897
00:50:59,417 --> 00:51:01,292
The Sirians prophesied this
898
00:51:01,459 --> 00:51:02,667
Millions of years ago
899
00:51:02,834 --> 00:51:05,084
You just can't come to terms with it
900
00:51:05,292 --> 00:51:06,834
And you're trying to go against it
901
00:51:07,001 --> 00:51:08,417
You're digging your own graves
902
00:51:12,667 --> 00:51:13,917
I wasn't trying to scare you
903
00:51:14,084 --> 00:51:16,167
I'm just like the rest of you
904
00:51:16,334 --> 00:51:18,876
I just happened to get on that minibus
905
00:51:19,667 --> 00:51:22,251
I have a shop in Sino
Plaza that closes at 10pm
906
00:51:22,667 --> 00:51:25,251
There was a guy who
ordered 30-odd vinyl LPs
907
00:51:25,584 --> 00:51:28,209
I got on this minibus after a late delivery
908
00:51:28,501 --> 00:51:30,042
So what you're saying is wrong
909
00:51:30,209 --> 00:51:31,209
It's not fate
910
00:51:31,292 --> 00:51:32,501
At least not for me
911
00:51:32,917 --> 00:51:34,751
Wait, that's mine
912
00:51:34,917 --> 00:51:36,292
Here you go
913
00:51:36,876 --> 00:51:38,542
I'll get my own cup
914
00:51:39,292 --> 00:51:40,417
Sit down, honey
915
00:51:40,834 --> 00:51:42,794
Can't believe we're bringing
astronauts into this
916
00:51:42,818 --> 00:51:45,568
There's gotta be an explanation
917
00:52:01,292 --> 00:52:02,667
Let's play a game
918
00:52:03,292 --> 00:52:04,334
A game of abbreviations
919
00:52:04,834 --> 00:52:06,292
Abbreviations?
920
00:52:06,834 --> 00:52:08,042
We Hong Kongers these days...
921
00:52:08,292 --> 00:52:10,834
love to abbreviate words,
like they do in China
922
00:52:11,709 --> 00:52:13,549
So we call Spring Festival
dinners "Sprinners"
923
00:52:14,001 --> 00:52:16,167
We call Shenzhou 7 "Sheven"
924
00:52:16,876 --> 00:52:18,209
So, you young ballers here...
925
00:52:18,376 --> 00:52:20,542
could be called...
926
00:52:20,917 --> 00:52:22,251
"Ballsies"
927
00:52:24,376 --> 00:52:26,167
So why don't you "Ballsies" have a go?
928
00:52:26,667 --> 00:52:27,376
Your turn, Shun
929
00:52:27,542 --> 00:52:29,382
'Mr Toxic' took the bus
because he was delayed
930
00:52:29,501 --> 00:52:30,251
How about you?
931
00:52:30,417 --> 00:52:31,834
My story is kind of weird
932
00:52:33,001 --> 00:52:34,584
I write apps for a living
933
00:52:34,876 --> 00:52:38,001
I was working late
934
00:52:38,251 --> 00:52:40,334
This guy came in with a hard-drive at 1am
935
00:52:40,501 --> 00:52:42,167
He wanted it unlocked, so I asked...
936
00:52:42,334 --> 00:52:43,534
"Don't you know the password?"
937
00:52:43,667 --> 00:52:45,747
If I knew the password would
I come all the way here?
938
00:52:45,771 --> 00:52:47,042
He said he was North Korean
939
00:52:47,209 --> 00:52:48,001
I am North Korean
940
00:52:48,167 --> 00:52:49,167
He came from Macau
941
00:52:49,209 --> 00:52:50,834
The information in this hard-drive...
942
00:52:51,001 --> 00:52:52,584
is highly, highly confidential
943
00:52:53,584 --> 00:52:55,001
If the information is leaked...
944
00:52:55,417 --> 00:52:56,417
it could cost lives
945
00:52:56,459 --> 00:52:57,459
That serious?
946
00:52:57,709 --> 00:53:00,126
Did you really have to come
all the way here for me?
947
00:53:00,376 --> 00:53:02,209
There is a North Korean saying...
948
00:53:02,417 --> 00:53:03,459
Come closer...
949
00:53:03,667 --> 00:53:06,292
"The more dangerous the
place; the safer it is"
950
00:53:06,501 --> 00:53:08,501
Nonsense, that can't be a Korean proverb!
951
00:53:10,376 --> 00:53:11,816
It's definitely not a Korean proverb
952
00:53:11,876 --> 00:53:12,876
Not only this!
953
00:53:12,959 --> 00:53:15,042
But every culture and festival you have...
954
00:53:15,251 --> 00:53:16,292
Chinese New Year...
955
00:53:16,584 --> 00:53:18,751
Dragon Boat Festival, Lion Dance...
956
00:53:18,959 --> 00:53:20,584
Traditional Chinese characters...
957
00:53:20,792 --> 00:53:21,584
It's all from us!
958
00:53:21,751 --> 00:53:22,751
You stole them from us!
959
00:53:22,834 --> 00:53:23,834
You stole it all from us!
960
00:53:23,959 --> 00:53:24,959
You must be kidding!
961
00:53:25,084 --> 00:53:26,334
No way!
962
00:53:26,542 --> 00:53:27,542
You don't believe me?
963
00:53:27,667 --> 00:53:29,792
There are signatures from
your government officers
964
00:53:30,084 --> 00:53:33,042
Stating that you will
return our cultures back to us
965
00:53:33,292 --> 00:53:35,042
Open it, then you will see it
966
00:53:35,209 --> 00:53:36,501
He said that if I helped him
unlock the hard drive...
967
00:53:36,667 --> 00:53:37,917
he'd pay me a service fee
968
00:53:38,084 --> 00:53:39,084
How much?
969
00:53:39,209 --> 00:53:40,376
How much?
970
00:53:45,084 --> 00:53:45,751
Ten Millions
971
00:53:45,917 --> 00:53:46,626
Ten Million??
972
00:53:46,792 --> 00:53:47,792
That's a lot
973
00:53:47,917 --> 00:53:49,834
Awesome, ten million!
974
00:53:50,001 --> 00:53:51,251
...In won
975
00:53:51,584 --> 00:53:52,917
How much is that in HK$?
976
00:53:53,084 --> 00:53:54,209
Hey, does it matter?
977
00:53:54,376 --> 00:53:56,417
Ten million in any currency is not bad!
978
00:53:56,584 --> 00:53:57,376
Hey, don't interrupt
979
00:53:57,542 --> 00:54:00,251
I got on this minibus to
get the gear from home
980
00:54:00,917 --> 00:54:02,626
So it's about money
981
00:54:04,376 --> 00:54:05,084
Did you get your gear?
982
00:54:05,292 --> 00:54:07,372
Doesn't matter, I couldn't
get back to Kowloon anyway
983
00:54:07,501 --> 00:54:09,001
Money's important, but...
984
00:54:12,459 --> 00:54:13,626
Help!
985
00:54:13,792 --> 00:54:15,334
- Fire!
- Get outta here!
986
00:54:17,792 --> 00:54:19,626
Help me! Save me!
987
00:54:21,417 --> 00:54:24,209
Help!!
988
00:54:36,751 --> 00:54:38,251
What happened? Who was that?
989
00:54:38,417 --> 00:54:39,876
The guy who was singing
990
00:54:40,417 --> 00:54:41,417
'Mr Impotence'...
991
00:54:41,542 --> 00:54:42,542
'Mr Toxic'?
992
00:54:44,126 --> 00:54:45,959
'Mr Toxic'? How did it happen?
993
00:54:46,667 --> 00:54:47,501
We were just having breakfast
994
00:54:47,667 --> 00:54:48,747
Why was there an explosion?
995
00:54:48,834 --> 00:54:52,001
I told you to get insurance
996
00:54:53,459 --> 00:54:55,667
Bitch, how can you say such a thing?
997
00:54:55,876 --> 00:54:56,459
What...
998
00:54:56,626 --> 00:54:58,292
Someone's dead! Do you cover that?
999
00:54:58,459 --> 00:55:00,292
Actually, the package does cover it...
1000
00:55:00,459 --> 00:55:01,959
You're a scam artist, you bitch!
1001
00:55:02,126 --> 00:55:03,667
You only care about yourself
1002
00:55:04,584 --> 00:55:07,251
I'm offering you insurance packages...
1003
00:55:07,417 --> 00:55:08,897
I'm not the one who gets the benefits
1004
00:55:15,126 --> 00:55:16,292
All of you...
1005
00:55:16,459 --> 00:55:18,751
You just stood there, and
didn't try to save him!
1006
00:55:19,542 --> 00:55:21,376
It happened too fast
1007
00:55:21,542 --> 00:55:22,542
That's true
1008
00:55:22,584 --> 00:55:23,667
Honey, you too!
1009
00:55:23,834 --> 00:55:25,514
He was on fire! What was I supposed to do?
1010
00:55:25,538 --> 00:55:26,830
He's dead!
1011
00:55:27,584 --> 00:55:28,704
Can you call yourselves men?
1012
00:55:28,709 --> 00:55:29,792
Stop it, honey!
1013
00:55:36,084 --> 00:55:38,542
(WANTED! Debts of HK$90,000)
1014
00:55:52,584 --> 00:55:53,709
The man in a gas-mask!
1015
00:55:54,209 --> 00:55:55,626
We have to catch him!
1016
00:56:02,626 --> 00:56:03,626
Help him!
1017
00:56:08,626 --> 00:56:10,042
Honey, be careful!
1018
00:56:10,209 --> 00:56:11,209
Okay!
1019
00:56:18,459 --> 00:56:19,459
Hey, this way!
1020
00:56:39,959 --> 00:56:41,079
Chi, go round to ambush him!
1021
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
Okay!
1022
00:57:12,917 --> 00:57:14,001
Fat, this way!
1023
00:57:14,542 --> 00:57:15,584
Chi!
1024
00:57:26,334 --> 00:57:27,626
Hey!
1025
00:57:38,876 --> 00:57:40,626
Get him! Ask him what's going on
1026
00:57:40,959 --> 00:57:43,042
That girl LV, from the minibus, is dead
1027
00:57:43,792 --> 00:57:45,417
She died horribly!
1028
00:57:49,667 --> 00:57:50,667
Did he kill her?
1029
00:57:50,709 --> 00:57:52,667
Why else would he be running?
1030
00:57:52,834 --> 00:57:54,042
Take off his mask!
1031
00:57:54,417 --> 00:57:56,001
Ask him why everybody has disappeared
1032
00:57:56,167 --> 00:57:58,001
Let me go, don't take off my mask!
1033
00:57:58,251 --> 00:57:59,376
Let me go!
1034
00:57:59,751 --> 00:58:00,751
He's Japanese?
1035
00:58:00,834 --> 00:58:01,626
Hey, let me go!
1036
00:58:01,792 --> 00:58:02,876
Get him up!
1037
00:58:03,251 --> 00:58:04,251
Take off his mask!
1038
00:58:04,334 --> 00:58:07,376
Let me go! Put my mask back on!
I don't want to die!
1039
00:58:07,584 --> 00:58:08,667
Ask him in English
1040
00:58:08,959 --> 00:58:09,959
Ask him who he is
1041
00:58:10,084 --> 00:58:11,284
Where has everybody else gone?
1042
00:58:11,584 --> 00:58:12,167
Who are you?
1043
00:58:12,334 --> 00:58:13,459
Why do you want to kill us?
1044
00:58:13,626 --> 00:58:14,792
Where is everyone else?
1045
00:58:19,501 --> 00:58:21,584
Look at me, look at me!
1046
00:58:22,334 --> 00:58:23,584
Don't you remember?
1047
00:58:24,334 --> 00:58:25,501
You should remember me!
1048
00:58:25,709 --> 00:58:27,792
I... came here to save you!
1049
00:58:28,542 --> 00:58:29,542
I don't understand him
1050
00:58:29,626 --> 00:58:30,834
We don't speak Japanese
1051
00:58:31,042 --> 00:58:32,084
Exactly
1052
00:58:32,459 --> 00:58:34,001
Google! Google!
1053
00:58:34,209 --> 00:58:35,209
Right, use Google
1054
00:58:35,376 --> 00:58:36,126
Google Translate
1055
00:58:36,292 --> 00:58:37,292
Right, hurry up
1056
00:58:38,209 --> 00:58:39,417
Ask him
1057
00:58:43,209 --> 00:58:44,376
What did he say?
1058
00:58:45,251 --> 00:58:47,459
"It's me, you should remember me"
1059
00:58:47,834 --> 00:58:49,084
"I just came here to save you"
1060
00:58:49,334 --> 00:58:50,334
Save me?
1061
00:58:50,626 --> 00:58:51,876
You know this Japanese guy?
1062
00:58:52,167 --> 00:58:53,626
How would I know this Japanese guy?
1063
00:58:54,167 --> 00:58:55,376
Ask again
1064
00:58:58,709 --> 00:58:59,917
"Give me my mask back"
1065
00:59:00,209 --> 00:59:01,709
"I don't want to die now"
1066
00:59:02,001 --> 00:59:02,584
You don't wanna die?
1067
00:59:02,751 --> 00:59:04,209
I don't wanna die either, asshole!
1068
00:59:04,376 --> 00:59:06,216
I only came to Tai Po to
watch football on TV!
1069
00:59:06,417 --> 00:59:07,626
I'm gonna kill you!
1070
00:59:08,042 --> 00:59:09,542
Speak in Mandarin
1071
00:59:09,751 --> 00:59:11,709
Google doesn't work well with Cantonese
1072
00:59:11,876 --> 00:59:12,876
Ask him!
1073
00:59:13,251 --> 00:59:14,584
What are you doing in Hong Kong?
1074
00:59:14,917 --> 00:59:16,251
"Let me go! I'm only here to..."
1075
00:59:16,417 --> 00:59:17,584
. help you 17 people"
1076
00:59:17,751 --> 00:59:19,834
"Hurry, before things get any worse"
1077
00:59:20,001 --> 00:59:21,376
"Please save yourselves!"
1078
00:59:21,751 --> 00:59:23,459
Save us?
1079
00:59:23,709 --> 00:59:25,751
Ask him if he killed LV
1080
00:59:25,917 --> 00:59:27,417
Did you kill the girl?
1081
00:59:29,417 --> 00:59:30,709
"You should remember me!"
1082
00:59:31,001 --> 00:59:32,251
"It's me, Chi"
1083
00:59:32,792 --> 00:59:33,626
"We were classmates"
1084
00:59:33,792 --> 00:59:35,376
"We were good friends"
1085
00:59:36,542 --> 00:59:37,542
You two were classmates?
1086
00:59:37,626 --> 00:59:38,834
You two were good friends?
1087
00:59:39,084 --> 00:59:40,244
What the hell does that mean?
1088
00:59:40,417 --> 00:59:41,042
I don't know him
1089
00:59:41,209 --> 00:59:42,689
You don't know him, but he knows you!
1090
00:59:42,713 --> 00:59:44,213
I really don't know him!
1091
00:59:48,792 --> 00:59:50,152
Don't go after him, just leave it!
1092
00:59:56,626 --> 00:59:58,334
Don't go. You come over here!
1093
01:00:00,834 --> 01:00:02,251
See what he said before he ran
1094
01:00:04,834 --> 01:00:06,959
"I will save you all, I will save you all"
1095
01:00:07,792 --> 01:00:10,501
"Fu... ku..."
1096
01:00:10,917 --> 01:00:11,917
Fuku?
1097
01:00:11,959 --> 01:00:13,376
What does that mean?
1098
01:00:18,876 --> 01:00:20,542
So... what shall we do with her?
1099
01:00:21,167 --> 01:00:22,751
It looks like she's been raped
1100
01:00:22,917 --> 01:00:24,042
Huh?
1101
01:00:25,542 --> 01:00:27,126
Which asshole did this?
1102
01:00:28,876 --> 01:00:31,292
Really evil, out in the open like this?
1103
01:00:41,042 --> 01:00:42,334
Chi!
1104
01:00:42,834 --> 01:00:43,834
You scared me!
1105
01:00:43,959 --> 01:00:46,334
I think there's something wrong with you...
1106
01:01:19,501 --> 01:01:21,209
Pedal faster! Faster, faster!
1107
01:01:21,376 --> 01:01:22,626
I'm going fast, you want more?
1108
01:01:22,792 --> 01:01:24,167
Yes, pedal faster!
1109
01:01:24,376 --> 01:01:26,084
Pedal harder!
1110
01:01:27,917 --> 01:01:31,167
Any faster, we'd fall into the water
1111
01:01:32,626 --> 01:01:34,001
Wow, it's beautiful here
1112
01:01:34,167 --> 01:01:36,876
Of course! Why do you
think I brought you here?
1113
01:01:40,334 --> 01:01:41,334
Did I really have...
1114
01:01:41,501 --> 01:01:42,751
a friend with a birthmark?
1115
01:01:43,209 --> 01:01:45,292
Yes... you were the class clown
1116
01:01:45,459 --> 01:01:46,542
You always made fun of him
1117
01:01:46,709 --> 01:01:47,709
Really?
1118
01:01:49,042 --> 01:01:50,584
You should remember me!
1119
01:01:50,751 --> 01:01:52,334
Chi, it's me
1120
01:01:52,542 --> 01:01:53,542
We were classmates
1121
01:01:53,626 --> 01:01:55,042
We were good friends
1122
01:01:57,084 --> 01:01:58,584
You guys were good friends
1123
01:02:00,001 --> 01:02:01,001
Come to think of it...
1124
01:02:01,251 --> 01:02:02,251
You remember now?
1125
01:02:02,376 --> 01:02:03,376
Yeah
1126
01:02:13,709 --> 01:02:16,376
When you were in sixth grade...
1127
01:02:20,459 --> 01:02:21,917
Scary Yuki?!
1128
01:02:51,292 --> 01:02:53,126
Was he really my classmate?
1129
01:03:16,042 --> 01:03:17,334
Hello?
1130
01:03:19,001 --> 01:03:20,001
Hello?
1131
01:03:20,167 --> 01:03:22,334
Is this Chi? Hello?
1132
01:03:22,501 --> 01:03:23,584
Yi?
1133
01:03:24,959 --> 01:03:25,959
Hello?
1134
01:03:26,209 --> 01:03:27,584
Yi, is that really you?
1135
01:03:28,334 --> 01:03:30,917
Yes, it's me, Yi
1136
01:03:31,292 --> 01:03:32,334
Is this Chi?
1137
01:03:32,501 --> 01:03:34,167
Yes, it's me, Chi
1138
01:03:34,334 --> 01:03:36,042
Are you really Chi?
1139
01:03:36,834 --> 01:03:40,417
Chi! I've been so worried about you
1140
01:03:40,626 --> 01:03:42,542
I miss you too
1141
01:03:43,792 --> 01:03:45,084
How is my family?
1142
01:03:45,459 --> 01:03:46,667
Your family?
1143
01:03:47,001 --> 01:03:49,417
Yau Tsi Chi, how can you even ask that?
1144
01:03:49,626 --> 01:03:52,501
Do you know how much
your mum sacrificed for you?
1145
01:03:52,792 --> 01:03:55,209
We looked for you everywhere,
but couldn't find you!
1146
01:03:55,459 --> 01:03:56,834
I'm sorry...
1147
01:03:57,042 --> 01:03:59,001
How could you be such a bad son?
1148
01:03:59,626 --> 01:04:02,167
Do you even know that your mother has died?
1149
01:04:02,417 --> 01:04:04,876
What? Mum's dead?
1150
01:04:05,042 --> 01:04:06,762
During the first year that you were missing
1151
01:04:06,792 --> 01:04:08,584
Your mum went into a deep depression
1152
01:04:08,917 --> 01:04:11,042
And she eventually passed away
1153
01:04:14,876 --> 01:04:16,542
This can't be true
1154
01:04:17,501 --> 01:04:19,584
Mum's dead? Mum...
1155
01:04:19,751 --> 01:04:21,167
Do you know?
1156
01:04:22,001 --> 01:04:24,126
After it happened...
1157
01:04:25,376 --> 01:04:27,209
the Chief Executive appealed...
1158
01:04:27,501 --> 01:04:31,334
to international rescue teams to
search for survivors
1159
01:04:32,917 --> 01:04:34,376
It's been six years!
1160
01:04:35,959 --> 01:04:38,126
But none of you could be found
1161
01:04:40,126 --> 01:04:42,459
You're saying that I've
been gone for six years?
1162
01:04:42,626 --> 01:04:43,709
Yes!
1163
01:04:44,001 --> 01:04:46,084
The rescue teams scoured Tai Mo Mountain
1164
01:04:46,292 --> 01:04:48,917
tracking the signal from
the House of Major Torn
1165
01:04:49,084 --> 01:04:50,709
Many search parties went out
1166
01:04:51,042 --> 01:04:52,751
But none of them found anything
1167
01:04:53,584 --> 01:04:55,376
The rescue teams said...
1168
01:04:56,376 --> 01:04:58,376
said the signal came from Tai Mo Mountain?
1169
01:04:58,542 --> 01:05:01,334
Yes, the explosion...
1170
01:05:01,751 --> 01:05:02,917
The whole of Hong Kong...
1171
01:05:03,084 --> 01:05:07,751
Yi! What explosion? Yi!
1172
01:05:08,167 --> 01:05:10,209
Don't hang up! Yi!
1173
01:05:10,584 --> 01:05:13,709
Yi! Yi...
1174
01:05:14,751 --> 01:05:16,084
Yi...
1175
01:05:26,334 --> 01:05:28,042
Mum...
1176
01:05:53,751 --> 01:05:55,167
Hey! Don't get too close
1177
01:05:56,251 --> 01:05:57,792
There are weird marks on the body
1178
01:05:58,167 --> 01:05:59,959
Look, it's on his legs
1179
01:06:03,084 --> 01:06:04,644
I don't know when the infection started
1180
01:06:08,001 --> 01:06:10,001
Fuckin' hell, you're back!
1181
01:06:10,501 --> 01:06:11,741
You disappeared without warning
1182
01:06:11,907 --> 01:06:12,574
We thought you were dead
1183
01:06:12,741 --> 01:06:13,741
That's right
1184
01:06:14,209 --> 01:06:15,376
Sorry about that
1185
01:06:15,667 --> 01:06:17,126
You're sorry?
1186
01:06:36,459 --> 01:06:37,834
Honey... I...
1187
01:06:48,501 --> 01:06:50,251
- Honey!
- Save me, honey!
1188
01:06:54,667 --> 01:06:56,042
Honey!
1189
01:06:59,251 --> 01:07:00,584
Honeyโ.
1190
01:07:01,751 --> 01:07:03,126
Honey!
1191
01:07:06,459 --> 01:07:07,584
Honey!
1192
01:07:08,209 --> 01:07:09,209
Don't touch him!
1193
01:07:12,917 --> 01:07:14,376
Creepy...
1194
01:07:32,709 --> 01:07:34,084
"'8 you!
1195
01:07:36,626 --> 01:07:37,959
"'8 you!
1196
01:07:38,751 --> 01:07:41,459
You went out there with
my husband, didn't you?
1197
01:07:41,917 --> 01:07:44,167
Why did this happen?
1198
01:07:45,209 --> 01:07:46,959
Weren't you supposed to help?
1199
01:07:47,417 --> 01:07:48,709
Aren't you in charge here?
1200
01:07:48,876 --> 01:07:50,251
Aren't you some kind of big shot?
1201
01:07:50,417 --> 01:07:52,177
How could you let that
happen to my husband?
1202
01:07:54,917 --> 01:07:56,001
Why?
1203
01:07:56,167 --> 01:07:57,959
Why? Why?
1204
01:08:15,417 --> 01:08:16,417
The way he died...
1205
01:08:16,459 --> 01:08:17,876
was as horrible as LV's death
1206
01:08:18,042 --> 01:08:19,292
That girl LV?
1207
01:08:22,959 --> 01:08:24,417
When we found her...
1208
01:08:24,709 --> 01:08:25,959
LV was already dead
1209
01:08:26,167 --> 01:08:27,459
She died horribly
1210
01:08:27,626 --> 01:08:29,626
Fuck, why didn't you tell us before?
1211
01:08:32,251 --> 01:08:34,959
Maybe there's more than
three, that Blind...
1212
01:08:35,126 --> 01:08:36,292
The junkie?
1213
01:08:37,667 --> 01:08:39,126
Yeah, he could be the fourth
1214
01:08:39,584 --> 01:08:41,626
What about the four who got off at CUHK?
1215
01:08:41,834 --> 01:08:43,126
How should I know?
1216
01:08:47,001 --> 01:08:47,584
Man, what's wrong?
1217
01:08:47,751 --> 01:08:48,292
Are you okay?
1218
01:08:48,459 --> 01:08:49,626
My stomach hurts...
1219
01:08:51,626 --> 01:08:52,751
Maybe...
1220
01:08:52,959 --> 01:08:53,959
Actually...
1221
01:08:54,167 --> 01:08:56,417
What are you muttering about?
1222
01:08:57,501 --> 01:08:58,501
Nothing
1223
01:08:58,542 --> 01:08:59,667
Listen, from now on...
1224
01:09:00,167 --> 01:09:01,376
Don't split up
1225
01:09:01,626 --> 01:09:03,334
No matter what happens, we stick together
1226
01:09:03,667 --> 01:09:05,084
How did Lavina die?
1227
01:09:05,626 --> 01:09:07,001
How should I know?
1228
01:09:07,876 --> 01:09:09,334
Bobby stumbled on her body
1229
01:09:10,584 --> 01:09:11,959
It was horrible
1230
01:09:13,167 --> 01:09:14,584
Just like 'Mr Toxic' outside
1231
01:09:14,792 --> 01:09:16,542
There were purple marks on her body
1232
01:09:18,834 --> 01:09:20,917
- I told you...
- Shut up
1233
01:09:21,667 --> 01:09:23,667
It's just as I said...
1234
01:09:24,167 --> 01:09:26,292
They'll be coming soon
1235
01:09:26,542 --> 01:09:27,584
But...
1236
01:09:27,792 --> 01:09:29,334
...I didn't expect it to be this soon
1237
01:09:29,501 --> 01:09:31,626
Or so horrible
1238
01:09:32,501 --> 01:09:34,209
Do you understand what I'm saying?
1239
01:09:35,292 --> 01:09:37,376
Do you understand what I'm saying?
1240
01:09:38,042 --> 01:09:39,834
Nope! I'm leaving
1241
01:09:40,626 --> 01:09:42,084
We're dying one by one
1242
01:09:42,334 --> 01:09:44,251
First LV, then Auyeung Wai...
1243
01:09:44,417 --> 01:09:46,084
And then Bobby
1244
01:09:46,251 --> 01:09:47,626
When will it be your turn?
1245
01:09:47,792 --> 01:09:49,292
And mine?
1246
01:09:49,542 --> 01:09:50,959
It's undeniable...
1247
01:09:51,542 --> 01:09:53,501
the countdown to our doom has begun
1248
01:09:54,209 --> 01:09:56,001
Hey, are you two leaving?
1249
01:09:56,209 --> 01:09:57,042
Yeah, we are
1250
01:09:57,209 --> 01:09:59,042
But... what about me?
1251
01:09:59,209 --> 01:10:00,376
What about me, Ms Ying?
1252
01:10:00,542 --> 01:10:01,542
Are you leaving?
1253
01:10:01,667 --> 01:10:02,751
I think I should
1254
01:10:02,917 --> 01:10:03,917
We can't!
1255
01:10:04,001 --> 01:10:04,667
Huh?
1256
01:10:04,834 --> 01:10:06,376
Why not, Ballsies?
1257
01:10:06,542 --> 01:10:07,542
I don't know how to explain...
1258
01:10:07,709 --> 01:10:08,989
If we go, we have to go together
1259
01:10:09,167 --> 01:10:10,792
But we have to find out how they died
1260
01:10:11,167 --> 01:10:12,876
What if we meet our relatives again...
1261
01:10:13,042 --> 01:10:13,917
and pass on some infection to them?
1262
01:10:14,084 --> 01:10:15,244
That's how infections spread!
1263
01:10:15,542 --> 01:10:17,501
I told you, I don't have any family
1264
01:10:17,667 --> 01:10:18,917
l have
1265
01:10:19,667 --> 01:10:21,042
Have what?
1266
01:10:23,209 --> 01:10:24,792
I went home earlier...
1267
01:10:25,584 --> 01:10:27,084
And I got a call from my girlfriend
1268
01:10:27,251 --> 01:10:29,167
How the hell did you get a call?
1269
01:10:29,376 --> 01:10:31,501
What else are you hiding from us?
1270
01:10:31,667 --> 01:10:33,292
What aren't you telling us?
1271
01:10:33,834 --> 01:10:35,292
Where did that call come from?
1272
01:10:36,084 --> 01:10:37,876
My girlfriend told me...
1273
01:10:38,501 --> 01:10:40,251
we've been missing for six years
1274
01:10:40,709 --> 01:10:41,917
Six years?
1275
01:10:42,126 --> 01:10:43,917
Six fuckin' years?
1276
01:10:44,167 --> 01:10:45,542
So... what does that mean?
1277
01:10:45,876 --> 01:10:47,251
This is 2018?
1278
01:10:47,417 --> 01:10:48,667
2018?
1279
01:10:48,959 --> 01:10:50,167
What happens now?
1280
01:10:51,001 --> 01:10:53,084
My mother is dead!
1281
01:10:57,292 --> 01:11:00,417
She spent ages looking for me
1282
01:11:00,959 --> 01:11:03,751
And she said something about
a signal from Tai Mo Mountain
1283
01:11:05,292 --> 01:11:06,959
From the mountain?
1284
01:11:14,126 --> 01:11:16,459
Does it have something
to do with that song?
1285
01:11:18,209 --> 01:11:19,501
It must be
1286
01:11:21,834 --> 01:11:23,834
'Major Torn' was mentioned
1287
01:11:25,626 --> 01:11:27,251
That could be in Tai Mo Mountain
1288
01:11:27,501 --> 01:11:28,584
Major Tom?
1289
01:11:28,917 --> 01:11:30,251
What is it?
1290
01:11:31,626 --> 01:11:33,001
She said something about...
1291
01:11:33,251 --> 01:11:35,001
House of Major Torn
1292
01:11:35,584 --> 01:11:36,792
And something...
1293
01:11:37,292 --> 01:11:38,751
about an explosion
1294
01:11:39,376 --> 01:11:39,959
in Hong Kong
1295
01:11:40,126 --> 01:11:41,459
What damn explosion?
1296
01:11:41,626 --> 01:11:43,167
You guys are really fuckin'...
1297
01:11:43,334 --> 01:11:44,459
Explosion?
1298
01:11:45,292 --> 01:11:46,732
The line cut out before I could ask!
1299
01:11:46,756 --> 01:11:49,173
You're fucking useless,
and you're a bigmouth!
1300
01:11:50,042 --> 01:11:52,126
If what your girlfriend said is true...
1301
01:11:52,292 --> 01:11:53,834
What's it like in 2018?
1302
01:11:54,001 --> 01:11:54,834
Right!
1303
01:11:55,001 --> 01:11:56,042
What's it like?
1304
01:11:56,334 --> 01:11:57,792
There'll be a new Chief Executive
1305
01:11:57,959 --> 01:11:59,417
Would that make any difference?
1306
01:12:00,001 --> 01:12:01,681
We're all supposed to get the vote in 2017
1307
01:12:01,834 --> 01:12:03,667
The system's supposed to change
1308
01:12:04,584 --> 01:12:05,876
If that's the case...
1309
01:12:06,167 --> 01:12:08,334
I'd like to know
who is Chief Executive in 2018
1310
01:12:08,501 --> 01:12:10,167
Wonder if he's an asshole
1311
01:12:10,334 --> 01:12:12,292
It doesn't matter which "asshole" it is...
1312
01:12:12,667 --> 01:12:14,751
as long as he's not foul-mouthed like you
1313
01:12:14,917 --> 01:12:16,167
You're unbearable
1314
01:12:16,376 --> 01:12:18,209
Are you picking a fight?
1315
01:12:18,376 --> 01:12:19,501
No, no, no
1316
01:12:19,667 --> 01:12:21,459
United, united!
1317
01:12:21,626 --> 01:12:23,334
That's more like it
1318
01:12:23,542 --> 01:12:24,542
Come on, Chi
1319
01:12:24,626 --> 01:12:27,001
Get your girlfriend to
call you, and ask her...
1320
01:12:27,209 --> 01:12:29,084
which scumbag is Chief Executive now
1321
01:12:29,334 --> 01:12:30,417
That would work
1322
01:12:30,876 --> 01:12:32,376
Then we wouldn't need to die, right?
1323
01:12:32,542 --> 01:12:33,709
Don't listen to him
1324
01:12:34,709 --> 01:12:36,709
We have to get out of Tai Po
1325
01:12:37,376 --> 01:12:38,456
At least to Tai Mo Mountain
1326
01:12:38,542 --> 01:12:40,167
Find a way to contact the outside world
1327
01:12:40,584 --> 01:12:42,501
That's the only way to find out the truth
1328
01:12:43,084 --> 01:12:45,959
Right, we have to find out the truth
1329
01:12:46,834 --> 01:12:50,917
Explosions... contagious viruses...
1330
01:12:51,376 --> 01:12:53,376
We're in a very dangerous situation
1331
01:12:54,376 --> 01:12:55,542
This is how pandemics happen
1332
01:12:55,959 --> 01:12:56,959
Where are you going?
1333
01:12:57,042 --> 01:12:59,584
Idiot Ballsie, I'm gonna fetch my vehicle!
1334
01:12:59,751 --> 01:13:02,001
How are you gonna leave Tai Po
without my minibus?
1335
01:13:02,209 --> 01:13:03,729
Will you abandon us and not come back?
1336
01:13:03,751 --> 01:13:05,292
You're out of your mind, really
1337
01:13:05,459 --> 01:13:07,459
Two minutes ago, I wouldn't have minded
1338
01:13:07,751 --> 01:13:08,792
But saying it now...
1339
01:13:08,959 --> 01:13:10,084
hurts my self-esteem
1340
01:13:10,251 --> 01:13:12,709
Let me tell you, I may be a gambler...
1341
01:13:12,876 --> 01:13:14,917
but I'm big on loyalty to brothers!
1342
01:13:15,417 --> 01:13:16,917
You've hurt me
1343
01:13:17,584 --> 01:13:20,001
You've dampened the flame
burning in my heart
1344
01:13:20,167 --> 01:13:21,751
You know?
1345
01:13:24,376 --> 01:13:27,084
Come back soon, and watch out
for guys in gas-masks
1346
01:13:28,542 --> 01:13:29,001
Wait
1347
01:13:29,167 --> 01:13:30,209
Take care, take care
1348
01:13:30,417 --> 01:13:31,792
Yuki, go get a knife
1349
01:13:47,501 --> 01:13:48,667
Which one?
1350
01:14:00,584 --> 01:14:01,209
Is this okay?
1351
01:14:01,376 --> 01:14:02,167
Is there a smaller one?
1352
01:14:02,334 --> 01:14:03,542
Isn't this small enough?
1353
01:14:05,334 --> 01:14:06,709
Okay, whatever
1354
01:14:11,292 --> 01:14:12,292
For safety's sake
1355
01:14:12,792 --> 01:14:14,001
All of our lives...
1356
01:14:14,376 --> 01:14:15,542
are in your hands
1357
01:14:16,834 --> 01:14:17,834
Fat
1358
01:14:18,126 --> 01:14:19,959
I'll be fine with this huge cleaver
1359
01:14:20,376 --> 01:14:21,376
Don't worry!
1360
01:14:23,001 --> 01:14:24,292
Take care!
1361
01:14:34,084 --> 01:14:37,459
Fuck... the cleaver
is heavier than the gasoline...
1362
01:14:43,334 --> 01:14:46,126
Since we're all blaming ourselves for
getting on this minibus
1363
01:14:46,417 --> 01:14:49,667
I'll tell you a bit about myself
1364
01:14:51,084 --> 01:14:52,751
I set out to call in a debt
1365
01:14:53,501 --> 01:14:55,251
The bastard owed me 10 grand...
1366
01:14:55,542 --> 01:14:56,876
A ten-year debt!
1367
01:14:58,001 --> 01:14:59,542
It's his son's wedding day
1368
01:14:59,959 --> 01:15:03,126
I was invited to the wedding banquet
1369
01:15:03,959 --> 01:15:07,334
I went without any gift, empty-handed
1370
01:15:07,501 --> 01:15:09,251
Are you the groom's party, or the bride's?
1371
01:15:09,626 --> 01:15:10,626
Groom's
1372
01:15:10,876 --> 01:15:12,751
This guy is notorious
for not paying his way
1373
01:15:12,959 --> 01:15:14,126
Really?
1374
01:15:15,626 --> 01:15:17,042
Sir, excuse me
1375
01:15:17,251 --> 01:15:19,417
You forgot to leave your gift
1376
01:15:19,876 --> 01:15:20,542
Gift?
1377
01:15:20,709 --> 01:15:21,709
For the newlyweds
1378
01:15:21,792 --> 01:15:24,126
The groom's father owes me 10 grand
1379
01:15:24,292 --> 01:15:25,501
That's enough for ten banquets
1380
01:15:25,709 --> 01:15:27,042
Hey, wait a second
1381
01:15:27,209 --> 01:15:28,751
What? What are you doing?
1382
01:15:29,001 --> 01:15:30,001
Oh, reinforcements?
1383
01:15:30,042 --> 01:15:30,792
You want more of my money?
1384
01:15:30,959 --> 01:15:32,417
No, of course not
1385
01:15:32,584 --> 01:15:34,542
Back in the day, I got
stabbed in the gut...
1386
01:15:34,751 --> 01:15:36,292
and I didn't let it stop me!
1387
01:15:36,501 --> 01:15:37,334
Out of my way, let me in!
1388
01:15:37,501 --> 01:15:38,042
Hey, wait, wait!
1389
01:15:38,209 --> 01:15:39,417
There you are! Get over here!
1390
01:15:39,626 --> 01:15:40,376
What's going on, Uncle Fat?
1391
01:15:40,542 --> 01:15:41,209
Where's your father?
1392
01:15:41,376 --> 01:15:42,376
He hasn't offered a gift
1393
01:15:42,501 --> 01:15:43,901
- Freeloading?
- Stop this commotion
1394
01:15:44,001 --> 01:15:45,601
If your dad doesn't pay me back today...
1395
01:15:45,709 --> 01:15:46,789
I won't attend your banquet
1396
01:15:46,876 --> 01:15:47,709
My dad may owe you money
1397
01:15:47,876 --> 01:15:48,667
But what has that to do with me, Uncle Fat?
1398
01:15:48,834 --> 01:15:49,876
Fetch him!
1399
01:15:50,209 --> 01:15:51,569
He's inside celebrating, Uncle Fat
1400
01:15:51,593 --> 01:15:52,843
Exactly!
1401
01:15:53,459 --> 01:15:55,459
Don't go in, we've got it under control
1402
01:15:56,126 --> 01:15:58,126
It was only 10 grand...
1403
01:15:59,709 --> 01:16:01,189
Let me go, and give me back my money!
1404
01:16:01,251 --> 01:16:02,417
Get him out!
1405
01:16:03,001 --> 01:16:06,459
I didn't get to join in,
and I didn't get my money
1406
01:16:07,126 --> 01:16:08,876
They gave me a bag of oranges to go...
1407
01:16:10,751 --> 01:16:12,251
They sent you these oranges
1408
01:16:12,417 --> 01:16:13,917
Said they wouldn't press charges
1409
01:16:14,917 --> 01:16:16,834
It's a mad, mad world
1410
01:17:15,292 --> 01:17:17,209
Chi, what's your story?
1411
01:17:17,667 --> 01:17:18,667
Me?
1412
01:17:19,126 --> 01:17:21,459
I was in a karaoke bar with
my colleagues last night
1413
01:17:21,667 --> 01:17:23,334
But I had a date with my girlfriend
1414
01:17:23,584 --> 01:17:25,126
So I left early
1415
01:17:25,834 --> 01:17:27,042
But there was a problem...
1416
01:17:27,292 --> 01:17:28,652
so I headed back to Tai Po instead
1417
01:17:28,676 --> 01:17:30,010
That's why I was on the minibus
1418
01:17:31,167 --> 01:17:32,834
Yuki, how about you?
1419
01:17:34,959 --> 01:17:37,709
My story is more ridiculous
than any of yours
1420
01:17:37,876 --> 01:17:40,334
My boss treated us to karaoke last night
1421
01:17:40,501 --> 01:17:41,584
So I went along
1422
01:17:58,167 --> 01:18:01,292
Enough! Stop touching me!
1423
01:18:02,042 --> 01:18:02,876
Don't show up to work tomorrow
1424
01:18:03,042 --> 01:18:04,126
Get the hell out!
1425
01:18:04,292 --> 01:18:05,652
I thought I'd be singing till dawn
1426
01:18:05,709 --> 01:18:07,917
If you're a good girl, I won't fire you
1427
01:18:08,084 --> 01:18:09,376
I'll even promote you
1428
01:18:09,542 --> 01:18:10,542
Think about it
1429
01:18:10,667 --> 01:18:11,834
You're well set up
1430
01:18:12,542 --> 01:18:14,959
That's why I left at around 1am
1431
01:18:15,542 --> 01:18:16,702
and then I got on the minibus
1432
01:18:16,726 --> 01:18:17,726
You did the right thing
1433
01:18:21,876 --> 01:18:23,792
Red light! Straight through!
1434
01:18:24,584 --> 01:18:26,376
Talk about professional driving!
1435
01:18:26,542 --> 01:18:27,702
I've always wanted to do that
1436
01:18:27,709 --> 01:18:29,626
Let's do it again! Running
another red light!
1437
01:18:32,042 --> 01:18:33,292
Let's go!
1438
01:18:34,126 --> 01:18:35,126
How about you two?
1439
01:18:37,709 --> 01:18:40,584
Huh? We didn't... We..
1440
01:18:40,751 --> 01:18:42,709
Why doesn't anyone ask me?
1441
01:18:43,834 --> 01:18:45,074
My husband and I bought a place
1442
01:18:45,126 --> 01:18:48,584
With a 25-year mortgage... 25 years!
1443
01:18:48,834 --> 01:18:50,584
When all this happened, I thought...
1444
01:18:50,751 --> 01:18:52,167
it was all turning out for the best
1445
01:18:52,334 --> 01:18:55,042
No more mortgage payments, ever
1446
01:18:58,251 --> 01:18:59,917
But it's meaningless
1447
01:19:00,084 --> 01:19:01,876
My husband's not here any more
1448
01:19:09,917 --> 01:19:10,997
Hey, man, stay in your seat
1449
01:19:11,084 --> 01:19:13,042
We're going fast, it's dangerous
1450
01:19:18,167 --> 01:19:19,751
A zombie!!
1451
01:19:23,126 --> 01:19:24,959
Got any drugs? Gimme what you got
1452
01:19:28,751 --> 01:19:30,626
Blind Fai! Give back the cleaver!
1453
01:19:30,792 --> 01:19:31,792
Gimme some coke first
1454
01:19:31,959 --> 01:19:33,167
Hey, just relax!
1455
01:19:33,334 --> 01:19:35,376
The cleaver... Don't do it!
1456
01:19:40,626 --> 01:19:41,959
I need some coke!
1457
01:19:45,751 --> 01:19:46,792
Fuck you!
1458
01:19:49,792 --> 01:19:51,251
You asshole...
1459
01:20:01,167 --> 01:20:02,334
Die!
1460
01:20:06,709 --> 01:20:08,709
You fat fuck, why did you
have to chop my shoulder?
1461
01:20:09,001 --> 01:20:10,792
I'm... longsighted...
1462
01:20:11,834 --> 01:20:13,501
Why did you have to chop my shoulder?
1463
01:20:13,667 --> 01:20:15,626
The virus is contagious
1464
01:20:15,792 --> 01:20:17,667
Why did you have to chop my shoulder?
1465
01:20:18,001 --> 01:20:19,167
Shit! Go fuck yourself!
1466
01:20:19,334 --> 01:20:21,001
Go see a doctor!
1467
01:20:25,667 --> 01:20:27,027
- Do you two live in Tai Po?
- Yeah
1468
01:20:27,126 --> 01:20:28,667
Why were you on the minibus?
1469
01:20:28,834 --> 01:20:30,626
Not much, just heading home from the arcade
1470
01:20:30,792 --> 01:20:32,542
Don't touch me, you'll infect me!
1471
01:20:32,709 --> 01:20:33,542
What are you talking about?
1472
01:20:33,709 --> 01:20:34,501
Why do you say that?
1473
01:20:34,667 --> 01:20:35,747
Shut up, don't say anything
1474
01:20:35,751 --> 01:20:36,876
He touched her!
1475
01:20:37,042 --> 01:20:38,042
Hey, what girl?
1476
01:20:38,667 --> 01:20:39,251
I told you to shut up!
1477
01:20:39,417 --> 01:20:40,209
What happened?
1478
01:20:40,376 --> 01:20:41,536
He was the one who raped her!
1479
01:20:41,667 --> 01:20:42,709
I told you to shut up, you bastard!
1480
01:20:42,876 --> 01:20:44,126
Bullshit! I gonna kill you!
1481
01:20:44,292 --> 01:20:45,542
Let's make it clear!
1482
01:20:45,709 --> 01:20:47,709
Motherfucker! I'll get
the boss to kill you!
1483
01:20:47,876 --> 01:20:49,316
What boss? I'm the boss around here!
1484
01:20:51,209 --> 01:20:52,834
Okay, get off here
1485
01:20:57,209 --> 01:20:58,209
Thanks
1486
01:20:58,709 --> 01:21:00,269
Awesome! To hell with all the bastards!
1487
01:21:00,436 --> 01:21:02,116
You think we're really the only ones left?
1488
01:21:02,140 --> 01:21:04,209
Bro, I ain't ready to die...
1489
01:21:04,376 --> 01:21:05,917
This is even better
1490
01:21:06,084 --> 01:21:07,876
- Hey, look
- What?
1491
01:21:08,834 --> 01:21:10,084
Why not? No harm in trying...
1492
01:21:41,834 --> 01:21:44,792
Wow! I'm rich!
1493
01:21:45,792 --> 01:21:47,251
Hey cutie! What's happening?
1494
01:21:47,417 --> 01:21:48,917
Stealing money?
1495
01:21:49,084 --> 01:21:50,084
None of your business
1496
01:21:50,209 --> 01:21:51,584
We've had our eyes on you
1497
01:21:51,751 --> 01:21:54,417
If we hadn't stayed out late in Kowloon...
1498
01:21:54,751 --> 01:21:56,584
...we wouldn't have got
on the same minibus!
1499
01:21:56,751 --> 01:21:57,792
Fuck you! Fuck off!
1500
01:21:57,959 --> 01:21:59,626
Playing hard to get?
1501
01:21:59,792 --> 01:22:02,292
Let's make this easy for all of us!
1502
01:22:02,917 --> 01:22:03,917
Get lost! Asshole!
1503
01:22:04,751 --> 01:22:06,834
Where are you going?
1504
01:22:13,959 --> 01:22:14,751
Rape!
1505
01:22:14,917 --> 01:22:16,334
Help!
1506
01:22:16,501 --> 01:22:19,084
Crazier and crazier!
1507
01:22:19,667 --> 01:22:21,209
Help!
1508
01:22:21,626 --> 01:22:23,501
They're all dead anyway
1509
01:22:23,751 --> 01:22:24,792
Come on, just join in...
1510
01:22:24,959 --> 01:22:26,792
Let's have some fun together
1511
01:22:27,917 --> 01:22:28,542
Come on, where are you going?
1512
01:22:28,709 --> 01:22:30,001
Help!
1513
01:22:32,709 --> 01:22:34,417
It's the end of the fucking world anyway
1514
01:22:34,584 --> 01:22:35,584
What?
1515
01:22:35,792 --> 01:22:37,334
Hey, don't play dumb
1516
01:22:37,751 --> 01:22:39,292
Where do you think you're going?
1517
01:22:39,459 --> 01:22:40,917
Help me here, man
1518
01:22:41,084 --> 01:22:42,626
What? Out in the open?
1519
01:22:42,792 --> 01:22:44,959
What's the problem?
There's nobody else here!
1520
01:22:45,251 --> 01:22:47,959
Don't...
1521
01:22:50,001 --> 01:22:51,834
Help!
1522
01:22:52,917 --> 01:22:54,126
No...
1523
01:23:13,417 --> 01:23:14,417
Hey, Airplane...
1524
01:23:14,542 --> 01:23:15,834
I think something's wrong
1525
01:23:16,001 --> 01:23:17,042
What is it?
1526
01:23:17,334 --> 01:23:18,834
She's not moving...
1527
01:23:19,167 --> 01:23:21,334
Is she dead?
1528
01:23:21,959 --> 01:23:24,001
Look at those marks on her legs
1529
01:23:28,167 --> 01:23:29,709
She's just passed out, right?
1530
01:23:29,917 --> 01:23:31,042
You've killed her!
1531
01:23:31,209 --> 01:23:32,042
You killed LV!
1532
01:23:32,209 --> 01:23:33,626
Don't bullshit!
1533
01:23:34,126 --> 01:23:36,292
They catalyzed the apocalypse
1534
01:23:36,917 --> 01:23:37,959
That's right!
1535
01:23:38,167 --> 01:23:40,751
We were all set to move
to our new home on Sirius
1536
01:23:40,917 --> 01:23:42,501
But you two morons spoiled everything
1537
01:23:42,667 --> 01:23:44,751
Now the gods are punishing us!
1538
01:23:44,917 --> 01:23:45,917
You stupid jerks!
1539
01:23:46,042 --> 01:23:46,834
You have no human feelings!
1540
01:23:47,001 --> 01:23:49,209
The chick just fell down and all...
1541
01:23:49,376 --> 01:23:49,959
"Chick"?
1542
01:23:50,126 --> 01:23:51,126
Didn't she have a name?
1543
01:23:51,251 --> 01:23:52,001
Show some respect!
1544
01:23:52,167 --> 01:23:53,292
Her name was Lavina!
1545
01:23:53,584 --> 01:23:54,334
What do we do now?
1546
01:23:54,501 --> 01:23:56,167
Can't let this chance go to waste
1547
01:24:07,376 --> 01:24:09,042
False teeth?
1548
01:24:14,126 --> 01:24:15,209
And a wig?
1549
01:24:16,126 --> 01:24:17,751
You like to play dress-up!
1550
01:24:19,542 --> 01:24:21,792
She's cute, she's actually cute
1551
01:24:23,459 --> 01:24:24,292
Don't do this...
1552
01:24:24,459 --> 01:24:26,042
Haven't you done enough?
1553
01:24:27,001 --> 01:24:29,751
Wake up! There are no
more women in this world
1554
01:24:41,126 --> 01:24:42,292
You filthy scumbag!
1555
01:24:42,501 --> 01:24:43,501
Don't touch them
1556
01:24:43,751 --> 01:24:45,417
The virus might be contagious
1557
01:24:50,292 --> 01:24:51,501
What's going on?
1558
01:24:51,917 --> 01:24:53,376
What's all this about?
1559
01:24:59,251 --> 01:25:00,959
Looks like the cleaver came in useful
1560
01:25:01,126 --> 01:25:02,542
I didn't let you guys down
1561
01:25:02,792 --> 01:25:04,917
Listen, I have an update
1562
01:25:05,167 --> 01:25:07,042
As of now, since I got back here...
1563
01:25:07,292 --> 01:25:08,626
the death toll is up to four
1564
01:25:09,001 --> 01:25:09,626
Four?
1565
01:25:09,792 --> 01:25:10,917
Who else died out there?
1566
01:25:11,126 --> 01:25:12,251
Uh, the juโ.
1567
01:25:12,417 --> 01:25:13,209
The junkie!
1568
01:25:13,376 --> 01:25:14,834
Right, he was infected
1569
01:25:15,084 --> 01:25:16,334
He was like a zombie
1570
01:25:16,542 --> 01:25:18,251
I had to do it
1571
01:25:19,251 --> 01:25:21,667
Looks like things aren't much better here
1572
01:25:22,376 --> 01:25:23,917
These two scumbags killed Lavina!
1573
01:25:24,084 --> 01:25:25,917
Not me, it was him!
1574
01:25:26,126 --> 01:25:27,126
And they raped her corpse
1575
01:25:27,292 --> 01:25:28,292
She was dead...
1576
01:25:28,376 --> 01:25:29,792
Shut up! Shut up!
1577
01:25:34,292 --> 01:25:35,667
That shit is infectious
1578
01:25:36,001 --> 01:25:37,167
How do we deal with this?
1579
01:25:37,501 --> 01:25:38,834
Wash our hands!
1580
01:25:40,917 --> 01:25:42,667
We can't be sure that they're carriers...
1581
01:25:43,167 --> 01:25:45,042
but there's a high risk that they are
1582
01:25:45,792 --> 01:25:47,709
So we need to protect ourselves...
1583
01:25:48,209 --> 01:25:49,649
by not coming into contact with them
1584
01:25:51,209 --> 01:25:52,334
We should kick them out
1585
01:25:52,542 --> 01:25:53,902
Just keep away from the rest of us
1586
01:25:53,926 --> 01:25:55,917
It wasn't me! I'm really not to blame!
1587
01:25:56,084 --> 01:25:57,584
Please don't...
1588
01:25:57,834 --> 01:26:00,042
We should burn these two bastards!
1589
01:26:01,084 --> 01:26:02,709
Uncle Fat is right, I agree
1590
01:26:02,876 --> 01:26:04,167
We can't let them go
1591
01:26:04,459 --> 01:26:06,876
They raped and killed a woman,
and must be punished by law
1592
01:26:07,167 --> 01:26:09,792
Letting them go will be
condoning their crime
1593
01:26:10,542 --> 01:26:12,001
They have to be punished
1594
01:26:12,751 --> 01:26:14,334
Especially him
1595
01:26:15,334 --> 01:26:17,376
Sorceress Ying, what do you think?
1596
01:26:17,667 --> 01:26:18,417
Me?
1597
01:26:18,626 --> 01:26:20,709
Ms Ying, what law are they talking about?
1598
01:26:20,876 --> 01:26:22,876
We're at the end of the world
1599
01:26:23,209 --> 01:26:24,667
Okay, I'll go! We'll go now
1600
01:26:24,834 --> 01:26:25,959
Wait... Just calm down
1601
01:26:26,126 --> 01:26:27,126
Don't be so rash
1602
01:26:27,167 --> 01:26:28,167
Yes, listen to me
1603
01:26:28,209 --> 01:26:29,376
Hey, keep your distance!
1604
01:26:29,542 --> 01:26:30,834
You're the only one here who makes sense
1605
01:26:31,001 --> 01:26:32,542
You trust a fortune-teller
from Temple Street?
1606
01:26:32,709 --> 01:26:34,549
- Saying what you want to hear?
- That's not it
1607
01:26:34,709 --> 01:26:35,876
Everything you say...
1608
01:26:36,042 --> 01:26:37,501
makes perfect sense, right?
1609
01:26:37,709 --> 01:26:38,251
Really?
1610
01:26:38,417 --> 01:26:39,417
Sure it does!
1611
01:26:40,501 --> 01:26:42,292
Well... I agree with Uncle Fat
1612
01:26:43,459 --> 01:26:45,001
Are you fucking mad?
1613
01:26:45,167 --> 01:26:46,167
You call this justice?
1614
01:26:46,292 --> 01:26:46,792
Enough talking...
1615
01:26:46,959 --> 01:26:48,334
Let's burn these two creeps
1616
01:26:48,542 --> 01:26:50,376
No, I don't agree with burning them
1617
01:26:50,542 --> 01:26:51,876
Me neither
1618
01:26:52,376 --> 01:26:54,209
Why don't we stab him to death, one by one?
1619
01:26:54,376 --> 01:26:55,376
What the fuck?
1620
01:26:55,542 --> 01:26:57,626
Are you even human?
1621
01:26:58,167 --> 01:27:00,334
Do all the women here agree unanimously?
1622
01:27:00,501 --> 01:27:01,792
I do
1623
01:27:02,334 --> 01:27:03,501
You can't do that
1624
01:27:03,751 --> 01:27:05,167
You need to understand...
1625
01:27:05,376 --> 01:27:07,416
There's no more "can" or "can't",
"right" or "wrong"
1626
01:27:07,440 --> 01:27:11,042
While our minibus went
through the Lion Rock Tunnel
1627
01:27:11,251 --> 01:27:14,376
our city changed irrevocably
1628
01:27:14,834 --> 01:27:16,751
Society's laws, human ethics...
1629
01:27:16,917 --> 01:27:18,459
They no longer apply
1630
01:27:18,626 --> 01:27:19,376
You little shit!
1631
01:27:19,542 --> 01:27:20,167
You're right!
1632
01:27:20,334 --> 01:27:21,459
If we're the last people in the world...
1633
01:27:21,626 --> 01:27:22,906
then "society" is us, right here
1634
01:27:22,930 --> 01:27:24,263
- Yeah!
- You're right!
1635
01:27:24,459 --> 01:27:26,667
If we're all agreed, let's get on with it
1636
01:27:26,834 --> 01:27:27,917
Wait a second
1637
01:27:28,084 --> 01:27:29,417
He's just a dumb kid
1638
01:27:29,584 --> 01:27:30,626
That's right!
1639
01:27:30,792 --> 01:27:32,667
We'll be pillars of society one day!
1640
01:27:32,834 --> 01:27:33,876
Plead for your life
1641
01:27:34,126 --> 01:27:37,376
If you're our future,
there's no hope for us
1642
01:27:38,542 --> 01:27:39,959
They did something bad...
1643
01:27:40,459 --> 01:27:42,042
But there must be another way!
1644
01:27:42,251 --> 01:27:43,251
No!
1645
01:27:43,417 --> 01:27:44,792
He killed Lavina
1646
01:27:45,209 --> 01:27:46,917
And that caused my husband to die!
1647
01:27:47,334 --> 01:27:50,001
We should all stab this bastard to death!
1648
01:27:50,626 --> 01:27:52,542
But who'll go first?
1649
01:27:52,751 --> 01:27:54,251
No, no...
1650
01:27:54,417 --> 01:27:55,417
- Yuki!
- Me again?
1651
01:27:55,459 --> 01:27:56,959
Get a knife from the kitchen!
1652
01:28:01,376 --> 01:28:02,876
Don't let him go!
1653
01:28:03,667 --> 01:28:04,959
You're going nowhere!
1654
01:28:31,001 --> 01:28:32,751
Is this one okay?
1655
01:28:34,001 --> 01:28:35,334
Small enough?
1656
01:28:37,167 --> 01:28:38,792
Ladies first!
1657
01:28:40,209 --> 01:28:41,609
Didn't you all say you wanted this?
1658
01:28:41,667 --> 01:28:42,667
It was her
1659
01:28:43,126 --> 01:28:45,542
Lady, this stabbing verdict...
1660
01:28:45,834 --> 01:28:48,251
came from a fair and open trial
1661
01:28:48,417 --> 01:28:49,584
A once-in-a-blue-moon event
1662
01:28:50,542 --> 01:28:53,459
Fat's right! You don't
like this small blade?
1663
01:28:53,834 --> 01:28:56,501
It's for slicing beef, it'll be fine
1664
01:28:58,126 --> 01:29:00,417
They say a woman's heart is deadly
1665
01:29:00,792 --> 01:29:01,792
Ballsies!
1666
01:29:03,292 --> 01:29:04,452
Let one Ballsie kill another!
1667
01:29:04,476 --> 01:29:05,976
Good idea, you go first!
1668
01:29:07,001 --> 01:29:08,709
You were all Ballsies once
1669
01:29:10,334 --> 01:29:11,751
Does he still count?
1670
01:29:12,042 --> 01:29:14,209
Thanks for counting me in as a Ballsie
1671
01:29:14,376 --> 01:29:16,876
Driver, you have most experience here
1672
01:29:17,126 --> 01:29:18,209
Go for it
1673
01:29:18,542 --> 01:29:20,751
- No, thanks
- Come on, don't hold back
1674
01:29:21,042 --> 01:29:22,501
- Don't be polite
- You go ahead
1675
01:29:22,709 --> 01:29:25,709
Calm down, okay?
1676
01:29:26,209 --> 01:29:28,501
I took care of Blind Fai; the fourth to die
1677
01:29:28,709 --> 01:29:29,709
Now it's the fifth
1678
01:29:29,751 --> 01:29:32,084
Someone else's turn, right?
1679
01:29:32,709 --> 01:29:36,251
You look like you've seen a lot
1680
01:29:36,542 --> 01:29:39,376
You played football, you were in a gang
1681
01:29:39,542 --> 01:29:40,542
You're the right man
1682
01:29:40,584 --> 01:29:41,792
You're bringing up my past?
1683
01:29:42,084 --> 01:29:43,834
Never mind the past, let's deal with now
1684
01:29:44,042 --> 01:29:46,501
A real man can make breakfast
1685
01:29:46,751 --> 01:29:48,584
At this solemn moment...
1686
01:29:48,917 --> 01:29:50,792
we need a real leader
1687
01:29:51,126 --> 01:29:52,417
Come on, boss
1688
01:29:53,751 --> 01:29:55,251
When did I say I was the boss?
1689
01:29:55,417 --> 01:29:56,042
You did!
1690
01:29:56,209 --> 01:29:57,209
Be brave
1691
01:29:57,292 --> 01:29:59,167
Someone has to play center-forward
1692
01:29:59,376 --> 01:30:00,417
Just imagine...
1693
01:30:01,042 --> 01:30:04,251
you're in Chelsea, playing
Manchester United
1694
01:30:04,417 --> 01:30:05,584
That's it!
1695
01:30:05,917 --> 01:30:08,876
No... Uncle Fat, ignore those bitches
1696
01:30:09,042 --> 01:30:10,251
Stab him, boss
1697
01:30:10,417 --> 01:30:13,459
Yuki, bring me some gloves
1698
01:30:17,751 --> 01:30:19,876
Uncle Fat, don't do this!
1699
01:30:20,042 --> 01:30:21,667
Boss, is your hand shaking?
1700
01:30:28,417 --> 01:30:30,626
You're all fucking cowards!
1701
01:30:31,626 --> 01:30:32,917
Do it, boss
1702
01:30:33,084 --> 01:30:35,376
Their future is in your hands
1703
01:30:36,292 --> 01:30:37,542
What are you doing?
1704
01:30:37,917 --> 01:30:39,251
He's asking me what I'm doing
1705
01:30:39,584 --> 01:30:40,334
Killing you
1706
01:30:40,501 --> 01:30:41,709
Don't listen to the fat guy
1707
01:30:41,876 --> 01:30:43,542
Don't kill me, please don't kill me
1708
01:30:43,792 --> 01:30:44,917
You're not that sort
1709
01:30:45,084 --> 01:30:46,292
I know I screwed up!
1710
01:30:46,459 --> 01:30:48,292
Think back to your glory days
1711
01:30:48,876 --> 01:30:50,792
- Shut up!
- Give me one more chance
1712
01:30:50,959 --> 01:30:51,959
Okay, I will
1713
01:30:52,042 --> 01:30:54,042
How does it feel to beg for your life?
1714
01:30:55,001 --> 01:30:57,459
Kid, life ain't easy
1715
01:30:59,376 --> 01:31:01,959
You bastard, you really did it!
1716
01:31:02,126 --> 01:31:03,959
I'd already fessed up to my mistake...
1717
01:31:06,959 --> 01:31:09,376
Why did you have to stab me?
1718
01:31:13,667 --> 01:31:14,667
Sorry, Fat
1719
01:31:14,834 --> 01:31:16,667
I didn't think you'd be so affected
1720
01:31:17,501 --> 01:31:19,167
You have a kid, don't you?
1721
01:31:21,501 --> 01:31:22,501
Double win?
1722
01:31:22,584 --> 01:31:23,584
Win-win?
1723
01:31:23,709 --> 01:31:25,334
He's saying he has two kids
1724
01:31:26,292 --> 01:31:27,876
I'm a failure as a father
1725
01:31:29,667 --> 01:31:31,667
I've nothing to be proud of in my life...
1726
01:31:32,667 --> 01:31:35,876
except for my two little girls!
1727
01:31:38,917 --> 01:31:40,477
Too bad I wasn't there to bring them up
1728
01:31:42,042 --> 01:31:45,542
They must be 15 or 16 by now
1729
01:31:46,459 --> 01:31:47,792
Go to hell!
1730
01:31:51,751 --> 01:31:54,959
In my life, my greatest regret...
1731
01:31:56,626 --> 01:31:58,626
is not being thereto watch them grow up
1732
01:32:02,917 --> 01:32:04,792
Well, I'm not as emotional as you are
1733
01:32:05,042 --> 01:32:07,001
Because I have absolutely nothing
1734
01:32:07,542 --> 01:32:11,334
You fat fuck, you wanna get beaten up?
1735
01:32:11,626 --> 01:32:12,667
Next!
1736
01:32:12,834 --> 01:32:15,042
No...
1737
01:32:19,876 --> 01:32:22,501
Please don't... Please don't...
1738
01:32:26,376 --> 01:32:28,334
Shun, are you taking the piss?
1739
01:32:29,292 --> 01:32:31,012
You didn't say I couldn't stab the shoulder
1740
01:32:31,251 --> 01:32:33,751
From now on, stab where it matters!
1741
01:32:37,417 --> 01:32:41,001
Please don't...
1742
01:32:44,584 --> 01:32:46,876
This is really unfair to me
1743
01:33:00,959 --> 01:33:02,584
You really are despicable
1744
01:33:03,292 --> 01:33:04,626
I'm despicable?
1745
01:33:05,459 --> 01:33:07,584
You fuckers are worse than me
1746
01:33:10,959 --> 01:33:14,376
Especially you, you hypocrite!
1747
01:33:14,709 --> 01:33:15,709
If you were a chick...
1748
01:33:15,876 --> 01:33:17,584
I'd rape you too
1749
01:33:25,959 --> 01:33:27,292
It's my turn, isn't it?
1750
01:33:27,959 --> 01:33:29,376
Why are you so keen?
1751
01:33:29,959 --> 01:33:32,334
Glu-Stick, it's your turn! Come on!
1752
01:33:32,501 --> 01:33:33,501
Leave me out of this
1753
01:33:33,667 --> 01:33:36,334
I can't...
1754
01:33:36,542 --> 01:33:38,876
Quick! It's your turn!
1755
01:33:41,792 --> 01:33:43,084
What are you doing?
1756
01:33:43,667 --> 01:33:44,792
I told you...
1757
01:33:44,959 --> 01:33:47,001
I told you to stop raping her
1758
01:33:49,292 --> 01:33:50,584
I warned you!
1759
01:33:51,126 --> 01:33:52,501
You want to... die...?
1760
01:33:57,751 --> 01:33:59,376
It's my turn now, right?
1761
01:34:01,959 --> 01:34:03,251
Somewhere that matters?
1762
01:34:03,626 --> 01:34:05,667
Kid, don't make this harder...
1763
01:34:06,001 --> 01:34:07,667
No, Ying... Please don't...
1764
01:34:07,834 --> 01:34:09,667
Gosh, so many stab wounds already
1765
01:34:12,667 --> 01:34:14,126
I know where...
1766
01:34:15,709 --> 01:34:17,459
In your foul mouth!
1767
01:34:23,876 --> 01:34:25,709
Give me back my husband!
1768
01:35:09,376 --> 01:35:11,792
Heavens, she's the cruelest...
1769
01:35:58,584 --> 01:36:00,459
Fu... ku...
1770
01:36:01,459 --> 01:36:02,876
Fuku?
1771
01:36:03,501 --> 01:36:06,126
The Japanese guy started to say 'Fuku...'
1772
01:36:08,126 --> 01:36:08,959
Hey, Shun
1773
01:36:09,126 --> 01:36:10,376
Give me a bit of help here
1774
01:36:12,584 --> 01:36:13,876
Fuku...
1775
01:36:15,126 --> 01:36:16,292
Fuku...
1776
01:36:16,959 --> 01:36:18,126
Fukushima?
1777
01:36:19,334 --> 01:36:20,542
The explosion in Fukushima!
1778
01:36:20,792 --> 01:36:22,334
At the nuclear power plant!
1779
01:36:27,959 --> 01:36:30,042
It must be the nuclear
meltdown at Fukushima
1780
01:36:31,501 --> 01:36:32,901
What does the Fukushima disaster...
1781
01:36:33,042 --> 01:36:34,667
have to do with Hong Kong?
1782
01:36:35,042 --> 01:36:36,751
There's no nuclear plant in Hong Kong!
1783
01:36:37,459 --> 01:36:38,626
Yes there is
1784
01:36:39,042 --> 01:36:40,417
We didn't build it
1785
01:36:40,876 --> 01:36:42,596
It's just down the coast, across the border
1786
01:36:42,834 --> 01:36:44,292
Viruses don't care about distance
1787
01:36:44,876 --> 01:36:46,334
If we don't stop it, it'll spread
1788
01:36:46,501 --> 01:36:48,251
Like SARS did a few years ago
1789
01:36:49,334 --> 01:36:50,542
I just remembered
1790
01:36:51,084 --> 01:36:53,667
At the time of that nuclear meltdown...
1791
01:36:54,126 --> 01:36:56,042
I was working in a Japanese restaurant
1792
01:36:56,334 --> 01:36:58,774
People said there was radiation,
so they wouldn't eat raw fish
1793
01:37:00,376 --> 01:37:02,496
After the meltdown, Fukushima
became an exclusion zone
1794
01:37:04,209 --> 01:37:05,649
If it's happened in Hong Kong too...
1795
01:37:05,673 --> 01:37:06,834
what comes next?
1796
01:37:07,334 --> 01:37:08,709
The radiation will spread
1797
01:37:09,001 --> 01:37:10,501
Everybody will be evacuated
1798
01:37:10,709 --> 01:37:12,251
Taken away from their homes
1799
01:37:12,709 --> 01:37:15,167
If that's right, the impact would be huge
1800
01:37:15,584 --> 01:37:17,626
There are so many of us living in Hong Kong
1801
01:37:18,001 --> 01:37:20,459
This must have something
to do with the Japanese
1802
01:37:20,792 --> 01:37:22,001
What do they want?
1803
01:37:22,167 --> 01:37:26,042
It seems we need to get to
Tai Mo Mountain to find out
1804
01:37:26,751 --> 01:37:28,391
The Japanese must be dressed like that...
1805
01:37:29,376 --> 01:37:31,459
to protect them from viruses or radiation
1806
01:37:31,751 --> 01:37:33,334
If not, how do we explain the marks...
1807
01:37:33,501 --> 01:37:35,376
on the four who died?
1808
01:37:36,584 --> 01:37:38,042
Let's get of out here, shall we?
1809
01:37:38,209 --> 01:37:39,376
- Okay!
- Not yet
1810
01:37:40,251 --> 01:37:42,042
We have to get protective gear first
1811
01:37:42,584 --> 01:37:43,834
Fat is right
1812
01:37:47,167 --> 01:37:48,792
What about my husband?
1813
01:37:49,751 --> 01:37:51,376
What about my husband?!
1814
01:37:58,126 --> 01:38:00,417
What about my husband??
1815
01:38:08,501 --> 01:38:09,542
Let's cremate his body
1816
01:38:09,709 --> 01:38:10,917
No...
1817
01:38:13,084 --> 01:38:15,584
Let's just bring his body inside
1818
01:38:15,792 --> 01:38:17,232
We'll deal with him when we get back
1819
01:38:17,251 --> 01:38:18,501
Is that okay?
1820
01:38:25,001 --> 01:38:25,584
A little higher
1821
01:38:25,751 --> 01:38:26,876
One, two
1822
01:38:33,209 --> 01:38:34,917
- Put his legs down
- Okay
1823
01:38:41,334 --> 01:38:42,834
Okay, thiS'll do it
1824
01:38:56,959 --> 01:38:58,376
You fucking bastards!
1825
01:39:00,959 --> 01:39:02,167
You're still not dead?
1826
01:39:02,334 --> 01:39:04,084
Dead? You wish I was, don't you?
1827
01:39:04,626 --> 01:39:05,626
Cool it
1828
01:39:05,959 --> 01:39:07,376
I'm very cool
1829
01:39:07,626 --> 01:39:09,667
It's you fuckers who aren't cool
1830
01:39:10,167 --> 01:39:11,487
Don't make the same mistake again
1831
01:39:11,542 --> 01:39:12,876
I've already made the mistake
1832
01:39:13,501 --> 01:39:14,584
Don't do anything rash
1833
01:39:14,751 --> 01:39:15,911
Now it's my turn to kill you!
1834
01:39:16,042 --> 01:39:17,251
Hold on, friend
1835
01:39:17,459 --> 01:39:17,959
Friend?
1836
01:39:18,126 --> 01:39:19,126
Don't you remember?
1837
01:39:19,209 --> 01:39:21,292
I was the one who wanted to let you go
1838
01:39:21,792 --> 01:39:23,334
But you stabbed me anyway
1839
01:39:23,501 --> 01:39:25,667
Yes, but only in your shoulder
1840
01:39:25,959 --> 01:39:27,759
That doesn't count? You
think it didn't hurt?
1841
01:39:27,792 --> 01:39:30,667
It was just a flesh
wound, not a fatal injury
1842
01:39:31,084 --> 01:39:33,001
Look, it's not even bleeding anymore
1843
01:39:33,459 --> 01:39:35,042
Hardly more than an insect bite
1844
01:39:35,376 --> 01:39:36,751
Isn't that right?
1845
01:39:39,167 --> 01:39:41,376
I'm gonna kill those bastards!
1846
01:39:41,542 --> 01:39:43,667
Sure! The ones outside
are the ones who killed you!
1847
01:39:44,001 --> 01:39:45,334
But do it when you recover
1848
01:39:45,501 --> 01:39:46,751
They'll still be around
1849
01:39:47,042 --> 01:39:48,209
Really?
1850
01:39:51,459 --> 01:39:54,209
You think I can still recover?
1851
01:39:54,417 --> 01:39:55,501
Of course you can!
1852
01:39:55,751 --> 01:39:57,376
It's not much worse than eczema
1853
01:39:57,709 --> 01:39:58,709
Eczema?
1854
01:39:58,917 --> 01:40:00,209
Honestly, Airplane
1855
01:40:00,501 --> 01:40:01,792
You were right
1856
01:40:02,834 --> 01:40:05,084
Are you trying to manipulate me?
1857
01:40:05,251 --> 01:40:06,459
Of course not!
1858
01:40:07,417 --> 01:40:08,501
I sympathize with you
1859
01:40:11,292 --> 01:40:12,292
Tell you what...
1860
01:40:12,709 --> 01:40:13,949
Just go out there and kill them
1861
01:40:14,042 --> 01:40:15,501
Then we'll go together
1862
01:40:16,417 --> 01:40:17,001
By myself?
1863
01:40:17,167 --> 01:40:18,376
What's stopping you?
1864
01:40:18,584 --> 01:40:20,626
It's 2018 now
1865
01:40:21,667 --> 01:40:25,084
We've mutated, we have so much power now
1866
01:40:25,376 --> 01:40:26,584
Really?
1867
01:40:27,292 --> 01:40:28,417
Get out there!
1868
01:40:30,376 --> 01:40:33,334
Okay, wait for me
1869
01:40:33,792 --> 01:40:36,834
I'll be back, then we'll
leave together, friend
1870
01:40:37,959 --> 01:40:40,251
I'm gonna kill all those bastards!
1871
01:41:22,917 --> 01:41:23,917
Listen, everybody!
1872
01:41:24,167 --> 01:41:25,967
We'll load up at the
supermarket before we go
1873
01:41:25,991 --> 01:41:27,167
We'll need protective gear
1874
01:41:27,376 --> 01:41:28,656
And as much food as we can carry
1875
01:41:28,917 --> 01:41:31,157
We don't know how long
we'll need to stay on the mountain
1876
01:41:31,251 --> 01:41:32,251
Don't get separated
1877
01:41:32,292 --> 01:41:33,042
Got it
1878
01:41:33,251 --> 01:41:35,292
Chi, my leg isn't holding up
1879
01:41:35,584 --> 01:41:36,624
You drive the damn minibus
1880
01:41:36,709 --> 01:41:37,709
No problem
1881
01:42:28,667 --> 01:42:29,959
There's so many of them!
1882
01:42:30,376 --> 01:42:31,459
They've finally shown up
1883
01:42:31,709 --> 01:42:33,626
It's a big operation, what do they want?
1884
01:42:33,876 --> 01:42:35,756
The Japanese guy said he
wanted to save us, no?
1885
01:42:35,834 --> 01:42:36,994
Looks like they came prepared
1886
01:42:37,018 --> 01:42:38,393
We'll know soon enough
1887
01:42:38,626 --> 01:42:40,066
They don't look too friendly, though
1888
01:42:40,167 --> 01:42:41,959
You think they know
we're going to Tai Mo Mountain?
1889
01:42:42,167 --> 01:42:43,887
Never mind them, let's just get out of here
1890
01:42:43,917 --> 01:42:44,959
We'll know what they want
once we start moving
1891
01:42:45,126 --> 01:42:46,209
Board the minibus!
1892
01:42:46,417 --> 01:42:47,501
Come on, get in
1893
01:42:53,417 --> 01:42:54,001
We're good to go!
1894
01:42:54,167 --> 01:42:54,834
And we're off!
1895
01:42:55,001 --> 01:42:56,001
Yeah!
1896
01:43:05,667 --> 01:43:07,292
They're following us
1897
01:43:07,542 --> 01:43:08,626
What do we do?
1898
01:43:12,042 --> 01:43:13,626
Hey, What's going on?
1899
01:43:13,917 --> 01:43:15,542
There are three possibilities
1900
01:43:15,834 --> 01:43:17,292
1. They'll kill us
1901
01:43:17,459 --> 01:43:19,542
2. They'll stop us from
going up Tai Mo Mountain
1902
01:43:19,834 --> 01:43:21,459
3. They want to experiment on us
1903
01:43:21,709 --> 01:43:22,709
Experiment?
1904
01:43:22,876 --> 01:43:24,209
You're exaggerating right?
1905
01:43:25,959 --> 01:43:28,542
I don't want to be a lab rat! Speed up!
1906
01:43:35,542 --> 01:43:37,292
They've split up
1907
01:43:37,459 --> 01:43:38,834
They're flanking us!
1908
01:43:39,459 --> 01:43:41,667
Don't worry, they're not attacking
1909
01:43:42,209 --> 01:43:43,542
They're catching up
1910
01:43:43,709 --> 01:43:44,834
That's not attacking?
1911
01:43:45,001 --> 01:43:46,001
Don't worry
1912
01:43:46,084 --> 01:43:48,501
Uncle Fat, I think you were right...
1913
01:43:48,667 --> 01:43:50,584
They don't want us to get to the mountain
1914
01:43:50,751 --> 01:43:52,551
Something big is happening
on Tai Mo Mountain
1915
01:43:52,575 --> 01:43:53,792
Can't you go faster?
1916
01:43:53,959 --> 01:43:55,542
Faster! Faster!
1917
01:43:55,709 --> 01:43:57,251
My foot's to the floor already!
1918
01:44:04,417 --> 01:44:05,834
I'm so scared!
1919
01:44:07,542 --> 01:44:08,917
Hey! They're in front of us!
1920
01:44:09,126 --> 01:44:10,251
Hang on!
1921
01:44:13,917 --> 01:44:15,251
What the fuck?
1922
01:44:19,667 --> 01:44:21,126
What's he doing?
1923
01:44:21,459 --> 01:44:22,292
What's going on?
1924
01:44:22,459 --> 01:44:23,709
God dammit!
1925
01:44:28,292 --> 01:44:29,126
What are you doing?
1926
01:44:29,292 --> 01:44:30,792
It'll be fine, don't worry!
1927
01:44:32,626 --> 01:44:33,792
Don't!
1928
01:44:40,917 --> 01:44:42,084
Wow, awesome!
1929
01:44:45,459 --> 01:44:46,834
Good job, Chi!
1930
01:44:47,626 --> 01:44:48,959
Sorry about that, driver
1931
01:44:49,126 --> 01:44:50,486
I'm really messing up your vehicle
1932
01:44:50,510 --> 01:44:51,542
It's not mine anyway
1933
01:44:51,751 --> 01:44:52,959
It's okay if you wreck it!
1934
01:44:53,126 --> 01:44:53,959
Okay...
1935
01:44:54,126 --> 01:44:55,251
Go for it!
1936
01:44:56,626 --> 01:44:57,626
Faster!
1937
01:45:02,417 --> 01:45:03,834
Look out!
1938
01:45:04,251 --> 01:45:05,709
Hold tight, I'm gonna swerve!
1939
01:45:51,251 --> 01:45:53,209
- What's wrong?
- I'm sorry...
1940
01:45:53,376 --> 01:45:54,501
Why are you crying?
1941
01:45:54,709 --> 01:45:56,542
Actually, I've been bad
1942
01:45:56,709 --> 01:45:58,542
I've been holding out on you all...
1943
01:46:02,376 --> 01:46:04,667
This girl is with Tai Po
Cantonese Opera troupe
1944
01:46:04,876 --> 01:46:05,917
She's quite famous
1945
01:46:06,084 --> 01:46:08,417
So she's in debt, no big deal
1946
01:46:09,376 --> 01:46:11,626
Lavina... That's Lavina
1947
01:46:11,792 --> 01:46:13,751
Those buck teeth were fake
1948
01:46:13,917 --> 01:46:16,417
- Let me see
- I was scared you'd find out
1949
01:46:16,626 --> 01:46:18,042
So I tore down the "wanted" poster
1950
01:46:18,209 --> 01:46:19,876
It was on the wall by the deli
1951
01:46:20,084 --> 01:46:22,126
We saw her steal money from the opera house
1952
01:46:22,459 --> 01:46:23,619
She had those unpaid debts...
1953
01:46:23,643 --> 01:46:25,893
Shut up! You two ruined her life!
1954
01:46:26,751 --> 01:46:27,876
What a bastard!
1955
01:46:28,042 --> 01:46:29,751
I knew you were as bad as him!
1956
01:46:30,334 --> 01:46:32,376
I deserve to die!
1957
01:46:32,542 --> 01:46:34,917
That's ridiculous! Chi, stop the car
1958
01:46:35,376 --> 01:46:36,376
Get off the bus!
1959
01:46:36,417 --> 01:46:38,417
Why are you crying? Still feigning pity?
1960
01:46:38,584 --> 01:46:39,876
Get off now!
1961
01:46:40,084 --> 01:46:41,084
Get out!
1962
01:46:41,209 --> 01:46:43,251
I'm so sorry
1963
01:46:43,417 --> 01:46:44,417
Get the hell out!
1964
01:46:44,542 --> 01:46:45,917
Go away!
1965
01:46:46,584 --> 01:46:47,584
Watch out!
1966
01:46:54,584 --> 01:46:56,376
Hold on tight!
1967
01:47:06,917 --> 01:47:08,126
What's happening...
1968
01:47:08,292 --> 01:47:10,626
It seems they've lost their temper...
1969
01:47:10,792 --> 01:47:11,792
Lost their temper?
1970
01:47:11,834 --> 01:47:13,376
They're out to finish us off!
1971
01:47:13,959 --> 01:47:15,334
What do they want?
1972
01:47:17,751 --> 01:47:19,209
Look out!
1973
01:47:21,709 --> 01:47:22,501
Hold on tight!
1974
01:47:22,667 --> 01:47:23,792
No!
1975
01:48:01,834 --> 01:48:03,251
Drive!
1976
01:48:24,709 --> 01:48:26,334
Minibus, impressive!
1977
01:48:27,209 --> 01:48:28,334
Any problems back there?
1978
01:48:28,501 --> 01:48:30,376
Yes! This wretch is still here!
1979
01:48:32,209 --> 01:48:33,542
Chi, stop the car
1980
01:48:33,876 --> 01:48:35,042
Again?
1981
01:48:38,501 --> 01:48:39,626
Get out!
1982
01:48:55,376 --> 01:48:57,709
Huh? The rain is red?
1983
01:49:16,542 --> 01:49:17,667
Listen, everybody!
1984
01:49:17,876 --> 01:49:19,626
We're about to leave Tai Po...
1985
01:49:19,876 --> 01:49:21,542
and head up to Tai Mo Mountain!
1986
01:49:21,959 --> 01:49:22,626
Great!
1987
01:49:22,792 --> 01:49:23,917
Watch out!
1988
01:49:25,751 --> 01:49:26,959
What now?
1989
01:49:29,959 --> 01:49:30,626
Is that Blind Fai?
1990
01:49:30,792 --> 01:49:32,209
What happened?
1991
01:49:32,417 --> 01:49:34,417
It's the junkie! Blind Fai!
1992
01:49:34,917 --> 01:49:36,584
He doesn't look too dead
1993
01:49:42,917 --> 01:49:44,501
Driver, didn't you say you killed him?
1994
01:49:44,667 --> 01:49:45,501
I did
1995
01:49:45,667 --> 01:49:47,347
Can't you see the cleaver in his shoulder?
1996
01:49:47,371 --> 01:49:48,371
But he's okay?
1997
01:49:48,376 --> 01:49:49,376
Is that my fault?
1998
01:49:49,417 --> 01:49:50,657
Didn't you say he was a zombie?
1999
01:49:50,792 --> 01:49:53,167
No, that's just the drugs
2000
01:49:53,334 --> 01:49:54,414
He was already like that...
2001
01:49:54,542 --> 01:49:56,062
when he got on the minibus in Mong Kok
2002
01:49:56,167 --> 01:49:57,959
He's obviously pretty tough
2003
01:49:58,126 --> 01:49:59,542
We'd better let him get on
2004
01:50:10,626 --> 01:50:12,292
What's with the outfits?
2005
01:50:13,001 --> 01:50:14,959
Are you okay, Mr Blind Fai?
2006
01:50:15,167 --> 01:50:16,417
I'm fine
2007
01:50:16,667 --> 01:50:18,292
Should I help you take out the cleaver?
2008
01:50:18,459 --> 01:50:20,876
No, the blade stops the bleeding
2009
01:50:21,126 --> 01:50:21,917
If you take it out...
2010
01:50:22,084 --> 01:50:23,751
I'm afraid blood will drench the bus
2011
01:50:24,001 --> 01:50:25,251
You have a point
2012
01:50:26,834 --> 01:50:28,394
You look like you're going to a funeral
2013
01:50:28,542 --> 01:50:29,959
Who the hell died?
2014
01:50:34,459 --> 01:50:35,626
Are we gonna move?
2015
01:50:35,917 --> 01:50:37,001
Where are you going?
2016
01:50:37,167 --> 01:50:38,376
I want to get back to Kowloon
2017
01:50:41,209 --> 01:50:42,834
Why do you all recognize me?
2018
01:50:43,417 --> 01:50:44,917
I don't have any friends in Tai Po
2019
01:50:45,501 --> 01:50:47,251
I think you got on the wrong bus
2020
01:50:47,417 --> 01:50:49,001
This one's going to Tai Mo Mountain...
2021
01:50:49,542 --> 01:50:51,667
. via Lam Kam Road
2022
01:50:52,167 --> 01:50:54,334
Going via Lam Kam Road to the mountain?
2023
01:50:54,584 --> 01:50:55,917
Isn't that dumb?
2024
01:50:56,209 --> 01:50:57,626
Why not go via Tsuen Wan?
2025
01:50:58,001 --> 01:51:00,709
Go through Kowloon
2026
01:51:01,292 --> 01:51:02,292
Uh... Okay
2027
01:51:02,417 --> 01:51:03,792
Okay, that'd work
2028
01:51:04,042 --> 01:51:05,917
Good, I'm from Kowloon
2029
01:51:06,084 --> 01:51:07,584
Driver, you are too
2030
01:51:07,917 --> 01:51:10,459
I'd like to see what
Kowloon is like right now
2031
01:51:11,709 --> 01:51:13,251
Okay!
2032
01:51:14,626 --> 01:51:16,834
To celebrate getting out of Tai Po...
2033
01:51:17,001 --> 01:51:18,459
let's encourage ourselves!
2034
01:51:18,626 --> 01:51:19,876
One phrase each, okay?
2035
01:51:20,042 --> 01:51:22,209
I'll start with a request!
2036
01:51:22,417 --> 01:51:23,417
Ballsie Chi...
2037
01:51:23,542 --> 01:51:24,834
head for Kowloon!
2038
01:51:25,001 --> 01:51:26,292
No turning back!
2039
01:51:26,667 --> 01:51:27,876
Love you!
2040
01:51:28,042 --> 01:51:29,209
Forever!
2041
01:51:29,542 --> 01:51:30,542
Unto death!
2042
01:51:30,667 --> 01:51:31,376
Huh?
2043
01:51:31,542 --> 01:51:33,667
Don't say shit like that!
2044
01:51:34,376 --> 01:51:35,626
Chi, your turn
2045
01:51:35,876 --> 01:51:37,542
Then... let's go!
2046
01:51:39,334 --> 01:51:40,709
And we're off!
2047
01:51:43,209 --> 01:51:45,042
Hold on to that cleaver
2048
01:51:45,417 --> 01:51:46,417
Thanks
2049
01:51:52,876 --> 01:51:54,292
Let him back on, okay?
2050
01:51:54,792 --> 01:51:56,334
Blind Fai, call him
2051
01:51:56,917 --> 01:51:58,209
Let him back in
2052
01:51:58,376 --> 01:51:59,584
Get in!
2053
01:51:59,751 --> 01:52:00,876
Hurry!
2054
01:52:01,042 --> 01:52:02,584
You're letting him back on?
2055
01:52:02,959 --> 01:52:05,084
If he's on board, we need to wear the masks
2056
01:52:35,709 --> 01:52:36,709
Chi
2057
01:52:36,751 --> 01:52:38,209
Are these headphones yours?
2058
01:52:41,667 --> 01:52:44,084
You found them on Tolo Highway?
2059
01:52:45,584 --> 01:52:46,876
You know Chi?
2060
01:52:48,792 --> 01:52:50,126
Not only him...
2061
01:52:50,417 --> 01:52:52,167
I know all of you other bastards too
2062
01:52:52,917 --> 01:52:54,251
You're an idiot
2063
01:53:34,584 --> 01:53:35,751
Close your eyes...
2064
01:53:36,167 --> 01:53:37,459
What's going on?
2065
01:53:38,001 --> 01:53:38,626
Don't ask
2066
01:53:38,792 --> 01:53:40,167
I have a present for you
2067
01:53:40,334 --> 01:53:42,501
A present? Are you trying to trick me?
2068
01:53:42,751 --> 01:53:43,917
You can open them now
2069
01:53:44,292 --> 01:53:45,834
- I can look?
- Yeah
2070
01:53:48,334 --> 01:53:49,126
What is it?
2071
01:53:49,292 --> 01:53:50,917
It's the only one in Tai Po
2072
01:53:54,167 --> 01:53:55,917
Where did you find it?
2073
01:53:56,084 --> 01:53:57,626
I've been looking for ages
2074
01:53:58,626 --> 01:54:01,001
ls there really a virus in Tai Po?
2075
01:54:02,667 --> 01:54:04,626
Do we really have to leave?
2076
01:54:07,376 --> 01:54:09,417
I really don't want to go...
2077
01:54:12,459 --> 01:54:14,001
I'm going to miss it
2078
01:54:17,959 --> 01:54:19,751
I miss my mother
2079
01:54:21,542 --> 01:54:24,084
Mum, I'm really sorry...
2080
01:54:31,876 --> 01:54:33,042
I'm back
2081
01:54:34,626 --> 01:54:37,084
You're asleep when I get home at night
2082
01:54:37,459 --> 01:54:39,209
I knew you're there in the bedroom
2083
01:54:39,459 --> 01:54:41,709
But I didn't even check if you're okay
2084
01:54:42,209 --> 01:54:44,834
I didn't even taste the
soup you've left for me
2085
01:54:47,584 --> 01:54:49,376
(Message from Ying's mother)
2086
01:54:54,584 --> 01:54:58,501
Mum! I miss you!
2087
01:55:00,667 --> 01:55:03,209
I really miss my mum
2088
01:55:04,584 --> 01:55:07,584
I miss my family
2089
01:55:22,251 --> 01:55:23,417
My daughters...
2090
01:56:46,251 --> 01:56:49,584
As the city falls asleep under
the dimming of lights
2091
01:56:49,834 --> 01:56:53,209
Have we forgotten those glorious times
2092
01:56:53,376 --> 01:56:55,917
And know not what today has become
137322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.