All language subtitles for The.Midnight.After.2014.BRRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,501 --> 00:00:35,876 Sorry, Excuse me 2 00:00:36,042 --> 00:00:37,667 Who is? 3 00:00:37,751 --> 00:00:38,001 Hey, Suet? 4 00:00:38,167 --> 00:00:39,542 Yes, speaking 5 00:00:39,709 --> 00:00:41,389 Can you cover for me; just this one shift? 6 00:00:41,413 --> 00:00:42,626 What, right now? 7 00:00:42,792 --> 00:00:43,792 From Mong Kok to Tai Po 8 00:00:43,876 --> 00:00:46,584 My wife's in labor and I'm on my way to the hospital 9 00:00:46,751 --> 00:00:47,876 Sorry, man, I'm busy... It's my night off 10 00:00:48,042 --> 00:00:49,876 Busy? You're just out gambling aren't you? 11 00:00:50,042 --> 00:00:52,251 Gimme a break, I'm just having fun 12 00:00:53,084 --> 00:00:54,584 What's in it for me? 13 00:00:54,751 --> 00:00:56,584 Suet, buddy, please help me out! 14 00:00:56,751 --> 00:00:59,084 You owe me money, but I'll wait till next month! 15 00:00:59,251 --> 00:01:01,084 I don't really know the Tai Po route 16 00:01:01,251 --> 00:01:02,834 Hang on, I have a winner here! 17 00:01:04,042 --> 00:01:05,626 Suet, it's dead easy 18 00:01:05,834 --> 00:01:06,834 They pay when they get on 19 00:01:07,001 --> 00:01:08,292 Start from Argyle Street, into Waterloo Road 20 00:01:08,459 --> 00:01:10,059 Straight through the Lion Rock Tunnel... 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 towards the racecourse 22 00:01:11,209 --> 00:01:13,167 Go past the University, and take Tai Po Road 23 00:01:13,334 --> 00:01:14,694 Finally arriving to Kwong Fuk Road 24 00:01:14,792 --> 00:01:15,334 Alright, whatever... 25 00:01:15,501 --> 00:01:17,334 I'll pay you back in six months, okay? 26 00:01:17,876 --> 00:01:19,917 Huh? That's a hard bargain! 27 00:01:20,084 --> 00:01:21,584 Is it a deal? 28 00:01:21,751 --> 00:01:22,751 Alright, it's a deal 29 00:01:22,917 --> 00:01:24,084 Hurry up, you asshole! 30 00:01:24,251 --> 00:01:26,751 2am start, from the corner of Mong Kok Road 31 00:01:30,959 --> 00:01:34,917 Next stop, Mong Kok subway station 32 00:01:38,042 --> 00:01:40,251 Watch where you're going, Four-Eyes! 33 00:01:40,626 --> 00:01:42,417 What are you staring at? 34 00:01:43,709 --> 00:01:46,126 Move! You're in my way! 35 00:01:46,584 --> 00:01:48,334 I'll run you over! 36 00:01:51,042 --> 00:01:52,542 Damn idiot! 37 00:02:05,876 --> 00:02:07,792 This ain't working, got anything else? 38 00:02:21,376 --> 00:02:23,209 Better take the next one 39 00:02:24,209 --> 00:02:25,542 Okay, we're full 40 00:02:26,084 --> 00:02:27,251 Let's go 41 00:02:45,667 --> 00:02:47,042 I... just need one pack 42 00:02:47,209 --> 00:02:48,417 - One pack? - That'll do me 43 00:02:48,584 --> 00:02:49,876 You sorry-ass cheapskate! 44 00:02:50,042 --> 00:02:51,209 $3,000, pay UP! 45 00:02:52,417 --> 00:02:53,417 $3,000? 46 00:02:56,126 --> 00:02:57,846 Motherfucker! You won't get away with this! 47 00:03:02,209 --> 00:03:03,251 How much is it? 48 00:03:03,792 --> 00:03:05,542 $13... $26 for two 49 00:03:05,709 --> 00:03:06,709 Thanks 50 00:03:07,709 --> 00:03:09,667 I'm heading for Mei Foo now 51 00:03:09,834 --> 00:03:11,154 I won't go back to Tai Po tonight 52 00:03:11,292 --> 00:03:12,292 I can't... 53 00:03:12,459 --> 00:03:15,959 Why not? I thought we had a date? 54 00:03:16,126 --> 00:03:18,001 We did, but I didn't know... 55 00:03:18,167 --> 00:03:19,626 I'd have my period today 56 00:03:19,792 --> 00:03:20,959 So what if you do? 57 00:03:21,126 --> 00:03:22,566 It's unlucky to do it on a 'red day' 58 00:03:22,626 --> 00:03:23,626 I'm not superstitious 59 00:03:23,751 --> 00:03:24,917 You're so bad! 60 00:03:25,084 --> 00:03:26,644 It's not like we haven't done it before 61 00:03:26,751 --> 00:03:27,834 But it's gross 62 00:03:28,292 --> 00:03:30,542 Then I'll go back to Tai Po, will you miss me? 63 00:03:30,709 --> 00:03:32,251 Of course I will 64 00:03:32,417 --> 00:03:35,167 'F' for Ferguson, 'F' for failure! 65 00:03:35,334 --> 00:03:38,084 You think? We're gonna win this year! 66 00:03:38,251 --> 00:03:41,126 Just wait, Mourinho will be back next season 67 00:03:41,292 --> 00:03:43,376 Sorry, Ferguson is retiring! 68 00:03:43,542 --> 00:03:44,251 Not gonna argue with you 69 00:03:44,417 --> 00:03:46,376 Why? Scared of losing? 70 00:03:51,459 --> 00:03:52,501 Try that way 71 00:03:53,626 --> 00:03:54,667 Stay right there! 72 00:03:55,167 --> 00:03:57,209 Asshole! Leave if you dare! 73 00:03:57,501 --> 00:03:59,209 I'll never lend you another cent! 74 00:03:59,376 --> 00:04:00,376 What do you want? 75 00:04:00,459 --> 00:04:02,334 Whatever, you're acting crazy 76 00:04:02,709 --> 00:04:04,126 I'm asking one last time... 77 00:04:04,334 --> 00:04:05,709 Are you leaving or not? 78 00:04:05,876 --> 00:04:07,251 That's enough, let's go 79 00:04:07,417 --> 00:04:08,042 Go, go, go! 80 00:04:08,209 --> 00:04:09,417 You prick, I'm telling you... 81 00:04:09,584 --> 00:04:11,584 if my dad hears about this, he'll kill you 82 00:04:12,334 --> 00:04:14,501 Great, I get to go to bed earlier! 83 00:04:17,251 --> 00:04:18,626 What are you looking at, show me 84 00:04:18,792 --> 00:04:19,792 Found something good? 85 00:04:19,917 --> 00:04:21,001 HEY, Young man! 86 00:04:21,167 --> 00:04:23,209 Sit up front, we'll start soon 87 00:04:23,876 --> 00:04:24,876 None of your business! 88 00:04:25,459 --> 00:04:26,459 Watch where you're going! 89 00:04:27,334 --> 00:04:27,751 Sorry... 90 00:04:27,917 --> 00:04:30,126 - Hey, sit up front - Sorry, sorry 91 00:04:30,292 --> 00:04:31,834 Come on, let's get moving 92 00:04:32,667 --> 00:04:34,334 There you go! 93 00:04:34,501 --> 00:04:36,167 Told you to keep your nose out of it! 94 00:04:36,334 --> 00:04:38,084 Okay, full load! 95 00:04:38,251 --> 00:04:40,376 Sit tight! We're on our way! 96 00:04:42,542 --> 00:04:45,209 Off we go! 97 00:05:07,376 --> 00:05:09,667 Shit, weren't they the ones who were arguing? 98 00:05:10,376 --> 00:05:11,834 Major accident; it's a big one 99 00:05:12,001 --> 00:05:13,417 Operator, operator 100 00:05:13,584 --> 00:05:15,459 Turning out of Mong Kok Road... 101 00:05:15,626 --> 00:05:18,376 Just seen an accident, call an ambulance! 102 00:05:18,542 --> 00:05:20,251 Anyone hear me? 103 00:06:15,584 --> 00:06:17,626 Hey, the last guy who got on hasn't paid 104 00:06:17,792 --> 00:06:18,792 He's asleep 105 00:06:18,959 --> 00:06:20,209 Driver, he's asleep 106 00:06:20,376 --> 00:06:21,542 Already? 107 00:06:22,001 --> 00:06:24,459 Alright, I understand 108 00:06:25,542 --> 00:06:28,292 He can pay when he gets off 109 00:06:28,751 --> 00:06:30,667 Working leaves you beat, I know 110 00:06:43,417 --> 00:06:44,959 Time to call my brothers... 111 00:06:45,584 --> 00:06:47,251 Hey, Keung, Keungu. 112 00:06:47,417 --> 00:06:49,334 What's going on? 113 00:06:49,501 --> 00:06:51,542 Hey, Lam's wife is about to give birth! 114 00:06:51,709 --> 00:06:53,834 What a happy occasion 115 00:06:54,334 --> 00:06:55,501 I'm doing his shift tonight 116 00:06:55,667 --> 00:06:57,467 He's giving me six months to pay back a debt! 117 00:06:57,491 --> 00:06:59,491 Isn't it a happy occasion? 118 00:06:59,876 --> 00:07:01,542 I told you it was my lucky day! 119 00:07:01,709 --> 00:07:03,376 You're quite something 120 00:07:20,667 --> 00:07:21,834 Calling, calling... 121 00:07:22,001 --> 00:07:23,792 Hey, guys, this is Suet! 122 00:07:23,959 --> 00:07:27,459 Biggie, Keung, Tall Kit! 123 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 Anyone hear me? 124 00:07:29,542 --> 00:07:32,334 Hello? No-one's answering? 125 00:07:32,501 --> 00:07:33,584 Anyone there? 126 00:07:33,751 --> 00:07:35,459 Sorry, I'm being a bit loud 127 00:07:35,917 --> 00:07:38,959 Anyone know if Lam's baby has arrived yet? 128 00:07:39,459 --> 00:07:41,459 Hello? Hello? 129 00:07:41,626 --> 00:07:42,459 Anybody hear me? 130 00:07:42,626 --> 00:07:45,001 Damn this thing, I knew I shouldn't have been stingy! 131 00:07:45,376 --> 00:07:46,709 You can't reach him? 132 00:07:46,876 --> 00:07:49,001 He's not picking up, how about you? 133 00:07:49,501 --> 00:07:50,251 I've sent a dozen texts 134 00:07:50,417 --> 00:07:51,626 Nothing at all 135 00:07:51,792 --> 00:07:54,334 He drags us to Tai Po to watch football on TV... 136 00:07:54,501 --> 00:07:55,834 Now we're here... 137 00:07:56,001 --> 00:07:58,334 And he's not picking up! What a jerk! 138 00:07:58,501 --> 00:08:00,501 At last you get it! You're too nice to him! 139 00:08:00,667 --> 00:08:01,667 Don't talk nonsense! 140 00:08:01,709 --> 00:08:03,876 Just keep calling him 141 00:08:10,667 --> 00:08:12,417 Baby, where have you gone? 142 00:08:13,584 --> 00:08:14,784 I've left you so many messages 143 00:08:14,917 --> 00:08:16,376 Why don't you get back to me? 144 00:08:16,709 --> 00:08:18,084 Call me back 145 00:08:19,751 --> 00:08:21,501 Honey, have you noticed... 146 00:08:21,667 --> 00:08:23,792 anything weird about the road tonight? 147 00:08:24,501 --> 00:08:25,126 You're right 148 00:08:25,417 --> 00:08:28,001 Something's wrong, this can't be right 149 00:08:28,542 --> 00:08:30,376 Isn't it weird the road's so quiet? 150 00:08:30,542 --> 00:08:32,667 There's nobody around, not even cars 151 00:08:32,834 --> 00:08:34,376 What's weird about that? 152 00:08:34,542 --> 00:08:36,376 This road has always been quiet 153 00:08:36,542 --> 00:08:37,667 No, this is weirdly quiet 154 00:08:37,834 --> 00:08:39,542 There's not a single car in sight 155 00:08:39,917 --> 00:08:41,334 What time is it now, buddy? 156 00:08:41,501 --> 00:08:43,376 Premier League matches are over by now 157 00:08:43,542 --> 00:08:45,262 It's his fault, we were in Tsim Sha Tsui... 158 00:08:45,417 --> 00:08:47,297 We'd watched the match and were heading home... 159 00:08:47,321 --> 00:08:50,280 Then our Tai Po friend asked us over to watch La Liga 160 00:08:50,876 --> 00:08:53,376 You're wearing English-team jersies to watch La Liga? 161 00:08:53,542 --> 00:08:54,834 Exactly 162 00:08:55,001 --> 00:08:57,334 Back when I was in the First Division... 163 00:08:57,501 --> 00:08:59,292 ...we kept going right through the night! 164 00:08:59,459 --> 00:09:00,819 Driver, let us off at Four Pillars 165 00:09:00,843 --> 00:09:02,760 You got it 166 00:09:08,917 --> 00:09:09,917 Thanks 167 00:09:17,501 --> 00:09:18,292 Man, what's wrong? 168 00:09:18,459 --> 00:09:20,667 Are you okay? Get him to the sidewalk first 169 00:09:21,042 --> 00:09:22,251 My stomach hurts... 170 00:09:22,459 --> 00:09:24,751 What can we do in the middle of the night? 171 00:09:24,917 --> 00:09:26,292 I'll call the clinic 172 00:09:26,459 --> 00:09:28,792 Keep calling, let's get him back to the dorm first 173 00:09:38,542 --> 00:09:39,542 Hang in there, man 174 00:09:40,167 --> 00:09:41,751 We're almost there 175 00:09:45,001 --> 00:09:46,667 - Let's sit him down - Easy, easy 176 00:09:48,584 --> 00:09:49,751 Lie down first 177 00:09:49,917 --> 00:09:50,667 Don't scare me 178 00:09:50,834 --> 00:09:51,834 Was it something you ate? 179 00:09:51,959 --> 00:09:53,639 That can't be it, the rest of us are fine! 180 00:09:53,663 --> 00:09:55,709 Don't argue, let's find some help 181 00:09:55,876 --> 00:09:56,876 Let's go 182 00:09:59,834 --> 00:10:02,042 What is this? Bone dry! 183 00:10:12,126 --> 00:10:15,126 Wow... It's really quiet 184 00:10:16,209 --> 00:10:18,376 Is this really Tai Po? 185 00:10:18,542 --> 00:10:20,876 Okay, who's getting off here? 186 00:10:22,542 --> 00:10:24,626 What? No-one? 187 00:10:25,209 --> 00:10:26,209 Driver? 188 00:10:26,626 --> 00:10:27,626 Are we in Tsuen Wan yet? 189 00:10:28,542 --> 00:10:29,376 Tsuen Wan? 190 00:10:29,542 --> 00:10:30,667 Yeah 191 00:10:30,834 --> 00:10:32,084 This is Tai Po 192 00:10:32,542 --> 00:10:33,709 TaiPo? 193 00:10:34,334 --> 00:10:36,084 Oh shit... 194 00:10:36,667 --> 00:10:38,667 Nobody's getting off... 195 00:10:39,251 --> 00:10:40,834 Are you kidding? 196 00:10:41,001 --> 00:10:42,441 It's ringing but no-one's picking up 197 00:10:42,465 --> 00:10:44,007 I've tried quite a few times 198 00:10:44,667 --> 00:10:46,626 I can't find my boyfriend 199 00:10:46,792 --> 00:10:48,876 He's not replying me 200 00:10:50,001 --> 00:10:50,834 What kind of shitty network is this? 201 00:10:51,001 --> 00:10:51,834 I'm switching my account tomorrow! 202 00:10:52,001 --> 00:10:53,681 What's going on? Network signal is okay... 203 00:10:53,705 --> 00:10:55,626 Hey, are you guys getting off or not? 204 00:10:55,792 --> 00:10:57,459 I don't get it, they're not picking up 205 00:10:57,626 --> 00:10:59,459 They're normally up until at least 5am 206 00:10:59,626 --> 00:11:00,751 Don't worry about it! 207 00:11:00,917 --> 00:11:02,317 If you're so cool with it, you try! 208 00:11:02,341 --> 00:11:04,757 Hey! If this is your stop, please get off! 209 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Hang on! 210 00:11:10,834 --> 00:11:12,417 Nobody is taking any of our calls 211 00:11:12,584 --> 00:11:13,751 Something must have happened 212 00:11:16,209 --> 00:11:17,792 There's no-one on the streets 213 00:11:18,876 --> 00:11:20,626 The only thing here is our minibus 214 00:11:22,251 --> 00:11:24,209 I don't know what's going on 215 00:11:26,959 --> 00:11:28,039 How about trying the radio? 216 00:11:28,126 --> 00:11:29,126 Good idea! 217 00:11:32,667 --> 00:11:33,792 Don't break it, buddy... 218 00:11:33,959 --> 00:11:35,584 This ain't my minibus 219 00:11:37,709 --> 00:11:38,709 Damn... 220 00:11:42,209 --> 00:11:43,959 It's the same on all frequencies 221 00:11:44,626 --> 00:11:47,584 Call the police, they're sure to answer 222 00:11:47,751 --> 00:11:48,417 That's right 223 00:11:48,584 --> 00:11:50,667 It's useless, I've tried already 224 00:11:50,834 --> 00:11:51,834 Impossible 225 00:11:53,209 --> 00:11:54,792 You're right, the police call centre... 226 00:11:54,959 --> 00:11:56,584 always answers calls 227 00:11:56,751 --> 00:11:57,991 As long as there's anyone there 228 00:11:58,876 --> 00:11:59,709 What you mean is... 229 00:11:59,876 --> 00:12:01,716 What I mean is let's stop kidding ourselves... 230 00:12:01,883 --> 00:12:03,243 that everything's normal out there 231 00:12:03,383 --> 00:12:05,459 I think we all need to pause for a bit... 232 00:12:05,626 --> 00:12:07,334 to see what's staring us in the face 233 00:12:09,792 --> 00:12:11,334 Everyone has disappeared 234 00:12:12,167 --> 00:12:13,709 This minibus is the only thing left 235 00:12:13,876 --> 00:12:15,667 Along with us on board 236 00:12:16,084 --> 00:12:18,626 How can that be? 237 00:12:21,751 --> 00:12:23,376 He's gone haywire 238 00:12:24,751 --> 00:12:25,834 Didn't you hear him? 239 00:12:26,001 --> 00:12:28,626 He says everyone has disappeared 240 00:12:28,792 --> 00:12:29,459 Take it a bit further, won't you? 241 00:12:29,626 --> 00:12:31,251 Maybe there are killer birds out there! 242 00:12:31,417 --> 00:12:33,126 - I'm scared - Shut up 243 00:12:33,292 --> 00:12:34,917 You're crazy 244 00:12:43,792 --> 00:12:46,001 Wait a minute! The Lion Rock Tunnel... 245 00:12:47,126 --> 00:12:48,834 As we were going through the tunnel... 246 00:12:49,292 --> 00:12:51,667 ...I blinked and the truck vanished 247 00:12:58,834 --> 00:13:00,167 A truck vanished? 248 00:13:04,292 --> 00:13:05,292 That must be it! 249 00:13:09,126 --> 00:13:11,167 Driver, you must have seen it! 250 00:13:11,334 --> 00:13:12,334 Lion Rock Tunnel? 251 00:13:15,042 --> 00:13:16,584 Time to call my brothers... 252 00:13:16,751 --> 00:13:17,792 Hey, Keung, Keungu. 253 00:13:17,959 --> 00:13:19,542 Anyone hear me? 254 00:13:19,709 --> 00:13:20,709 What's going on? 255 00:13:20,876 --> 00:13:23,709 Hey, Lam's wife is about to give birth! 256 00:13:30,751 --> 00:13:33,376 Right, as we went through the tunnel... 257 00:13:33,834 --> 00:13:35,959 I blinked for a moment too, didn't I? 258 00:13:39,459 --> 00:13:40,917 Unless... 259 00:13:43,001 --> 00:13:44,001 Maybe... 260 00:13:44,834 --> 00:13:46,667 It isn't everybody else who's disappeared 261 00:13:46,834 --> 00:13:47,834 It's us! 262 00:13:48,001 --> 00:13:49,209 My guess is... 263 00:13:49,376 --> 00:13:52,042 something happened in Lion Rock Tunnel 264 00:13:53,792 --> 00:13:55,751 That's why all the cars vanished 265 00:13:56,459 --> 00:13:58,542 While we were in the tunnel... 266 00:13:58,751 --> 00:14:00,001 our minibus... 267 00:14:00,417 --> 00:14:02,751 had a serious accident 268 00:14:04,917 --> 00:14:07,209 All of us are already dead 269 00:14:07,376 --> 00:14:09,792 What? All dead? 270 00:14:09,959 --> 00:14:12,376 You're kidding, right? 271 00:14:12,542 --> 00:14:13,876 I'm... dead? 272 00:14:14,042 --> 00:14:15,084 This guy's out of his mind 273 00:14:15,251 --> 00:14:16,792 How can he say such things? 274 00:14:18,084 --> 00:14:19,292 What are you doing? 275 00:14:19,459 --> 00:14:20,709 What are you laughing at? 276 00:14:20,876 --> 00:14:21,876 I'm laughing at you! 277 00:14:21,917 --> 00:14:23,917 You really think this is an accident? 278 00:14:24,376 --> 00:14:26,709 I'm telling you all, since the 17 of us... 279 00:14:26,876 --> 00:14:28,334 got on board this minibus... 280 00:14:28,501 --> 00:14:30,876 our destinies have been aligned 281 00:14:31,042 --> 00:14:32,334 Hey, lady... 282 00:14:32,501 --> 00:14:33,792 You can laugh at them 283 00:14:33,959 --> 00:14:36,042 But don't blame my minibus 284 00:14:36,209 --> 00:14:37,751 At 2:28am... 285 00:14:37,917 --> 00:14:40,042 as this minibus was about to set off... 286 00:14:40,209 --> 00:14:42,292 that couple who first got on the bus... 287 00:14:42,459 --> 00:14:44,019 You mean the man and woman who got off? 288 00:14:52,417 --> 00:14:53,876 Motherfucker! 289 00:14:54,959 --> 00:14:56,319 The two who were in that accident? 290 00:14:56,343 --> 00:14:57,343 It's destiny 291 00:14:57,501 --> 00:14:58,501 When the 17 of us... 292 00:14:58,542 --> 00:15:00,001 took this red minibus together... 293 00:15:00,167 --> 00:15:02,251 our destinies were sealed! 294 00:15:03,251 --> 00:15:05,626 The constellations of Sirius and the Pleiades... 295 00:15:05,792 --> 00:15:07,626 foretold this! 296 00:15:07,792 --> 00:15:11,251 In 2012, Earth entered the Photon Belt 297 00:15:11,417 --> 00:15:14,417 It's moving from the 3rd Dimension into the 4th 298 00:15:15,001 --> 00:15:18,001 This depopulated space we're in... 299 00:15:18,209 --> 00:15:20,917 is our new world! 300 00:15:21,084 --> 00:15:23,084 Lady, you've got to be joking 301 00:15:23,251 --> 00:15:25,417 Wake up, stupid Earthlings! 302 00:15:25,584 --> 00:15:26,417 Do you understand? 303 00:15:26,584 --> 00:15:28,459 This lady is out of her freaking mind 304 00:15:28,876 --> 00:15:30,959 She's like one of those crazies from Temple Street 305 00:15:31,126 --> 00:15:33,792 Impressive! You're quite right! 306 00:15:33,959 --> 00:15:36,834 I tell fortunes in Temple Street market 307 00:15:37,001 --> 00:15:37,876 The fifth tent along, opposite the public toilet 308 00:15:38,042 --> 00:15:39,417 That's me, Mook Sau Ying 309 00:15:39,584 --> 00:15:42,126 I'm also an insurance broker 310 00:15:42,459 --> 00:15:44,876 Well now, let's see... 311 00:15:46,251 --> 00:15:49,792 The pendulum shows that your seven chakras... 312 00:15:49,959 --> 00:15:53,292 ...are still in balance 313 00:15:53,459 --> 00:15:56,501 We still have time 314 00:15:57,834 --> 00:15:58,834 Tell you what... 315 00:15:58,917 --> 00:16:00,357 You should all buy insurance from me 316 00:16:00,381 --> 00:16:03,339 Then you'll be covered if the worst happens 317 00:16:03,959 --> 00:16:06,001 You can't be serious! Buy insurance? 318 00:16:06,167 --> 00:16:07,376 Why not? 319 00:16:07,917 --> 00:16:09,517 She's completely lost it, listen to her! 320 00:16:09,541 --> 00:16:11,792 I'm not from Tai Po, I need to get to Tsuen Wan 321 00:16:11,959 --> 00:16:13,001 Wait... just a moment! 322 00:16:13,376 --> 00:16:14,626 Calm down, everybody 323 00:16:17,042 --> 00:16:18,042 It's now 3:30am 324 00:16:18,876 --> 00:16:20,501 It's still a few hours until sunrise 325 00:16:20,917 --> 00:16:21,917 I have a suggestion 326 00:16:22,001 --> 00:16:23,584 We all stay inside the minibus 327 00:16:24,042 --> 00:16:25,042 Don't go outside alone 328 00:16:25,209 --> 00:16:26,209 Are you crazy? 329 00:16:26,376 --> 00:16:28,016 I said, I'm not from Tai Po! I'm leaving! 330 00:16:28,459 --> 00:16:29,542 We gotta get this straight! 331 00:16:29,917 --> 00:16:31,917 It makes no difference if you're from Tai Po or not 332 00:16:31,941 --> 00:16:33,107 You can't leave here yet! 333 00:16:34,626 --> 00:16:36,167 Then why are we... 334 00:16:36,334 --> 00:16:38,292 staying on this minibus? Is this safer? 335 00:16:38,501 --> 00:16:40,209 Is it actually dangerous outside? 336 00:16:40,376 --> 00:16:41,776 He's right, there's nothing outside 337 00:16:41,917 --> 00:16:44,292 No people, no cars, what's not safe about that? 338 00:16:44,542 --> 00:16:45,292 Honeyโ€œ. 339 00:16:45,501 --> 00:16:47,834 In horror films, it's when the group splits up... 340 00:16:48,001 --> 00:16:49,334 they all die, one after another 341 00:16:49,501 --> 00:16:51,501 So what do we do once the sun rises? 342 00:16:51,667 --> 00:16:53,959 Since we don't know what's happening... 343 00:16:54,459 --> 00:16:56,834 it's best we all stay here until sunrise 344 00:16:57,001 --> 00:16:58,001 It's the safest option 345 00:16:58,126 --> 00:16:59,876 Okay, that's enough! 346 00:17:00,042 --> 00:17:04,626 I wish all you fuckers would just shut up! 347 00:17:04,917 --> 00:17:06,877 I've been driving minibuses for twenty-some years 348 00:17:06,901 --> 00:17:08,001 I've seen it all! 349 00:17:08,167 --> 00:17:10,126 All of you, just get out of my vehicle! 350 00:17:10,292 --> 00:17:11,376 Here? 351 00:17:11,917 --> 00:17:13,417 The terminus is Tai Po Centre 352 00:17:13,584 --> 00:17:15,501 Get us there at least before you kick us off! 353 00:17:15,667 --> 00:17:16,917 Yeah, fuck you! 354 00:17:17,084 --> 00:17:19,001 Keep driving, asshole! 355 00:17:19,167 --> 00:17:20,001 Why are you shouting? 356 00:17:20,167 --> 00:17:22,251 As you're fucking me and calling me an asshole... 357 00:17:22,417 --> 00:17:24,167 I'll take you to Tai Po Centre 358 00:17:24,334 --> 00:17:27,417 I'm getting out of this madhouse! 359 00:17:28,001 --> 00:17:29,001 Hang on! 360 00:17:30,209 --> 00:17:31,542 Before we go, shouldn't we... 361 00:17:31,709 --> 00:17:33,269 exchange phone numbers and information? 362 00:17:33,293 --> 00:17:34,752 What information? 363 00:17:35,084 --> 00:17:37,126 In case things aren't back to normal in the morning 364 00:17:37,292 --> 00:17:39,084 We'll be able to reach each other 365 00:17:40,709 --> 00:17:41,709 I agree 366 00:17:42,584 --> 00:17:46,167 This young man is smart, just like my younger self 367 00:17:46,334 --> 00:17:47,959 The future is in your hands 368 00:17:48,417 --> 00:17:50,292 My name is Wong, Wong Man Fat 369 00:17:51,001 --> 00:17:52,959 I'm from Dai Yuen Estate, call me Fat 370 00:17:55,042 --> 00:17:56,167 I'm Shun 371 00:17:57,959 --> 00:18:00,167 I'm Chi, Yau Tsi Chi 372 00:18:01,626 --> 00:18:03,251 I'm Yuki 373 00:18:04,167 --> 00:18:05,667 This is my wife, Pat... 374 00:18:06,167 --> 00:18:07,751 and my name is Bobby 375 00:18:08,126 --> 00:18:11,042 Mook Sau Ying, call me Ying 376 00:18:11,209 --> 00:18:12,501 How about 'Sorceress Ying'? 377 00:18:12,667 --> 00:18:15,501 My turn, I'm Airplane 378 00:18:15,667 --> 00:18:17,251 I'm Glu-Stick 379 00:18:18,001 --> 00:18:20,001 I'm Lavina, call me LV 380 00:18:20,167 --> 00:18:22,001 - Auyeung Wai... - What?! 381 00:18:24,126 --> 00:18:25,876 My name is Auyeung Wai (impotence) 382 00:18:26,042 --> 00:18:28,042 Oh, you need viagra? 383 00:18:28,209 --> 00:18:30,126 Sir, I can see you're a junkie... 384 00:18:30,292 --> 00:18:32,626 Blind Fai, call me Blind Fai 385 00:18:34,126 --> 00:18:35,834 Oh! You're blind? 386 00:18:36,001 --> 00:18:37,959 Sure I am! 387 00:18:38,126 --> 00:18:41,084 That's why I got on this bus with all you fuckers 388 00:18:41,626 --> 00:18:43,376 5698-5698! 389 00:18:47,126 --> 00:18:49,126 Go on, you ask 390 00:18:49,459 --> 00:18:51,209 Sir, what's your number? 391 00:18:51,376 --> 00:18:53,501 9045-8451 392 00:18:53,667 --> 00:18:56,126 Lady, what's your number? 393 00:18:56,292 --> 00:18:59,042 5312-6312 394 00:19:02,667 --> 00:19:04,584 Why doesn't anyone ask me? 395 00:19:08,209 --> 00:19:09,792 Will there be anyone here this late? 396 00:19:09,959 --> 00:19:10,792 Let's take a look 397 00:19:10,959 --> 00:19:12,001 Okay, hurry UP 398 00:19:14,167 --> 00:19:16,001 Huh? The lights are on... 399 00:19:16,959 --> 00:19:18,167 Try banging on the door 400 00:19:20,626 --> 00:19:22,001 Hey, look over there 401 00:19:23,501 --> 00:19:24,542 Hello? 402 00:19:25,417 --> 00:19:26,834 Hello! Open up! 403 00:19:27,001 --> 00:19:28,917 Where did everybody go? 404 00:19:30,417 --> 00:19:31,626 Anybody there? 405 00:19:33,042 --> 00:19:34,376 Hello! Is anyone there? 406 00:19:40,084 --> 00:19:41,964 There's no transport to get me back to Tsuen Wan 407 00:19:42,001 --> 00:19:43,251 How can I get there? Any ideas? 408 00:19:43,417 --> 00:19:44,584 You could walk 409 00:19:44,959 --> 00:19:47,501 Just go past Tai Mo Mountain and you're there 410 00:19:48,542 --> 00:19:49,542 Walk? 411 00:19:50,042 --> 00:19:51,542 Would you walk? Idiot! 412 00:19:52,001 --> 00:19:53,376 What kind of friend is he? 413 00:19:54,501 --> 00:19:56,221 Dunno, who'd have thought this would happen 414 00:19:56,245 --> 00:19:57,792 He isn't usually like this 415 00:19:57,959 --> 00:19:59,667 He was supposed to meet us 416 00:20:00,459 --> 00:20:02,042 Kids... 417 00:20:02,376 --> 00:20:04,959 Do you know, is there something I can find... 418 00:20:05,126 --> 00:20:07,084 to represent the culture of Tai Po? 419 00:20:08,042 --> 00:20:09,584 You're talking about culture? 420 00:20:09,959 --> 00:20:11,501 Why shouldn't I talk about culture? 421 00:20:11,959 --> 00:20:13,559 I'll tell you, our Tai Po friends say... 422 00:20:13,583 --> 00:20:15,291 that Tai Po's culture is just like... 423 00:20:15,751 --> 00:20:18,001 the men's room at an international airport 424 00:20:18,167 --> 00:20:19,334 Meaning...? 425 00:20:19,584 --> 00:20:21,542 You come out saying "I've seen it all" 426 00:20:23,209 --> 00:20:24,626 What about the women's room? 427 00:20:25,334 --> 00:20:27,042 The same, I guess 428 00:20:27,792 --> 00:20:29,667 Just look around and you'll know 429 00:20:30,001 --> 00:20:31,834 Right, I see... See you 430 00:20:32,084 --> 00:20:33,084 See you 431 00:20:34,501 --> 00:20:37,834 What a wreck, just look at him... 432 00:20:38,001 --> 00:20:40,001 I guess he's looking for his next fix 433 00:20:41,417 --> 00:20:43,251 It's incredible... 434 00:20:43,417 --> 00:20:46,334 we can make calls, but nobody picks up 435 00:20:46,709 --> 00:20:48,584 So it's not just a Tai Po problem 436 00:20:48,876 --> 00:20:50,236 It could be the whole of Hong Kong 437 00:20:50,626 --> 00:20:51,917 So... what are you saying? 438 00:20:52,084 --> 00:20:53,751 What about the whole of Hong Kong? 439 00:20:54,251 --> 00:20:56,917 The way it seems, we could be... 440 00:20:57,084 --> 00:20:59,292 the only survivors in the Hong Kong area 441 00:21:00,126 --> 00:21:02,834 Then... What about my boyfriend? 442 00:21:03,209 --> 00:21:05,251 Hey, you don't believe this, do you? 443 00:21:05,876 --> 00:21:07,876 I went from here to Kowloon just this morning 444 00:21:09,417 --> 00:21:11,084 Wow, there's really no-one around 445 00:21:11,584 --> 00:21:13,251 It's usually busy all night long 446 00:21:19,417 --> 00:21:21,042 What the hell happened? 447 00:21:33,751 --> 00:21:36,334 I searched; looks like there aren't any updates on-line 448 00:21:36,501 --> 00:21:38,084 So I guess we're in big trouble 449 00:21:39,084 --> 00:21:41,417 Have you checked the BBC website? 450 00:21:42,084 --> 00:21:43,644 I tried the main Hong Kong's news sites 451 00:21:43,709 --> 00:21:45,667 Yahoo, CR, RTHK... 452 00:21:45,834 --> 00:21:47,394 Apple Daily, Oriental Daily, The Sun... 453 00:21:47,561 --> 00:21:48,852 None of them has been updated... 454 00:21:49,019 --> 00:21:51,084 since around 2:40am 455 00:21:51,251 --> 00:21:53,417 Which is when we came out of Lion Rock Tunnel 456 00:21:53,584 --> 00:21:55,126 Nobody has updated since then 457 00:21:55,667 --> 00:21:57,834 Have you checked any foreign websites? 458 00:21:58,126 --> 00:21:59,459 Yahoo in Japan and Taiwan... 459 00:21:59,626 --> 00:22:02,292 CNN and ABC in the US, BBC in the UK... 460 00:22:02,459 --> 00:22:03,709 China Weibo, Tianya Club... 461 00:22:03,876 --> 00:22:05,417 All without any updates 462 00:22:06,042 --> 00:22:07,167 Are you serious? 463 00:22:09,209 --> 00:22:10,792 No news updates... 464 00:22:11,626 --> 00:22:13,706 But you called the police station and it rang, right? 465 00:22:15,001 --> 00:22:16,841 So the phone network seems to still be working 466 00:22:16,865 --> 00:22:19,448 Telecommunications are still up and running 467 00:22:22,876 --> 00:22:25,042 I... I'm going to head home 468 00:22:25,209 --> 00:22:26,959 All by yourself? 469 00:22:27,292 --> 00:22:29,959 I'll be fine, bye bye 470 00:22:31,501 --> 00:22:32,542 BYE bye 471 00:22:32,751 --> 00:22:33,584 I'll go home too 472 00:22:33,751 --> 00:22:35,351 I'll try to find a way to get to Kowloon 473 00:22:35,501 --> 00:22:36,542 BYE bye 474 00:22:38,876 --> 00:22:40,584 Hang on, Yuki! Yuki! 475 00:22:40,876 --> 00:22:41,917 I'm going the same way 476 00:22:42,084 --> 00:22:43,167 Let's walk together 477 00:22:45,542 --> 00:22:48,167 But I have to cross that bridge to Tai Wo Estate 478 00:22:48,376 --> 00:22:50,459 No way! I live in Tai Wo too! 479 00:22:51,584 --> 00:22:54,709 Yuki, you look so worried 480 00:22:55,126 --> 00:22:57,459 What is it? Still can't get through to your boyfriend? 481 00:23:00,167 --> 00:23:02,251 I can't reach my girlfriend either 482 00:23:04,542 --> 00:23:06,667 She's in Mei Foo... where's your boyfriend? 483 00:23:07,834 --> 00:23:11,292 He's on Hong Kong Island... Wah Fu Estate 484 00:23:11,626 --> 00:23:12,959 Wow, that's far 485 00:23:15,042 --> 00:23:17,001 Have you thought about going to look for her? 486 00:23:17,209 --> 00:23:18,834 Sure, but I have no way of getting there 487 00:23:19,001 --> 00:23:20,126 To Kowloon... 488 00:23:26,001 --> 00:23:27,667 I guess I could bike it 489 00:24:01,334 --> 00:24:03,667 HEY, are you okay? 490 00:24:04,459 --> 00:24:05,459 I'm... okay... 491 00:24:05,709 --> 00:24:07,334 You look shocked 492 00:24:08,334 --> 00:24:09,459 I'm okay 493 00:24:11,834 --> 00:24:13,334 What's going on today? 494 00:24:13,501 --> 00:24:15,459 Nothing is going as planned 495 00:24:18,251 --> 00:24:19,501 I'm baffled too 496 00:24:21,126 --> 00:24:23,959 I just want to hug my boyfriend and cry 497 00:24:27,834 --> 00:24:30,584 An hour ago, I lost my job... 498 00:24:37,542 --> 00:24:41,501 Sorry, I shouldn't be telling you this 499 00:24:49,417 --> 00:24:50,417 It's okay 500 00:24:54,334 --> 00:24:56,501 When guys get upset... 501 00:24:57,001 --> 00:24:59,001 do they miss their girlfriends? 502 00:24:59,667 --> 00:25:02,376 Sure they do 503 00:25:07,167 --> 00:25:10,084 I gotta go back 504 00:25:10,251 --> 00:25:12,417 I need to find my boyfriend 505 00:25:13,042 --> 00:25:15,209 There's got to be a way to find him 506 00:25:16,626 --> 00:25:19,084 I'll talk to you later, bye 507 00:25:21,167 --> 00:25:22,459 Bye 508 00:25:36,542 --> 00:25:38,834 I should find Yi too 509 00:25:54,417 --> 00:25:56,292 Shit, we've got to figure out how to help him 510 00:25:56,459 --> 00:25:58,139 I said we shouldn't have come back tonight 511 00:25:58,251 --> 00:26:00,209 If we hadn't... 512 00:26:00,376 --> 00:26:01,776 how would we get our homework done? 513 00:26:02,751 --> 00:26:04,251 Let's check on him first 514 00:26:06,542 --> 00:26:08,167 Hey, how's he doing? 515 00:26:08,334 --> 00:26:09,167 He's having convulsions 516 00:26:09,334 --> 00:26:10,417 Did you guys find anyone? 517 00:26:10,584 --> 00:26:11,751 There's nobody around 518 00:26:11,917 --> 00:26:12,917 Come on... 519 00:26:30,459 --> 00:26:31,459 Run! 520 00:26:39,334 --> 00:26:40,334 What happened to him? 521 00:26:40,459 --> 00:26:41,459 Was he poisoned? 522 00:27:04,459 --> 00:27:05,126 Where are we running? 523 00:27:05,292 --> 00:27:06,332 There's nobody around here 524 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 Hurry, let's head for the Tolo highway to find help 525 00:27:36,334 --> 00:27:37,501 Where is everybody? 526 00:27:38,334 --> 00:27:39,459 That way, that way! 527 00:27:42,501 --> 00:27:44,709 Hey! Help us!! 528 00:27:50,501 --> 00:27:52,167 Hey! Why's your face so red? 529 00:27:52,334 --> 00:27:53,542 Yours is too! 530 00:27:54,042 --> 00:27:55,584 Have we caught SARS? 531 00:27:55,751 --> 00:27:56,834 Huh? SARS? 532 00:27:57,001 --> 00:27:58,584 Catch that guy on the bike! 533 00:28:08,876 --> 00:28:10,501 Save us! 534 00:28:10,667 --> 00:28:15,376 Help! Help! 535 00:28:18,417 --> 00:28:21,334 Take us to Kowloon! Hey! 536 00:28:21,501 --> 00:28:23,917 Sir, please help! 537 00:28:29,542 --> 00:28:31,376 Our campus is haunted! 538 00:28:33,376 --> 00:28:35,251 Don't leave us! 539 00:28:35,417 --> 00:28:37,876 Help! Help! 540 00:28:55,876 --> 00:28:57,126 Help! 541 00:29:20,584 --> 00:29:22,459 He went right past us... 542 00:29:25,709 --> 00:29:28,584 You bastard! 543 00:29:41,792 --> 00:29:42,959 Here goes nothing 544 00:30:36,251 --> 00:30:37,542 Auntie, uncle? 545 00:30:38,626 --> 00:30:39,626 Yi! 546 00:31:18,917 --> 00:31:20,042 Hello? 547 00:31:23,292 --> 00:31:25,334 Hello, it's really noisy here 548 00:31:26,042 --> 00:31:27,084 Hello? Can you hear me? 549 00:31:27,251 --> 00:31:28,917 I'm heading for Mei Foo now 550 00:31:29,751 --> 00:31:31,071 I won't go back to Tai Po tonight 551 00:31:31,209 --> 00:31:32,584 I can't... 552 00:31:32,751 --> 00:31:35,876 Why not? I thought we had a date? 553 00:31:36,042 --> 00:31:37,417 We did, but I didn't know... 554 00:31:37,584 --> 00:31:40,001 I'd have my period today 555 00:31:40,167 --> 00:31:41,459 So what if you do? 556 00:31:41,626 --> 00:31:44,917 It's unlucky to do it on a 'red day' 557 00:31:45,167 --> 00:31:47,126 I'm not superstitious 558 00:31:47,292 --> 00:31:49,584 You're so bad! 559 00:31:49,917 --> 00:31:51,751 It's not like we haven't done it before 560 00:31:53,751 --> 00:31:55,792 But it's gross 561 00:31:56,084 --> 00:31:57,626 Will you miss me? 562 00:31:58,917 --> 00:32:01,084 Of course I will... 563 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 ...but it can't be helped 564 00:32:02,751 --> 00:32:04,584 Then I'll go back to Tai Po 565 00:32:04,751 --> 00:32:06,792 Don't be mad, I love you 566 00:32:30,292 --> 00:32:31,292 What's going on? 567 00:32:50,167 --> 00:32:51,167 Hello? 568 00:32:51,667 --> 00:32:54,709 Hello? 569 00:32:55,334 --> 00:32:56,334 Hello? 570 00:32:56,917 --> 00:32:57,917 Hello! 571 00:32:59,126 --> 00:33:00,834 Hello? 572 00:33:01,751 --> 00:33:03,709 Hello, who's this? 573 00:33:17,376 --> 00:33:18,792 Who's calling? 574 00:33:20,667 --> 00:33:22,959 Just received a mysterious call... 575 00:33:28,042 --> 00:33:29,834 Just received a mysterious call... 576 00:33:30,001 --> 00:33:31,584 from an unknown caller? 577 00:33:31,751 --> 00:33:35,292 They didn't speak, seems pretty suspicious 578 00:33:35,459 --> 00:33:36,709 That aside... 579 00:33:36,876 --> 00:33:38,751 did everybody get the same call? 580 00:33:38,917 --> 00:33:40,167 Please reply ASAP, everyone 581 00:33:40,334 --> 00:33:41,751 To tell us you're safe 582 00:33:42,251 --> 00:33:45,042 "I'm safe" 583 00:33:45,209 --> 00:33:46,792 Something's wrong 584 00:33:47,251 --> 00:33:51,042 Let's meet tomorrow morning at... 585 00:33:51,209 --> 00:33:53,709 the Michelin starred Chicken-Pie restaurant 586 00:33:54,334 --> 00:33:56,251 Michelin? 587 00:33:56,709 --> 00:33:59,209 Tai Po has such a classy restaurant? 588 00:34:29,376 --> 00:34:30,376 Mum? 589 00:34:33,876 --> 00:34:34,876 Mum 590 00:34:36,459 --> 00:34:37,459 Dad 591 00:34:57,292 --> 00:34:58,292 Yuki! 592 00:35:00,792 --> 00:35:02,472 Are you heading for that Chicken-Pie Deli? 593 00:35:13,001 --> 00:35:14,126 Let's walk together 594 00:35:16,292 --> 00:35:17,892 It's as if the whole world is playing... 595 00:35:17,916 --> 00:35:21,333 a huge game of hide-and-seek 596 00:35:21,792 --> 00:35:25,167 It could be a Guiness World Record! 597 00:35:28,792 --> 00:35:29,917 You think this is funny? 598 00:35:30,084 --> 00:35:32,334 Aren't you worried about your family? 599 00:35:33,209 --> 00:35:34,667 You realize my dad, my mum... 600 00:35:34,834 --> 00:35:37,376 and my boyfriend are all missing? 601 00:35:37,917 --> 00:35:39,542 And you're here cracking silly jokes! 602 00:35:47,959 --> 00:35:50,417 I doubt that anyone has seen their families 603 00:35:50,584 --> 00:35:51,126 I don't know 604 00:35:51,292 --> 00:35:53,459 I couldn't get to Kowloon, don't ask me 605 00:35:54,001 --> 00:35:55,001 It's going to be okay 606 00:35:55,167 --> 00:35:56,667 I'm hungry, I need some breakfast 607 00:35:56,834 --> 00:35:57,834 I'll make some! 608 00:36:01,167 --> 00:36:03,167 Perfect timing, you two want some breakfast? 609 00:36:03,334 --> 00:36:04,834 I just ate 610 00:36:05,834 --> 00:36:06,209 I'll eat! 611 00:36:06,376 --> 00:36:07,667 Huh? Didn't you leave? 612 00:36:07,834 --> 00:36:08,876 Would you believe it? 613 00:36:10,126 --> 00:36:12,792 My minibus ran out of gas 614 00:36:12,959 --> 00:36:15,209 It stalled on the highway out of Tai Po 615 00:36:36,876 --> 00:36:38,042 So I just walked back 616 00:36:38,501 --> 00:36:40,876 Fuck, Tai Po really is a ghost town 617 00:36:41,209 --> 00:36:42,876 I walked from Kwong Fuk Estate 618 00:36:43,042 --> 00:36:44,542 Took me just over half an hour 619 00:36:44,959 --> 00:36:47,042 This is the town center, right? 620 00:36:47,376 --> 00:36:48,876 Completely deserted? 621 00:36:50,376 --> 00:36:51,042 That reminds me... 622 00:36:51,209 --> 00:36:52,751 What's the population of Tai Po? 623 00:36:52,917 --> 00:36:54,376 17 624 00:36:55,501 --> 00:36:56,917 17? 625 00:36:57,251 --> 00:36:58,751 Really? That many? 626 00:36:58,917 --> 00:36:59,751 Whatever the population... 627 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 breakfast comes first! 628 00:37:17,667 --> 00:37:19,959 Why is Kowloon so far away? 629 00:37:21,459 --> 00:37:22,959 Breakfast is served! 630 00:37:24,084 --> 00:37:26,417 Looks good! 631 00:37:26,584 --> 00:37:28,251 Friend, I once ran a restaurant 632 00:37:28,417 --> 00:37:30,667 I thought you played First Division football? 633 00:37:31,001 --> 00:37:31,792 Back in the day... 634 00:37:31,959 --> 00:37:34,792 Hey! Isn't this a meeting? 635 00:37:34,959 --> 00:37:36,417 Shun isn't here yet 636 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Neither is that junkie 'Blind Fai' 637 00:37:39,292 --> 00:37:41,251 I guess he's snorting coke somewhere 638 00:37:41,417 --> 00:37:43,959 Or he's on his way back to Tsuen Wan 639 00:37:44,209 --> 00:37:45,459 No way! 640 00:37:46,334 --> 00:37:47,792 From what I've seen... 641 00:37:47,959 --> 00:37:49,334 Without my minibus... 642 00:37:49,501 --> 00:37:51,292 none of you will get out of Tai Po! 643 00:37:51,459 --> 00:37:53,459 As I said last night... 644 00:37:53,626 --> 00:37:55,459 we're bound by universal laws 645 00:37:55,626 --> 00:37:57,792 We've entered the Photon Belt 646 00:37:57,959 --> 00:38:00,334 We're moving from the 3rd Dimension into the 4th 647 00:38:00,501 --> 00:38:02,959 The cycle takes a full millennium 648 00:38:03,126 --> 00:38:04,126 When it's over... 649 00:38:04,251 --> 00:38:06,959 humans will have merged with nature 650 00:38:07,459 --> 00:38:09,709 And we'll all be going to our new home on Sirius 651 00:38:09,959 --> 00:38:12,126 Shut up, crazy woman! 652 00:38:12,334 --> 00:38:15,959 Go against me and you go against your fate! 653 00:38:16,667 --> 00:38:18,042 Shut your mouth, bitch! 654 00:38:18,209 --> 00:38:20,042 My husband told you to shut up! 655 00:38:20,334 --> 00:38:21,876 You two are a truly malicious couple 656 00:38:22,042 --> 00:38:23,334 You will pay a heavy price... 657 00:38:23,501 --> 00:38:24,876 for your stupidity 658 00:38:25,042 --> 00:38:27,292 Shut your mouth, bitch! Give it a rest! 659 00:38:27,459 --> 00:38:28,834 Leave me alone! 660 00:38:29,001 --> 00:38:30,001 You don't believe me? 661 00:38:30,167 --> 00:38:31,542 Just wait! I'll be sitting here... 662 00:38:31,709 --> 00:38:34,001 while all you fools perish! 663 00:38:34,167 --> 00:38:35,001 You don't believe me! 664 00:38:35,167 --> 00:38:36,626 You're all fools 665 00:38:37,709 --> 00:38:39,334 We were all on the same minibus 666 00:38:39,501 --> 00:38:40,941 Don't make light of death and dying! 667 00:38:41,001 --> 00:38:42,959 - Take that back - That's right! 668 00:38:43,126 --> 00:38:45,001 I was the one driving the minibus! 669 00:38:45,501 --> 00:38:47,001 Why don't you have some breakfast? 670 00:38:47,167 --> 00:38:48,376 I don't want any! 671 00:38:48,542 --> 00:38:50,501 You people might want to poison me! 672 00:38:51,001 --> 00:38:53,084 I still want to go back to Sirius, my home 673 00:38:53,501 --> 00:38:55,501 Last night, when we were walking to Tai Wo... 674 00:38:56,001 --> 00:38:57,561 I saw someone at the Kwong Fuk overpass 675 00:39:02,209 --> 00:39:03,959 Yuki lives in Tai Wo too... 676 00:39:04,126 --> 00:39:06,667 so we were going the same way 677 00:39:07,167 --> 00:39:08,727 As we crossed the Kwong Fuk overpass... 678 00:39:08,751 --> 00:39:10,376 I saw someone in a gas mask 679 00:39:13,209 --> 00:39:15,626 Really? Someone in a gas mask? 680 00:39:15,792 --> 00:39:18,001 Chi, are you sure about this? 681 00:39:20,792 --> 00:39:23,126 Yuki, did you see it too? 682 00:39:23,542 --> 00:39:24,622 I didn't want to scare Yuki 683 00:39:24,751 --> 00:39:26,334 So I didn't mention it 684 00:39:31,667 --> 00:39:33,167 You mean this? 685 00:39:36,209 --> 00:39:37,251 Yes 686 00:39:39,917 --> 00:39:40,667 I think you got it wrong 687 00:39:40,834 --> 00:39:43,167 No, I saw him very clearly 688 00:39:43,584 --> 00:39:44,584 He was right by the side 689 00:39:44,876 --> 00:39:45,667 Maybe you couldn't see him... 690 00:39:45,834 --> 00:39:47,084 from where you were standing 691 00:39:47,709 --> 00:39:49,417 I'm not talking about this 692 00:39:50,084 --> 00:39:52,042 I don't even live in Tai Wo... 693 00:39:52,251 --> 00:39:55,917 (Reciting the Amitgbha Sxtra) 694 00:39:56,417 --> 00:39:59,292 (Reciting the Amitgbha Sxtra) 695 00:39:59,459 --> 00:40:02,126 (Reciting the Amitgbha Sxtra) 696 00:40:02,292 --> 00:40:05,084 (Reciting the Amitgbha Sxtra) 697 00:40:05,251 --> 00:40:06,376 Ah, glad you got here 698 00:40:06,542 --> 00:40:07,959 When Chi was walking home... 699 00:40:08,126 --> 00:40:09,542 he saw a man in a gas mask 700 00:40:09,792 --> 00:40:12,001 So we're not alone in this world 701 00:40:13,001 --> 00:40:14,001 There are others 702 00:40:14,084 --> 00:40:15,751 I just discovered something too 703 00:40:16,292 --> 00:40:18,792 It also shows that we're not the only ones here 704 00:40:19,167 --> 00:40:21,001 The proof is here, everyone can see 705 00:40:26,876 --> 00:40:28,709 Okay, first up... 706 00:40:28,959 --> 00:40:30,959 You all need to listen to that strange sound again 707 00:40:57,626 --> 00:40:59,126 That's the sound we all heard 708 00:40:59,376 --> 00:41:01,334 Damn, it's so creepy! 709 00:41:01,626 --> 00:41:02,626 Actually, when it came through earlier... 710 00:41:02,792 --> 00:41:03,751 the call from an "unknown" caller... 711 00:41:03,917 --> 00:41:04,917 I thought it was weird 712 00:41:05,042 --> 00:41:06,584 So I recorded the sound 713 00:41:07,251 --> 00:41:08,876 No matter who the caller is... 714 00:41:09,251 --> 00:41:10,251 it's someone with the know how... 715 00:41:10,417 --> 00:41:11,751 to call all of us simultaneously 716 00:41:11,917 --> 00:41:12,959 That wasn't a coincidence 717 00:41:13,167 --> 00:41:15,167 He must have had some purpose 718 00:41:15,334 --> 00:41:16,626 Honey, do you think... 719 00:41:16,792 --> 00:41:18,376 it was that junkie 'Blind Fai'? 720 00:41:19,001 --> 00:41:20,626 I'm sure that guy was up to no good 721 00:41:41,209 --> 00:41:42,709 Some of it might be musical notes 722 00:41:42,917 --> 00:41:44,917 What do you know? These are just sounds 723 00:41:47,209 --> 00:41:48,751 Shun, are they musical notes? 724 00:41:52,001 --> 00:41:53,626 You really didn't walk home with me? 725 00:41:54,209 --> 00:41:56,709 I got off alone at Kwong Fuk Road 726 00:41:57,209 --> 00:41:58,917 There was no-one on the streets 727 00:41:59,876 --> 00:42:02,376 I live in Uptown Plaza, Tai Po Market 728 00:42:03,417 --> 00:42:04,709 No... that's impossible 729 00:42:05,084 --> 00:42:06,501 How can this be? 730 00:42:07,667 --> 00:42:10,067 Does your boyfriend live on Hong Kong side, in Wah Fu Estate? 731 00:42:10,084 --> 00:42:11,542 Huh? How do you know that? 732 00:42:12,334 --> 00:42:13,542 Because you told me 733 00:42:13,709 --> 00:42:15,309 You said you were missing your boyfriend 734 00:42:18,042 --> 00:42:19,709 I cycled to Mei Foo... 735 00:42:19,876 --> 00:42:21,376 to look for my girlfriend 736 00:42:23,626 --> 00:42:25,001 You went into Kowloon? 737 00:42:25,709 --> 00:42:26,709 Yeahโ€œ. 738 00:42:27,584 --> 00:42:29,834 Don't say, I don't want to alarm them 739 00:42:41,376 --> 00:42:42,667 How was it in Kowloon? 740 00:42:42,834 --> 00:42:44,251 Hard to say... 741 00:42:44,751 --> 00:42:47,251 Just like Tai Po, deserted 742 00:42:51,084 --> 00:42:52,917 Just as I told you 743 00:42:54,542 --> 00:42:56,251 Have you heard of Morse? 744 00:42:56,626 --> 00:42:57,667 Yeah 745 00:42:57,917 --> 00:42:59,084 "Morse Code" 746 00:42:59,417 --> 00:43:00,459 Exactly 747 00:43:01,959 --> 00:43:03,417 This recording... 748 00:43:03,876 --> 00:43:05,834 can be decoded as four letters 749 00:43:06,167 --> 00:43:07,417 Four English letters 750 00:43:17,292 --> 00:43:19,126 Help! I know what that means! 751 00:43:19,334 --> 00:43:20,542 It's a call for help 752 00:43:21,042 --> 00:43:22,584 We're not alone in the world 753 00:43:23,084 --> 00:43:24,284 There's someone else out there 754 00:43:24,376 --> 00:43:26,167 Just as I said 755 00:43:26,334 --> 00:43:28,417 None of you believed me 756 00:43:32,376 --> 00:43:34,626 Fuck! That scared me to death! 757 00:43:36,292 --> 00:43:44,292 Hello, Hello? 758 00:43:47,501 --> 00:43:48,959 No-one's speaking again 759 00:43:50,292 --> 00:43:51,001 It's him! 760 00:43:51,167 --> 00:43:52,501 The same one who called us before 761 00:43:52,834 --> 00:43:54,334 What? Speak of the devil... 762 00:43:54,626 --> 00:43:56,417 Hey, if you aren't going to say anything; don't call! 763 00:43:56,584 --> 00:43:57,376 Hey, wait a second 764 00:43:57,542 --> 00:43:58,834 Nobody talked last time either 765 00:43:59,626 --> 00:44:00,959 But now there's sound 766 00:44:01,834 --> 00:44:02,834 Short 767 00:44:04,417 --> 00:44:05,501 Long 768 00:44:07,042 --> 00:44:08,709 Short 769 00:44:11,626 --> 00:44:13,126 Short 770 00:44:14,251 --> 00:44:15,376 Long 771 00:44:15,959 --> 00:44:17,042 Right, it's a pattern 772 00:44:17,501 --> 00:44:18,667 Short 773 00:44:19,417 --> 00:44:20,917 Put it on speaker and record it 774 00:44:31,917 --> 00:44:33,042 Who are you? 775 00:44:36,167 --> 00:44:38,042 There's no point in shouting! 776 00:44:48,834 --> 00:44:50,959 Honey, it's Morse Code 777 00:44:58,709 --> 00:45:00,042 The sound is changing 778 00:45:00,292 --> 00:45:02,092 Can someone tell me what the hell is going on? 779 00:45:02,116 --> 00:45:02,709 "I am Trapped" 780 00:45:02,876 --> 00:45:03,876 He says he's trapped 781 00:45:04,001 --> 00:45:05,251 Look, there's more 782 00:45:18,584 --> 00:45:19,792 I think that... 783 00:45:19,959 --> 00:45:21,599 Don't mumble; what are you trying to say? 784 00:45:21,623 --> 00:45:22,834 Someone translate it for me! 785 00:45:23,126 --> 00:45:24,626 You're so annoying 786 00:45:25,001 --> 00:45:26,292 It's very complicated, I don't quite get it 787 00:45:26,584 --> 00:45:27,876 Don't speak English to me, okay? 788 00:45:28,042 --> 00:45:30,251 Uncle Fat, there's really no point in yelling 789 00:45:41,459 --> 00:45:42,959 What the hell are you doing? 790 00:45:43,417 --> 00:45:44,042 Sorry 791 00:45:44,209 --> 00:45:45,251 What the hell? 792 00:45:45,417 --> 00:45:47,257 It's your fault, why can't you sit and listen? 793 00:45:47,281 --> 00:45:47,917 Now look at us 794 00:45:48,084 --> 00:45:49,751 It's not my fault, he stepped on me 795 00:45:49,917 --> 00:45:50,584 You don't say 796 00:45:50,751 --> 00:45:52,209 Only you few are getting this! 797 00:45:52,376 --> 00:45:54,251 You have to explain it to the rest of us! 798 00:45:54,417 --> 00:45:55,417 Who says we understand? 799 00:45:55,542 --> 00:45:56,626 We don't get it either 800 00:45:59,126 --> 00:46:00,376 Wait! 801 00:46:00,792 --> 00:46:02,292 There's more stuff coming through 802 00:46:16,167 --> 00:46:16,959 Hey, I know this phrase 803 00:46:17,126 --> 00:46:17,959 What do you know? 804 00:46:18,126 --> 00:46:19,501 Weren't you told to keep quiet? 805 00:46:19,667 --> 00:46:21,501 Let the expert speak 806 00:46:22,292 --> 00:46:23,572 Yeah, expert, what does it mean? 807 00:46:25,417 --> 00:46:26,459 What is it? 808 00:46:28,334 --> 00:46:29,334 What does it mean? 809 00:46:29,459 --> 00:46:31,126 He hung UP? 810 00:46:31,292 --> 00:46:32,584 What does it mean then? 811 00:46:33,126 --> 00:46:34,566 Yeah, what does it mean, Mr. Expert? 812 00:46:34,626 --> 00:46:35,626 What now? 813 00:46:36,542 --> 00:46:37,542 How would I know? 814 00:46:37,626 --> 00:46:38,709 Tell us all 815 00:46:41,334 --> 00:46:43,542 You're playing music at a time like this? 816 00:46:45,501 --> 00:46:46,501 Excuse me 817 00:46:46,667 --> 00:46:47,834 I think I know... 818 00:46:48,001 --> 00:46:49,667 what the message is about 819 00:46:50,251 --> 00:46:51,611 Do you understand what I'm saying? 820 00:46:51,635 --> 00:46:51,959 No 821 00:46:52,126 --> 00:46:54,042 What are you saying, 'Mr. Impotence'? 822 00:46:54,292 --> 00:46:55,292 Please go on 823 00:46:55,751 --> 00:46:57,626 Okay, so... 824 00:46:57,834 --> 00:46:59,417 Have you heard of David Bowie? 825 00:46:59,584 --> 00:47:01,334 I've heard of John Travolta 826 00:47:01,584 --> 00:47:02,834 Any connection? 827 00:47:04,834 --> 00:47:07,417 No wonder people say Hong Kong has no culture 828 00:47:08,001 --> 00:47:10,459 If you won't let me say it, let me sing it! 829 00:47:16,042 --> 00:47:20,251 "This is Major Torn to ground control" 830 00:47:21,042 --> 00:47:24,626 "I'm stepping through the door" 831 00:47:25,959 --> 00:47:31,876 "And I'm floating in the most peculiar way" 832 00:47:32,959 --> 00:47:38,959 "And the stars look very different today" 833 00:47:40,251 --> 00:47:46,334 "For here am I sitting in a tin can" 834 00:47:47,876 --> 00:47:52,917 "Far above the world" 835 00:47:54,792 --> 00:47:57,626 "Planet Earth is blue" 836 00:47:57,792 --> 00:48:02,167 "And there's nothing I can do..." 837 00:48:09,417 --> 00:48:11,084 On July 16th, 1969... 838 00:48:11,251 --> 00:48:12,917 at 9:32am... 839 00:48:13,126 --> 00:48:14,542 NASA launched... 840 00:48:14,709 --> 00:48:15,751 Apollo 11... 841 00:48:15,917 --> 00:48:18,542 from the Kennedy Space Center 842 00:48:18,792 --> 00:48:21,584 It left earth at 11km per second... 843 00:48:21,751 --> 00:48:23,501 taking a team of three astronauts... 844 00:48:23,667 --> 00:48:24,917 led by Neil Armstrong... 845 00:48:25,209 --> 00:48:28,292 on the first manned mission to the moon 846 00:48:28,792 --> 00:48:32,292 "Ground control to Major Torn" 847 00:48:35,959 --> 00:48:39,292 "Ground control to Major Torn" 848 00:48:43,001 --> 00:48:45,584 "Take your protein pills" 849 00:48:45,751 --> 00:48:48,584 "And put your helmet on..." 850 00:48:49,459 --> 00:48:50,792 Five days before the launch... 851 00:48:50,959 --> 00:48:52,459 of Apollo 11... 852 00:48:52,792 --> 00:48:55,042 On July 11th of the same year... 853 00:48:55,417 --> 00:48:57,097 on the other side of the Atlantic Ocean... 854 00:48:57,417 --> 00:48:59,584 legendary rock star David Bowie... 855 00:49:00,126 --> 00:49:02,042 released a single reflecting upon... 856 00:49:02,209 --> 00:49:03,459 the space fever of that era 857 00:49:03,917 --> 00:49:07,417 This became one of his greatest hits 858 00:49:07,959 --> 00:49:09,167 This song is about... 859 00:49:09,334 --> 00:49:10,959 an astronaut called Major Torn 860 00:49:11,334 --> 00:49:13,709 He loses control of his space shuttle... 861 00:49:14,251 --> 00:49:15,626 during a mission 862 00:49:15,792 --> 00:49:17,626 He loses contact with NASA 863 00:49:17,834 --> 00:49:19,542 He cannot navigate his ship 864 00:49:19,792 --> 00:49:22,167 He can only sit in his cabin 865 00:49:22,876 --> 00:49:25,667 Floating in space, looking at... 866 00:49:25,959 --> 00:49:29,126 the blue planet from afar... 867 00:49:30,709 --> 00:49:32,459 ...letting out a poignant sigh 868 00:49:32,667 --> 00:49:33,834 Ten 869 00:49:34,209 --> 00:49:35,417 Nine 870 00:49:36,001 --> 00:49:37,126 Eight 871 00:49:37,626 --> 00:49:38,792 Seven 872 00:49:39,334 --> 00:49:40,459 Six 873 00:49:41,292 --> 00:49:42,417 Five 874 00:49:43,001 --> 00:49:44,167 Four 875 00:49:44,751 --> 00:49:45,876 Three 876 00:49:46,667 --> 00:49:47,667 Two 877 00:49:48,292 --> 00:49:49,501 One 878 00:49:50,917 --> 00:49:52,126 Lift off 879 00:50:04,792 --> 00:50:09,084 "This is ground control to Major Tom" 880 00:50:09,709 --> 00:50:13,459 "You've really made the grade" 881 00:50:14,709 --> 00:50:20,751 "And the papers want to know whose shirts you wear" 882 00:50:24,417 --> 00:50:26,097 I have no idea what you were singing about 883 00:50:26,121 --> 00:50:27,246 But it sounded good 884 00:50:27,792 --> 00:50:29,751 The name Auyeung Wai doesn't suit you 885 00:50:30,251 --> 00:50:31,451 You're so damn good at singing 886 00:50:31,475 --> 00:50:33,266 And you seem like an Otaku (loner-obsessive) 887 00:50:33,876 --> 00:50:35,376 We should call you 'Mr Toxic' 888 00:50:36,792 --> 00:50:38,709 Thanks for listening 889 00:50:38,876 --> 00:50:42,709 So you're saying the calls came from an astronaut? 890 00:50:42,876 --> 00:50:44,792 That's a possibility 891 00:50:45,042 --> 00:50:47,876 Get real! We're talking about astronauts now? 892 00:50:48,209 --> 00:50:50,126 Hong Kong doesn't do sci-fi 893 00:50:50,292 --> 00:50:51,917 It does now! 894 00:50:52,084 --> 00:50:55,459 Science fiction is staring you in the face 895 00:50:55,626 --> 00:50:57,167 Sci-fi just means something that's... 896 00:50:57,417 --> 00:50:59,209 beyond current human understanding 897 00:50:59,417 --> 00:51:01,292 The Sirians prophesied this 898 00:51:01,459 --> 00:51:02,667 Millions of years ago 899 00:51:02,834 --> 00:51:05,084 You just can't come to terms with it 900 00:51:05,292 --> 00:51:06,834 And you're trying to go against it 901 00:51:07,001 --> 00:51:08,417 You're digging your own graves 902 00:51:12,667 --> 00:51:13,917 I wasn't trying to scare you 903 00:51:14,084 --> 00:51:16,167 I'm just like the rest of you 904 00:51:16,334 --> 00:51:18,876 I just happened to get on that minibus 905 00:51:19,667 --> 00:51:22,251 I have a shop in Sino Plaza that closes at 10pm 906 00:51:22,667 --> 00:51:25,251 There was a guy who ordered 30-odd vinyl LPs 907 00:51:25,584 --> 00:51:28,209 I got on this minibus after a late delivery 908 00:51:28,501 --> 00:51:30,042 So what you're saying is wrong 909 00:51:30,209 --> 00:51:31,209 It's not fate 910 00:51:31,292 --> 00:51:32,501 At least not for me 911 00:51:32,917 --> 00:51:34,751 Wait, that's mine 912 00:51:34,917 --> 00:51:36,292 Here you go 913 00:51:36,876 --> 00:51:38,542 I'll get my own cup 914 00:51:39,292 --> 00:51:40,417 Sit down, honey 915 00:51:40,834 --> 00:51:42,794 Can't believe we're bringing astronauts into this 916 00:51:42,818 --> 00:51:45,568 There's gotta be an explanation 917 00:52:01,292 --> 00:52:02,667 Let's play a game 918 00:52:03,292 --> 00:52:04,334 A game of abbreviations 919 00:52:04,834 --> 00:52:06,292 Abbreviations? 920 00:52:06,834 --> 00:52:08,042 We Hong Kongers these days... 921 00:52:08,292 --> 00:52:10,834 love to abbreviate words, like they do in China 922 00:52:11,709 --> 00:52:13,549 So we call Spring Festival dinners "Sprinners" 923 00:52:14,001 --> 00:52:16,167 We call Shenzhou 7 "Sheven" 924 00:52:16,876 --> 00:52:18,209 So, you young ballers here... 925 00:52:18,376 --> 00:52:20,542 could be called... 926 00:52:20,917 --> 00:52:22,251 "Ballsies" 927 00:52:24,376 --> 00:52:26,167 So why don't you "Ballsies" have a go? 928 00:52:26,667 --> 00:52:27,376 Your turn, Shun 929 00:52:27,542 --> 00:52:29,382 'Mr Toxic' took the bus because he was delayed 930 00:52:29,501 --> 00:52:30,251 How about you? 931 00:52:30,417 --> 00:52:31,834 My story is kind of weird 932 00:52:33,001 --> 00:52:34,584 I write apps for a living 933 00:52:34,876 --> 00:52:38,001 I was working late 934 00:52:38,251 --> 00:52:40,334 This guy came in with a hard-drive at 1am 935 00:52:40,501 --> 00:52:42,167 He wanted it unlocked, so I asked... 936 00:52:42,334 --> 00:52:43,534 "Don't you know the password?" 937 00:52:43,667 --> 00:52:45,747 If I knew the password would I come all the way here? 938 00:52:45,771 --> 00:52:47,042 He said he was North Korean 939 00:52:47,209 --> 00:52:48,001 I am North Korean 940 00:52:48,167 --> 00:52:49,167 He came from Macau 941 00:52:49,209 --> 00:52:50,834 The information in this hard-drive... 942 00:52:51,001 --> 00:52:52,584 is highly, highly confidential 943 00:52:53,584 --> 00:52:55,001 If the information is leaked... 944 00:52:55,417 --> 00:52:56,417 it could cost lives 945 00:52:56,459 --> 00:52:57,459 That serious? 946 00:52:57,709 --> 00:53:00,126 Did you really have to come all the way here for me? 947 00:53:00,376 --> 00:53:02,209 There is a North Korean saying... 948 00:53:02,417 --> 00:53:03,459 Come closer... 949 00:53:03,667 --> 00:53:06,292 "The more dangerous the place; the safer it is" 950 00:53:06,501 --> 00:53:08,501 Nonsense, that can't be a Korean proverb! 951 00:53:10,376 --> 00:53:11,816 It's definitely not a Korean proverb 952 00:53:11,876 --> 00:53:12,876 Not only this! 953 00:53:12,959 --> 00:53:15,042 But every culture and festival you have... 954 00:53:15,251 --> 00:53:16,292 Chinese New Year... 955 00:53:16,584 --> 00:53:18,751 Dragon Boat Festival, Lion Dance... 956 00:53:18,959 --> 00:53:20,584 Traditional Chinese characters... 957 00:53:20,792 --> 00:53:21,584 It's all from us! 958 00:53:21,751 --> 00:53:22,751 You stole them from us! 959 00:53:22,834 --> 00:53:23,834 You stole it all from us! 960 00:53:23,959 --> 00:53:24,959 You must be kidding! 961 00:53:25,084 --> 00:53:26,334 No way! 962 00:53:26,542 --> 00:53:27,542 You don't believe me? 963 00:53:27,667 --> 00:53:29,792 There are signatures from your government officers 964 00:53:30,084 --> 00:53:33,042 Stating that you will return our cultures back to us 965 00:53:33,292 --> 00:53:35,042 Open it, then you will see it 966 00:53:35,209 --> 00:53:36,501 He said that if I helped him unlock the hard drive... 967 00:53:36,667 --> 00:53:37,917 he'd pay me a service fee 968 00:53:38,084 --> 00:53:39,084 How much? 969 00:53:39,209 --> 00:53:40,376 How much? 970 00:53:45,084 --> 00:53:45,751 Ten Millions 971 00:53:45,917 --> 00:53:46,626 Ten Million?? 972 00:53:46,792 --> 00:53:47,792 That's a lot 973 00:53:47,917 --> 00:53:49,834 Awesome, ten million! 974 00:53:50,001 --> 00:53:51,251 ...In won 975 00:53:51,584 --> 00:53:52,917 How much is that in HK$? 976 00:53:53,084 --> 00:53:54,209 Hey, does it matter? 977 00:53:54,376 --> 00:53:56,417 Ten million in any currency is not bad! 978 00:53:56,584 --> 00:53:57,376 Hey, don't interrupt 979 00:53:57,542 --> 00:54:00,251 I got on this minibus to get the gear from home 980 00:54:00,917 --> 00:54:02,626 So it's about money 981 00:54:04,376 --> 00:54:05,084 Did you get your gear? 982 00:54:05,292 --> 00:54:07,372 Doesn't matter, I couldn't get back to Kowloon anyway 983 00:54:07,501 --> 00:54:09,001 Money's important, but... 984 00:54:12,459 --> 00:54:13,626 Help! 985 00:54:13,792 --> 00:54:15,334 - Fire! - Get outta here! 986 00:54:17,792 --> 00:54:19,626 Help me! Save me! 987 00:54:21,417 --> 00:54:24,209 Help!! 988 00:54:36,751 --> 00:54:38,251 What happened? Who was that? 989 00:54:38,417 --> 00:54:39,876 The guy who was singing 990 00:54:40,417 --> 00:54:41,417 'Mr Impotence'... 991 00:54:41,542 --> 00:54:42,542 'Mr Toxic'? 992 00:54:44,126 --> 00:54:45,959 'Mr Toxic'? How did it happen? 993 00:54:46,667 --> 00:54:47,501 We were just having breakfast 994 00:54:47,667 --> 00:54:48,747 Why was there an explosion? 995 00:54:48,834 --> 00:54:52,001 I told you to get insurance 996 00:54:53,459 --> 00:54:55,667 Bitch, how can you say such a thing? 997 00:54:55,876 --> 00:54:56,459 What... 998 00:54:56,626 --> 00:54:58,292 Someone's dead! Do you cover that? 999 00:54:58,459 --> 00:55:00,292 Actually, the package does cover it... 1000 00:55:00,459 --> 00:55:01,959 You're a scam artist, you bitch! 1001 00:55:02,126 --> 00:55:03,667 You only care about yourself 1002 00:55:04,584 --> 00:55:07,251 I'm offering you insurance packages... 1003 00:55:07,417 --> 00:55:08,897 I'm not the one who gets the benefits 1004 00:55:15,126 --> 00:55:16,292 All of you... 1005 00:55:16,459 --> 00:55:18,751 You just stood there, and didn't try to save him! 1006 00:55:19,542 --> 00:55:21,376 It happened too fast 1007 00:55:21,542 --> 00:55:22,542 That's true 1008 00:55:22,584 --> 00:55:23,667 Honey, you too! 1009 00:55:23,834 --> 00:55:25,514 He was on fire! What was I supposed to do? 1010 00:55:25,538 --> 00:55:26,830 He's dead! 1011 00:55:27,584 --> 00:55:28,704 Can you call yourselves men? 1012 00:55:28,709 --> 00:55:29,792 Stop it, honey! 1013 00:55:36,084 --> 00:55:38,542 (WANTED! Debts of HK$90,000) 1014 00:55:52,584 --> 00:55:53,709 The man in a gas-mask! 1015 00:55:54,209 --> 00:55:55,626 We have to catch him! 1016 00:56:02,626 --> 00:56:03,626 Help him! 1017 00:56:08,626 --> 00:56:10,042 Honey, be careful! 1018 00:56:10,209 --> 00:56:11,209 Okay! 1019 00:56:18,459 --> 00:56:19,459 Hey, this way! 1020 00:56:39,959 --> 00:56:41,079 Chi, go round to ambush him! 1021 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 Okay! 1022 00:57:12,917 --> 00:57:14,001 Fat, this way! 1023 00:57:14,542 --> 00:57:15,584 Chi! 1024 00:57:26,334 --> 00:57:27,626 Hey! 1025 00:57:38,876 --> 00:57:40,626 Get him! Ask him what's going on 1026 00:57:40,959 --> 00:57:43,042 That girl LV, from the minibus, is dead 1027 00:57:43,792 --> 00:57:45,417 She died horribly! 1028 00:57:49,667 --> 00:57:50,667 Did he kill her? 1029 00:57:50,709 --> 00:57:52,667 Why else would he be running? 1030 00:57:52,834 --> 00:57:54,042 Take off his mask! 1031 00:57:54,417 --> 00:57:56,001 Ask him why everybody has disappeared 1032 00:57:56,167 --> 00:57:58,001 Let me go, don't take off my mask! 1033 00:57:58,251 --> 00:57:59,376 Let me go! 1034 00:57:59,751 --> 00:58:00,751 He's Japanese? 1035 00:58:00,834 --> 00:58:01,626 Hey, let me go! 1036 00:58:01,792 --> 00:58:02,876 Get him up! 1037 00:58:03,251 --> 00:58:04,251 Take off his mask! 1038 00:58:04,334 --> 00:58:07,376 Let me go! Put my mask back on! I don't want to die! 1039 00:58:07,584 --> 00:58:08,667 Ask him in English 1040 00:58:08,959 --> 00:58:09,959 Ask him who he is 1041 00:58:10,084 --> 00:58:11,284 Where has everybody else gone? 1042 00:58:11,584 --> 00:58:12,167 Who are you? 1043 00:58:12,334 --> 00:58:13,459 Why do you want to kill us? 1044 00:58:13,626 --> 00:58:14,792 Where is everyone else? 1045 00:58:19,501 --> 00:58:21,584 Look at me, look at me! 1046 00:58:22,334 --> 00:58:23,584 Don't you remember? 1047 00:58:24,334 --> 00:58:25,501 You should remember me! 1048 00:58:25,709 --> 00:58:27,792 I... came here to save you! 1049 00:58:28,542 --> 00:58:29,542 I don't understand him 1050 00:58:29,626 --> 00:58:30,834 We don't speak Japanese 1051 00:58:31,042 --> 00:58:32,084 Exactly 1052 00:58:32,459 --> 00:58:34,001 Google! Google! 1053 00:58:34,209 --> 00:58:35,209 Right, use Google 1054 00:58:35,376 --> 00:58:36,126 Google Translate 1055 00:58:36,292 --> 00:58:37,292 Right, hurry up 1056 00:58:38,209 --> 00:58:39,417 Ask him 1057 00:58:43,209 --> 00:58:44,376 What did he say? 1058 00:58:45,251 --> 00:58:47,459 "It's me, you should remember me" 1059 00:58:47,834 --> 00:58:49,084 "I just came here to save you" 1060 00:58:49,334 --> 00:58:50,334 Save me? 1061 00:58:50,626 --> 00:58:51,876 You know this Japanese guy? 1062 00:58:52,167 --> 00:58:53,626 How would I know this Japanese guy? 1063 00:58:54,167 --> 00:58:55,376 Ask again 1064 00:58:58,709 --> 00:58:59,917 "Give me my mask back" 1065 00:59:00,209 --> 00:59:01,709 "I don't want to die now" 1066 00:59:02,001 --> 00:59:02,584 You don't wanna die? 1067 00:59:02,751 --> 00:59:04,209 I don't wanna die either, asshole! 1068 00:59:04,376 --> 00:59:06,216 I only came to Tai Po to watch football on TV! 1069 00:59:06,417 --> 00:59:07,626 I'm gonna kill you! 1070 00:59:08,042 --> 00:59:09,542 Speak in Mandarin 1071 00:59:09,751 --> 00:59:11,709 Google doesn't work well with Cantonese 1072 00:59:11,876 --> 00:59:12,876 Ask him! 1073 00:59:13,251 --> 00:59:14,584 What are you doing in Hong Kong? 1074 00:59:14,917 --> 00:59:16,251 "Let me go! I'm only here to..." 1075 00:59:16,417 --> 00:59:17,584 . help you 17 people" 1076 00:59:17,751 --> 00:59:19,834 "Hurry, before things get any worse" 1077 00:59:20,001 --> 00:59:21,376 "Please save yourselves!" 1078 00:59:21,751 --> 00:59:23,459 Save us? 1079 00:59:23,709 --> 00:59:25,751 Ask him if he killed LV 1080 00:59:25,917 --> 00:59:27,417 Did you kill the girl? 1081 00:59:29,417 --> 00:59:30,709 "You should remember me!" 1082 00:59:31,001 --> 00:59:32,251 "It's me, Chi" 1083 00:59:32,792 --> 00:59:33,626 "We were classmates" 1084 00:59:33,792 --> 00:59:35,376 "We were good friends" 1085 00:59:36,542 --> 00:59:37,542 You two were classmates? 1086 00:59:37,626 --> 00:59:38,834 You two were good friends? 1087 00:59:39,084 --> 00:59:40,244 What the hell does that mean? 1088 00:59:40,417 --> 00:59:41,042 I don't know him 1089 00:59:41,209 --> 00:59:42,689 You don't know him, but he knows you! 1090 00:59:42,713 --> 00:59:44,213 I really don't know him! 1091 00:59:48,792 --> 00:59:50,152 Don't go after him, just leave it! 1092 00:59:56,626 --> 00:59:58,334 Don't go. You come over here! 1093 01:00:00,834 --> 01:00:02,251 See what he said before he ran 1094 01:00:04,834 --> 01:00:06,959 "I will save you all, I will save you all" 1095 01:00:07,792 --> 01:00:10,501 "Fu... ku..." 1096 01:00:10,917 --> 01:00:11,917 Fuku? 1097 01:00:11,959 --> 01:00:13,376 What does that mean? 1098 01:00:18,876 --> 01:00:20,542 So... what shall we do with her? 1099 01:00:21,167 --> 01:00:22,751 It looks like she's been raped 1100 01:00:22,917 --> 01:00:24,042 Huh? 1101 01:00:25,542 --> 01:00:27,126 Which asshole did this? 1102 01:00:28,876 --> 01:00:31,292 Really evil, out in the open like this? 1103 01:00:41,042 --> 01:00:42,334 Chi! 1104 01:00:42,834 --> 01:00:43,834 You scared me! 1105 01:00:43,959 --> 01:00:46,334 I think there's something wrong with you... 1106 01:01:19,501 --> 01:01:21,209 Pedal faster! Faster, faster! 1107 01:01:21,376 --> 01:01:22,626 I'm going fast, you want more? 1108 01:01:22,792 --> 01:01:24,167 Yes, pedal faster! 1109 01:01:24,376 --> 01:01:26,084 Pedal harder! 1110 01:01:27,917 --> 01:01:31,167 Any faster, we'd fall into the water 1111 01:01:32,626 --> 01:01:34,001 Wow, it's beautiful here 1112 01:01:34,167 --> 01:01:36,876 Of course! Why do you think I brought you here? 1113 01:01:40,334 --> 01:01:41,334 Did I really have... 1114 01:01:41,501 --> 01:01:42,751 a friend with a birthmark? 1115 01:01:43,209 --> 01:01:45,292 Yes... you were the class clown 1116 01:01:45,459 --> 01:01:46,542 You always made fun of him 1117 01:01:46,709 --> 01:01:47,709 Really? 1118 01:01:49,042 --> 01:01:50,584 You should remember me! 1119 01:01:50,751 --> 01:01:52,334 Chi, it's me 1120 01:01:52,542 --> 01:01:53,542 We were classmates 1121 01:01:53,626 --> 01:01:55,042 We were good friends 1122 01:01:57,084 --> 01:01:58,584 You guys were good friends 1123 01:02:00,001 --> 01:02:01,001 Come to think of it... 1124 01:02:01,251 --> 01:02:02,251 You remember now? 1125 01:02:02,376 --> 01:02:03,376 Yeah 1126 01:02:13,709 --> 01:02:16,376 When you were in sixth grade... 1127 01:02:20,459 --> 01:02:21,917 Scary Yuki?! 1128 01:02:51,292 --> 01:02:53,126 Was he really my classmate? 1129 01:03:16,042 --> 01:03:17,334 Hello? 1130 01:03:19,001 --> 01:03:20,001 Hello? 1131 01:03:20,167 --> 01:03:22,334 Is this Chi? Hello? 1132 01:03:22,501 --> 01:03:23,584 Yi? 1133 01:03:24,959 --> 01:03:25,959 Hello? 1134 01:03:26,209 --> 01:03:27,584 Yi, is that really you? 1135 01:03:28,334 --> 01:03:30,917 Yes, it's me, Yi 1136 01:03:31,292 --> 01:03:32,334 Is this Chi? 1137 01:03:32,501 --> 01:03:34,167 Yes, it's me, Chi 1138 01:03:34,334 --> 01:03:36,042 Are you really Chi? 1139 01:03:36,834 --> 01:03:40,417 Chi! I've been so worried about you 1140 01:03:40,626 --> 01:03:42,542 I miss you too 1141 01:03:43,792 --> 01:03:45,084 How is my family? 1142 01:03:45,459 --> 01:03:46,667 Your family? 1143 01:03:47,001 --> 01:03:49,417 Yau Tsi Chi, how can you even ask that? 1144 01:03:49,626 --> 01:03:52,501 Do you know how much your mum sacrificed for you? 1145 01:03:52,792 --> 01:03:55,209 We looked for you everywhere, but couldn't find you! 1146 01:03:55,459 --> 01:03:56,834 I'm sorry... 1147 01:03:57,042 --> 01:03:59,001 How could you be such a bad son? 1148 01:03:59,626 --> 01:04:02,167 Do you even know that your mother has died? 1149 01:04:02,417 --> 01:04:04,876 What? Mum's dead? 1150 01:04:05,042 --> 01:04:06,762 During the first year that you were missing 1151 01:04:06,792 --> 01:04:08,584 Your mum went into a deep depression 1152 01:04:08,917 --> 01:04:11,042 And she eventually passed away 1153 01:04:14,876 --> 01:04:16,542 This can't be true 1154 01:04:17,501 --> 01:04:19,584 Mum's dead? Mum... 1155 01:04:19,751 --> 01:04:21,167 Do you know? 1156 01:04:22,001 --> 01:04:24,126 After it happened... 1157 01:04:25,376 --> 01:04:27,209 the Chief Executive appealed... 1158 01:04:27,501 --> 01:04:31,334 to international rescue teams to search for survivors 1159 01:04:32,917 --> 01:04:34,376 It's been six years! 1160 01:04:35,959 --> 01:04:38,126 But none of you could be found 1161 01:04:40,126 --> 01:04:42,459 You're saying that I've been gone for six years? 1162 01:04:42,626 --> 01:04:43,709 Yes! 1163 01:04:44,001 --> 01:04:46,084 The rescue teams scoured Tai Mo Mountain 1164 01:04:46,292 --> 01:04:48,917 tracking the signal from the House of Major Torn 1165 01:04:49,084 --> 01:04:50,709 Many search parties went out 1166 01:04:51,042 --> 01:04:52,751 But none of them found anything 1167 01:04:53,584 --> 01:04:55,376 The rescue teams said... 1168 01:04:56,376 --> 01:04:58,376 said the signal came from Tai Mo Mountain? 1169 01:04:58,542 --> 01:05:01,334 Yes, the explosion... 1170 01:05:01,751 --> 01:05:02,917 The whole of Hong Kong... 1171 01:05:03,084 --> 01:05:07,751 Yi! What explosion? Yi! 1172 01:05:08,167 --> 01:05:10,209 Don't hang up! Yi! 1173 01:05:10,584 --> 01:05:13,709 Yi! Yi... 1174 01:05:14,751 --> 01:05:16,084 Yi... 1175 01:05:26,334 --> 01:05:28,042 Mum... 1176 01:05:53,751 --> 01:05:55,167 Hey! Don't get too close 1177 01:05:56,251 --> 01:05:57,792 There are weird marks on the body 1178 01:05:58,167 --> 01:05:59,959 Look, it's on his legs 1179 01:06:03,084 --> 01:06:04,644 I don't know when the infection started 1180 01:06:08,001 --> 01:06:10,001 Fuckin' hell, you're back! 1181 01:06:10,501 --> 01:06:11,741 You disappeared without warning 1182 01:06:11,907 --> 01:06:12,574 We thought you were dead 1183 01:06:12,741 --> 01:06:13,741 That's right 1184 01:06:14,209 --> 01:06:15,376 Sorry about that 1185 01:06:15,667 --> 01:06:17,126 You're sorry? 1186 01:06:36,459 --> 01:06:37,834 Honey... I... 1187 01:06:48,501 --> 01:06:50,251 - Honey! - Save me, honey! 1188 01:06:54,667 --> 01:06:56,042 Honey! 1189 01:06:59,251 --> 01:07:00,584 Honeyโ€œ. 1190 01:07:01,751 --> 01:07:03,126 Honey! 1191 01:07:06,459 --> 01:07:07,584 Honey! 1192 01:07:08,209 --> 01:07:09,209 Don't touch him! 1193 01:07:12,917 --> 01:07:14,376 Creepy... 1194 01:07:32,709 --> 01:07:34,084 "'8 you! 1195 01:07:36,626 --> 01:07:37,959 "'8 you! 1196 01:07:38,751 --> 01:07:41,459 You went out there with my husband, didn't you? 1197 01:07:41,917 --> 01:07:44,167 Why did this happen? 1198 01:07:45,209 --> 01:07:46,959 Weren't you supposed to help? 1199 01:07:47,417 --> 01:07:48,709 Aren't you in charge here? 1200 01:07:48,876 --> 01:07:50,251 Aren't you some kind of big shot? 1201 01:07:50,417 --> 01:07:52,177 How could you let that happen to my husband? 1202 01:07:54,917 --> 01:07:56,001 Why? 1203 01:07:56,167 --> 01:07:57,959 Why? Why? 1204 01:08:15,417 --> 01:08:16,417 The way he died... 1205 01:08:16,459 --> 01:08:17,876 was as horrible as LV's death 1206 01:08:18,042 --> 01:08:19,292 That girl LV? 1207 01:08:22,959 --> 01:08:24,417 When we found her... 1208 01:08:24,709 --> 01:08:25,959 LV was already dead 1209 01:08:26,167 --> 01:08:27,459 She died horribly 1210 01:08:27,626 --> 01:08:29,626 Fuck, why didn't you tell us before? 1211 01:08:32,251 --> 01:08:34,959 Maybe there's more than three, that Blind... 1212 01:08:35,126 --> 01:08:36,292 The junkie? 1213 01:08:37,667 --> 01:08:39,126 Yeah, he could be the fourth 1214 01:08:39,584 --> 01:08:41,626 What about the four who got off at CUHK? 1215 01:08:41,834 --> 01:08:43,126 How should I know? 1216 01:08:47,001 --> 01:08:47,584 Man, what's wrong? 1217 01:08:47,751 --> 01:08:48,292 Are you okay? 1218 01:08:48,459 --> 01:08:49,626 My stomach hurts... 1219 01:08:51,626 --> 01:08:52,751 Maybe... 1220 01:08:52,959 --> 01:08:53,959 Actually... 1221 01:08:54,167 --> 01:08:56,417 What are you muttering about? 1222 01:08:57,501 --> 01:08:58,501 Nothing 1223 01:08:58,542 --> 01:08:59,667 Listen, from now on... 1224 01:09:00,167 --> 01:09:01,376 Don't split up 1225 01:09:01,626 --> 01:09:03,334 No matter what happens, we stick together 1226 01:09:03,667 --> 01:09:05,084 How did Lavina die? 1227 01:09:05,626 --> 01:09:07,001 How should I know? 1228 01:09:07,876 --> 01:09:09,334 Bobby stumbled on her body 1229 01:09:10,584 --> 01:09:11,959 It was horrible 1230 01:09:13,167 --> 01:09:14,584 Just like 'Mr Toxic' outside 1231 01:09:14,792 --> 01:09:16,542 There were purple marks on her body 1232 01:09:18,834 --> 01:09:20,917 - I told you... - Shut up 1233 01:09:21,667 --> 01:09:23,667 It's just as I said... 1234 01:09:24,167 --> 01:09:26,292 They'll be coming soon 1235 01:09:26,542 --> 01:09:27,584 But... 1236 01:09:27,792 --> 01:09:29,334 ...I didn't expect it to be this soon 1237 01:09:29,501 --> 01:09:31,626 Or so horrible 1238 01:09:32,501 --> 01:09:34,209 Do you understand what I'm saying? 1239 01:09:35,292 --> 01:09:37,376 Do you understand what I'm saying? 1240 01:09:38,042 --> 01:09:39,834 Nope! I'm leaving 1241 01:09:40,626 --> 01:09:42,084 We're dying one by one 1242 01:09:42,334 --> 01:09:44,251 First LV, then Auyeung Wai... 1243 01:09:44,417 --> 01:09:46,084 And then Bobby 1244 01:09:46,251 --> 01:09:47,626 When will it be your turn? 1245 01:09:47,792 --> 01:09:49,292 And mine? 1246 01:09:49,542 --> 01:09:50,959 It's undeniable... 1247 01:09:51,542 --> 01:09:53,501 the countdown to our doom has begun 1248 01:09:54,209 --> 01:09:56,001 Hey, are you two leaving? 1249 01:09:56,209 --> 01:09:57,042 Yeah, we are 1250 01:09:57,209 --> 01:09:59,042 But... what about me? 1251 01:09:59,209 --> 01:10:00,376 What about me, Ms Ying? 1252 01:10:00,542 --> 01:10:01,542 Are you leaving? 1253 01:10:01,667 --> 01:10:02,751 I think I should 1254 01:10:02,917 --> 01:10:03,917 We can't! 1255 01:10:04,001 --> 01:10:04,667 Huh? 1256 01:10:04,834 --> 01:10:06,376 Why not, Ballsies? 1257 01:10:06,542 --> 01:10:07,542 I don't know how to explain... 1258 01:10:07,709 --> 01:10:08,989 If we go, we have to go together 1259 01:10:09,167 --> 01:10:10,792 But we have to find out how they died 1260 01:10:11,167 --> 01:10:12,876 What if we meet our relatives again... 1261 01:10:13,042 --> 01:10:13,917 and pass on some infection to them? 1262 01:10:14,084 --> 01:10:15,244 That's how infections spread! 1263 01:10:15,542 --> 01:10:17,501 I told you, I don't have any family 1264 01:10:17,667 --> 01:10:18,917 l have 1265 01:10:19,667 --> 01:10:21,042 Have what? 1266 01:10:23,209 --> 01:10:24,792 I went home earlier... 1267 01:10:25,584 --> 01:10:27,084 And I got a call from my girlfriend 1268 01:10:27,251 --> 01:10:29,167 How the hell did you get a call? 1269 01:10:29,376 --> 01:10:31,501 What else are you hiding from us? 1270 01:10:31,667 --> 01:10:33,292 What aren't you telling us? 1271 01:10:33,834 --> 01:10:35,292 Where did that call come from? 1272 01:10:36,084 --> 01:10:37,876 My girlfriend told me... 1273 01:10:38,501 --> 01:10:40,251 we've been missing for six years 1274 01:10:40,709 --> 01:10:41,917 Six years? 1275 01:10:42,126 --> 01:10:43,917 Six fuckin' years? 1276 01:10:44,167 --> 01:10:45,542 So... what does that mean? 1277 01:10:45,876 --> 01:10:47,251 This is 2018? 1278 01:10:47,417 --> 01:10:48,667 2018? 1279 01:10:48,959 --> 01:10:50,167 What happens now? 1280 01:10:51,001 --> 01:10:53,084 My mother is dead! 1281 01:10:57,292 --> 01:11:00,417 She spent ages looking for me 1282 01:11:00,959 --> 01:11:03,751 And she said something about a signal from Tai Mo Mountain 1283 01:11:05,292 --> 01:11:06,959 From the mountain? 1284 01:11:14,126 --> 01:11:16,459 Does it have something to do with that song? 1285 01:11:18,209 --> 01:11:19,501 It must be 1286 01:11:21,834 --> 01:11:23,834 'Major Torn' was mentioned 1287 01:11:25,626 --> 01:11:27,251 That could be in Tai Mo Mountain 1288 01:11:27,501 --> 01:11:28,584 Major Tom? 1289 01:11:28,917 --> 01:11:30,251 What is it? 1290 01:11:31,626 --> 01:11:33,001 She said something about... 1291 01:11:33,251 --> 01:11:35,001 House of Major Torn 1292 01:11:35,584 --> 01:11:36,792 And something... 1293 01:11:37,292 --> 01:11:38,751 about an explosion 1294 01:11:39,376 --> 01:11:39,959 in Hong Kong 1295 01:11:40,126 --> 01:11:41,459 What damn explosion? 1296 01:11:41,626 --> 01:11:43,167 You guys are really fuckin'... 1297 01:11:43,334 --> 01:11:44,459 Explosion? 1298 01:11:45,292 --> 01:11:46,732 The line cut out before I could ask! 1299 01:11:46,756 --> 01:11:49,173 You're fucking useless, and you're a bigmouth! 1300 01:11:50,042 --> 01:11:52,126 If what your girlfriend said is true... 1301 01:11:52,292 --> 01:11:53,834 What's it like in 2018? 1302 01:11:54,001 --> 01:11:54,834 Right! 1303 01:11:55,001 --> 01:11:56,042 What's it like? 1304 01:11:56,334 --> 01:11:57,792 There'll be a new Chief Executive 1305 01:11:57,959 --> 01:11:59,417 Would that make any difference? 1306 01:12:00,001 --> 01:12:01,681 We're all supposed to get the vote in 2017 1307 01:12:01,834 --> 01:12:03,667 The system's supposed to change 1308 01:12:04,584 --> 01:12:05,876 If that's the case... 1309 01:12:06,167 --> 01:12:08,334 I'd like to know who is Chief Executive in 2018 1310 01:12:08,501 --> 01:12:10,167 Wonder if he's an asshole 1311 01:12:10,334 --> 01:12:12,292 It doesn't matter which "asshole" it is... 1312 01:12:12,667 --> 01:12:14,751 as long as he's not foul-mouthed like you 1313 01:12:14,917 --> 01:12:16,167 You're unbearable 1314 01:12:16,376 --> 01:12:18,209 Are you picking a fight? 1315 01:12:18,376 --> 01:12:19,501 No, no, no 1316 01:12:19,667 --> 01:12:21,459 United, united! 1317 01:12:21,626 --> 01:12:23,334 That's more like it 1318 01:12:23,542 --> 01:12:24,542 Come on, Chi 1319 01:12:24,626 --> 01:12:27,001 Get your girlfriend to call you, and ask her... 1320 01:12:27,209 --> 01:12:29,084 which scumbag is Chief Executive now 1321 01:12:29,334 --> 01:12:30,417 That would work 1322 01:12:30,876 --> 01:12:32,376 Then we wouldn't need to die, right? 1323 01:12:32,542 --> 01:12:33,709 Don't listen to him 1324 01:12:34,709 --> 01:12:36,709 We have to get out of Tai Po 1325 01:12:37,376 --> 01:12:38,456 At least to Tai Mo Mountain 1326 01:12:38,542 --> 01:12:40,167 Find a way to contact the outside world 1327 01:12:40,584 --> 01:12:42,501 That's the only way to find out the truth 1328 01:12:43,084 --> 01:12:45,959 Right, we have to find out the truth 1329 01:12:46,834 --> 01:12:50,917 Explosions... contagious viruses... 1330 01:12:51,376 --> 01:12:53,376 We're in a very dangerous situation 1331 01:12:54,376 --> 01:12:55,542 This is how pandemics happen 1332 01:12:55,959 --> 01:12:56,959 Where are you going? 1333 01:12:57,042 --> 01:12:59,584 Idiot Ballsie, I'm gonna fetch my vehicle! 1334 01:12:59,751 --> 01:13:02,001 How are you gonna leave Tai Po without my minibus? 1335 01:13:02,209 --> 01:13:03,729 Will you abandon us and not come back? 1336 01:13:03,751 --> 01:13:05,292 You're out of your mind, really 1337 01:13:05,459 --> 01:13:07,459 Two minutes ago, I wouldn't have minded 1338 01:13:07,751 --> 01:13:08,792 But saying it now... 1339 01:13:08,959 --> 01:13:10,084 hurts my self-esteem 1340 01:13:10,251 --> 01:13:12,709 Let me tell you, I may be a gambler... 1341 01:13:12,876 --> 01:13:14,917 but I'm big on loyalty to brothers! 1342 01:13:15,417 --> 01:13:16,917 You've hurt me 1343 01:13:17,584 --> 01:13:20,001 You've dampened the flame burning in my heart 1344 01:13:20,167 --> 01:13:21,751 You know? 1345 01:13:24,376 --> 01:13:27,084 Come back soon, and watch out for guys in gas-masks 1346 01:13:28,542 --> 01:13:29,001 Wait 1347 01:13:29,167 --> 01:13:30,209 Take care, take care 1348 01:13:30,417 --> 01:13:31,792 Yuki, go get a knife 1349 01:13:47,501 --> 01:13:48,667 Which one? 1350 01:14:00,584 --> 01:14:01,209 Is this okay? 1351 01:14:01,376 --> 01:14:02,167 Is there a smaller one? 1352 01:14:02,334 --> 01:14:03,542 Isn't this small enough? 1353 01:14:05,334 --> 01:14:06,709 Okay, whatever 1354 01:14:11,292 --> 01:14:12,292 For safety's sake 1355 01:14:12,792 --> 01:14:14,001 All of our lives... 1356 01:14:14,376 --> 01:14:15,542 are in your hands 1357 01:14:16,834 --> 01:14:17,834 Fat 1358 01:14:18,126 --> 01:14:19,959 I'll be fine with this huge cleaver 1359 01:14:20,376 --> 01:14:21,376 Don't worry! 1360 01:14:23,001 --> 01:14:24,292 Take care! 1361 01:14:34,084 --> 01:14:37,459 Fuck... the cleaver is heavier than the gasoline... 1362 01:14:43,334 --> 01:14:46,126 Since we're all blaming ourselves for getting on this minibus 1363 01:14:46,417 --> 01:14:49,667 I'll tell you a bit about myself 1364 01:14:51,084 --> 01:14:52,751 I set out to call in a debt 1365 01:14:53,501 --> 01:14:55,251 The bastard owed me 10 grand... 1366 01:14:55,542 --> 01:14:56,876 A ten-year debt! 1367 01:14:58,001 --> 01:14:59,542 It's his son's wedding day 1368 01:14:59,959 --> 01:15:03,126 I was invited to the wedding banquet 1369 01:15:03,959 --> 01:15:07,334 I went without any gift, empty-handed 1370 01:15:07,501 --> 01:15:09,251 Are you the groom's party, or the bride's? 1371 01:15:09,626 --> 01:15:10,626 Groom's 1372 01:15:10,876 --> 01:15:12,751 This guy is notorious for not paying his way 1373 01:15:12,959 --> 01:15:14,126 Really? 1374 01:15:15,626 --> 01:15:17,042 Sir, excuse me 1375 01:15:17,251 --> 01:15:19,417 You forgot to leave your gift 1376 01:15:19,876 --> 01:15:20,542 Gift? 1377 01:15:20,709 --> 01:15:21,709 For the newlyweds 1378 01:15:21,792 --> 01:15:24,126 The groom's father owes me 10 grand 1379 01:15:24,292 --> 01:15:25,501 That's enough for ten banquets 1380 01:15:25,709 --> 01:15:27,042 Hey, wait a second 1381 01:15:27,209 --> 01:15:28,751 What? What are you doing? 1382 01:15:29,001 --> 01:15:30,001 Oh, reinforcements? 1383 01:15:30,042 --> 01:15:30,792 You want more of my money? 1384 01:15:30,959 --> 01:15:32,417 No, of course not 1385 01:15:32,584 --> 01:15:34,542 Back in the day, I got stabbed in the gut... 1386 01:15:34,751 --> 01:15:36,292 and I didn't let it stop me! 1387 01:15:36,501 --> 01:15:37,334 Out of my way, let me in! 1388 01:15:37,501 --> 01:15:38,042 Hey, wait, wait! 1389 01:15:38,209 --> 01:15:39,417 There you are! Get over here! 1390 01:15:39,626 --> 01:15:40,376 What's going on, Uncle Fat? 1391 01:15:40,542 --> 01:15:41,209 Where's your father? 1392 01:15:41,376 --> 01:15:42,376 He hasn't offered a gift 1393 01:15:42,501 --> 01:15:43,901 - Freeloading? - Stop this commotion 1394 01:15:44,001 --> 01:15:45,601 If your dad doesn't pay me back today... 1395 01:15:45,709 --> 01:15:46,789 I won't attend your banquet 1396 01:15:46,876 --> 01:15:47,709 My dad may owe you money 1397 01:15:47,876 --> 01:15:48,667 But what has that to do with me, Uncle Fat? 1398 01:15:48,834 --> 01:15:49,876 Fetch him! 1399 01:15:50,209 --> 01:15:51,569 He's inside celebrating, Uncle Fat 1400 01:15:51,593 --> 01:15:52,843 Exactly! 1401 01:15:53,459 --> 01:15:55,459 Don't go in, we've got it under control 1402 01:15:56,126 --> 01:15:58,126 It was only 10 grand... 1403 01:15:59,709 --> 01:16:01,189 Let me go, and give me back my money! 1404 01:16:01,251 --> 01:16:02,417 Get him out! 1405 01:16:03,001 --> 01:16:06,459 I didn't get to join in, and I didn't get my money 1406 01:16:07,126 --> 01:16:08,876 They gave me a bag of oranges to go... 1407 01:16:10,751 --> 01:16:12,251 They sent you these oranges 1408 01:16:12,417 --> 01:16:13,917 Said they wouldn't press charges 1409 01:16:14,917 --> 01:16:16,834 It's a mad, mad world 1410 01:17:15,292 --> 01:17:17,209 Chi, what's your story? 1411 01:17:17,667 --> 01:17:18,667 Me? 1412 01:17:19,126 --> 01:17:21,459 I was in a karaoke bar with my colleagues last night 1413 01:17:21,667 --> 01:17:23,334 But I had a date with my girlfriend 1414 01:17:23,584 --> 01:17:25,126 So I left early 1415 01:17:25,834 --> 01:17:27,042 But there was a problem... 1416 01:17:27,292 --> 01:17:28,652 so I headed back to Tai Po instead 1417 01:17:28,676 --> 01:17:30,010 That's why I was on the minibus 1418 01:17:31,167 --> 01:17:32,834 Yuki, how about you? 1419 01:17:34,959 --> 01:17:37,709 My story is more ridiculous than any of yours 1420 01:17:37,876 --> 01:17:40,334 My boss treated us to karaoke last night 1421 01:17:40,501 --> 01:17:41,584 So I went along 1422 01:17:58,167 --> 01:18:01,292 Enough! Stop touching me! 1423 01:18:02,042 --> 01:18:02,876 Don't show up to work tomorrow 1424 01:18:03,042 --> 01:18:04,126 Get the hell out! 1425 01:18:04,292 --> 01:18:05,652 I thought I'd be singing till dawn 1426 01:18:05,709 --> 01:18:07,917 If you're a good girl, I won't fire you 1427 01:18:08,084 --> 01:18:09,376 I'll even promote you 1428 01:18:09,542 --> 01:18:10,542 Think about it 1429 01:18:10,667 --> 01:18:11,834 You're well set up 1430 01:18:12,542 --> 01:18:14,959 That's why I left at around 1am 1431 01:18:15,542 --> 01:18:16,702 and then I got on the minibus 1432 01:18:16,726 --> 01:18:17,726 You did the right thing 1433 01:18:21,876 --> 01:18:23,792 Red light! Straight through! 1434 01:18:24,584 --> 01:18:26,376 Talk about professional driving! 1435 01:18:26,542 --> 01:18:27,702 I've always wanted to do that 1436 01:18:27,709 --> 01:18:29,626 Let's do it again! Running another red light! 1437 01:18:32,042 --> 01:18:33,292 Let's go! 1438 01:18:34,126 --> 01:18:35,126 How about you two? 1439 01:18:37,709 --> 01:18:40,584 Huh? We didn't... We.. 1440 01:18:40,751 --> 01:18:42,709 Why doesn't anyone ask me? 1441 01:18:43,834 --> 01:18:45,074 My husband and I bought a place 1442 01:18:45,126 --> 01:18:48,584 With a 25-year mortgage... 25 years! 1443 01:18:48,834 --> 01:18:50,584 When all this happened, I thought... 1444 01:18:50,751 --> 01:18:52,167 it was all turning out for the best 1445 01:18:52,334 --> 01:18:55,042 No more mortgage payments, ever 1446 01:18:58,251 --> 01:18:59,917 But it's meaningless 1447 01:19:00,084 --> 01:19:01,876 My husband's not here any more 1448 01:19:09,917 --> 01:19:10,997 Hey, man, stay in your seat 1449 01:19:11,084 --> 01:19:13,042 We're going fast, it's dangerous 1450 01:19:18,167 --> 01:19:19,751 A zombie!! 1451 01:19:23,126 --> 01:19:24,959 Got any drugs? Gimme what you got 1452 01:19:28,751 --> 01:19:30,626 Blind Fai! Give back the cleaver! 1453 01:19:30,792 --> 01:19:31,792 Gimme some coke first 1454 01:19:31,959 --> 01:19:33,167 Hey, just relax! 1455 01:19:33,334 --> 01:19:35,376 The cleaver... Don't do it! 1456 01:19:40,626 --> 01:19:41,959 I need some coke! 1457 01:19:45,751 --> 01:19:46,792 Fuck you! 1458 01:19:49,792 --> 01:19:51,251 You asshole... 1459 01:20:01,167 --> 01:20:02,334 Die! 1460 01:20:06,709 --> 01:20:08,709 You fat fuck, why did you have to chop my shoulder? 1461 01:20:09,001 --> 01:20:10,792 I'm... longsighted... 1462 01:20:11,834 --> 01:20:13,501 Why did you have to chop my shoulder? 1463 01:20:13,667 --> 01:20:15,626 The virus is contagious 1464 01:20:15,792 --> 01:20:17,667 Why did you have to chop my shoulder? 1465 01:20:18,001 --> 01:20:19,167 Shit! Go fuck yourself! 1466 01:20:19,334 --> 01:20:21,001 Go see a doctor! 1467 01:20:25,667 --> 01:20:27,027 - Do you two live in Tai Po? - Yeah 1468 01:20:27,126 --> 01:20:28,667 Why were you on the minibus? 1469 01:20:28,834 --> 01:20:30,626 Not much, just heading home from the arcade 1470 01:20:30,792 --> 01:20:32,542 Don't touch me, you'll infect me! 1471 01:20:32,709 --> 01:20:33,542 What are you talking about? 1472 01:20:33,709 --> 01:20:34,501 Why do you say that? 1473 01:20:34,667 --> 01:20:35,747 Shut up, don't say anything 1474 01:20:35,751 --> 01:20:36,876 He touched her! 1475 01:20:37,042 --> 01:20:38,042 Hey, what girl? 1476 01:20:38,667 --> 01:20:39,251 I told you to shut up! 1477 01:20:39,417 --> 01:20:40,209 What happened? 1478 01:20:40,376 --> 01:20:41,536 He was the one who raped her! 1479 01:20:41,667 --> 01:20:42,709 I told you to shut up, you bastard! 1480 01:20:42,876 --> 01:20:44,126 Bullshit! I gonna kill you! 1481 01:20:44,292 --> 01:20:45,542 Let's make it clear! 1482 01:20:45,709 --> 01:20:47,709 Motherfucker! I'll get the boss to kill you! 1483 01:20:47,876 --> 01:20:49,316 What boss? I'm the boss around here! 1484 01:20:51,209 --> 01:20:52,834 Okay, get off here 1485 01:20:57,209 --> 01:20:58,209 Thanks 1486 01:20:58,709 --> 01:21:00,269 Awesome! To hell with all the bastards! 1487 01:21:00,436 --> 01:21:02,116 You think we're really the only ones left? 1488 01:21:02,140 --> 01:21:04,209 Bro, I ain't ready to die... 1489 01:21:04,376 --> 01:21:05,917 This is even better 1490 01:21:06,084 --> 01:21:07,876 - Hey, look - What? 1491 01:21:08,834 --> 01:21:10,084 Why not? No harm in trying... 1492 01:21:41,834 --> 01:21:44,792 Wow! I'm rich! 1493 01:21:45,792 --> 01:21:47,251 Hey cutie! What's happening? 1494 01:21:47,417 --> 01:21:48,917 Stealing money? 1495 01:21:49,084 --> 01:21:50,084 None of your business 1496 01:21:50,209 --> 01:21:51,584 We've had our eyes on you 1497 01:21:51,751 --> 01:21:54,417 If we hadn't stayed out late in Kowloon... 1498 01:21:54,751 --> 01:21:56,584 ...we wouldn't have got on the same minibus! 1499 01:21:56,751 --> 01:21:57,792 Fuck you! Fuck off! 1500 01:21:57,959 --> 01:21:59,626 Playing hard to get? 1501 01:21:59,792 --> 01:22:02,292 Let's make this easy for all of us! 1502 01:22:02,917 --> 01:22:03,917 Get lost! Asshole! 1503 01:22:04,751 --> 01:22:06,834 Where are you going? 1504 01:22:13,959 --> 01:22:14,751 Rape! 1505 01:22:14,917 --> 01:22:16,334 Help! 1506 01:22:16,501 --> 01:22:19,084 Crazier and crazier! 1507 01:22:19,667 --> 01:22:21,209 Help! 1508 01:22:21,626 --> 01:22:23,501 They're all dead anyway 1509 01:22:23,751 --> 01:22:24,792 Come on, just join in... 1510 01:22:24,959 --> 01:22:26,792 Let's have some fun together 1511 01:22:27,917 --> 01:22:28,542 Come on, where are you going? 1512 01:22:28,709 --> 01:22:30,001 Help! 1513 01:22:32,709 --> 01:22:34,417 It's the end of the fucking world anyway 1514 01:22:34,584 --> 01:22:35,584 What? 1515 01:22:35,792 --> 01:22:37,334 Hey, don't play dumb 1516 01:22:37,751 --> 01:22:39,292 Where do you think you're going? 1517 01:22:39,459 --> 01:22:40,917 Help me here, man 1518 01:22:41,084 --> 01:22:42,626 What? Out in the open? 1519 01:22:42,792 --> 01:22:44,959 What's the problem? There's nobody else here! 1520 01:22:45,251 --> 01:22:47,959 Don't... 1521 01:22:50,001 --> 01:22:51,834 Help! 1522 01:22:52,917 --> 01:22:54,126 No... 1523 01:23:13,417 --> 01:23:14,417 Hey, Airplane... 1524 01:23:14,542 --> 01:23:15,834 I think something's wrong 1525 01:23:16,001 --> 01:23:17,042 What is it? 1526 01:23:17,334 --> 01:23:18,834 She's not moving... 1527 01:23:19,167 --> 01:23:21,334 Is she dead? 1528 01:23:21,959 --> 01:23:24,001 Look at those marks on her legs 1529 01:23:28,167 --> 01:23:29,709 She's just passed out, right? 1530 01:23:29,917 --> 01:23:31,042 You've killed her! 1531 01:23:31,209 --> 01:23:32,042 You killed LV! 1532 01:23:32,209 --> 01:23:33,626 Don't bullshit! 1533 01:23:34,126 --> 01:23:36,292 They catalyzed the apocalypse 1534 01:23:36,917 --> 01:23:37,959 That's right! 1535 01:23:38,167 --> 01:23:40,751 We were all set to move to our new home on Sirius 1536 01:23:40,917 --> 01:23:42,501 But you two morons spoiled everything 1537 01:23:42,667 --> 01:23:44,751 Now the gods are punishing us! 1538 01:23:44,917 --> 01:23:45,917 You stupid jerks! 1539 01:23:46,042 --> 01:23:46,834 You have no human feelings! 1540 01:23:47,001 --> 01:23:49,209 The chick just fell down and all... 1541 01:23:49,376 --> 01:23:49,959 "Chick"? 1542 01:23:50,126 --> 01:23:51,126 Didn't she have a name? 1543 01:23:51,251 --> 01:23:52,001 Show some respect! 1544 01:23:52,167 --> 01:23:53,292 Her name was Lavina! 1545 01:23:53,584 --> 01:23:54,334 What do we do now? 1546 01:23:54,501 --> 01:23:56,167 Can't let this chance go to waste 1547 01:24:07,376 --> 01:24:09,042 False teeth? 1548 01:24:14,126 --> 01:24:15,209 And a wig? 1549 01:24:16,126 --> 01:24:17,751 You like to play dress-up! 1550 01:24:19,542 --> 01:24:21,792 She's cute, she's actually cute 1551 01:24:23,459 --> 01:24:24,292 Don't do this... 1552 01:24:24,459 --> 01:24:26,042 Haven't you done enough? 1553 01:24:27,001 --> 01:24:29,751 Wake up! There are no more women in this world 1554 01:24:41,126 --> 01:24:42,292 You filthy scumbag! 1555 01:24:42,501 --> 01:24:43,501 Don't touch them 1556 01:24:43,751 --> 01:24:45,417 The virus might be contagious 1557 01:24:50,292 --> 01:24:51,501 What's going on? 1558 01:24:51,917 --> 01:24:53,376 What's all this about? 1559 01:24:59,251 --> 01:25:00,959 Looks like the cleaver came in useful 1560 01:25:01,126 --> 01:25:02,542 I didn't let you guys down 1561 01:25:02,792 --> 01:25:04,917 Listen, I have an update 1562 01:25:05,167 --> 01:25:07,042 As of now, since I got back here... 1563 01:25:07,292 --> 01:25:08,626 the death toll is up to four 1564 01:25:09,001 --> 01:25:09,626 Four? 1565 01:25:09,792 --> 01:25:10,917 Who else died out there? 1566 01:25:11,126 --> 01:25:12,251 Uh, the juโ€œ. 1567 01:25:12,417 --> 01:25:13,209 The junkie! 1568 01:25:13,376 --> 01:25:14,834 Right, he was infected 1569 01:25:15,084 --> 01:25:16,334 He was like a zombie 1570 01:25:16,542 --> 01:25:18,251 I had to do it 1571 01:25:19,251 --> 01:25:21,667 Looks like things aren't much better here 1572 01:25:22,376 --> 01:25:23,917 These two scumbags killed Lavina! 1573 01:25:24,084 --> 01:25:25,917 Not me, it was him! 1574 01:25:26,126 --> 01:25:27,126 And they raped her corpse 1575 01:25:27,292 --> 01:25:28,292 She was dead... 1576 01:25:28,376 --> 01:25:29,792 Shut up! Shut up! 1577 01:25:34,292 --> 01:25:35,667 That shit is infectious 1578 01:25:36,001 --> 01:25:37,167 How do we deal with this? 1579 01:25:37,501 --> 01:25:38,834 Wash our hands! 1580 01:25:40,917 --> 01:25:42,667 We can't be sure that they're carriers... 1581 01:25:43,167 --> 01:25:45,042 but there's a high risk that they are 1582 01:25:45,792 --> 01:25:47,709 So we need to protect ourselves... 1583 01:25:48,209 --> 01:25:49,649 by not coming into contact with them 1584 01:25:51,209 --> 01:25:52,334 We should kick them out 1585 01:25:52,542 --> 01:25:53,902 Just keep away from the rest of us 1586 01:25:53,926 --> 01:25:55,917 It wasn't me! I'm really not to blame! 1587 01:25:56,084 --> 01:25:57,584 Please don't... 1588 01:25:57,834 --> 01:26:00,042 We should burn these two bastards! 1589 01:26:01,084 --> 01:26:02,709 Uncle Fat is right, I agree 1590 01:26:02,876 --> 01:26:04,167 We can't let them go 1591 01:26:04,459 --> 01:26:06,876 They raped and killed a woman, and must be punished by law 1592 01:26:07,167 --> 01:26:09,792 Letting them go will be condoning their crime 1593 01:26:10,542 --> 01:26:12,001 They have to be punished 1594 01:26:12,751 --> 01:26:14,334 Especially him 1595 01:26:15,334 --> 01:26:17,376 Sorceress Ying, what do you think? 1596 01:26:17,667 --> 01:26:18,417 Me? 1597 01:26:18,626 --> 01:26:20,709 Ms Ying, what law are they talking about? 1598 01:26:20,876 --> 01:26:22,876 We're at the end of the world 1599 01:26:23,209 --> 01:26:24,667 Okay, I'll go! We'll go now 1600 01:26:24,834 --> 01:26:25,959 Wait... Just calm down 1601 01:26:26,126 --> 01:26:27,126 Don't be so rash 1602 01:26:27,167 --> 01:26:28,167 Yes, listen to me 1603 01:26:28,209 --> 01:26:29,376 Hey, keep your distance! 1604 01:26:29,542 --> 01:26:30,834 You're the only one here who makes sense 1605 01:26:31,001 --> 01:26:32,542 You trust a fortune-teller from Temple Street? 1606 01:26:32,709 --> 01:26:34,549 - Saying what you want to hear? - That's not it 1607 01:26:34,709 --> 01:26:35,876 Everything you say... 1608 01:26:36,042 --> 01:26:37,501 makes perfect sense, right? 1609 01:26:37,709 --> 01:26:38,251 Really? 1610 01:26:38,417 --> 01:26:39,417 Sure it does! 1611 01:26:40,501 --> 01:26:42,292 Well... I agree with Uncle Fat 1612 01:26:43,459 --> 01:26:45,001 Are you fucking mad? 1613 01:26:45,167 --> 01:26:46,167 You call this justice? 1614 01:26:46,292 --> 01:26:46,792 Enough talking... 1615 01:26:46,959 --> 01:26:48,334 Let's burn these two creeps 1616 01:26:48,542 --> 01:26:50,376 No, I don't agree with burning them 1617 01:26:50,542 --> 01:26:51,876 Me neither 1618 01:26:52,376 --> 01:26:54,209 Why don't we stab him to death, one by one? 1619 01:26:54,376 --> 01:26:55,376 What the fuck? 1620 01:26:55,542 --> 01:26:57,626 Are you even human? 1621 01:26:58,167 --> 01:27:00,334 Do all the women here agree unanimously? 1622 01:27:00,501 --> 01:27:01,792 I do 1623 01:27:02,334 --> 01:27:03,501 You can't do that 1624 01:27:03,751 --> 01:27:05,167 You need to understand... 1625 01:27:05,376 --> 01:27:07,416 There's no more "can" or "can't", "right" or "wrong" 1626 01:27:07,440 --> 01:27:11,042 While our minibus went through the Lion Rock Tunnel 1627 01:27:11,251 --> 01:27:14,376 our city changed irrevocably 1628 01:27:14,834 --> 01:27:16,751 Society's laws, human ethics... 1629 01:27:16,917 --> 01:27:18,459 They no longer apply 1630 01:27:18,626 --> 01:27:19,376 You little shit! 1631 01:27:19,542 --> 01:27:20,167 You're right! 1632 01:27:20,334 --> 01:27:21,459 If we're the last people in the world... 1633 01:27:21,626 --> 01:27:22,906 then "society" is us, right here 1634 01:27:22,930 --> 01:27:24,263 - Yeah! - You're right! 1635 01:27:24,459 --> 01:27:26,667 If we're all agreed, let's get on with it 1636 01:27:26,834 --> 01:27:27,917 Wait a second 1637 01:27:28,084 --> 01:27:29,417 He's just a dumb kid 1638 01:27:29,584 --> 01:27:30,626 That's right! 1639 01:27:30,792 --> 01:27:32,667 We'll be pillars of society one day! 1640 01:27:32,834 --> 01:27:33,876 Plead for your life 1641 01:27:34,126 --> 01:27:37,376 If you're our future, there's no hope for us 1642 01:27:38,542 --> 01:27:39,959 They did something bad... 1643 01:27:40,459 --> 01:27:42,042 But there must be another way! 1644 01:27:42,251 --> 01:27:43,251 No! 1645 01:27:43,417 --> 01:27:44,792 He killed Lavina 1646 01:27:45,209 --> 01:27:46,917 And that caused my husband to die! 1647 01:27:47,334 --> 01:27:50,001 We should all stab this bastard to death! 1648 01:27:50,626 --> 01:27:52,542 But who'll go first? 1649 01:27:52,751 --> 01:27:54,251 No, no... 1650 01:27:54,417 --> 01:27:55,417 - Yuki! - Me again? 1651 01:27:55,459 --> 01:27:56,959 Get a knife from the kitchen! 1652 01:28:01,376 --> 01:28:02,876 Don't let him go! 1653 01:28:03,667 --> 01:28:04,959 You're going nowhere! 1654 01:28:31,001 --> 01:28:32,751 Is this one okay? 1655 01:28:34,001 --> 01:28:35,334 Small enough? 1656 01:28:37,167 --> 01:28:38,792 Ladies first! 1657 01:28:40,209 --> 01:28:41,609 Didn't you all say you wanted this? 1658 01:28:41,667 --> 01:28:42,667 It was her 1659 01:28:43,126 --> 01:28:45,542 Lady, this stabbing verdict... 1660 01:28:45,834 --> 01:28:48,251 came from a fair and open trial 1661 01:28:48,417 --> 01:28:49,584 A once-in-a-blue-moon event 1662 01:28:50,542 --> 01:28:53,459 Fat's right! You don't like this small blade? 1663 01:28:53,834 --> 01:28:56,501 It's for slicing beef, it'll be fine 1664 01:28:58,126 --> 01:29:00,417 They say a woman's heart is deadly 1665 01:29:00,792 --> 01:29:01,792 Ballsies! 1666 01:29:03,292 --> 01:29:04,452 Let one Ballsie kill another! 1667 01:29:04,476 --> 01:29:05,976 Good idea, you go first! 1668 01:29:07,001 --> 01:29:08,709 You were all Ballsies once 1669 01:29:10,334 --> 01:29:11,751 Does he still count? 1670 01:29:12,042 --> 01:29:14,209 Thanks for counting me in as a Ballsie 1671 01:29:14,376 --> 01:29:16,876 Driver, you have most experience here 1672 01:29:17,126 --> 01:29:18,209 Go for it 1673 01:29:18,542 --> 01:29:20,751 - No, thanks - Come on, don't hold back 1674 01:29:21,042 --> 01:29:22,501 - Don't be polite - You go ahead 1675 01:29:22,709 --> 01:29:25,709 Calm down, okay? 1676 01:29:26,209 --> 01:29:28,501 I took care of Blind Fai; the fourth to die 1677 01:29:28,709 --> 01:29:29,709 Now it's the fifth 1678 01:29:29,751 --> 01:29:32,084 Someone else's turn, right? 1679 01:29:32,709 --> 01:29:36,251 You look like you've seen a lot 1680 01:29:36,542 --> 01:29:39,376 You played football, you were in a gang 1681 01:29:39,542 --> 01:29:40,542 You're the right man 1682 01:29:40,584 --> 01:29:41,792 You're bringing up my past? 1683 01:29:42,084 --> 01:29:43,834 Never mind the past, let's deal with now 1684 01:29:44,042 --> 01:29:46,501 A real man can make breakfast 1685 01:29:46,751 --> 01:29:48,584 At this solemn moment... 1686 01:29:48,917 --> 01:29:50,792 we need a real leader 1687 01:29:51,126 --> 01:29:52,417 Come on, boss 1688 01:29:53,751 --> 01:29:55,251 When did I say I was the boss? 1689 01:29:55,417 --> 01:29:56,042 You did! 1690 01:29:56,209 --> 01:29:57,209 Be brave 1691 01:29:57,292 --> 01:29:59,167 Someone has to play center-forward 1692 01:29:59,376 --> 01:30:00,417 Just imagine... 1693 01:30:01,042 --> 01:30:04,251 you're in Chelsea, playing Manchester United 1694 01:30:04,417 --> 01:30:05,584 That's it! 1695 01:30:05,917 --> 01:30:08,876 No... Uncle Fat, ignore those bitches 1696 01:30:09,042 --> 01:30:10,251 Stab him, boss 1697 01:30:10,417 --> 01:30:13,459 Yuki, bring me some gloves 1698 01:30:17,751 --> 01:30:19,876 Uncle Fat, don't do this! 1699 01:30:20,042 --> 01:30:21,667 Boss, is your hand shaking? 1700 01:30:28,417 --> 01:30:30,626 You're all fucking cowards! 1701 01:30:31,626 --> 01:30:32,917 Do it, boss 1702 01:30:33,084 --> 01:30:35,376 Their future is in your hands 1703 01:30:36,292 --> 01:30:37,542 What are you doing? 1704 01:30:37,917 --> 01:30:39,251 He's asking me what I'm doing 1705 01:30:39,584 --> 01:30:40,334 Killing you 1706 01:30:40,501 --> 01:30:41,709 Don't listen to the fat guy 1707 01:30:41,876 --> 01:30:43,542 Don't kill me, please don't kill me 1708 01:30:43,792 --> 01:30:44,917 You're not that sort 1709 01:30:45,084 --> 01:30:46,292 I know I screwed up! 1710 01:30:46,459 --> 01:30:48,292 Think back to your glory days 1711 01:30:48,876 --> 01:30:50,792 - Shut up! - Give me one more chance 1712 01:30:50,959 --> 01:30:51,959 Okay, I will 1713 01:30:52,042 --> 01:30:54,042 How does it feel to beg for your life? 1714 01:30:55,001 --> 01:30:57,459 Kid, life ain't easy 1715 01:30:59,376 --> 01:31:01,959 You bastard, you really did it! 1716 01:31:02,126 --> 01:31:03,959 I'd already fessed up to my mistake... 1717 01:31:06,959 --> 01:31:09,376 Why did you have to stab me? 1718 01:31:13,667 --> 01:31:14,667 Sorry, Fat 1719 01:31:14,834 --> 01:31:16,667 I didn't think you'd be so affected 1720 01:31:17,501 --> 01:31:19,167 You have a kid, don't you? 1721 01:31:21,501 --> 01:31:22,501 Double win? 1722 01:31:22,584 --> 01:31:23,584 Win-win? 1723 01:31:23,709 --> 01:31:25,334 He's saying he has two kids 1724 01:31:26,292 --> 01:31:27,876 I'm a failure as a father 1725 01:31:29,667 --> 01:31:31,667 I've nothing to be proud of in my life... 1726 01:31:32,667 --> 01:31:35,876 except for my two little girls! 1727 01:31:38,917 --> 01:31:40,477 Too bad I wasn't there to bring them up 1728 01:31:42,042 --> 01:31:45,542 They must be 15 or 16 by now 1729 01:31:46,459 --> 01:31:47,792 Go to hell! 1730 01:31:51,751 --> 01:31:54,959 In my life, my greatest regret... 1731 01:31:56,626 --> 01:31:58,626 is not being thereto watch them grow up 1732 01:32:02,917 --> 01:32:04,792 Well, I'm not as emotional as you are 1733 01:32:05,042 --> 01:32:07,001 Because I have absolutely nothing 1734 01:32:07,542 --> 01:32:11,334 You fat fuck, you wanna get beaten up? 1735 01:32:11,626 --> 01:32:12,667 Next! 1736 01:32:12,834 --> 01:32:15,042 No... 1737 01:32:19,876 --> 01:32:22,501 Please don't... Please don't... 1738 01:32:26,376 --> 01:32:28,334 Shun, are you taking the piss? 1739 01:32:29,292 --> 01:32:31,012 You didn't say I couldn't stab the shoulder 1740 01:32:31,251 --> 01:32:33,751 From now on, stab where it matters! 1741 01:32:37,417 --> 01:32:41,001 Please don't... 1742 01:32:44,584 --> 01:32:46,876 This is really unfair to me 1743 01:33:00,959 --> 01:33:02,584 You really are despicable 1744 01:33:03,292 --> 01:33:04,626 I'm despicable? 1745 01:33:05,459 --> 01:33:07,584 You fuckers are worse than me 1746 01:33:10,959 --> 01:33:14,376 Especially you, you hypocrite! 1747 01:33:14,709 --> 01:33:15,709 If you were a chick... 1748 01:33:15,876 --> 01:33:17,584 I'd rape you too 1749 01:33:25,959 --> 01:33:27,292 It's my turn, isn't it? 1750 01:33:27,959 --> 01:33:29,376 Why are you so keen? 1751 01:33:29,959 --> 01:33:32,334 Glu-Stick, it's your turn! Come on! 1752 01:33:32,501 --> 01:33:33,501 Leave me out of this 1753 01:33:33,667 --> 01:33:36,334 I can't... 1754 01:33:36,542 --> 01:33:38,876 Quick! It's your turn! 1755 01:33:41,792 --> 01:33:43,084 What are you doing? 1756 01:33:43,667 --> 01:33:44,792 I told you... 1757 01:33:44,959 --> 01:33:47,001 I told you to stop raping her 1758 01:33:49,292 --> 01:33:50,584 I warned you! 1759 01:33:51,126 --> 01:33:52,501 You want to... die...? 1760 01:33:57,751 --> 01:33:59,376 It's my turn now, right? 1761 01:34:01,959 --> 01:34:03,251 Somewhere that matters? 1762 01:34:03,626 --> 01:34:05,667 Kid, don't make this harder... 1763 01:34:06,001 --> 01:34:07,667 No, Ying... Please don't... 1764 01:34:07,834 --> 01:34:09,667 Gosh, so many stab wounds already 1765 01:34:12,667 --> 01:34:14,126 I know where... 1766 01:34:15,709 --> 01:34:17,459 In your foul mouth! 1767 01:34:23,876 --> 01:34:25,709 Give me back my husband! 1768 01:35:09,376 --> 01:35:11,792 Heavens, she's the cruelest... 1769 01:35:58,584 --> 01:36:00,459 Fu... ku... 1770 01:36:01,459 --> 01:36:02,876 Fuku? 1771 01:36:03,501 --> 01:36:06,126 The Japanese guy started to say 'Fuku...' 1772 01:36:08,126 --> 01:36:08,959 Hey, Shun 1773 01:36:09,126 --> 01:36:10,376 Give me a bit of help here 1774 01:36:12,584 --> 01:36:13,876 Fuku... 1775 01:36:15,126 --> 01:36:16,292 Fuku... 1776 01:36:16,959 --> 01:36:18,126 Fukushima? 1777 01:36:19,334 --> 01:36:20,542 The explosion in Fukushima! 1778 01:36:20,792 --> 01:36:22,334 At the nuclear power plant! 1779 01:36:27,959 --> 01:36:30,042 It must be the nuclear meltdown at Fukushima 1780 01:36:31,501 --> 01:36:32,901 What does the Fukushima disaster... 1781 01:36:33,042 --> 01:36:34,667 have to do with Hong Kong? 1782 01:36:35,042 --> 01:36:36,751 There's no nuclear plant in Hong Kong! 1783 01:36:37,459 --> 01:36:38,626 Yes there is 1784 01:36:39,042 --> 01:36:40,417 We didn't build it 1785 01:36:40,876 --> 01:36:42,596 It's just down the coast, across the border 1786 01:36:42,834 --> 01:36:44,292 Viruses don't care about distance 1787 01:36:44,876 --> 01:36:46,334 If we don't stop it, it'll spread 1788 01:36:46,501 --> 01:36:48,251 Like SARS did a few years ago 1789 01:36:49,334 --> 01:36:50,542 I just remembered 1790 01:36:51,084 --> 01:36:53,667 At the time of that nuclear meltdown... 1791 01:36:54,126 --> 01:36:56,042 I was working in a Japanese restaurant 1792 01:36:56,334 --> 01:36:58,774 People said there was radiation, so they wouldn't eat raw fish 1793 01:37:00,376 --> 01:37:02,496 After the meltdown, Fukushima became an exclusion zone 1794 01:37:04,209 --> 01:37:05,649 If it's happened in Hong Kong too... 1795 01:37:05,673 --> 01:37:06,834 what comes next? 1796 01:37:07,334 --> 01:37:08,709 The radiation will spread 1797 01:37:09,001 --> 01:37:10,501 Everybody will be evacuated 1798 01:37:10,709 --> 01:37:12,251 Taken away from their homes 1799 01:37:12,709 --> 01:37:15,167 If that's right, the impact would be huge 1800 01:37:15,584 --> 01:37:17,626 There are so many of us living in Hong Kong 1801 01:37:18,001 --> 01:37:20,459 This must have something to do with the Japanese 1802 01:37:20,792 --> 01:37:22,001 What do they want? 1803 01:37:22,167 --> 01:37:26,042 It seems we need to get to Tai Mo Mountain to find out 1804 01:37:26,751 --> 01:37:28,391 The Japanese must be dressed like that... 1805 01:37:29,376 --> 01:37:31,459 to protect them from viruses or radiation 1806 01:37:31,751 --> 01:37:33,334 If not, how do we explain the marks... 1807 01:37:33,501 --> 01:37:35,376 on the four who died? 1808 01:37:36,584 --> 01:37:38,042 Let's get of out here, shall we? 1809 01:37:38,209 --> 01:37:39,376 - Okay! - Not yet 1810 01:37:40,251 --> 01:37:42,042 We have to get protective gear first 1811 01:37:42,584 --> 01:37:43,834 Fat is right 1812 01:37:47,167 --> 01:37:48,792 What about my husband? 1813 01:37:49,751 --> 01:37:51,376 What about my husband?! 1814 01:37:58,126 --> 01:38:00,417 What about my husband?? 1815 01:38:08,501 --> 01:38:09,542 Let's cremate his body 1816 01:38:09,709 --> 01:38:10,917 No... 1817 01:38:13,084 --> 01:38:15,584 Let's just bring his body inside 1818 01:38:15,792 --> 01:38:17,232 We'll deal with him when we get back 1819 01:38:17,251 --> 01:38:18,501 Is that okay? 1820 01:38:25,001 --> 01:38:25,584 A little higher 1821 01:38:25,751 --> 01:38:26,876 One, two 1822 01:38:33,209 --> 01:38:34,917 - Put his legs down - Okay 1823 01:38:41,334 --> 01:38:42,834 Okay, thiS'll do it 1824 01:38:56,959 --> 01:38:58,376 You fucking bastards! 1825 01:39:00,959 --> 01:39:02,167 You're still not dead? 1826 01:39:02,334 --> 01:39:04,084 Dead? You wish I was, don't you? 1827 01:39:04,626 --> 01:39:05,626 Cool it 1828 01:39:05,959 --> 01:39:07,376 I'm very cool 1829 01:39:07,626 --> 01:39:09,667 It's you fuckers who aren't cool 1830 01:39:10,167 --> 01:39:11,487 Don't make the same mistake again 1831 01:39:11,542 --> 01:39:12,876 I've already made the mistake 1832 01:39:13,501 --> 01:39:14,584 Don't do anything rash 1833 01:39:14,751 --> 01:39:15,911 Now it's my turn to kill you! 1834 01:39:16,042 --> 01:39:17,251 Hold on, friend 1835 01:39:17,459 --> 01:39:17,959 Friend? 1836 01:39:18,126 --> 01:39:19,126 Don't you remember? 1837 01:39:19,209 --> 01:39:21,292 I was the one who wanted to let you go 1838 01:39:21,792 --> 01:39:23,334 But you stabbed me anyway 1839 01:39:23,501 --> 01:39:25,667 Yes, but only in your shoulder 1840 01:39:25,959 --> 01:39:27,759 That doesn't count? You think it didn't hurt? 1841 01:39:27,792 --> 01:39:30,667 It was just a flesh wound, not a fatal injury 1842 01:39:31,084 --> 01:39:33,001 Look, it's not even bleeding anymore 1843 01:39:33,459 --> 01:39:35,042 Hardly more than an insect bite 1844 01:39:35,376 --> 01:39:36,751 Isn't that right? 1845 01:39:39,167 --> 01:39:41,376 I'm gonna kill those bastards! 1846 01:39:41,542 --> 01:39:43,667 Sure! The ones outside are the ones who killed you! 1847 01:39:44,001 --> 01:39:45,334 But do it when you recover 1848 01:39:45,501 --> 01:39:46,751 They'll still be around 1849 01:39:47,042 --> 01:39:48,209 Really? 1850 01:39:51,459 --> 01:39:54,209 You think I can still recover? 1851 01:39:54,417 --> 01:39:55,501 Of course you can! 1852 01:39:55,751 --> 01:39:57,376 It's not much worse than eczema 1853 01:39:57,709 --> 01:39:58,709 Eczema? 1854 01:39:58,917 --> 01:40:00,209 Honestly, Airplane 1855 01:40:00,501 --> 01:40:01,792 You were right 1856 01:40:02,834 --> 01:40:05,084 Are you trying to manipulate me? 1857 01:40:05,251 --> 01:40:06,459 Of course not! 1858 01:40:07,417 --> 01:40:08,501 I sympathize with you 1859 01:40:11,292 --> 01:40:12,292 Tell you what... 1860 01:40:12,709 --> 01:40:13,949 Just go out there and kill them 1861 01:40:14,042 --> 01:40:15,501 Then we'll go together 1862 01:40:16,417 --> 01:40:17,001 By myself? 1863 01:40:17,167 --> 01:40:18,376 What's stopping you? 1864 01:40:18,584 --> 01:40:20,626 It's 2018 now 1865 01:40:21,667 --> 01:40:25,084 We've mutated, we have so much power now 1866 01:40:25,376 --> 01:40:26,584 Really? 1867 01:40:27,292 --> 01:40:28,417 Get out there! 1868 01:40:30,376 --> 01:40:33,334 Okay, wait for me 1869 01:40:33,792 --> 01:40:36,834 I'll be back, then we'll leave together, friend 1870 01:40:37,959 --> 01:40:40,251 I'm gonna kill all those bastards! 1871 01:41:22,917 --> 01:41:23,917 Listen, everybody! 1872 01:41:24,167 --> 01:41:25,967 We'll load up at the supermarket before we go 1873 01:41:25,991 --> 01:41:27,167 We'll need protective gear 1874 01:41:27,376 --> 01:41:28,656 And as much food as we can carry 1875 01:41:28,917 --> 01:41:31,157 We don't know how long we'll need to stay on the mountain 1876 01:41:31,251 --> 01:41:32,251 Don't get separated 1877 01:41:32,292 --> 01:41:33,042 Got it 1878 01:41:33,251 --> 01:41:35,292 Chi, my leg isn't holding up 1879 01:41:35,584 --> 01:41:36,624 You drive the damn minibus 1880 01:41:36,709 --> 01:41:37,709 No problem 1881 01:42:28,667 --> 01:42:29,959 There's so many of them! 1882 01:42:30,376 --> 01:42:31,459 They've finally shown up 1883 01:42:31,709 --> 01:42:33,626 It's a big operation, what do they want? 1884 01:42:33,876 --> 01:42:35,756 The Japanese guy said he wanted to save us, no? 1885 01:42:35,834 --> 01:42:36,994 Looks like they came prepared 1886 01:42:37,018 --> 01:42:38,393 We'll know soon enough 1887 01:42:38,626 --> 01:42:40,066 They don't look too friendly, though 1888 01:42:40,167 --> 01:42:41,959 You think they know we're going to Tai Mo Mountain? 1889 01:42:42,167 --> 01:42:43,887 Never mind them, let's just get out of here 1890 01:42:43,917 --> 01:42:44,959 We'll know what they want once we start moving 1891 01:42:45,126 --> 01:42:46,209 Board the minibus! 1892 01:42:46,417 --> 01:42:47,501 Come on, get in 1893 01:42:53,417 --> 01:42:54,001 We're good to go! 1894 01:42:54,167 --> 01:42:54,834 And we're off! 1895 01:42:55,001 --> 01:42:56,001 Yeah! 1896 01:43:05,667 --> 01:43:07,292 They're following us 1897 01:43:07,542 --> 01:43:08,626 What do we do? 1898 01:43:12,042 --> 01:43:13,626 Hey, What's going on? 1899 01:43:13,917 --> 01:43:15,542 There are three possibilities 1900 01:43:15,834 --> 01:43:17,292 1. They'll kill us 1901 01:43:17,459 --> 01:43:19,542 2. They'll stop us from going up Tai Mo Mountain 1902 01:43:19,834 --> 01:43:21,459 3. They want to experiment on us 1903 01:43:21,709 --> 01:43:22,709 Experiment? 1904 01:43:22,876 --> 01:43:24,209 You're exaggerating right? 1905 01:43:25,959 --> 01:43:28,542 I don't want to be a lab rat! Speed up! 1906 01:43:35,542 --> 01:43:37,292 They've split up 1907 01:43:37,459 --> 01:43:38,834 They're flanking us! 1908 01:43:39,459 --> 01:43:41,667 Don't worry, they're not attacking 1909 01:43:42,209 --> 01:43:43,542 They're catching up 1910 01:43:43,709 --> 01:43:44,834 That's not attacking? 1911 01:43:45,001 --> 01:43:46,001 Don't worry 1912 01:43:46,084 --> 01:43:48,501 Uncle Fat, I think you were right... 1913 01:43:48,667 --> 01:43:50,584 They don't want us to get to the mountain 1914 01:43:50,751 --> 01:43:52,551 Something big is happening on Tai Mo Mountain 1915 01:43:52,575 --> 01:43:53,792 Can't you go faster? 1916 01:43:53,959 --> 01:43:55,542 Faster! Faster! 1917 01:43:55,709 --> 01:43:57,251 My foot's to the floor already! 1918 01:44:04,417 --> 01:44:05,834 I'm so scared! 1919 01:44:07,542 --> 01:44:08,917 Hey! They're in front of us! 1920 01:44:09,126 --> 01:44:10,251 Hang on! 1921 01:44:13,917 --> 01:44:15,251 What the fuck? 1922 01:44:19,667 --> 01:44:21,126 What's he doing? 1923 01:44:21,459 --> 01:44:22,292 What's going on? 1924 01:44:22,459 --> 01:44:23,709 God dammit! 1925 01:44:28,292 --> 01:44:29,126 What are you doing? 1926 01:44:29,292 --> 01:44:30,792 It'll be fine, don't worry! 1927 01:44:32,626 --> 01:44:33,792 Don't! 1928 01:44:40,917 --> 01:44:42,084 Wow, awesome! 1929 01:44:45,459 --> 01:44:46,834 Good job, Chi! 1930 01:44:47,626 --> 01:44:48,959 Sorry about that, driver 1931 01:44:49,126 --> 01:44:50,486 I'm really messing up your vehicle 1932 01:44:50,510 --> 01:44:51,542 It's not mine anyway 1933 01:44:51,751 --> 01:44:52,959 It's okay if you wreck it! 1934 01:44:53,126 --> 01:44:53,959 Okay... 1935 01:44:54,126 --> 01:44:55,251 Go for it! 1936 01:44:56,626 --> 01:44:57,626 Faster! 1937 01:45:02,417 --> 01:45:03,834 Look out! 1938 01:45:04,251 --> 01:45:05,709 Hold tight, I'm gonna swerve! 1939 01:45:51,251 --> 01:45:53,209 - What's wrong? - I'm sorry... 1940 01:45:53,376 --> 01:45:54,501 Why are you crying? 1941 01:45:54,709 --> 01:45:56,542 Actually, I've been bad 1942 01:45:56,709 --> 01:45:58,542 I've been holding out on you all... 1943 01:46:02,376 --> 01:46:04,667 This girl is with Tai Po Cantonese Opera troupe 1944 01:46:04,876 --> 01:46:05,917 She's quite famous 1945 01:46:06,084 --> 01:46:08,417 So she's in debt, no big deal 1946 01:46:09,376 --> 01:46:11,626 Lavina... That's Lavina 1947 01:46:11,792 --> 01:46:13,751 Those buck teeth were fake 1948 01:46:13,917 --> 01:46:16,417 - Let me see - I was scared you'd find out 1949 01:46:16,626 --> 01:46:18,042 So I tore down the "wanted" poster 1950 01:46:18,209 --> 01:46:19,876 It was on the wall by the deli 1951 01:46:20,084 --> 01:46:22,126 We saw her steal money from the opera house 1952 01:46:22,459 --> 01:46:23,619 She had those unpaid debts... 1953 01:46:23,643 --> 01:46:25,893 Shut up! You two ruined her life! 1954 01:46:26,751 --> 01:46:27,876 What a bastard! 1955 01:46:28,042 --> 01:46:29,751 I knew you were as bad as him! 1956 01:46:30,334 --> 01:46:32,376 I deserve to die! 1957 01:46:32,542 --> 01:46:34,917 That's ridiculous! Chi, stop the car 1958 01:46:35,376 --> 01:46:36,376 Get off the bus! 1959 01:46:36,417 --> 01:46:38,417 Why are you crying? Still feigning pity? 1960 01:46:38,584 --> 01:46:39,876 Get off now! 1961 01:46:40,084 --> 01:46:41,084 Get out! 1962 01:46:41,209 --> 01:46:43,251 I'm so sorry 1963 01:46:43,417 --> 01:46:44,417 Get the hell out! 1964 01:46:44,542 --> 01:46:45,917 Go away! 1965 01:46:46,584 --> 01:46:47,584 Watch out! 1966 01:46:54,584 --> 01:46:56,376 Hold on tight! 1967 01:47:06,917 --> 01:47:08,126 What's happening... 1968 01:47:08,292 --> 01:47:10,626 It seems they've lost their temper... 1969 01:47:10,792 --> 01:47:11,792 Lost their temper? 1970 01:47:11,834 --> 01:47:13,376 They're out to finish us off! 1971 01:47:13,959 --> 01:47:15,334 What do they want? 1972 01:47:17,751 --> 01:47:19,209 Look out! 1973 01:47:21,709 --> 01:47:22,501 Hold on tight! 1974 01:47:22,667 --> 01:47:23,792 No! 1975 01:48:01,834 --> 01:48:03,251 Drive! 1976 01:48:24,709 --> 01:48:26,334 Minibus, impressive! 1977 01:48:27,209 --> 01:48:28,334 Any problems back there? 1978 01:48:28,501 --> 01:48:30,376 Yes! This wretch is still here! 1979 01:48:32,209 --> 01:48:33,542 Chi, stop the car 1980 01:48:33,876 --> 01:48:35,042 Again? 1981 01:48:38,501 --> 01:48:39,626 Get out! 1982 01:48:55,376 --> 01:48:57,709 Huh? The rain is red? 1983 01:49:16,542 --> 01:49:17,667 Listen, everybody! 1984 01:49:17,876 --> 01:49:19,626 We're about to leave Tai Po... 1985 01:49:19,876 --> 01:49:21,542 and head up to Tai Mo Mountain! 1986 01:49:21,959 --> 01:49:22,626 Great! 1987 01:49:22,792 --> 01:49:23,917 Watch out! 1988 01:49:25,751 --> 01:49:26,959 What now? 1989 01:49:29,959 --> 01:49:30,626 Is that Blind Fai? 1990 01:49:30,792 --> 01:49:32,209 What happened? 1991 01:49:32,417 --> 01:49:34,417 It's the junkie! Blind Fai! 1992 01:49:34,917 --> 01:49:36,584 He doesn't look too dead 1993 01:49:42,917 --> 01:49:44,501 Driver, didn't you say you killed him? 1994 01:49:44,667 --> 01:49:45,501 I did 1995 01:49:45,667 --> 01:49:47,347 Can't you see the cleaver in his shoulder? 1996 01:49:47,371 --> 01:49:48,371 But he's okay? 1997 01:49:48,376 --> 01:49:49,376 Is that my fault? 1998 01:49:49,417 --> 01:49:50,657 Didn't you say he was a zombie? 1999 01:49:50,792 --> 01:49:53,167 No, that's just the drugs 2000 01:49:53,334 --> 01:49:54,414 He was already like that... 2001 01:49:54,542 --> 01:49:56,062 when he got on the minibus in Mong Kok 2002 01:49:56,167 --> 01:49:57,959 He's obviously pretty tough 2003 01:49:58,126 --> 01:49:59,542 We'd better let him get on 2004 01:50:10,626 --> 01:50:12,292 What's with the outfits? 2005 01:50:13,001 --> 01:50:14,959 Are you okay, Mr Blind Fai? 2006 01:50:15,167 --> 01:50:16,417 I'm fine 2007 01:50:16,667 --> 01:50:18,292 Should I help you take out the cleaver? 2008 01:50:18,459 --> 01:50:20,876 No, the blade stops the bleeding 2009 01:50:21,126 --> 01:50:21,917 If you take it out... 2010 01:50:22,084 --> 01:50:23,751 I'm afraid blood will drench the bus 2011 01:50:24,001 --> 01:50:25,251 You have a point 2012 01:50:26,834 --> 01:50:28,394 You look like you're going to a funeral 2013 01:50:28,542 --> 01:50:29,959 Who the hell died? 2014 01:50:34,459 --> 01:50:35,626 Are we gonna move? 2015 01:50:35,917 --> 01:50:37,001 Where are you going? 2016 01:50:37,167 --> 01:50:38,376 I want to get back to Kowloon 2017 01:50:41,209 --> 01:50:42,834 Why do you all recognize me? 2018 01:50:43,417 --> 01:50:44,917 I don't have any friends in Tai Po 2019 01:50:45,501 --> 01:50:47,251 I think you got on the wrong bus 2020 01:50:47,417 --> 01:50:49,001 This one's going to Tai Mo Mountain... 2021 01:50:49,542 --> 01:50:51,667 . via Lam Kam Road 2022 01:50:52,167 --> 01:50:54,334 Going via Lam Kam Road to the mountain? 2023 01:50:54,584 --> 01:50:55,917 Isn't that dumb? 2024 01:50:56,209 --> 01:50:57,626 Why not go via Tsuen Wan? 2025 01:50:58,001 --> 01:51:00,709 Go through Kowloon 2026 01:51:01,292 --> 01:51:02,292 Uh... Okay 2027 01:51:02,417 --> 01:51:03,792 Okay, that'd work 2028 01:51:04,042 --> 01:51:05,917 Good, I'm from Kowloon 2029 01:51:06,084 --> 01:51:07,584 Driver, you are too 2030 01:51:07,917 --> 01:51:10,459 I'd like to see what Kowloon is like right now 2031 01:51:11,709 --> 01:51:13,251 Okay! 2032 01:51:14,626 --> 01:51:16,834 To celebrate getting out of Tai Po... 2033 01:51:17,001 --> 01:51:18,459 let's encourage ourselves! 2034 01:51:18,626 --> 01:51:19,876 One phrase each, okay? 2035 01:51:20,042 --> 01:51:22,209 I'll start with a request! 2036 01:51:22,417 --> 01:51:23,417 Ballsie Chi... 2037 01:51:23,542 --> 01:51:24,834 head for Kowloon! 2038 01:51:25,001 --> 01:51:26,292 No turning back! 2039 01:51:26,667 --> 01:51:27,876 Love you! 2040 01:51:28,042 --> 01:51:29,209 Forever! 2041 01:51:29,542 --> 01:51:30,542 Unto death! 2042 01:51:30,667 --> 01:51:31,376 Huh? 2043 01:51:31,542 --> 01:51:33,667 Don't say shit like that! 2044 01:51:34,376 --> 01:51:35,626 Chi, your turn 2045 01:51:35,876 --> 01:51:37,542 Then... let's go! 2046 01:51:39,334 --> 01:51:40,709 And we're off! 2047 01:51:43,209 --> 01:51:45,042 Hold on to that cleaver 2048 01:51:45,417 --> 01:51:46,417 Thanks 2049 01:51:52,876 --> 01:51:54,292 Let him back on, okay? 2050 01:51:54,792 --> 01:51:56,334 Blind Fai, call him 2051 01:51:56,917 --> 01:51:58,209 Let him back in 2052 01:51:58,376 --> 01:51:59,584 Get in! 2053 01:51:59,751 --> 01:52:00,876 Hurry! 2054 01:52:01,042 --> 01:52:02,584 You're letting him back on? 2055 01:52:02,959 --> 01:52:05,084 If he's on board, we need to wear the masks 2056 01:52:35,709 --> 01:52:36,709 Chi 2057 01:52:36,751 --> 01:52:38,209 Are these headphones yours? 2058 01:52:41,667 --> 01:52:44,084 You found them on Tolo Highway? 2059 01:52:45,584 --> 01:52:46,876 You know Chi? 2060 01:52:48,792 --> 01:52:50,126 Not only him... 2061 01:52:50,417 --> 01:52:52,167 I know all of you other bastards too 2062 01:52:52,917 --> 01:52:54,251 You're an idiot 2063 01:53:34,584 --> 01:53:35,751 Close your eyes... 2064 01:53:36,167 --> 01:53:37,459 What's going on? 2065 01:53:38,001 --> 01:53:38,626 Don't ask 2066 01:53:38,792 --> 01:53:40,167 I have a present for you 2067 01:53:40,334 --> 01:53:42,501 A present? Are you trying to trick me? 2068 01:53:42,751 --> 01:53:43,917 You can open them now 2069 01:53:44,292 --> 01:53:45,834 - I can look? - Yeah 2070 01:53:48,334 --> 01:53:49,126 What is it? 2071 01:53:49,292 --> 01:53:50,917 It's the only one in Tai Po 2072 01:53:54,167 --> 01:53:55,917 Where did you find it? 2073 01:53:56,084 --> 01:53:57,626 I've been looking for ages 2074 01:53:58,626 --> 01:54:01,001 ls there really a virus in Tai Po? 2075 01:54:02,667 --> 01:54:04,626 Do we really have to leave? 2076 01:54:07,376 --> 01:54:09,417 I really don't want to go... 2077 01:54:12,459 --> 01:54:14,001 I'm going to miss it 2078 01:54:17,959 --> 01:54:19,751 I miss my mother 2079 01:54:21,542 --> 01:54:24,084 Mum, I'm really sorry... 2080 01:54:31,876 --> 01:54:33,042 I'm back 2081 01:54:34,626 --> 01:54:37,084 You're asleep when I get home at night 2082 01:54:37,459 --> 01:54:39,209 I knew you're there in the bedroom 2083 01:54:39,459 --> 01:54:41,709 But I didn't even check if you're okay 2084 01:54:42,209 --> 01:54:44,834 I didn't even taste the soup you've left for me 2085 01:54:47,584 --> 01:54:49,376 (Message from Ying's mother) 2086 01:54:54,584 --> 01:54:58,501 Mum! I miss you! 2087 01:55:00,667 --> 01:55:03,209 I really miss my mum 2088 01:55:04,584 --> 01:55:07,584 I miss my family 2089 01:55:22,251 --> 01:55:23,417 My daughters... 2090 01:56:46,251 --> 01:56:49,584 As the city falls asleep under the dimming of lights 2091 01:56:49,834 --> 01:56:53,209 Have we forgotten those glorious times 2092 01:56:53,376 --> 01:56:55,917 And know not what today has become 137322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.