Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:36,799 --> 00:00:41,011
THE ATYPICAL FAMILY
5
00:00:41,439 --> 00:00:42,777
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:42,858 --> 00:00:44,241
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:53,587 --> 00:00:54,504
I'll save you.
8
00:00:56,339 --> 00:00:58,383
I only kept doubting you
9
00:00:58,467 --> 00:01:00,552
and kept asking you about it…
10
00:01:03,847 --> 00:01:05,932
because I was that desperate.
11
00:01:09,644 --> 00:01:11,271
I was desperate to save someone.
12
00:01:14,316 --> 00:01:15,984
I'll do everything I can
13
00:01:17,068 --> 00:01:18,195
to find you in my past.
14
00:01:18,987 --> 00:01:19,946
And then
15
00:01:21,448 --> 00:01:22,324
I'll save you.
16
00:01:42,135 --> 00:01:44,095
I'm okay now.
17
00:01:51,520 --> 00:01:53,063
HOMEROOM TEACHER
18
00:01:55,899 --> 00:01:57,108
Have a seat.
19
00:02:22,092 --> 00:02:22,926
Hello, sir.
20
00:02:24,261 --> 00:02:25,720
I'm sorry to keep you waiting.
21
00:02:26,763 --> 00:02:28,348
There was a bit of an emergency.
22
00:02:29,683 --> 00:02:31,977
Yes, I'm at the school right now.
23
00:02:32,769 --> 00:02:33,937
I'm on my way.
24
00:02:35,438 --> 00:02:36,439
See you there.
25
00:02:40,193 --> 00:02:41,027
That was…
26
00:03:03,717 --> 00:03:04,551
{\an8}Do you believe me?
27
00:03:06,052 --> 00:03:07,512
{\an8}You don't, do you?
28
00:03:08,805 --> 00:03:10,015
{\an8}Come on.
29
00:03:10,974 --> 00:03:12,684
{\an8}Do you think I'm making this up?
30
00:03:12,767 --> 00:03:13,685
{\an8}Yes.
31
00:03:13,768 --> 00:03:14,936
{\an8}Elaborately, at that.
32
00:03:16,271 --> 00:03:18,648
{\an8}It's different this time.
33
00:03:18,732 --> 00:03:20,442
{\an8}They're a family of superpowers.
34
00:03:20,525 --> 00:03:21,693
{\an8}Are you serious?
35
00:03:22,611 --> 00:03:23,737
{\an8}I'm telling you.
36
00:03:23,820 --> 00:03:25,572
{\an8}They actually have superpowers.
37
00:03:25,655 --> 00:03:26,656
{\an8}No.
38
00:03:27,282 --> 00:03:29,200
{\an8}I'm asking if you're serious about him.
39
00:03:32,537 --> 00:03:33,371
What do you mean?
40
00:03:35,248 --> 00:03:36,249
Honestly,
41
00:03:37,250 --> 00:03:39,002
I don't know about some superpower.
42
00:03:39,085 --> 00:03:41,046
But either way, you got him fooled.
43
00:03:41,129 --> 00:03:42,714
He even said he'd save you.
44
00:03:44,466 --> 00:03:47,844
- So what's the problem?
- I could get caught any minute.
45
00:03:47,927 --> 00:03:49,429
They see right through me.
46
00:03:49,512 --> 00:03:51,097
Do you not want to get caught?
47
00:03:51,181 --> 00:03:53,391
Because you have feelings for him?
48
00:03:54,100 --> 00:03:55,518
Is that why you want to stop?
49
00:03:58,980 --> 00:03:59,814
Or isn't it?
50
00:04:00,482 --> 00:04:02,567
Have you been listening at all?
51
00:04:06,655 --> 00:04:08,073
Don't say anything stupid.
52
00:04:17,290 --> 00:04:18,583
Is everything okay?
53
00:04:21,336 --> 00:04:22,754
I'm done for.
54
00:04:23,338 --> 00:04:26,466
After you showed up,
Ms. Bok's attitude completely changed.
55
00:04:28,134 --> 00:04:30,804
- So?
- There's no point in me staying there.
56
00:04:30,887 --> 00:04:32,013
Nothing will come of it.
57
00:04:33,056 --> 00:04:34,516
I'll take care of it myself,
58
00:04:34,599 --> 00:04:36,309
so stay out of it.
59
00:04:38,269 --> 00:04:39,145
Okay?
60
00:04:41,022 --> 00:04:43,066
Oh, I get what you're saying.
61
00:04:43,149 --> 00:04:45,193
A strategic withdrawal?
62
00:04:45,276 --> 00:04:46,111
Yeah.
63
00:04:49,948 --> 00:04:50,991
I see.
64
00:05:03,420 --> 00:05:04,295
I-na.
65
00:05:17,308 --> 00:05:19,352
There must've been a misunderstanding.
66
00:05:19,436 --> 00:05:21,354
The watch was a birthday present.
67
00:05:22,605 --> 00:05:24,149
The girl's name is Hye-rim,
68
00:05:24,232 --> 00:05:26,401
and you don't have to worry about her.
69
00:05:26,484 --> 00:05:28,903
She's actually been very nice to I-na.
70
00:05:28,987 --> 00:05:31,156
She even invited I-na into her club.
71
00:05:31,239 --> 00:05:33,742
What kind of club is it?
72
00:05:33,825 --> 00:05:35,118
It's a dance club.
73
00:05:35,201 --> 00:05:36,786
- Dance?
- Didn't you know?
74
00:05:37,287 --> 00:05:39,706
Do you not talk to I-na a lot?
75
00:05:41,458 --> 00:05:42,709
No, not really.
76
00:05:44,002 --> 00:05:45,545
We need to talk.
77
00:05:46,171 --> 00:05:48,840
Is there anything I should know
besides what you told your teacher?
78
00:05:50,425 --> 00:05:52,510
The teacher asked me
if I was bullying you.
79
00:05:52,594 --> 00:05:53,887
I thought we were friends.
80
00:05:55,472 --> 00:05:58,808
- I-na.
- Sorry. It's my dad's fault.
81
00:06:02,479 --> 00:06:03,938
{\an8}You had me scared.
82
00:06:04,564 --> 00:06:06,191
{\an8}But we're good, right?
83
00:06:06,775 --> 00:06:07,901
{\an8}Are we still friends?
84
00:06:10,195 --> 00:06:11,571
{\an8}Of course.
85
00:06:22,582 --> 00:06:23,416
Look, I-na.
86
00:06:25,877 --> 00:06:27,754
Just talk to me for once.
87
00:06:29,839 --> 00:06:30,715
I'm still your dad.
88
00:06:30,799 --> 00:06:32,258
What's there to talk about?
89
00:06:33,468 --> 00:06:35,929
You already ruined my school life.
90
00:06:37,639 --> 00:06:38,973
I was just--
91
00:06:39,057 --> 00:06:42,268
But who cares? I was an accident anyway.
92
00:06:47,816 --> 00:06:48,900
Where's Ms. Da-hae?
93
00:06:49,609 --> 00:06:50,819
She was at school earlier.
94
00:06:51,402 --> 00:06:52,654
I'd rather talk to her.
95
00:07:14,050 --> 00:07:17,303
The phone you are trying to reach
is switched off.
96
00:07:17,387 --> 00:07:18,972
Please leave a message…
97
00:07:24,644 --> 00:07:26,646
Gosh, my wrist.
98
00:07:27,355 --> 00:07:28,356
Let me help.
99
00:07:29,816 --> 00:07:30,942
What do you want?
100
00:07:34,487 --> 00:07:37,198
Well, the thing is…
101
00:07:38,074 --> 00:07:39,284
I was wondering
102
00:07:40,201 --> 00:07:41,786
if Ms. Do was here.
103
00:07:41,870 --> 00:07:45,874
I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae,
104
00:07:45,957 --> 00:07:47,125
but you accused her of stealing.
105
00:07:49,460 --> 00:07:50,587
Well…
106
00:07:51,379 --> 00:07:52,380
Let go.
107
00:07:52,881 --> 00:07:55,466
- And let go of Da-hae.
- I'll get those.
108
00:08:13,985 --> 00:08:16,154
Goodness. I'm sorry.
109
00:08:18,948 --> 00:08:20,283
Hyeong-tae!
110
00:08:20,783 --> 00:08:21,868
Clean this up.
111
00:08:30,835 --> 00:08:34,005
The phone you are trying to reach
is switched off.
112
00:08:34,088 --> 00:08:36,257
Please leave a message after the tone.
113
00:08:36,799 --> 00:08:38,092
Hey, you.
114
00:08:54,859 --> 00:08:55,860
What do you want?
115
00:09:43,825 --> 00:09:44,826
I-na was the one
116
00:09:46,119 --> 00:09:47,120
who stole the watch.
117
00:09:47,829 --> 00:09:48,955
I think it's her classmate.
118
00:09:49,038 --> 00:09:51,249
She says it was a birthday present,
119
00:09:51,332 --> 00:09:54,335
but I don't see why she'd go that far
unless she was forced.
120
00:09:54,419 --> 00:09:55,420
Something's not right.
121
00:09:57,255 --> 00:09:58,423
Can you talk to her?
122
00:10:04,846 --> 00:10:06,055
Talk to her yourself.
123
00:10:06,806 --> 00:10:08,474
She's your daughter.
124
00:10:08,558 --> 00:10:10,435
Why are you being like this?
125
00:10:10,518 --> 00:10:11,728
This is it for us.
126
00:10:13,354 --> 00:10:14,772
I find it unpleasant
127
00:10:14,856 --> 00:10:17,692
that someone knows my future
that I don't know of.
128
00:10:17,775 --> 00:10:19,694
And it makes me uneasy
129
00:10:19,777 --> 00:10:23,031
that another Bok Gwi-ju
might show up out of nowhere
130
00:10:24,282 --> 00:10:28,077
to look into my past
that I'd rather forget.
131
00:10:28,661 --> 00:10:29,579
To be honest,
132
00:10:30,872 --> 00:10:32,165
it's just too much.
133
00:10:32,957 --> 00:10:34,876
Think about what I've seen your family do.
134
00:10:36,002 --> 00:10:37,712
Floating in the air,
135
00:10:38,796 --> 00:10:41,466
appearing and disappearing out of nowhere,
136
00:10:41,549 --> 00:10:42,675
and now, I-na…
137
00:10:47,096 --> 00:10:47,930
What about her?
138
00:10:50,058 --> 00:10:51,809
I'm just an average person.
139
00:10:51,893 --> 00:10:53,978
I'm actually below average.
140
00:10:54,771 --> 00:10:57,065
I can't deal with all these superpowers.
141
00:10:57,148 --> 00:10:59,734
I understand that it's confusing.
142
00:11:00,485 --> 00:11:02,528
But you're the one
who brought them all back.
143
00:11:03,154 --> 00:11:06,783
And I'm going to save you with mine.
144
00:11:09,786 --> 00:11:10,995
Are you?
145
00:11:11,579 --> 00:11:12,705
Really?
146
00:11:13,873 --> 00:11:15,333
Don't you find that odd?
147
00:11:15,416 --> 00:11:18,586
I'm alive and well right in front of you.
148
00:11:18,669 --> 00:11:20,380
Who exactly are you saving?
149
00:11:24,926 --> 00:11:26,803
I think I was mistaken.
150
00:11:27,303 --> 00:11:28,846
You can't be the one
151
00:11:29,806 --> 00:11:30,848
who saved me.
152
00:11:33,351 --> 00:11:36,187
You said you couldn't even go back
to the moment I-na was born.
153
00:11:36,270 --> 00:11:37,522
That proves it.
154
00:11:39,565 --> 00:11:41,234
Could you send my stuff over?
155
00:11:42,568 --> 00:11:45,530
And please say goodbye
to your family for me.
156
00:11:45,613 --> 00:11:47,073
I know it's not proper,
157
00:11:48,741 --> 00:11:50,159
but I can't do it myself.
158
00:12:11,681 --> 00:12:12,640
Hello?
159
00:12:12,723 --> 00:12:15,017
Mom, something's wrong with Gwi-ju.
160
00:12:15,101 --> 00:12:16,269
What's going on?
161
00:12:16,352 --> 00:12:17,728
Well, he's…
162
00:12:17,812 --> 00:12:18,813
What about him?
163
00:12:22,191 --> 00:12:23,025
He's working out.
164
00:12:29,198 --> 00:12:31,951
Are you trying to get in shape
to have another child?
165
00:12:33,578 --> 00:12:36,539
You must be determined
to make this building yours.
166
00:12:57,018 --> 00:12:59,812
I'd forgotten how bright
this room could be.
167
00:13:36,057 --> 00:13:36,933
That's hot.
168
00:13:51,906 --> 00:13:54,742
Ms. Do is away, so I thought I'd…
169
00:13:56,202 --> 00:13:57,787
whip something up.
170
00:14:13,678 --> 00:14:14,679
Dig in.
171
00:14:20,893 --> 00:14:21,727
I'm late.
172
00:14:23,854 --> 00:14:24,814
Have a nice day.
173
00:14:29,902 --> 00:14:31,362
Did I burn them?
174
00:14:45,543 --> 00:14:46,794
Jeez.
175
00:14:49,839 --> 00:14:50,756
Mr. Bok.
176
00:14:51,841 --> 00:14:53,467
What are you doing here?
177
00:14:54,677 --> 00:14:55,761
I'll take that.
178
00:14:56,971 --> 00:14:57,930
Come on.
179
00:15:09,650 --> 00:15:10,484
I got it.
180
00:15:15,239 --> 00:15:16,240
Hey!
181
00:15:16,991 --> 00:15:18,951
Who threw these away?
182
00:15:21,787 --> 00:15:23,581
They're still usable.
183
00:15:28,127 --> 00:15:29,086
Where's my stuff?
184
00:15:48,564 --> 00:15:49,565
Is that it?
185
00:15:49,649 --> 00:15:50,941
Ms. Do.
186
00:15:51,525 --> 00:15:52,568
Can we talk for--
187
00:15:57,198 --> 00:15:58,491
I guess not.
188
00:16:23,974 --> 00:16:25,142
PAIN RELIEF
189
00:16:37,238 --> 00:16:38,864
What's the point of buttering me up?
190
00:16:53,546 --> 00:16:55,131
Get out of here.
191
00:16:55,214 --> 00:16:56,924
Who said you could come in here?
192
00:16:57,925 --> 00:16:59,885
I don't remember you asking for permission
193
00:17:01,011 --> 00:17:03,514
when you came into my life out of nowhere
194
00:17:05,099 --> 00:17:06,642
and interfered with my future.
195
00:17:12,189 --> 00:17:13,232
Get out.
196
00:17:13,816 --> 00:17:14,817
Go already.
197
00:17:14,900 --> 00:17:16,152
Fine.
198
00:17:16,652 --> 00:17:17,653
I will.
199
00:17:32,126 --> 00:17:33,961
Who spilled water here?
200
00:17:34,545 --> 00:17:35,546
It's a safety hazard.
201
00:17:36,213 --> 00:17:37,423
Hold on!
202
00:17:39,717 --> 00:17:41,927
The floor's slippery, ma'am.
203
00:17:42,011 --> 00:17:43,679
- Okay.
- Thank you.
204
00:17:43,763 --> 00:17:44,847
No problem.
205
00:17:51,061 --> 00:17:52,605
The floor's slippery, sir.
206
00:17:52,688 --> 00:17:54,064
Thanks.
207
00:17:54,148 --> 00:17:55,024
Sure.
208
00:18:01,697 --> 00:18:02,656
Come on.
209
00:18:04,825 --> 00:18:06,494
What do I have to do for you to leave?
210
00:18:07,870 --> 00:18:09,538
You could come with me.
211
00:18:11,749 --> 00:18:14,376
I'm not the only one waiting for you.
212
00:18:26,764 --> 00:18:27,765
I-na.
213
00:18:37,358 --> 00:18:40,611
You told Dad about it, didn't you?
214
00:18:43,656 --> 00:18:45,616
I should tell everyone you're a fraud.
215
00:18:52,498 --> 00:18:53,332
Are you listening?
216
00:18:56,210 --> 00:18:58,212
I thought you could hear my thoughts.
217
00:19:01,549 --> 00:19:03,259
Right, it's a secret.
218
00:19:05,803 --> 00:19:07,096
I'll be discreet.
219
00:19:13,602 --> 00:19:15,437
- Did you get that?
- No.
220
00:19:26,949 --> 00:19:28,450
I can't hear you with my glasses on.
221
00:19:28,534 --> 00:19:29,368
Huh?
222
00:19:29,451 --> 00:19:32,413
And you need to get a lot closer.
I'm severely nearsighted.
223
00:19:36,000 --> 00:19:37,459
Is that right?
224
00:19:38,252 --> 00:19:40,254
What did you say to Dad?
225
00:19:40,796 --> 00:19:42,381
I didn't say anything.
226
00:19:46,635 --> 00:19:47,803
Hey now.
227
00:19:50,598 --> 00:19:53,475
Fine, read my mind
if you don't believe me.
228
00:19:53,559 --> 00:19:54,393
Go ahead.
229
00:19:58,147 --> 00:20:00,983
Then why did he come
all the way to school?
230
00:20:01,066 --> 00:20:02,943
You don't need a superpower to know that.
231
00:20:03,444 --> 00:20:05,154
He's just looking out for you.
232
00:20:09,366 --> 00:20:10,284
Listen.
233
00:20:11,410 --> 00:20:12,828
About that girl, Hye-rim.
234
00:20:12,912 --> 00:20:15,205
It's not her fault. I wanted to do it.
235
00:20:15,289 --> 00:20:17,625
Don't you think you're doing
too much to please her?
236
00:20:21,253 --> 00:20:22,546
It's not like that.
237
00:20:27,843 --> 00:20:30,888
How long have you been able to read minds?
238
00:20:30,971 --> 00:20:32,222
It's been a while.
239
00:20:33,974 --> 00:20:35,142
Why did you hide it?
240
00:20:43,651 --> 00:20:45,069
When are you moving back in?
241
00:20:46,528 --> 00:20:49,114
How can I scam anyone
with a mind reader around?
242
00:20:49,198 --> 00:20:50,616
You have to revise your plan.
243
00:20:51,241 --> 00:20:54,370
Becoming our legal guardian
doesn't seem very feasible.
244
00:20:54,453 --> 00:20:56,705
Why don't you make use of our superpowers?
245
00:20:56,789 --> 00:20:58,415
Start a circus. It'll be a hit.
246
00:20:58,499 --> 00:20:59,416
Oh my.
247
00:21:00,376 --> 00:21:03,879
Thanks for the advice
on how to scam your family.
248
00:21:03,963 --> 00:21:05,255
Just keep our secret.
249
00:21:09,093 --> 00:21:10,636
How long do you plan on hiding it?
250
00:21:11,971 --> 00:21:15,307
I understand it can be scary
to know what people think.
251
00:21:15,891 --> 00:21:18,060
You probably heard things
you'd rather not hear.
252
00:21:18,644 --> 00:21:19,478
But I-na.
253
00:21:20,104 --> 00:21:22,523
Isn't it hard to keep it all to yourself?
254
00:21:22,606 --> 00:21:24,233
Sounds like you got me all figured out.
255
00:21:24,817 --> 00:21:25,859
Now it's my turn.
256
00:21:26,360 --> 00:21:27,861
Hey, stop.
257
00:21:27,945 --> 00:21:29,071
I'm sorry.
258
00:21:30,614 --> 00:21:32,741
I'm sorry I acted like
I had you figured out.
259
00:21:32,825 --> 00:21:33,701
I mean it.
260
00:21:33,784 --> 00:21:35,536
See you at home, scammer.
261
00:21:35,619 --> 00:21:36,620
What?
262
00:21:54,221 --> 00:21:55,222
Thanks.
263
00:21:56,223 --> 00:21:57,766
I don't think she's being bullied.
264
00:21:57,850 --> 00:21:59,018
Just keep an eye on her.
265
00:21:59,101 --> 00:22:00,811
It's just not like her.
266
00:22:01,437 --> 00:22:03,564
The dance club, the watch…
267
00:22:04,148 --> 00:22:05,774
She finally made her first friend.
268
00:22:05,858 --> 00:22:07,484
She just wanted to do well.
269
00:22:08,360 --> 00:22:11,739
Especially because she's never celebrated
her own birthday properly.
270
00:22:13,323 --> 00:22:15,117
She just got a little ahead of herself.
271
00:22:15,784 --> 00:22:17,828
She's just a kid.
272
00:22:19,663 --> 00:22:20,497
Are we done now?
273
00:22:21,623 --> 00:22:22,541
I'm gonna go.
274
00:22:23,042 --> 00:22:24,209
Wait.
275
00:22:25,335 --> 00:22:26,420
Come home with me.
276
00:22:26,503 --> 00:22:28,714
I only agreed to help you one last time.
277
00:22:30,382 --> 00:22:32,259
You're the only reason I found out
278
00:22:32,342 --> 00:22:33,802
that I-na stole the watch.
279
00:22:34,386 --> 00:22:35,929
I went back to a moment
280
00:22:37,181 --> 00:22:38,140
we were together.
281
00:22:38,223 --> 00:22:39,516
Which time?
282
00:22:45,147 --> 00:22:46,440
That's not important.
283
00:22:49,067 --> 00:22:49,943
My point is,
284
00:22:50,527 --> 00:22:53,322
you led me to I-na.
285
00:22:54,239 --> 00:22:56,450
I should be able to go back
to when she was born
286
00:22:57,659 --> 00:22:59,077
with your help.
287
00:23:05,667 --> 00:23:07,085
Watch over I-na.
288
00:23:08,003 --> 00:23:09,338
Stealing the watch
289
00:23:09,421 --> 00:23:12,090
might just be the tip of the iceberg.
290
00:23:12,841 --> 00:23:15,552
She needs her dad, not me.
291
00:23:20,891 --> 00:23:23,811
I don't know how to be a dad.
292
00:23:23,894 --> 00:23:25,103
Neither do I.
293
00:23:25,187 --> 00:23:27,564
I've never had a proper dad.
294
00:23:39,952 --> 00:23:41,036
Ms. Do.
295
00:23:46,834 --> 00:23:48,168
All I wanted
296
00:23:48,877 --> 00:23:51,129
was for my dad to be happy.
297
00:23:56,677 --> 00:23:58,387
I'll give that a try.
298
00:23:59,721 --> 00:24:01,974
I'll find my way back
to the moment I-na was born.
299
00:24:02,558 --> 00:24:03,559
I'll go back!
300
00:24:04,226 --> 00:24:05,644
And I'll save you!
301
00:24:35,591 --> 00:24:39,636
Gwi-ju just went out
for another early morning workout.
302
00:24:39,720 --> 00:24:42,180
Ms. Do must be helping him
recover from depression.
303
00:24:46,727 --> 00:24:49,855
Try to relax and get some sleep.
304
00:24:50,606 --> 00:24:53,650
Ms. Do must be busy
helping out at the sauna.
305
00:24:53,734 --> 00:24:56,904
I bet she ran away
because we found out about her scheme.
306
00:24:59,406 --> 00:25:00,574
The smell makes me sick.
307
00:25:02,200 --> 00:25:03,160
At a time like this,
308
00:25:03,243 --> 00:25:06,079
Ms. Do's tea always worked like a charm.
309
00:25:07,080 --> 00:25:09,791
You haven't gotten any sleep
ever since she left.
310
00:25:09,875 --> 00:25:10,918
That's not it.
311
00:25:11,001 --> 00:25:14,504
It's since that ex-convict
from the sauna was here.
312
00:25:15,255 --> 00:25:19,551
Do you want me to do some probing?
313
00:25:19,635 --> 00:25:20,510
Don't bother.
314
00:25:21,136 --> 00:25:23,013
I was dying to get rid of her anyway.
315
00:25:23,096 --> 00:25:24,222
Good riddance.
316
00:25:36,401 --> 00:25:39,571
Let Dong-hee do it.
317
00:25:44,576 --> 00:25:45,702
That was so refreshing.
318
00:25:46,536 --> 00:25:48,455
- Thank you. That hit the spot.
- Sure.
319
00:25:51,041 --> 00:25:52,793
Number 88!
320
00:25:56,922 --> 00:25:58,840
I'll pay extra. Let me go first.
321
00:25:58,924 --> 00:26:01,385
- Wait for your turn.
- Just let me go first.
322
00:26:09,643 --> 00:26:11,103
I guess she wasn't lying.
323
00:26:12,145 --> 00:26:13,563
She makes quite a bit of money.
324
00:26:23,240 --> 00:26:25,200
What is going on today?
325
00:26:25,784 --> 00:26:27,369
We have so many customers.
326
00:26:29,037 --> 00:26:32,082
I know. Your wrist hurts, doesn't it?
327
00:26:32,165 --> 00:26:34,668
Why is Dodari dragging this out?
328
00:26:35,293 --> 00:26:40,674
At this rate, you'll be scrubbing
people's bodies until you die of old age.
329
00:26:48,432 --> 00:26:51,768
Grace, that little…
330
00:26:51,852 --> 00:26:53,103
Are you number 88?
331
00:26:53,895 --> 00:26:54,730
No.
332
00:26:55,397 --> 00:26:58,775
I thought I saw someone I knew.
333
00:27:00,277 --> 00:27:01,653
That was Grace, wasn't it?
334
00:27:13,040 --> 00:27:14,082
What are you doing?
335
00:27:17,627 --> 00:27:21,173
Were you trained to use your right hand
although you were left-handed?
336
00:27:21,256 --> 00:27:22,424
Yes. What?
337
00:27:22,507 --> 00:27:24,092
Your calves must cramp up all the time.
338
00:27:24,176 --> 00:27:25,927
- Especially the left side.
- They do.
339
00:27:26,011 --> 00:27:28,889
Your shoulders are uneven,
and so are your hips.
340
00:27:28,972 --> 00:27:31,475
No wonder
your lymph nodes are all clogged.
341
00:27:31,558 --> 00:27:34,644
How do you know all that?
342
00:27:40,650 --> 00:27:41,651
Lie down.
343
00:27:43,028 --> 00:27:44,905
I can take 3 kg right off of you.
344
00:28:31,243 --> 00:28:32,160
What is this?
345
00:28:35,163 --> 00:28:36,581
It feels like
346
00:28:37,916 --> 00:28:39,167
I'm flying.
347
00:28:50,387 --> 00:28:51,680
My body feels so light.
348
00:28:57,769 --> 00:28:59,855
Was it to your liking?
349
00:29:00,439 --> 00:29:01,815
Yes.
350
00:29:04,568 --> 00:29:05,735
Let's see.
351
00:29:07,195 --> 00:29:08,071
Do you take credit?
352
00:29:09,698 --> 00:29:10,866
Actually,
353
00:29:11,992 --> 00:29:13,493
we're cash only.
354
00:29:15,036 --> 00:29:16,079
Consider it a freebie.
355
00:29:17,497 --> 00:29:20,208
And tell your mother
356
00:29:20,292 --> 00:29:22,294
that I'm not sending Da-hae back
357
00:29:22,878 --> 00:29:25,714
until they make the marriage official.
358
00:29:27,632 --> 00:29:28,467
Hold on.
359
00:29:29,342 --> 00:29:31,344
How did you…
360
00:29:38,101 --> 00:29:40,061
Guess who I saw there.
361
00:29:40,145 --> 00:29:41,271
Scoot over.
362
00:29:46,401 --> 00:29:48,028
Just what I needed.
363
00:29:52,532 --> 00:29:53,992
Who did you see?
364
00:29:55,452 --> 00:29:56,703
Grace.
365
00:30:00,123 --> 00:30:02,542
The new trainer at the gym.
366
00:30:03,168 --> 00:30:06,838
She showed up
at the exact same time as Do Da-hae.
367
00:30:06,922 --> 00:30:08,673
Can't she go to a sauna?
368
00:30:09,257 --> 00:30:11,718
She was talking about someone
she called Dodari.
369
00:30:11,801 --> 00:30:13,512
Who do you think that is?
370
00:30:14,095 --> 00:30:16,306
They're all in on it together.
371
00:30:17,182 --> 00:30:20,060
It was no coincidence
that Grace showed up at Ji-han's clinic.
372
00:30:20,143 --> 00:30:22,187
All the pieces
are falling right into place.
373
00:30:22,854 --> 00:30:25,023
They were worried
that I might get the building,
374
00:30:25,106 --> 00:30:28,026
so she lured Ji-han to a hotel.
375
00:30:28,109 --> 00:30:29,694
Did he cheat on you?
376
00:30:30,320 --> 00:30:32,197
And you spent so much money on him.
377
00:30:34,533 --> 00:30:35,367
Stop.
378
00:30:35,450 --> 00:30:37,160
Ji-han is a victim too.
379
00:30:37,827 --> 00:30:40,705
Grace came onto him
to sabotage my marriage.
380
00:30:40,789 --> 00:30:41,998
Or is that what you want to believe?
381
00:30:42,916 --> 00:30:45,335
Are you sure it was Grace?
382
00:30:45,919 --> 00:30:46,962
I'm positive.
383
00:30:49,256 --> 00:30:50,298
At least I heard her voice.
384
00:30:53,802 --> 00:30:56,888
Was I too quick to trust Do Da-hae?
385
00:30:56,972 --> 00:30:58,723
But you saw her in your dreams.
386
00:31:02,394 --> 00:31:04,020
You don't usually try to deny
387
00:31:04,688 --> 00:31:06,231
what you see in your dreams.
388
00:31:07,023 --> 00:31:09,025
But it was all so blurry.
389
00:31:10,902 --> 00:31:13,154
- I must've been wrong this time.
- What?
390
00:31:15,991 --> 00:31:17,033
No, you weren't.
391
00:31:42,100 --> 00:31:44,144
He used his power.
392
00:31:49,149 --> 00:31:50,233
What the…
393
00:31:54,571 --> 00:31:55,405
Gwi-ju.
394
00:31:58,241 --> 00:31:59,242
What just happened?
395
00:32:00,493 --> 00:32:01,745
How long has it been back?
396
00:32:01,828 --> 00:32:03,496
Since he met Da-hae.
397
00:32:05,457 --> 00:32:06,916
Did you know about this?
398
00:32:07,792 --> 00:32:08,668
- Yes.
- What?
399
00:32:09,669 --> 00:32:11,588
Where did you go? Or when?
400
00:32:13,048 --> 00:32:13,882
To Do Da-hae.
401
00:32:15,133 --> 00:32:17,927
I can only return to the moments
I spent with her.
402
00:32:18,011 --> 00:32:20,347
Just like you only dream about her.
403
00:32:21,097 --> 00:32:22,515
All this talk about Do Da-hae…
404
00:32:23,933 --> 00:32:26,019
Why didn't you tell us sooner?
405
00:32:26,728 --> 00:32:28,938
And why did you hide it from us?
406
00:32:29,022 --> 00:32:30,815
Well, that's because…
407
00:32:33,193 --> 00:32:36,738
Gwi-ju can do more than
return to the past now.
408
00:32:36,821 --> 00:32:37,864
What else?
409
00:32:41,451 --> 00:32:42,911
What is it? Tell us.
410
00:32:43,870 --> 00:32:45,497
We were waiting
411
00:32:45,580 --> 00:32:50,418
until every one of us experienced changes.
412
00:32:51,002 --> 00:32:53,254
- Whatever.
- Come to think of it, Dong-hee.
413
00:32:54,047 --> 00:32:56,007
- Did you lose some weight?
- Huh?
414
00:32:58,760 --> 00:32:59,844
Really?
415
00:33:02,639 --> 00:33:05,850
This is just the result of my hard work.
416
00:33:05,934 --> 00:33:08,853
Do Da-hae had nothing to do with it.
417
00:33:10,230 --> 00:33:14,109
I-na might be going through
some changes too.
418
00:33:16,319 --> 00:33:18,571
- Welcome.
- Let's try these on.
419
00:33:19,239 --> 00:33:21,241
- That's so cute.
- So cute.
420
00:33:21,991 --> 00:33:23,618
It's perfect for you.
421
00:33:23,702 --> 00:33:25,537
Let's take a selfie.
422
00:33:27,163 --> 00:33:28,456
Look at the camera.
423
00:33:29,040 --> 00:33:30,125
One, two…
424
00:33:31,334 --> 00:33:33,670
Come on. Look at the camera.
425
00:33:34,671 --> 00:33:35,839
What are you doing, I-na?
426
00:33:36,965 --> 00:33:38,007
Join us.
427
00:33:40,218 --> 00:33:41,720
Yes, I-na. Come on.
428
00:33:54,941 --> 00:33:56,484
One, two, three.
429
00:33:57,861 --> 00:33:59,487
- Here you go.
- Thank you.
430
00:33:59,571 --> 00:34:00,739
Let's take a picture.
431
00:34:00,822 --> 00:34:02,365
That's a good backdrop. Let's go.
432
00:34:02,449 --> 00:34:03,366
Welcome.
433
00:34:03,450 --> 00:34:04,534
How's the cotton candy?
434
00:34:04,617 --> 00:34:07,328
- Do you like it?
- I got something even better.
435
00:34:07,412 --> 00:34:08,830
- Here you go.
- Wow.
436
00:34:08,913 --> 00:34:11,291
- Show it to Mommy.
- Let me see.
437
00:34:11,374 --> 00:34:12,667
- Let me hold it.
- No.
438
00:34:12,751 --> 00:34:14,419
Give it a name and show Mommy.
439
00:34:15,503 --> 00:34:16,337
It's Toto.
440
00:34:16,421 --> 00:34:18,465
- Toto? Let me see Toto.
- Show Mommy.
441
00:34:19,048 --> 00:34:20,300
Let me have a look.
442
00:34:29,768 --> 00:34:30,769
Why…
443
00:34:39,027 --> 00:34:40,111
Thanks.
444
00:34:43,740 --> 00:34:45,492
I'll meet you guys there.
445
00:34:48,828 --> 00:34:49,829
I-na.
446
00:34:51,289 --> 00:34:55,001
Can you bring Jun-woo to the carousel
without anyone else knowing?
447
00:34:58,004 --> 00:35:00,632
I'm going to ask him out.
448
00:35:04,010 --> 00:35:05,011
What?
449
00:35:18,566 --> 00:35:19,692
I thought you wanted to ride.
450
00:35:20,652 --> 00:35:21,486
Who are we waiting for?
451
00:35:24,739 --> 00:35:27,450
Hye-rim has something to tell you.
452
00:35:33,456 --> 00:35:34,707
What about you?
453
00:35:34,791 --> 00:35:36,292
Do you have anything to tell me?
454
00:35:37,418 --> 00:35:38,503
What?
455
00:35:41,130 --> 00:35:45,718
Why are you so nice to me?
456
00:35:47,470 --> 00:35:49,222
- Isn't it obvious?
- But…
457
00:35:51,558 --> 00:35:52,559
the other day…
458
00:35:54,394 --> 00:35:55,645
at the convenience store…
459
00:35:55,728 --> 00:35:57,355
You mean when you called me a jerk?
460
00:35:58,815 --> 00:36:00,149
I know you didn't mean it.
461
00:36:01,818 --> 00:36:03,027
I can tell by your eyes.
462
00:36:08,950 --> 00:36:10,159
By any chance,
463
00:36:11,411 --> 00:36:15,790
do you have any ancestors
with the last name Bok?
464
00:36:15,874 --> 00:36:16,875
What are you talking about?
465
00:36:20,461 --> 00:36:21,713
I mean,
466
00:36:21,796 --> 00:36:24,757
can you read people's minds
467
00:36:26,050 --> 00:36:28,094
when you look into people's eyes?
468
00:36:32,098 --> 00:36:33,099
You can tell…
469
00:36:35,226 --> 00:36:36,352
by my eyes, can't you?
470
00:36:37,186 --> 00:36:38,187
Huh?
471
00:36:39,731 --> 00:36:40,732
That I like you.
472
00:37:06,424 --> 00:37:08,176
Here she comes.
473
00:37:15,433 --> 00:37:16,267
She's here.
474
00:37:16,851 --> 00:37:19,103
- Mr. Bok?
- Oh, hey.
475
00:37:19,187 --> 00:37:20,688
Why are you here again?
476
00:37:21,981 --> 00:37:22,899
Are you working out?
477
00:37:22,982 --> 00:37:26,027
I wouldn't call it a workout.
478
00:37:26,110 --> 00:37:27,362
It's more like a warm-up.
479
00:37:27,445 --> 00:37:29,030
It gets stuffy in the gym.
480
00:37:30,823 --> 00:37:34,327
But I did start working out recently.
481
00:37:35,161 --> 00:37:37,747
Although it'll take me a while
482
00:37:38,331 --> 00:37:40,416
to get back into my old shape.
483
00:37:41,084 --> 00:37:42,251
I'm almost there though.
484
00:37:43,878 --> 00:37:45,213
Man, that's tiring.
485
00:37:46,381 --> 00:37:47,256
She's gone.
486
00:37:57,100 --> 00:37:58,643
Teach me how to make seaweed soup.
487
00:37:59,811 --> 00:38:00,645
Come on.
488
00:38:00,728 --> 00:38:02,981
I want to make some
for I-na's birthday next year.
489
00:38:03,064 --> 00:38:04,440
Leave before my mom sees you.
490
00:38:05,358 --> 00:38:07,151
Come on. I love seaweed soup.
491
00:38:08,194 --> 00:38:09,278
My mom is
492
00:38:10,113 --> 00:38:13,324
a lot scarier than you think.
493
00:38:13,908 --> 00:38:15,201
- Talking about me?
- Oh my.
494
00:38:15,284 --> 00:38:16,411
Hello.
495
00:38:21,082 --> 00:38:24,085
You should get the basics down
before you make seaweed soup.
496
00:38:52,572 --> 00:38:55,825
I feel like we're digging our own graves.
497
00:38:56,451 --> 00:38:58,244
Just focus on Da-hae.
498
00:38:58,911 --> 00:39:01,914
She's clearly the one who will
get the Bok family back on its feet.
499
00:39:02,498 --> 00:39:03,750
I'll take the lead.
500
00:39:03,833 --> 00:39:05,501
Just stand behind me and stay quiet.
501
00:39:06,419 --> 00:39:07,420
Come on.
502
00:39:13,311 --> 00:39:15,480
{\an8}PALACE SAUNA
503
00:39:15,564 --> 00:39:16,398
{\an8}Enjoy.
504
00:39:16,481 --> 00:39:17,899
- Thank you.
- Thank you.
505
00:39:18,817 --> 00:39:19,943
Hello.
506
00:39:20,610 --> 00:39:22,028
I'm Gwi-ju's dad.
507
00:39:23,196 --> 00:39:24,364
- Hi.
- Last time,
508
00:39:24,447 --> 00:39:26,700
I was away when you visited.
509
00:39:27,284 --> 00:39:28,493
As the head of the family,
510
00:39:28,577 --> 00:39:30,996
I wanted to formally greet you.
511
00:39:33,623 --> 00:39:36,042
I'm not big on formalities.
512
00:39:36,126 --> 00:39:38,628
You don't even want to be here.
513
00:39:38,712 --> 00:39:41,840
Ms. Bok clearly seems unhappy.
514
00:39:41,923 --> 00:39:43,675
Not at all.
515
00:39:43,758 --> 00:39:46,178
She's just badly sleep-deprived.
516
00:39:47,304 --> 00:39:49,764
By the way, where's Ms. Do?
517
00:39:49,848 --> 00:39:52,934
Didn't your daughter relay the message?
518
00:39:53,018 --> 00:39:56,730
You can't meet Da-hae
until you make it official.
519
00:39:56,813 --> 00:39:57,814
Right.
520
00:39:58,899 --> 00:40:00,400
But who cares about formalities?
521
00:40:00,483 --> 00:40:02,152
Plus, our kids are in love.
522
00:40:02,235 --> 00:40:05,155
We can't break them up.
523
00:40:05,238 --> 00:40:06,364
That is true.
524
00:40:06,448 --> 00:40:11,578
We can't seem to get rid of
that clingy son of yours.
525
00:40:12,704 --> 00:40:13,955
Come on in.
526
00:40:19,294 --> 00:40:20,462
All the way over there.
527
00:40:27,427 --> 00:40:28,637
Gwi-ju!
528
00:40:29,888 --> 00:40:31,514
Honey.
529
00:40:31,598 --> 00:40:32,474
Oh my.
530
00:40:32,557 --> 00:40:34,017
- Come this way.
- My gosh.
531
00:40:34,100 --> 00:40:35,310
- Come on.
- Ms. Bok.
532
00:40:35,393 --> 00:40:36,394
My eyes.
533
00:41:06,216 --> 00:41:07,801
It's so humid in here.
534
00:41:16,977 --> 00:41:19,062
She needs to get her sleep somewhere.
535
00:41:19,562 --> 00:41:22,399
She looks like
she could drop dead any minute.
536
00:41:24,693 --> 00:41:26,987
Thank you for the gesture,
537
00:41:27,070 --> 00:41:30,573
but she's a fussy sleeper.
538
00:41:30,657 --> 00:41:33,576
Pick up your son on the way out.
539
00:41:38,290 --> 00:41:39,708
We're ready to…
540
00:41:42,043 --> 00:41:43,378
register their marriage.
541
00:41:51,344 --> 00:41:54,556
The real head of the Bok family
is finally talking.
542
00:41:55,557 --> 00:41:58,351
We've already got the papers ready.
543
00:42:28,757 --> 00:42:30,175
She's going to be a while.
544
00:42:31,176 --> 00:42:32,218
She's sleeping.
545
00:42:32,302 --> 00:42:33,303
What?
546
00:42:34,387 --> 00:42:35,221
My mother?
547
00:42:43,813 --> 00:42:45,148
Did you put her to sleep?
548
00:42:53,531 --> 00:42:54,908
That's not good.
549
00:43:09,964 --> 00:43:11,091
This is incredible.
550
00:43:25,980 --> 00:43:30,568
Just so you know,
we've all agreed to the marriage now.
551
00:43:37,242 --> 00:43:38,451
Hey.
552
00:43:38,535 --> 00:43:40,120
Let me get you some more soup.
553
00:43:40,203 --> 00:43:41,204
I got it.
554
00:43:44,833 --> 00:43:46,751
- Thank you.
- No problem.
555
00:43:48,253 --> 00:43:51,506
Ms. Do puts my wife to sleep
just by the touch of her hands.
556
00:43:51,589 --> 00:43:52,549
I see.
557
00:43:52,632 --> 00:43:54,717
Now I know where she got that from.
558
00:43:56,511 --> 00:43:57,971
Is the kimchi to your liking?
559
00:43:58,054 --> 00:43:59,055
Yes.
560
00:44:00,056 --> 00:44:01,099
- It's perfect.
- Great.
561
00:44:01,182 --> 00:44:02,851
You should take some home.
562
00:44:02,934 --> 00:44:04,352
Thank you so much.
563
00:44:11,401 --> 00:44:12,986
Careful, it's hot.
564
00:44:20,952 --> 00:44:22,537
Everything tastes great.
565
00:44:22,620 --> 00:44:24,205
Thank you. Help yourself.
566
00:44:34,507 --> 00:44:35,341
Honey.
567
00:44:35,425 --> 00:44:36,468
Honey!
568
00:44:36,968 --> 00:44:37,969
Honey!
569
00:44:40,722 --> 00:44:41,556
Honey!
570
00:44:42,515 --> 00:44:43,349
You're up.
571
00:44:44,225 --> 00:44:46,144
- Did you have a dream?
- Yes.
572
00:44:46,728 --> 00:44:48,021
Are you okay?
573
00:44:48,688 --> 00:44:50,356
What did you see?
574
00:44:51,691 --> 00:44:53,693
I saw Da-hae.
575
00:44:56,613 --> 00:44:58,656
Honey.
576
00:45:15,006 --> 00:45:15,840
I'll be in touch.
577
00:45:40,323 --> 00:45:42,784
Never set foot in that place again.
578
00:45:42,867 --> 00:45:44,285
What did you dream about?
579
00:45:44,369 --> 00:45:46,371
I'm absolutely sure this time.
580
00:45:46,454 --> 00:45:49,540
- I saw everything clearly.
- So what exactly did you see?
581
00:45:56,089 --> 00:45:57,131
Did you even have a dream?
582
00:45:58,258 --> 00:46:00,843
You had your doubts too.
583
00:46:00,927 --> 00:46:02,345
You haven't registered your marriage
584
00:46:02,428 --> 00:46:03,972
because you weren't sure.
585
00:46:06,266 --> 00:46:07,350
What if that's changed?
586
00:46:08,893 --> 00:46:09,727
I'm sure now.
587
00:46:10,603 --> 00:46:11,437
What?
588
00:46:13,648 --> 00:46:16,109
I just saw how all of this ends.
589
00:46:16,192 --> 00:46:17,652
Do you really have to do this?
590
00:46:19,279 --> 00:46:21,072
I have to see this through myself.
591
00:46:22,198 --> 00:46:23,700
There's something I have to see.
592
00:46:34,794 --> 00:46:35,962
What did you see anyway?
593
00:47:26,512 --> 00:47:29,015
These are your favorite, right?
594
00:47:30,391 --> 00:47:31,726
You saw what?
595
00:47:32,727 --> 00:47:33,728
For real?
596
00:47:34,520 --> 00:47:36,314
Gwi-ju and Do Da-hae…
597
00:47:38,107 --> 00:47:39,108
Are you sure?
598
00:47:39,859 --> 00:47:40,860
Yes.
599
00:47:41,986 --> 00:47:45,156
It was a grand wedding.
600
00:47:47,075 --> 00:47:48,076
Marry you?
601
00:47:48,576 --> 00:47:49,869
Why are you surprised?
602
00:47:51,287 --> 00:47:53,998
Didn't you know this would happen
603
00:47:54,082 --> 00:47:57,293
when I brought you
the marriage registration from the future?
604
00:47:59,545 --> 00:48:01,964
Did Ms. Bok really
605
00:48:02,465 --> 00:48:04,467
dream about our wedding?
606
00:48:06,928 --> 00:48:08,513
The future's already decided.
607
00:48:08,596 --> 00:48:10,681
And I'm quite excited about it.
608
00:48:12,767 --> 00:48:14,352
Just accept it, Ms. Do.
609
00:48:24,779 --> 00:48:26,406
What if I don't want to?
610
00:48:27,490 --> 00:48:29,575
Like I said, you don't have to save me.
611
00:48:30,827 --> 00:48:32,620
Even if you don't,
612
00:48:32,703 --> 00:48:35,456
- I'm right here, and I'm just fine.
- I know.
613
00:48:36,416 --> 00:48:37,583
You're alive.
614
00:48:38,292 --> 00:48:39,919
And that's what keeps me going.
615
00:48:44,132 --> 00:48:45,633
The fact that you're alive
616
00:48:46,759 --> 00:48:49,220
proves that I'll save you one day.
617
00:48:51,305 --> 00:48:53,224
You're right here by my side.
618
00:48:54,475 --> 00:48:55,393
If that's not hope,
619
00:48:56,394 --> 00:48:58,146
I don't know what is.
620
00:49:00,356 --> 00:49:02,066
I decided to hold on to that hope.
621
00:49:03,359 --> 00:49:04,944
Even if the future's been decided,
622
00:49:05,611 --> 00:49:08,030
I can't just sit around
waiting for it to arrive.
623
00:49:10,616 --> 00:49:11,617
So I'm going to do
624
00:49:12,869 --> 00:49:14,287
what I can do now.
625
00:49:17,206 --> 00:49:18,249
Be it getting married…
626
00:49:20,585 --> 00:49:21,586
or falling in love.
627
00:49:25,131 --> 00:49:26,883
To 50 billion won!
628
00:49:33,181 --> 00:49:34,056
Dodari.
629
00:49:35,766 --> 00:49:37,685
You go, girl.
630
00:49:38,769 --> 00:49:41,189
I guess playing hard to get paid off.
631
00:49:41,272 --> 00:49:43,524
No, her sincerity paid off.
632
00:49:44,901 --> 00:49:47,028
There's no sincerity in a marriage fraud.
633
00:49:47,612 --> 00:49:50,239
But your groom-to-be
seems totally serious.
634
00:49:51,407 --> 00:49:53,242
He started working out,
635
00:49:53,826 --> 00:49:55,578
and he doesn't reek of alcohol.
636
00:49:55,661 --> 00:49:57,038
He's like a new man.
637
00:49:58,956 --> 00:50:01,751
I think I'm going to turn in
for the night.
638
00:50:01,834 --> 00:50:02,960
I'm not feeling well.
639
00:50:39,288 --> 00:50:41,249
Congratulations, scammer.
640
00:51:04,105 --> 00:51:06,857
Have you gotten attached
to the Bok family or something?
641
00:51:10,319 --> 00:51:11,320
Hardly.
642
00:51:12,947 --> 00:51:14,532
Just by the way,
643
00:51:15,825 --> 00:51:19,328
you don't have to marry him
if you don't want to.
644
00:51:21,080 --> 00:51:23,833
You'd just have to be
stuck with me a little longer.
645
00:51:24,667 --> 00:51:28,546
But I'm actually pretty sad to let you go.
646
00:51:30,381 --> 00:51:33,134
Think about all we've been through.
647
00:51:35,344 --> 00:51:39,890
And all the insurance money
that's been stacking up.
648
00:51:51,819 --> 00:51:53,404
WEDDING VOWS
649
00:51:53,487 --> 00:51:56,574
The weather is lovely today.
650
00:51:56,657 --> 00:51:58,034
Yes, it's a beautiful day.
651
00:51:58,534 --> 00:52:02,038
Could you move the big table over here?
652
00:52:02,121 --> 00:52:03,998
- Yes, sir.
- Put the flowers over here.
653
00:52:04,081 --> 00:52:05,291
- Yes, sir.
- Be careful.
654
00:52:05,374 --> 00:52:06,375
- Yes, sir.
- Careful.
655
00:52:08,711 --> 00:52:10,963
I assume you only used
the top-shelf produce?
656
00:52:11,047 --> 00:52:11,922
Yes, of course.
657
00:52:12,006 --> 00:52:13,382
I love the colors.
658
00:52:30,399 --> 00:52:31,275
Yes?
659
00:52:35,529 --> 00:52:36,614
Did you pick one out?
660
00:52:37,198 --> 00:52:38,199
Well…
661
00:52:40,618 --> 00:52:43,621
I don't think they'd suit me.
662
00:52:45,373 --> 00:52:46,540
I've been there.
663
00:52:47,083 --> 00:52:50,044
I felt so suffocated in my tuxedo
that I wanted to rip it off.
664
00:52:52,546 --> 00:52:53,381
But listen.
665
00:52:53,881 --> 00:52:56,509
I've witnessed my wife's dreams come true
666
00:52:56,592 --> 00:52:59,011
time and time again in my life.
667
00:52:59,095 --> 00:53:01,722
But they didn't always
come true on their own.
668
00:53:02,348 --> 00:53:05,101
At times, someone had to
make those dreams come true.
669
00:53:06,060 --> 00:53:06,936
Were you…
670
00:53:09,522 --> 00:53:10,898
My wife had me by her side.
671
00:53:11,732 --> 00:53:14,193
And you're the one for Gwi-ju.
672
00:53:17,446 --> 00:53:18,864
I'd like to tell you
673
00:53:19,448 --> 00:53:22,952
what it is like
to be a part of the Bok family.
674
00:53:31,252 --> 00:53:32,378
Let me see that.
675
00:53:37,007 --> 00:53:38,551
This is going to hurt.
676
00:53:41,053 --> 00:53:43,097
But some steps are inevitable
677
00:53:43,723 --> 00:53:47,601
in order to reach your destination.
678
00:53:50,646 --> 00:53:52,982
Think of it as ripping off a Band-Aid.
679
00:53:53,691 --> 00:53:54,942
It'll be over soon.
680
00:54:02,950 --> 00:54:04,201
You can have these back.
681
00:54:07,455 --> 00:54:08,998
- But why?
- Why do you think?
682
00:54:20,926 --> 00:54:22,470
I never know what you're thinking.
683
00:54:22,553 --> 00:54:24,638
But you seem to see right through me.
684
00:54:26,557 --> 00:54:28,476
Honestly, it's kind of creepy.
685
00:54:45,056 --> 00:54:46,808
Oh my goodness.
686
00:54:47,434 --> 00:54:50,312
You said it'd be a small ceremony,
687
00:54:50,395 --> 00:54:52,480
but look at all this.
688
00:54:54,941 --> 00:54:58,570
We just wanted to
make it as official as we could.
689
00:54:59,070 --> 00:55:01,698
Just like you wanted.
690
00:55:02,949 --> 00:55:06,661
Did you get some sleep last night?
691
00:55:06,745 --> 00:55:09,372
I was so excited about the wedding
692
00:55:09,456 --> 00:55:11,207
that I tossed and turned.
693
00:55:12,167 --> 00:55:13,919
Would you like a massage?
694
00:55:14,920 --> 00:55:19,299
Your massage the other day
really cleared my head.
695
00:55:20,050 --> 00:55:24,930
Thanks to you,
everything's become crystal clear.
696
00:55:25,013 --> 00:55:26,598
I can't thank you enough.
697
00:55:26,681 --> 00:55:29,726
Everything's as clear as day.
698
00:55:35,815 --> 00:55:38,526
Please excuse me while I freshen up.
699
00:55:39,486 --> 00:55:40,320
Sure.
700
00:56:10,350 --> 00:56:11,434
I-na.
701
00:56:12,102 --> 00:56:12,978
Was it you?
702
00:56:24,614 --> 00:56:27,242
Is this about your dad getting married?
703
00:56:28,076 --> 00:56:29,119
Not really.
704
00:56:29,202 --> 00:56:31,371
So you didn't feel like
you were losing your dad?
705
00:56:32,122 --> 00:56:33,999
He was never around to begin with.
706
00:56:38,461 --> 00:56:39,629
Anyway, don't worry.
707
00:56:40,213 --> 00:56:41,965
No one's taking your dad away.
708
00:56:55,979 --> 00:56:57,689
I'll work out with you.
709
00:56:59,691 --> 00:57:01,026
I'm expensive.
710
00:57:01,860 --> 00:57:03,611
Where are you going?
711
00:57:03,695 --> 00:57:05,780
Demonstrate for me.
712
00:57:05,864 --> 00:57:07,073
I'm putting on some weights.
713
00:57:15,957 --> 00:57:17,167
All right.
714
00:57:18,835 --> 00:57:20,003
You go down
715
00:57:21,379 --> 00:57:22,797
and then up.
716
00:57:24,340 --> 00:57:25,425
Seen enough?
717
00:57:26,217 --> 00:57:28,094
I thought you were just a power,
718
00:57:29,054 --> 00:57:30,638
but you're pretty good.
719
00:57:30,722 --> 00:57:31,723
Nice form.
720
00:57:32,724 --> 00:57:34,893
I have strong legs.
721
00:57:35,935 --> 00:57:37,395
You can go heavier then, right?
722
00:57:43,693 --> 00:57:44,986
This should be easy for you.
723
00:57:51,409 --> 00:57:52,535
Show me what you've got.
724
00:57:52,619 --> 00:57:55,663
I think this is a bit too heavy for me.
725
00:57:55,747 --> 00:57:56,581
I'll spot you.
726
00:58:09,094 --> 00:58:09,969
Right.
727
00:58:10,470 --> 00:58:11,471
Did you hear?
728
00:58:12,055 --> 00:58:13,681
My brother's getting married today.
729
00:58:13,765 --> 00:58:15,767
So why aren't you there?
730
00:58:15,850 --> 00:58:17,060
I'll go soon.
731
00:58:17,143 --> 00:58:19,020
I'm going to crash that wedding.
732
00:58:19,104 --> 00:58:21,731
I have evidence that the woman is a fraud.
733
00:58:22,649 --> 00:58:23,733
What evidence?
734
00:58:25,443 --> 00:58:27,278
Guess what I found in her room.
735
00:58:28,696 --> 00:58:29,531
Drugs.
736
00:58:30,490 --> 00:58:32,117
No way.
737
00:58:32,200 --> 00:58:33,743
Drugs?
738
00:58:33,827 --> 00:58:35,537
Probably just sleeping pills.
739
00:58:36,621 --> 00:58:37,455
Sleeping pills?
740
00:58:38,456 --> 00:58:39,999
Oh.
741
00:58:40,083 --> 00:58:43,753
So that's what she's been giving my mom.
742
00:58:46,339 --> 00:58:47,841
Wait. Come back!
743
00:58:47,924 --> 00:58:50,635
Please help me.
744
00:58:59,269 --> 00:59:01,271
What's taking her so long?
745
00:59:03,398 --> 00:59:04,899
I'm sorry, Ms. Baek.
746
00:59:04,983 --> 00:59:06,234
Please wait a moment.
747
00:59:07,360 --> 00:59:09,070
We have to get started soon.
748
00:59:12,365 --> 00:59:13,366
No.
749
00:59:22,709 --> 00:59:23,877
Mom.
750
00:59:27,255 --> 00:59:28,840
Bad news.
751
00:59:28,923 --> 00:59:30,925
- It's really bad.
- Can I help you?
752
00:59:35,805 --> 00:59:38,224
Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym.
753
00:59:38,808 --> 00:59:40,727
I'm here to congratulate Mr. Bok.
754
00:59:40,810 --> 00:59:43,146
Yes, I do remember you.
755
00:59:43,229 --> 00:59:45,356
You have a good memory.
756
00:59:45,440 --> 00:59:47,609
We only briefly crossed paths at the gym.
757
00:59:47,692 --> 00:59:50,320
No, I saw you in my dream.
758
00:59:51,070 --> 00:59:52,030
Your dream?
759
00:59:52,113 --> 00:59:53,573
See you around.
760
00:59:58,077 --> 00:59:59,871
Bok Don't Eat found out.
761
01:00:16,095 --> 01:00:18,139
I'm going to prove she's a fraud.
762
01:00:19,140 --> 01:00:20,934
No matter what.
763
01:01:41,139 --> 01:01:42,765
She's beautiful.
764
01:01:43,725 --> 01:01:47,895
Just like she was in my dream.
765
01:01:59,407 --> 01:02:01,200
Gwi-ju lost his power
766
01:02:01,284 --> 01:02:04,203
because of a certain moment
from many years ago.
767
01:02:04,287 --> 01:02:07,582
It was the happiest moment of his life.
768
01:02:07,665 --> 01:02:10,168
Do you mean the moment I-na was born?
769
01:02:12,670 --> 01:02:15,715
That moment gave him hope.
770
01:02:18,301 --> 01:02:20,720
But his hope soon turned into despair.
771
01:02:23,681 --> 01:02:26,976
The happiest moment of his life
turned into a monster
772
01:02:27,852 --> 01:02:29,395
and swallowed him up.
773
01:02:34,317 --> 01:02:36,653
He kept being pulled back
into that moment.
774
01:02:39,530 --> 01:02:42,158
Day in, day out.
775
01:02:45,578 --> 01:02:48,122
Eventually, he ceased to exist anywhere.
776
01:02:48,206 --> 01:02:51,918
In the present,
he was consumed by the past.
777
01:02:52,543 --> 01:02:54,796
In the past, he was like a ghost
778
01:02:54,879 --> 01:02:57,048
who couldn't touch anything.
779
01:02:58,341 --> 01:02:59,258
And eventually…
780
01:02:59,342 --> 01:03:00,635
Se-yeon.
781
01:03:01,219 --> 01:03:03,554
Se-yeon!
782
01:03:04,722 --> 01:03:06,891
There was a door in that moment,
783
01:03:07,392 --> 01:03:09,435
and it was just like you.
784
01:03:09,519 --> 01:03:12,438
It was a glimmer of hope
that glowed with vivid colors.
785
01:03:16,484 --> 01:03:18,903
If he loses his hope again,
786
01:03:18,986 --> 01:03:20,863
he might not be able to recover.
787
01:03:39,799 --> 01:03:40,800
Ms. Do.
788
01:03:42,802 --> 01:03:43,761
Yes?
789
01:03:43,845 --> 01:03:45,471
What were you thinking about?
790
01:04:19,589 --> 01:04:20,673
Gosh, I'm tired.
791
01:04:22,842 --> 01:04:24,552
There has to be something.
792
01:04:58,586 --> 01:04:59,587
This is…
793
01:05:02,131 --> 01:05:03,132
I found it.
794
01:05:04,217 --> 01:05:07,386
The evidence that Do Da-hae fooled us all.
795
01:05:11,182 --> 01:05:13,059
Bok Don't Eat!
796
01:05:16,437 --> 01:05:17,980
Damn it.
797
01:05:18,064 --> 01:05:20,191
Wait a minute.
798
01:05:20,274 --> 01:05:21,984
Wait.
799
01:05:22,068 --> 01:05:24,111
I said wait!
800
01:05:26,364 --> 01:05:27,365
What's that?
801
01:05:28,741 --> 01:05:30,785
It's all over, Grace.
802
01:05:31,369 --> 01:05:32,870
Get out of my way.
803
01:05:36,040 --> 01:05:37,917
- Just a second.
- Let go!
804
01:05:38,000 --> 01:05:39,418
- Please.
- What's wrong with you?
805
01:05:39,502 --> 01:05:40,878
Wait a minute.
806
01:05:40,962 --> 01:05:43,673
You're making a huge mistake.
807
01:05:43,756 --> 01:05:45,550
Look at this, Mom!
808
01:05:45,633 --> 01:05:48,761
Look what I found in Do Da-hae's suitcase!
809
01:05:51,347 --> 01:05:53,015
Let go.
810
01:05:53,099 --> 01:05:54,308
I said let go!
811
01:05:54,392 --> 01:05:56,435
Give it here!
812
01:06:12,159 --> 01:06:13,160
I did it.
813
01:06:24,797 --> 01:06:25,923
Did you just hear that?
814
01:06:27,091 --> 01:06:28,009
Not now.
815
01:06:28,092 --> 01:06:29,719
This is a crucial moment.
816
01:06:30,428 --> 01:06:33,014
What exactly did you see in your dream?
817
01:06:33,639 --> 01:06:35,391
It wasn't just the wedding, was it?
818
01:06:35,474 --> 01:06:37,184
You'll see soon enough.
819
01:07:01,334 --> 01:07:02,543
Take a look around.
820
01:07:04,962 --> 01:07:05,963
You might see me
821
01:07:06,547 --> 01:07:07,673
somewhere around here.
822
01:07:09,050 --> 01:07:10,176
What do you mean?
823
01:07:10,259 --> 01:07:11,802
I think I'll remember this moment
824
01:07:12,595 --> 01:07:14,305
for a long time.
825
01:07:21,520 --> 01:07:22,647
As a happy moment.
826
01:07:37,703 --> 01:07:39,622
No, you're not here.
827
01:07:42,375 --> 01:07:44,543
- What?
- Your future self isn't here.
828
01:07:45,878 --> 01:07:46,879
You won't be here.
829
01:07:47,797 --> 01:07:48,714
Because…
830
01:07:53,594 --> 01:07:55,513
I'm actually a fraud.
831
01:08:05,481 --> 01:08:06,857
What did you say?
832
01:08:08,192 --> 01:08:10,820
You were my mom's third target.
833
01:08:11,320 --> 01:08:13,114
You jumping into the water
834
01:08:13,197 --> 01:08:15,574
was the golden opportunity
we'd been waiting for.
835
01:08:16,242 --> 01:08:18,703
The suspicious guy in front of
the ladies' room I-na was in
836
01:08:19,328 --> 01:08:20,997
was one of us.
837
01:08:21,080 --> 01:08:23,124
- Ms. Da-hae.
- Just as your sister suspected,
838
01:08:23,207 --> 01:08:25,543
I spiked Ms. Bok's tea
with sleeping pills.
839
01:08:27,712 --> 01:08:30,047
But you already knew that,
didn't you, Ms. Bok?
840
01:08:30,673 --> 01:08:32,341
You can see the future.
841
01:08:39,932 --> 01:08:41,100
I'm sorry.
842
01:08:45,354 --> 01:08:46,981
You can't save me.
843
01:08:57,950 --> 01:08:58,993
Hey.
844
01:09:13,549 --> 01:09:15,551
THE ATYPICAL FAMILY
845
01:09:44,872 --> 01:09:46,123
{\an8}You were…
846
01:09:47,708 --> 01:09:50,336
{\an8}the only one I could reach in the past.
847
01:09:51,712 --> 01:09:53,714
{\an8}I can only go back
to the times I spent with you.
848
01:09:53,798 --> 01:09:55,758
{\an8}You're the only one
who can see or touch me.
849
01:09:58,219 --> 01:09:59,136
{\an8}I can see him.
850
01:10:01,263 --> 01:10:02,640
{\an8}I can even touch him.
851
01:10:03,766 --> 01:10:05,434
{\an8}I'm not sure why.
852
01:10:08,896 --> 01:10:10,064
{\an8}It's all over now.
853
01:10:11,982 --> 01:10:12,817
{\an8}I will never
854
01:10:14,527 --> 01:10:16,445
{\an8}go back to a moment
I spent with Do Da-hae.
855
01:10:18,030 --> 01:10:21,375
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
856
01:10:21,456 --> 01:10:23,123
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
56277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.