All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E06.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-SYNFM-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:36,799 --> 00:00:41,011 THE ATYPICAL FAMILY 5 00:00:41,439 --> 00:00:42,777 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:42,858 --> 00:00:44,241 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:53,587 --> 00:00:54,504 I'll save you. 8 00:00:56,339 --> 00:00:58,383 I only kept doubting you 9 00:00:58,467 --> 00:01:00,552 and kept asking you about it… 10 00:01:03,847 --> 00:01:05,932 because I was that desperate. 11 00:01:09,644 --> 00:01:11,271 I was desperate to save someone. 12 00:01:14,316 --> 00:01:15,984 I'll do everything I can 13 00:01:17,068 --> 00:01:18,195 to find you in my past. 14 00:01:18,987 --> 00:01:19,946 And then 15 00:01:21,448 --> 00:01:22,324 I'll save you. 16 00:01:42,135 --> 00:01:44,095 I'm okay now. 17 00:01:51,520 --> 00:01:53,063 HOMEROOM TEACHER 18 00:01:55,899 --> 00:01:57,108 Have a seat. 19 00:02:22,092 --> 00:02:22,926 Hello, sir. 20 00:02:24,261 --> 00:02:25,720 I'm sorry to keep you waiting. 21 00:02:26,763 --> 00:02:28,348 There was a bit of an emergency. 22 00:02:29,683 --> 00:02:31,977 Yes, I'm at the school right now. 23 00:02:32,769 --> 00:02:33,937 I'm on my way. 24 00:02:35,438 --> 00:02:36,439 See you there. 25 00:02:40,193 --> 00:02:41,027 That was… 26 00:03:03,717 --> 00:03:04,551 {\an8}Do you believe me? 27 00:03:06,052 --> 00:03:07,512 {\an8}You don't, do you? 28 00:03:08,805 --> 00:03:10,015 {\an8}Come on. 29 00:03:10,974 --> 00:03:12,684 {\an8}Do you think I'm making this up? 30 00:03:12,767 --> 00:03:13,685 {\an8}Yes. 31 00:03:13,768 --> 00:03:14,936 {\an8}Elaborately, at that. 32 00:03:16,271 --> 00:03:18,648 {\an8}It's different this time. 33 00:03:18,732 --> 00:03:20,442 {\an8}They're a family of superpowers. 34 00:03:20,525 --> 00:03:21,693 {\an8}Are you serious? 35 00:03:22,611 --> 00:03:23,737 {\an8}I'm telling you. 36 00:03:23,820 --> 00:03:25,572 {\an8}They actually have superpowers. 37 00:03:25,655 --> 00:03:26,656 {\an8}No. 38 00:03:27,282 --> 00:03:29,200 {\an8}I'm asking if you're serious about him. 39 00:03:32,537 --> 00:03:33,371 What do you mean? 40 00:03:35,248 --> 00:03:36,249 Honestly, 41 00:03:37,250 --> 00:03:39,002 I don't know about some superpower. 42 00:03:39,085 --> 00:03:41,046 But either way, you got him fooled. 43 00:03:41,129 --> 00:03:42,714 He even said he'd save you. 44 00:03:44,466 --> 00:03:47,844 - So what's the problem? - I could get caught any minute. 45 00:03:47,927 --> 00:03:49,429 They see right through me. 46 00:03:49,512 --> 00:03:51,097 Do you not want to get caught? 47 00:03:51,181 --> 00:03:53,391 Because you have feelings for him? 48 00:03:54,100 --> 00:03:55,518 Is that why you want to stop? 49 00:03:58,980 --> 00:03:59,814 Or isn't it? 50 00:04:00,482 --> 00:04:02,567 Have you been listening at all? 51 00:04:06,655 --> 00:04:08,073 Don't say anything stupid. 52 00:04:17,290 --> 00:04:18,583 Is everything okay? 53 00:04:21,336 --> 00:04:22,754 I'm done for. 54 00:04:23,338 --> 00:04:26,466 After you showed up, Ms. Bok's attitude completely changed. 55 00:04:28,134 --> 00:04:30,804 - So? - There's no point in me staying there. 56 00:04:30,887 --> 00:04:32,013 Nothing will come of it. 57 00:04:33,056 --> 00:04:34,516 I'll take care of it myself, 58 00:04:34,599 --> 00:04:36,309 so stay out of it. 59 00:04:38,269 --> 00:04:39,145 Okay? 60 00:04:41,022 --> 00:04:43,066 Oh, I get what you're saying. 61 00:04:43,149 --> 00:04:45,193 A strategic withdrawal? 62 00:04:45,276 --> 00:04:46,111 Yeah. 63 00:04:49,948 --> 00:04:50,991 I see. 64 00:05:03,420 --> 00:05:04,295 I-na. 65 00:05:17,308 --> 00:05:19,352 There must've been a misunderstanding. 66 00:05:19,436 --> 00:05:21,354 The watch was a birthday present. 67 00:05:22,605 --> 00:05:24,149 The girl's name is Hye-rim, 68 00:05:24,232 --> 00:05:26,401 and you don't have to worry about her. 69 00:05:26,484 --> 00:05:28,903 She's actually been very nice to I-na. 70 00:05:28,987 --> 00:05:31,156 She even invited I-na into her club. 71 00:05:31,239 --> 00:05:33,742 What kind of club is it? 72 00:05:33,825 --> 00:05:35,118 It's a dance club. 73 00:05:35,201 --> 00:05:36,786 - Dance? - Didn't you know? 74 00:05:37,287 --> 00:05:39,706 Do you not talk to I-na a lot? 75 00:05:41,458 --> 00:05:42,709 No, not really. 76 00:05:44,002 --> 00:05:45,545 We need to talk. 77 00:05:46,171 --> 00:05:48,840 Is there anything I should know besides what you told your teacher? 78 00:05:50,425 --> 00:05:52,510 The teacher asked me if I was bullying you. 79 00:05:52,594 --> 00:05:53,887 I thought we were friends. 80 00:05:55,472 --> 00:05:58,808 - I-na. - Sorry. It's my dad's fault. 81 00:06:02,479 --> 00:06:03,938 {\an8}You had me scared. 82 00:06:04,564 --> 00:06:06,191 {\an8}But we're good, right? 83 00:06:06,775 --> 00:06:07,901 {\an8}Are we still friends? 84 00:06:10,195 --> 00:06:11,571 {\an8}Of course. 85 00:06:22,582 --> 00:06:23,416 Look, I-na. 86 00:06:25,877 --> 00:06:27,754 Just talk to me for once. 87 00:06:29,839 --> 00:06:30,715 I'm still your dad. 88 00:06:30,799 --> 00:06:32,258 What's there to talk about? 89 00:06:33,468 --> 00:06:35,929 You already ruined my school life. 90 00:06:37,639 --> 00:06:38,973 I was just-- 91 00:06:39,057 --> 00:06:42,268 But who cares? I was an accident anyway. 92 00:06:47,816 --> 00:06:48,900 Where's Ms. Da-hae? 93 00:06:49,609 --> 00:06:50,819 She was at school earlier. 94 00:06:51,402 --> 00:06:52,654 I'd rather talk to her. 95 00:07:14,050 --> 00:07:17,303 The phone you are trying to reach is switched off. 96 00:07:17,387 --> 00:07:18,972 Please leave a message… 97 00:07:24,644 --> 00:07:26,646 Gosh, my wrist. 98 00:07:27,355 --> 00:07:28,356 Let me help. 99 00:07:29,816 --> 00:07:30,942 What do you want? 100 00:07:34,487 --> 00:07:37,198 Well, the thing is… 101 00:07:38,074 --> 00:07:39,284 I was wondering 102 00:07:40,201 --> 00:07:41,786 if Ms. Do was here. 103 00:07:41,870 --> 00:07:45,874 I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae, 104 00:07:45,957 --> 00:07:47,125 but you accused her of stealing. 105 00:07:49,460 --> 00:07:50,587 Well… 106 00:07:51,379 --> 00:07:52,380 Let go. 107 00:07:52,881 --> 00:07:55,466 - And let go of Da-hae. - I'll get those. 108 00:08:13,985 --> 00:08:16,154 Goodness. I'm sorry. 109 00:08:18,948 --> 00:08:20,283 Hyeong-tae! 110 00:08:20,783 --> 00:08:21,868 Clean this up. 111 00:08:30,835 --> 00:08:34,005 The phone you are trying to reach is switched off. 112 00:08:34,088 --> 00:08:36,257 Please leave a message after the tone. 113 00:08:36,799 --> 00:08:38,092 Hey, you. 114 00:08:54,859 --> 00:08:55,860 What do you want? 115 00:09:43,825 --> 00:09:44,826 I-na was the one 116 00:09:46,119 --> 00:09:47,120 who stole the watch. 117 00:09:47,829 --> 00:09:48,955 I think it's her classmate. 118 00:09:49,038 --> 00:09:51,249 She says it was a birthday present, 119 00:09:51,332 --> 00:09:54,335 but I don't see why she'd go that far unless she was forced. 120 00:09:54,419 --> 00:09:55,420 Something's not right. 121 00:09:57,255 --> 00:09:58,423 Can you talk to her? 122 00:10:04,846 --> 00:10:06,055 Talk to her yourself. 123 00:10:06,806 --> 00:10:08,474 She's your daughter. 124 00:10:08,558 --> 00:10:10,435 Why are you being like this? 125 00:10:10,518 --> 00:10:11,728 This is it for us. 126 00:10:13,354 --> 00:10:14,772 I find it unpleasant 127 00:10:14,856 --> 00:10:17,692 that someone knows my future that I don't know of. 128 00:10:17,775 --> 00:10:19,694 And it makes me uneasy 129 00:10:19,777 --> 00:10:23,031 that another Bok Gwi-ju might show up out of nowhere 130 00:10:24,282 --> 00:10:28,077 to look into my past that I'd rather forget. 131 00:10:28,661 --> 00:10:29,579 To be honest, 132 00:10:30,872 --> 00:10:32,165 it's just too much. 133 00:10:32,957 --> 00:10:34,876 Think about what I've seen your family do. 134 00:10:36,002 --> 00:10:37,712 Floating in the air, 135 00:10:38,796 --> 00:10:41,466 appearing and disappearing out of nowhere, 136 00:10:41,549 --> 00:10:42,675 and now, I-na… 137 00:10:47,096 --> 00:10:47,930 What about her? 138 00:10:50,058 --> 00:10:51,809 I'm just an average person. 139 00:10:51,893 --> 00:10:53,978 I'm actually below average. 140 00:10:54,771 --> 00:10:57,065 I can't deal with all these superpowers. 141 00:10:57,148 --> 00:10:59,734 I understand that it's confusing. 142 00:11:00,485 --> 00:11:02,528 But you're the one who brought them all back. 143 00:11:03,154 --> 00:11:06,783 And I'm going to save you with mine. 144 00:11:09,786 --> 00:11:10,995 Are you? 145 00:11:11,579 --> 00:11:12,705 Really? 146 00:11:13,873 --> 00:11:15,333 Don't you find that odd? 147 00:11:15,416 --> 00:11:18,586 I'm alive and well right in front of you. 148 00:11:18,669 --> 00:11:20,380 Who exactly are you saving? 149 00:11:24,926 --> 00:11:26,803 I think I was mistaken. 150 00:11:27,303 --> 00:11:28,846 You can't be the one 151 00:11:29,806 --> 00:11:30,848 who saved me. 152 00:11:33,351 --> 00:11:36,187 You said you couldn't even go back to the moment I-na was born. 153 00:11:36,270 --> 00:11:37,522 That proves it. 154 00:11:39,565 --> 00:11:41,234 Could you send my stuff over? 155 00:11:42,568 --> 00:11:45,530 And please say goodbye to your family for me. 156 00:11:45,613 --> 00:11:47,073 I know it's not proper, 157 00:11:48,741 --> 00:11:50,159 but I can't do it myself. 158 00:12:11,681 --> 00:12:12,640 Hello? 159 00:12:12,723 --> 00:12:15,017 Mom, something's wrong with Gwi-ju. 160 00:12:15,101 --> 00:12:16,269 What's going on? 161 00:12:16,352 --> 00:12:17,728 Well, he's… 162 00:12:17,812 --> 00:12:18,813 What about him? 163 00:12:22,191 --> 00:12:23,025 He's working out. 164 00:12:29,198 --> 00:12:31,951 Are you trying to get in shape to have another child? 165 00:12:33,578 --> 00:12:36,539 You must be determined to make this building yours. 166 00:12:57,018 --> 00:12:59,812 I'd forgotten how bright this room could be. 167 00:13:36,057 --> 00:13:36,933 That's hot. 168 00:13:51,906 --> 00:13:54,742 Ms. Do is away, so I thought I'd… 169 00:13:56,202 --> 00:13:57,787 whip something up. 170 00:14:13,678 --> 00:14:14,679 Dig in. 171 00:14:20,893 --> 00:14:21,727 I'm late. 172 00:14:23,854 --> 00:14:24,814 Have a nice day. 173 00:14:29,902 --> 00:14:31,362 Did I burn them? 174 00:14:45,543 --> 00:14:46,794 Jeez. 175 00:14:49,839 --> 00:14:50,756 Mr. Bok. 176 00:14:51,841 --> 00:14:53,467 What are you doing here? 177 00:14:54,677 --> 00:14:55,761 I'll take that. 178 00:14:56,971 --> 00:14:57,930 Come on. 179 00:15:09,650 --> 00:15:10,484 I got it. 180 00:15:15,239 --> 00:15:16,240 Hey! 181 00:15:16,991 --> 00:15:18,951 Who threw these away? 182 00:15:21,787 --> 00:15:23,581 They're still usable. 183 00:15:28,127 --> 00:15:29,086 Where's my stuff? 184 00:15:48,564 --> 00:15:49,565 Is that it? 185 00:15:49,649 --> 00:15:50,941 Ms. Do. 186 00:15:51,525 --> 00:15:52,568 Can we talk for-- 187 00:15:57,198 --> 00:15:58,491 I guess not. 188 00:16:23,974 --> 00:16:25,142 PAIN RELIEF 189 00:16:37,238 --> 00:16:38,864 What's the point of buttering me up? 190 00:16:53,546 --> 00:16:55,131 Get out of here. 191 00:16:55,214 --> 00:16:56,924 Who said you could come in here? 192 00:16:57,925 --> 00:16:59,885 I don't remember you asking for permission 193 00:17:01,011 --> 00:17:03,514 when you came into my life out of nowhere 194 00:17:05,099 --> 00:17:06,642 and interfered with my future. 195 00:17:12,189 --> 00:17:13,232 Get out. 196 00:17:13,816 --> 00:17:14,817 Go already. 197 00:17:14,900 --> 00:17:16,152 Fine. 198 00:17:16,652 --> 00:17:17,653 I will. 199 00:17:32,126 --> 00:17:33,961 Who spilled water here? 200 00:17:34,545 --> 00:17:35,546 It's a safety hazard. 201 00:17:36,213 --> 00:17:37,423 Hold on! 202 00:17:39,717 --> 00:17:41,927 The floor's slippery, ma'am. 203 00:17:42,011 --> 00:17:43,679 - Okay. - Thank you. 204 00:17:43,763 --> 00:17:44,847 No problem. 205 00:17:51,061 --> 00:17:52,605 The floor's slippery, sir. 206 00:17:52,688 --> 00:17:54,064 Thanks. 207 00:17:54,148 --> 00:17:55,024 Sure. 208 00:18:01,697 --> 00:18:02,656 Come on. 209 00:18:04,825 --> 00:18:06,494 What do I have to do for you to leave? 210 00:18:07,870 --> 00:18:09,538 You could come with me. 211 00:18:11,749 --> 00:18:14,376 I'm not the only one waiting for you. 212 00:18:26,764 --> 00:18:27,765 I-na. 213 00:18:37,358 --> 00:18:40,611 You told Dad about it, didn't you? 214 00:18:43,656 --> 00:18:45,616 I should tell everyone you're a fraud. 215 00:18:52,498 --> 00:18:53,332 Are you listening? 216 00:18:56,210 --> 00:18:58,212 I thought you could hear my thoughts. 217 00:19:01,549 --> 00:19:03,259 Right, it's a secret. 218 00:19:05,803 --> 00:19:07,096 I'll be discreet. 219 00:19:13,602 --> 00:19:15,437 - Did you get that? - No. 220 00:19:26,949 --> 00:19:28,450 I can't hear you with my glasses on. 221 00:19:28,534 --> 00:19:29,368 Huh? 222 00:19:29,451 --> 00:19:32,413 And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted. 223 00:19:36,000 --> 00:19:37,459 Is that right? 224 00:19:38,252 --> 00:19:40,254 What did you say to Dad? 225 00:19:40,796 --> 00:19:42,381 I didn't say anything. 226 00:19:46,635 --> 00:19:47,803 Hey now. 227 00:19:50,598 --> 00:19:53,475 Fine, read my mind if you don't believe me. 228 00:19:53,559 --> 00:19:54,393 Go ahead. 229 00:19:58,147 --> 00:20:00,983 Then why did he come all the way to school? 230 00:20:01,066 --> 00:20:02,943 You don't need a superpower to know that. 231 00:20:03,444 --> 00:20:05,154 He's just looking out for you. 232 00:20:09,366 --> 00:20:10,284 Listen. 233 00:20:11,410 --> 00:20:12,828 About that girl, Hye-rim. 234 00:20:12,912 --> 00:20:15,205 It's not her fault. I wanted to do it. 235 00:20:15,289 --> 00:20:17,625 Don't you think you're doing too much to please her? 236 00:20:21,253 --> 00:20:22,546 It's not like that. 237 00:20:27,843 --> 00:20:30,888 How long have you been able to read minds? 238 00:20:30,971 --> 00:20:32,222 It's been a while. 239 00:20:33,974 --> 00:20:35,142 Why did you hide it? 240 00:20:43,651 --> 00:20:45,069 When are you moving back in? 241 00:20:46,528 --> 00:20:49,114 How can I scam anyone with a mind reader around? 242 00:20:49,198 --> 00:20:50,616 You have to revise your plan. 243 00:20:51,241 --> 00:20:54,370 Becoming our legal guardian doesn't seem very feasible. 244 00:20:54,453 --> 00:20:56,705 Why don't you make use of our superpowers? 245 00:20:56,789 --> 00:20:58,415 Start a circus. It'll be a hit. 246 00:20:58,499 --> 00:20:59,416 Oh my. 247 00:21:00,376 --> 00:21:03,879 Thanks for the advice on how to scam your family. 248 00:21:03,963 --> 00:21:05,255 Just keep our secret. 249 00:21:09,093 --> 00:21:10,636 How long do you plan on hiding it? 250 00:21:11,971 --> 00:21:15,307 I understand it can be scary to know what people think. 251 00:21:15,891 --> 00:21:18,060 You probably heard things you'd rather not hear. 252 00:21:18,644 --> 00:21:19,478 But I-na. 253 00:21:20,104 --> 00:21:22,523 Isn't it hard to keep it all to yourself? 254 00:21:22,606 --> 00:21:24,233 Sounds like you got me all figured out. 255 00:21:24,817 --> 00:21:25,859 Now it's my turn. 256 00:21:26,360 --> 00:21:27,861 Hey, stop. 257 00:21:27,945 --> 00:21:29,071 I'm sorry. 258 00:21:30,614 --> 00:21:32,741 I'm sorry I acted like I had you figured out. 259 00:21:32,825 --> 00:21:33,701 I mean it. 260 00:21:33,784 --> 00:21:35,536 See you at home, scammer. 261 00:21:35,619 --> 00:21:36,620 What? 262 00:21:54,221 --> 00:21:55,222 Thanks. 263 00:21:56,223 --> 00:21:57,766 I don't think she's being bullied. 264 00:21:57,850 --> 00:21:59,018 Just keep an eye on her. 265 00:21:59,101 --> 00:22:00,811 It's just not like her. 266 00:22:01,437 --> 00:22:03,564 The dance club, the watch… 267 00:22:04,148 --> 00:22:05,774 She finally made her first friend. 268 00:22:05,858 --> 00:22:07,484 She just wanted to do well. 269 00:22:08,360 --> 00:22:11,739 Especially because she's never celebrated her own birthday properly. 270 00:22:13,323 --> 00:22:15,117 She just got a little ahead of herself. 271 00:22:15,784 --> 00:22:17,828 She's just a kid. 272 00:22:19,663 --> 00:22:20,497 Are we done now? 273 00:22:21,623 --> 00:22:22,541 I'm gonna go. 274 00:22:23,042 --> 00:22:24,209 Wait. 275 00:22:25,335 --> 00:22:26,420 Come home with me. 276 00:22:26,503 --> 00:22:28,714 I only agreed to help you one last time. 277 00:22:30,382 --> 00:22:32,259 You're the only reason I found out 278 00:22:32,342 --> 00:22:33,802 that I-na stole the watch. 279 00:22:34,386 --> 00:22:35,929 I went back to a moment 280 00:22:37,181 --> 00:22:38,140 we were together. 281 00:22:38,223 --> 00:22:39,516 Which time? 282 00:22:45,147 --> 00:22:46,440 That's not important. 283 00:22:49,067 --> 00:22:49,943 My point is, 284 00:22:50,527 --> 00:22:53,322 you led me to I-na. 285 00:22:54,239 --> 00:22:56,450 I should be able to go back to when she was born 286 00:22:57,659 --> 00:22:59,077 with your help. 287 00:23:05,667 --> 00:23:07,085 Watch over I-na. 288 00:23:08,003 --> 00:23:09,338 Stealing the watch 289 00:23:09,421 --> 00:23:12,090 might just be the tip of the iceberg. 290 00:23:12,841 --> 00:23:15,552 She needs her dad, not me. 291 00:23:20,891 --> 00:23:23,811 I don't know how to be a dad. 292 00:23:23,894 --> 00:23:25,103 Neither do I. 293 00:23:25,187 --> 00:23:27,564 I've never had a proper dad. 294 00:23:39,952 --> 00:23:41,036 Ms. Do. 295 00:23:46,834 --> 00:23:48,168 All I wanted 296 00:23:48,877 --> 00:23:51,129 was for my dad to be happy. 297 00:23:56,677 --> 00:23:58,387 I'll give that a try. 298 00:23:59,721 --> 00:24:01,974 I'll find my way back to the moment I-na was born. 299 00:24:02,558 --> 00:24:03,559 I'll go back! 300 00:24:04,226 --> 00:24:05,644 And I'll save you! 301 00:24:35,591 --> 00:24:39,636 Gwi-ju just went out for another early morning workout. 302 00:24:39,720 --> 00:24:42,180 Ms. Do must be helping him recover from depression. 303 00:24:46,727 --> 00:24:49,855 Try to relax and get some sleep. 304 00:24:50,606 --> 00:24:53,650 Ms. Do must be busy helping out at the sauna. 305 00:24:53,734 --> 00:24:56,904 I bet she ran away because we found out about her scheme. 306 00:24:59,406 --> 00:25:00,574 The smell makes me sick. 307 00:25:02,200 --> 00:25:03,160 At a time like this, 308 00:25:03,243 --> 00:25:06,079 Ms. Do's tea always worked like a charm. 309 00:25:07,080 --> 00:25:09,791 You haven't gotten any sleep ever since she left. 310 00:25:09,875 --> 00:25:10,918 That's not it. 311 00:25:11,001 --> 00:25:14,504 It's since that ex-convict from the sauna was here. 312 00:25:15,255 --> 00:25:19,551 Do you want me to do some probing? 313 00:25:19,635 --> 00:25:20,510 Don't bother. 314 00:25:21,136 --> 00:25:23,013 I was dying to get rid of her anyway. 315 00:25:23,096 --> 00:25:24,222 Good riddance. 316 00:25:36,401 --> 00:25:39,571 Let Dong-hee do it. 317 00:25:44,576 --> 00:25:45,702 That was so refreshing. 318 00:25:46,536 --> 00:25:48,455 - Thank you. That hit the spot. - Sure. 319 00:25:51,041 --> 00:25:52,793 Number 88! 320 00:25:56,922 --> 00:25:58,840 I'll pay extra. Let me go first. 321 00:25:58,924 --> 00:26:01,385 - Wait for your turn. - Just let me go first. 322 00:26:09,643 --> 00:26:11,103 I guess she wasn't lying. 323 00:26:12,145 --> 00:26:13,563 She makes quite a bit of money. 324 00:26:23,240 --> 00:26:25,200 What is going on today? 325 00:26:25,784 --> 00:26:27,369 We have so many customers. 326 00:26:29,037 --> 00:26:32,082 I know. Your wrist hurts, doesn't it? 327 00:26:32,165 --> 00:26:34,668 Why is Dodari dragging this out? 328 00:26:35,293 --> 00:26:40,674 At this rate, you'll be scrubbing people's bodies until you die of old age. 329 00:26:48,432 --> 00:26:51,768 Grace, that little… 330 00:26:51,852 --> 00:26:53,103 Are you number 88? 331 00:26:53,895 --> 00:26:54,730 No. 332 00:26:55,397 --> 00:26:58,775 I thought I saw someone I knew. 333 00:27:00,277 --> 00:27:01,653 That was Grace, wasn't it? 334 00:27:13,040 --> 00:27:14,082 What are you doing? 335 00:27:17,627 --> 00:27:21,173 Were you trained to use your right hand although you were left-handed? 336 00:27:21,256 --> 00:27:22,424 Yes. What? 337 00:27:22,507 --> 00:27:24,092 Your calves must cramp up all the time. 338 00:27:24,176 --> 00:27:25,927 - Especially the left side. - They do. 339 00:27:26,011 --> 00:27:28,889 Your shoulders are uneven, and so are your hips. 340 00:27:28,972 --> 00:27:31,475 No wonder your lymph nodes are all clogged. 341 00:27:31,558 --> 00:27:34,644 How do you know all that? 342 00:27:40,650 --> 00:27:41,651 Lie down. 343 00:27:43,028 --> 00:27:44,905 I can take 3 kg right off of you. 344 00:28:31,243 --> 00:28:32,160 What is this? 345 00:28:35,163 --> 00:28:36,581 It feels like 346 00:28:37,916 --> 00:28:39,167 I'm flying. 347 00:28:50,387 --> 00:28:51,680 My body feels so light. 348 00:28:57,769 --> 00:28:59,855 Was it to your liking? 349 00:29:00,439 --> 00:29:01,815 Yes. 350 00:29:04,568 --> 00:29:05,735 Let's see. 351 00:29:07,195 --> 00:29:08,071 Do you take credit? 352 00:29:09,698 --> 00:29:10,866 Actually, 353 00:29:11,992 --> 00:29:13,493 we're cash only. 354 00:29:15,036 --> 00:29:16,079 Consider it a freebie. 355 00:29:17,497 --> 00:29:20,208 And tell your mother 356 00:29:20,292 --> 00:29:22,294 that I'm not sending Da-hae back 357 00:29:22,878 --> 00:29:25,714 until they make the marriage official. 358 00:29:27,632 --> 00:29:28,467 Hold on. 359 00:29:29,342 --> 00:29:31,344 How did you… 360 00:29:38,101 --> 00:29:40,061 Guess who I saw there. 361 00:29:40,145 --> 00:29:41,271 Scoot over. 362 00:29:46,401 --> 00:29:48,028 Just what I needed. 363 00:29:52,532 --> 00:29:53,992 Who did you see? 364 00:29:55,452 --> 00:29:56,703 Grace. 365 00:30:00,123 --> 00:30:02,542 The new trainer at the gym. 366 00:30:03,168 --> 00:30:06,838 She showed up at the exact same time as Do Da-hae. 367 00:30:06,922 --> 00:30:08,673 Can't she go to a sauna? 368 00:30:09,257 --> 00:30:11,718 She was talking about someone she called Dodari. 369 00:30:11,801 --> 00:30:13,512 Who do you think that is? 370 00:30:14,095 --> 00:30:16,306 They're all in on it together. 371 00:30:17,182 --> 00:30:20,060 It was no coincidence that Grace showed up at Ji-han's clinic. 372 00:30:20,143 --> 00:30:22,187 All the pieces are falling right into place. 373 00:30:22,854 --> 00:30:25,023 They were worried that I might get the building, 374 00:30:25,106 --> 00:30:28,026 so she lured Ji-han to a hotel. 375 00:30:28,109 --> 00:30:29,694 Did he cheat on you? 376 00:30:30,320 --> 00:30:32,197 And you spent so much money on him. 377 00:30:34,533 --> 00:30:35,367 Stop. 378 00:30:35,450 --> 00:30:37,160 Ji-han is a victim too. 379 00:30:37,827 --> 00:30:40,705 Grace came onto him to sabotage my marriage. 380 00:30:40,789 --> 00:30:41,998 Or is that what you want to believe? 381 00:30:42,916 --> 00:30:45,335 Are you sure it was Grace? 382 00:30:45,919 --> 00:30:46,962 I'm positive. 383 00:30:49,256 --> 00:30:50,298 At least I heard her voice. 384 00:30:53,802 --> 00:30:56,888 Was I too quick to trust Do Da-hae? 385 00:30:56,972 --> 00:30:58,723 But you saw her in your dreams. 386 00:31:02,394 --> 00:31:04,020 You don't usually try to deny 387 00:31:04,688 --> 00:31:06,231 what you see in your dreams. 388 00:31:07,023 --> 00:31:09,025 But it was all so blurry. 389 00:31:10,902 --> 00:31:13,154 - I must've been wrong this time. - What? 390 00:31:15,991 --> 00:31:17,033 No, you weren't. 391 00:31:42,100 --> 00:31:44,144 He used his power. 392 00:31:49,149 --> 00:31:50,233 What the… 393 00:31:54,571 --> 00:31:55,405 Gwi-ju. 394 00:31:58,241 --> 00:31:59,242 What just happened? 395 00:32:00,493 --> 00:32:01,745 How long has it been back? 396 00:32:01,828 --> 00:32:03,496 Since he met Da-hae. 397 00:32:05,457 --> 00:32:06,916 Did you know about this? 398 00:32:07,792 --> 00:32:08,668 - Yes. - What? 399 00:32:09,669 --> 00:32:11,588 Where did you go? Or when? 400 00:32:13,048 --> 00:32:13,882 To Do Da-hae. 401 00:32:15,133 --> 00:32:17,927 I can only return to the moments I spent with her. 402 00:32:18,011 --> 00:32:20,347 Just like you only dream about her. 403 00:32:21,097 --> 00:32:22,515 All this talk about Do Da-hae… 404 00:32:23,933 --> 00:32:26,019 Why didn't you tell us sooner? 405 00:32:26,728 --> 00:32:28,938 And why did you hide it from us? 406 00:32:29,022 --> 00:32:30,815 Well, that's because… 407 00:32:33,193 --> 00:32:36,738 Gwi-ju can do more than return to the past now. 408 00:32:36,821 --> 00:32:37,864 What else? 409 00:32:41,451 --> 00:32:42,911 What is it? Tell us. 410 00:32:43,870 --> 00:32:45,497 We were waiting 411 00:32:45,580 --> 00:32:50,418 until every one of us experienced changes. 412 00:32:51,002 --> 00:32:53,254 - Whatever. - Come to think of it, Dong-hee. 413 00:32:54,047 --> 00:32:56,007 - Did you lose some weight? - Huh? 414 00:32:58,760 --> 00:32:59,844 Really? 415 00:33:02,639 --> 00:33:05,850 This is just the result of my hard work. 416 00:33:05,934 --> 00:33:08,853 Do Da-hae had nothing to do with it. 417 00:33:10,230 --> 00:33:14,109 I-na might be going through some changes too. 418 00:33:16,319 --> 00:33:18,571 - Welcome. - Let's try these on. 419 00:33:19,239 --> 00:33:21,241 - That's so cute. - So cute. 420 00:33:21,991 --> 00:33:23,618 It's perfect for you. 421 00:33:23,702 --> 00:33:25,537 Let's take a selfie. 422 00:33:27,163 --> 00:33:28,456 Look at the camera. 423 00:33:29,040 --> 00:33:30,125 One, two… 424 00:33:31,334 --> 00:33:33,670 Come on. Look at the camera. 425 00:33:34,671 --> 00:33:35,839 What are you doing, I-na? 426 00:33:36,965 --> 00:33:38,007 Join us. 427 00:33:40,218 --> 00:33:41,720 Yes, I-na. Come on. 428 00:33:54,941 --> 00:33:56,484 One, two, three. 429 00:33:57,861 --> 00:33:59,487 - Here you go. - Thank you. 430 00:33:59,571 --> 00:34:00,739 Let's take a picture. 431 00:34:00,822 --> 00:34:02,365 That's a good backdrop. Let's go. 432 00:34:02,449 --> 00:34:03,366 Welcome. 433 00:34:03,450 --> 00:34:04,534 How's the cotton candy? 434 00:34:04,617 --> 00:34:07,328 - Do you like it? - I got something even better. 435 00:34:07,412 --> 00:34:08,830 - Here you go. - Wow. 436 00:34:08,913 --> 00:34:11,291 - Show it to Mommy. - Let me see. 437 00:34:11,374 --> 00:34:12,667 - Let me hold it. - No. 438 00:34:12,751 --> 00:34:14,419 Give it a name and show Mommy. 439 00:34:15,503 --> 00:34:16,337 It's Toto. 440 00:34:16,421 --> 00:34:18,465 - Toto? Let me see Toto. - Show Mommy. 441 00:34:19,048 --> 00:34:20,300 Let me have a look. 442 00:34:29,768 --> 00:34:30,769 Why… 443 00:34:39,027 --> 00:34:40,111 Thanks. 444 00:34:43,740 --> 00:34:45,492 I'll meet you guys there. 445 00:34:48,828 --> 00:34:49,829 I-na. 446 00:34:51,289 --> 00:34:55,001 Can you bring Jun-woo to the carousel without anyone else knowing? 447 00:34:58,004 --> 00:35:00,632 I'm going to ask him out. 448 00:35:04,010 --> 00:35:05,011 What? 449 00:35:18,566 --> 00:35:19,692 I thought you wanted to ride. 450 00:35:20,652 --> 00:35:21,486 Who are we waiting for? 451 00:35:24,739 --> 00:35:27,450 Hye-rim has something to tell you. 452 00:35:33,456 --> 00:35:34,707 What about you? 453 00:35:34,791 --> 00:35:36,292 Do you have anything to tell me? 454 00:35:37,418 --> 00:35:38,503 What? 455 00:35:41,130 --> 00:35:45,718 Why are you so nice to me? 456 00:35:47,470 --> 00:35:49,222 - Isn't it obvious? - But… 457 00:35:51,558 --> 00:35:52,559 the other day… 458 00:35:54,394 --> 00:35:55,645 at the convenience store… 459 00:35:55,728 --> 00:35:57,355 You mean when you called me a jerk? 460 00:35:58,815 --> 00:36:00,149 I know you didn't mean it. 461 00:36:01,818 --> 00:36:03,027 I can tell by your eyes. 462 00:36:08,950 --> 00:36:10,159 By any chance, 463 00:36:11,411 --> 00:36:15,790 do you have any ancestors with the last name Bok? 464 00:36:15,874 --> 00:36:16,875 What are you talking about? 465 00:36:20,461 --> 00:36:21,713 I mean, 466 00:36:21,796 --> 00:36:24,757 can you read people's minds 467 00:36:26,050 --> 00:36:28,094 when you look into people's eyes? 468 00:36:32,098 --> 00:36:33,099 You can tell… 469 00:36:35,226 --> 00:36:36,352 by my eyes, can't you? 470 00:36:37,186 --> 00:36:38,187 Huh? 471 00:36:39,731 --> 00:36:40,732 That I like you. 472 00:37:06,424 --> 00:37:08,176 Here she comes. 473 00:37:15,433 --> 00:37:16,267 She's here. 474 00:37:16,851 --> 00:37:19,103 - Mr. Bok? - Oh, hey. 475 00:37:19,187 --> 00:37:20,688 Why are you here again? 476 00:37:21,981 --> 00:37:22,899 Are you working out? 477 00:37:22,982 --> 00:37:26,027 I wouldn't call it a workout. 478 00:37:26,110 --> 00:37:27,362 It's more like a warm-up. 479 00:37:27,445 --> 00:37:29,030 It gets stuffy in the gym. 480 00:37:30,823 --> 00:37:34,327 But I did start working out recently. 481 00:37:35,161 --> 00:37:37,747 Although it'll take me a while 482 00:37:38,331 --> 00:37:40,416 to get back into my old shape. 483 00:37:41,084 --> 00:37:42,251 I'm almost there though. 484 00:37:43,878 --> 00:37:45,213 Man, that's tiring. 485 00:37:46,381 --> 00:37:47,256 She's gone. 486 00:37:57,100 --> 00:37:58,643 Teach me how to make seaweed soup. 487 00:37:59,811 --> 00:38:00,645 Come on. 488 00:38:00,728 --> 00:38:02,981 I want to make some for I-na's birthday next year. 489 00:38:03,064 --> 00:38:04,440 Leave before my mom sees you. 490 00:38:05,358 --> 00:38:07,151 Come on. I love seaweed soup. 491 00:38:08,194 --> 00:38:09,278 My mom is 492 00:38:10,113 --> 00:38:13,324 a lot scarier than you think. 493 00:38:13,908 --> 00:38:15,201 - Talking about me? - Oh my. 494 00:38:15,284 --> 00:38:16,411 Hello. 495 00:38:21,082 --> 00:38:24,085 You should get the basics down before you make seaweed soup. 496 00:38:52,572 --> 00:38:55,825 I feel like we're digging our own graves. 497 00:38:56,451 --> 00:38:58,244 Just focus on Da-hae. 498 00:38:58,911 --> 00:39:01,914 She's clearly the one who will get the Bok family back on its feet. 499 00:39:02,498 --> 00:39:03,750 I'll take the lead. 500 00:39:03,833 --> 00:39:05,501 Just stand behind me and stay quiet. 501 00:39:06,419 --> 00:39:07,420 Come on. 502 00:39:13,311 --> 00:39:15,480 {\an8}PALACE SAUNA 503 00:39:15,564 --> 00:39:16,398 {\an8}Enjoy. 504 00:39:16,481 --> 00:39:17,899 - Thank you. - Thank you. 505 00:39:18,817 --> 00:39:19,943 Hello. 506 00:39:20,610 --> 00:39:22,028 I'm Gwi-ju's dad. 507 00:39:23,196 --> 00:39:24,364 - Hi. - Last time, 508 00:39:24,447 --> 00:39:26,700 I was away when you visited. 509 00:39:27,284 --> 00:39:28,493 As the head of the family, 510 00:39:28,577 --> 00:39:30,996 I wanted to formally greet you. 511 00:39:33,623 --> 00:39:36,042 I'm not big on formalities. 512 00:39:36,126 --> 00:39:38,628 You don't even want to be here. 513 00:39:38,712 --> 00:39:41,840 Ms. Bok clearly seems unhappy. 514 00:39:41,923 --> 00:39:43,675 Not at all. 515 00:39:43,758 --> 00:39:46,178 She's just badly sleep-deprived. 516 00:39:47,304 --> 00:39:49,764 By the way, where's Ms. Do? 517 00:39:49,848 --> 00:39:52,934 Didn't your daughter relay the message? 518 00:39:53,018 --> 00:39:56,730 You can't meet Da-hae until you make it official. 519 00:39:56,813 --> 00:39:57,814 Right. 520 00:39:58,899 --> 00:40:00,400 But who cares about formalities? 521 00:40:00,483 --> 00:40:02,152 Plus, our kids are in love. 522 00:40:02,235 --> 00:40:05,155 We can't break them up. 523 00:40:05,238 --> 00:40:06,364 That is true. 524 00:40:06,448 --> 00:40:11,578 We can't seem to get rid of that clingy son of yours. 525 00:40:12,704 --> 00:40:13,955 Come on in. 526 00:40:19,294 --> 00:40:20,462 All the way over there. 527 00:40:27,427 --> 00:40:28,637 Gwi-ju! 528 00:40:29,888 --> 00:40:31,514 Honey. 529 00:40:31,598 --> 00:40:32,474 Oh my. 530 00:40:32,557 --> 00:40:34,017 - Come this way. - My gosh. 531 00:40:34,100 --> 00:40:35,310 - Come on. - Ms. Bok. 532 00:40:35,393 --> 00:40:36,394 My eyes. 533 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 It's so humid in here. 534 00:41:16,977 --> 00:41:19,062 She needs to get her sleep somewhere. 535 00:41:19,562 --> 00:41:22,399 She looks like she could drop dead any minute. 536 00:41:24,693 --> 00:41:26,987 Thank you for the gesture, 537 00:41:27,070 --> 00:41:30,573 but she's a fussy sleeper. 538 00:41:30,657 --> 00:41:33,576 Pick up your son on the way out. 539 00:41:38,290 --> 00:41:39,708 We're ready to… 540 00:41:42,043 --> 00:41:43,378 register their marriage. 541 00:41:51,344 --> 00:41:54,556 The real head of the Bok family is finally talking. 542 00:41:55,557 --> 00:41:58,351 We've already got the papers ready. 543 00:42:28,757 --> 00:42:30,175 She's going to be a while. 544 00:42:31,176 --> 00:42:32,218 She's sleeping. 545 00:42:32,302 --> 00:42:33,303 What? 546 00:42:34,387 --> 00:42:35,221 My mother? 547 00:42:43,813 --> 00:42:45,148 Did you put her to sleep? 548 00:42:53,531 --> 00:42:54,908 That's not good. 549 00:43:09,964 --> 00:43:11,091 This is incredible. 550 00:43:25,980 --> 00:43:30,568 Just so you know, we've all agreed to the marriage now. 551 00:43:37,242 --> 00:43:38,451 Hey. 552 00:43:38,535 --> 00:43:40,120 Let me get you some more soup. 553 00:43:40,203 --> 00:43:41,204 I got it. 554 00:43:44,833 --> 00:43:46,751 - Thank you. - No problem. 555 00:43:48,253 --> 00:43:51,506 Ms. Do puts my wife to sleep just by the touch of her hands. 556 00:43:51,589 --> 00:43:52,549 I see. 557 00:43:52,632 --> 00:43:54,717 Now I know where she got that from. 558 00:43:56,511 --> 00:43:57,971 Is the kimchi to your liking? 559 00:43:58,054 --> 00:43:59,055 Yes. 560 00:44:00,056 --> 00:44:01,099 - It's perfect. - Great. 561 00:44:01,182 --> 00:44:02,851 You should take some home. 562 00:44:02,934 --> 00:44:04,352 Thank you so much. 563 00:44:11,401 --> 00:44:12,986 Careful, it's hot. 564 00:44:20,952 --> 00:44:22,537 Everything tastes great. 565 00:44:22,620 --> 00:44:24,205 Thank you. Help yourself. 566 00:44:34,507 --> 00:44:35,341 Honey. 567 00:44:35,425 --> 00:44:36,468 Honey! 568 00:44:36,968 --> 00:44:37,969 Honey! 569 00:44:40,722 --> 00:44:41,556 Honey! 570 00:44:42,515 --> 00:44:43,349 You're up. 571 00:44:44,225 --> 00:44:46,144 - Did you have a dream? - Yes. 572 00:44:46,728 --> 00:44:48,021 Are you okay? 573 00:44:48,688 --> 00:44:50,356 What did you see? 574 00:44:51,691 --> 00:44:53,693 I saw Da-hae. 575 00:44:56,613 --> 00:44:58,656 Honey. 576 00:45:15,006 --> 00:45:15,840 I'll be in touch. 577 00:45:40,323 --> 00:45:42,784 Never set foot in that place again. 578 00:45:42,867 --> 00:45:44,285 What did you dream about? 579 00:45:44,369 --> 00:45:46,371 I'm absolutely sure this time. 580 00:45:46,454 --> 00:45:49,540 - I saw everything clearly. - So what exactly did you see? 581 00:45:56,089 --> 00:45:57,131 Did you even have a dream? 582 00:45:58,258 --> 00:46:00,843 You had your doubts too. 583 00:46:00,927 --> 00:46:02,345 You haven't registered your marriage 584 00:46:02,428 --> 00:46:03,972 because you weren't sure. 585 00:46:06,266 --> 00:46:07,350 What if that's changed? 586 00:46:08,893 --> 00:46:09,727 I'm sure now. 587 00:46:10,603 --> 00:46:11,437 What? 588 00:46:13,648 --> 00:46:16,109 I just saw how all of this ends. 589 00:46:16,192 --> 00:46:17,652 Do you really have to do this? 590 00:46:19,279 --> 00:46:21,072 I have to see this through myself. 591 00:46:22,198 --> 00:46:23,700 There's something I have to see. 592 00:46:34,794 --> 00:46:35,962 What did you see anyway? 593 00:47:26,512 --> 00:47:29,015 These are your favorite, right? 594 00:47:30,391 --> 00:47:31,726 You saw what? 595 00:47:32,727 --> 00:47:33,728 For real? 596 00:47:34,520 --> 00:47:36,314 Gwi-ju and Do Da-hae… 597 00:47:38,107 --> 00:47:39,108 Are you sure? 598 00:47:39,859 --> 00:47:40,860 Yes. 599 00:47:41,986 --> 00:47:45,156 It was a grand wedding. 600 00:47:47,075 --> 00:47:48,076 Marry you? 601 00:47:48,576 --> 00:47:49,869 Why are you surprised? 602 00:47:51,287 --> 00:47:53,998 Didn't you know this would happen 603 00:47:54,082 --> 00:47:57,293 when I brought you the marriage registration from the future? 604 00:47:59,545 --> 00:48:01,964 Did Ms. Bok really 605 00:48:02,465 --> 00:48:04,467 dream about our wedding? 606 00:48:06,928 --> 00:48:08,513 The future's already decided. 607 00:48:08,596 --> 00:48:10,681 And I'm quite excited about it. 608 00:48:12,767 --> 00:48:14,352 Just accept it, Ms. Do. 609 00:48:24,779 --> 00:48:26,406 What if I don't want to? 610 00:48:27,490 --> 00:48:29,575 Like I said, you don't have to save me. 611 00:48:30,827 --> 00:48:32,620 Even if you don't, 612 00:48:32,703 --> 00:48:35,456 - I'm right here, and I'm just fine. - I know. 613 00:48:36,416 --> 00:48:37,583 You're alive. 614 00:48:38,292 --> 00:48:39,919 And that's what keeps me going. 615 00:48:44,132 --> 00:48:45,633 The fact that you're alive 616 00:48:46,759 --> 00:48:49,220 proves that I'll save you one day. 617 00:48:51,305 --> 00:48:53,224 You're right here by my side. 618 00:48:54,475 --> 00:48:55,393 If that's not hope, 619 00:48:56,394 --> 00:48:58,146 I don't know what is. 620 00:49:00,356 --> 00:49:02,066 I decided to hold on to that hope. 621 00:49:03,359 --> 00:49:04,944 Even if the future's been decided, 622 00:49:05,611 --> 00:49:08,030 I can't just sit around waiting for it to arrive. 623 00:49:10,616 --> 00:49:11,617 So I'm going to do 624 00:49:12,869 --> 00:49:14,287 what I can do now. 625 00:49:17,206 --> 00:49:18,249 Be it getting married… 626 00:49:20,585 --> 00:49:21,586 or falling in love. 627 00:49:25,131 --> 00:49:26,883 To 50 billion won! 628 00:49:33,181 --> 00:49:34,056 Dodari. 629 00:49:35,766 --> 00:49:37,685 You go, girl. 630 00:49:38,769 --> 00:49:41,189 I guess playing hard to get paid off. 631 00:49:41,272 --> 00:49:43,524 No, her sincerity paid off. 632 00:49:44,901 --> 00:49:47,028 There's no sincerity in a marriage fraud. 633 00:49:47,612 --> 00:49:50,239 But your groom-to-be seems totally serious. 634 00:49:51,407 --> 00:49:53,242 He started working out, 635 00:49:53,826 --> 00:49:55,578 and he doesn't reek of alcohol. 636 00:49:55,661 --> 00:49:57,038 He's like a new man. 637 00:49:58,956 --> 00:50:01,751 I think I'm going to turn in for the night. 638 00:50:01,834 --> 00:50:02,960 I'm not feeling well. 639 00:50:39,288 --> 00:50:41,249 Congratulations, scammer. 640 00:51:04,105 --> 00:51:06,857 Have you gotten attached to the Bok family or something? 641 00:51:10,319 --> 00:51:11,320 Hardly. 642 00:51:12,947 --> 00:51:14,532 Just by the way, 643 00:51:15,825 --> 00:51:19,328 you don't have to marry him if you don't want to. 644 00:51:21,080 --> 00:51:23,833 You'd just have to be stuck with me a little longer. 645 00:51:24,667 --> 00:51:28,546 But I'm actually pretty sad to let you go. 646 00:51:30,381 --> 00:51:33,134 Think about all we've been through. 647 00:51:35,344 --> 00:51:39,890 And all the insurance money that's been stacking up. 648 00:51:51,819 --> 00:51:53,404 WEDDING VOWS 649 00:51:53,487 --> 00:51:56,574 The weather is lovely today. 650 00:51:56,657 --> 00:51:58,034 Yes, it's a beautiful day. 651 00:51:58,534 --> 00:52:02,038 Could you move the big table over here? 652 00:52:02,121 --> 00:52:03,998 - Yes, sir. - Put the flowers over here. 653 00:52:04,081 --> 00:52:05,291 - Yes, sir. - Be careful. 654 00:52:05,374 --> 00:52:06,375 - Yes, sir. - Careful. 655 00:52:08,711 --> 00:52:10,963 I assume you only used the top-shelf produce? 656 00:52:11,047 --> 00:52:11,922 Yes, of course. 657 00:52:12,006 --> 00:52:13,382 I love the colors. 658 00:52:30,399 --> 00:52:31,275 Yes? 659 00:52:35,529 --> 00:52:36,614 Did you pick one out? 660 00:52:37,198 --> 00:52:38,199 Well… 661 00:52:40,618 --> 00:52:43,621 I don't think they'd suit me. 662 00:52:45,373 --> 00:52:46,540 I've been there. 663 00:52:47,083 --> 00:52:50,044 I felt so suffocated in my tuxedo that I wanted to rip it off. 664 00:52:52,546 --> 00:52:53,381 But listen. 665 00:52:53,881 --> 00:52:56,509 I've witnessed my wife's dreams come true 666 00:52:56,592 --> 00:52:59,011 time and time again in my life. 667 00:52:59,095 --> 00:53:01,722 But they didn't always come true on their own. 668 00:53:02,348 --> 00:53:05,101 At times, someone had to make those dreams come true. 669 00:53:06,060 --> 00:53:06,936 Were you… 670 00:53:09,522 --> 00:53:10,898 My wife had me by her side. 671 00:53:11,732 --> 00:53:14,193 And you're the one for Gwi-ju. 672 00:53:17,446 --> 00:53:18,864 I'd like to tell you 673 00:53:19,448 --> 00:53:22,952 what it is like to be a part of the Bok family. 674 00:53:31,252 --> 00:53:32,378 Let me see that. 675 00:53:37,007 --> 00:53:38,551 This is going to hurt. 676 00:53:41,053 --> 00:53:43,097 But some steps are inevitable 677 00:53:43,723 --> 00:53:47,601 in order to reach your destination. 678 00:53:50,646 --> 00:53:52,982 Think of it as ripping off a Band-Aid. 679 00:53:53,691 --> 00:53:54,942 It'll be over soon. 680 00:54:02,950 --> 00:54:04,201 You can have these back. 681 00:54:07,455 --> 00:54:08,998 - But why? - Why do you think? 682 00:54:20,926 --> 00:54:22,470 I never know what you're thinking. 683 00:54:22,553 --> 00:54:24,638 But you seem to see right through me. 684 00:54:26,557 --> 00:54:28,476 Honestly, it's kind of creepy. 685 00:54:45,056 --> 00:54:46,808 Oh my goodness. 686 00:54:47,434 --> 00:54:50,312 You said it'd be a small ceremony, 687 00:54:50,395 --> 00:54:52,480 but look at all this. 688 00:54:54,941 --> 00:54:58,570 We just wanted to make it as official as we could. 689 00:54:59,070 --> 00:55:01,698 Just like you wanted. 690 00:55:02,949 --> 00:55:06,661 Did you get some sleep last night? 691 00:55:06,745 --> 00:55:09,372 I was so excited about the wedding 692 00:55:09,456 --> 00:55:11,207 that I tossed and turned. 693 00:55:12,167 --> 00:55:13,919 Would you like a massage? 694 00:55:14,920 --> 00:55:19,299 Your massage the other day really cleared my head. 695 00:55:20,050 --> 00:55:24,930 Thanks to you, everything's become crystal clear. 696 00:55:25,013 --> 00:55:26,598 I can't thank you enough. 697 00:55:26,681 --> 00:55:29,726 Everything's as clear as day. 698 00:55:35,815 --> 00:55:38,526 Please excuse me while I freshen up. 699 00:55:39,486 --> 00:55:40,320 Sure. 700 00:56:10,350 --> 00:56:11,434 I-na. 701 00:56:12,102 --> 00:56:12,978 Was it you? 702 00:56:24,614 --> 00:56:27,242 Is this about your dad getting married? 703 00:56:28,076 --> 00:56:29,119 Not really. 704 00:56:29,202 --> 00:56:31,371 So you didn't feel like you were losing your dad? 705 00:56:32,122 --> 00:56:33,999 He was never around to begin with. 706 00:56:38,461 --> 00:56:39,629 Anyway, don't worry. 707 00:56:40,213 --> 00:56:41,965 No one's taking your dad away. 708 00:56:55,979 --> 00:56:57,689 I'll work out with you. 709 00:56:59,691 --> 00:57:01,026 I'm expensive. 710 00:57:01,860 --> 00:57:03,611 Where are you going? 711 00:57:03,695 --> 00:57:05,780 Demonstrate for me. 712 00:57:05,864 --> 00:57:07,073 I'm putting on some weights. 713 00:57:15,957 --> 00:57:17,167 All right. 714 00:57:18,835 --> 00:57:20,003 You go down 715 00:57:21,379 --> 00:57:22,797 and then up. 716 00:57:24,340 --> 00:57:25,425 Seen enough? 717 00:57:26,217 --> 00:57:28,094 I thought you were just a power, 718 00:57:29,054 --> 00:57:30,638 but you're pretty good. 719 00:57:30,722 --> 00:57:31,723 Nice form. 720 00:57:32,724 --> 00:57:34,893 I have strong legs. 721 00:57:35,935 --> 00:57:37,395 You can go heavier then, right? 722 00:57:43,693 --> 00:57:44,986 This should be easy for you. 723 00:57:51,409 --> 00:57:52,535 Show me what you've got. 724 00:57:52,619 --> 00:57:55,663 I think this is a bit too heavy for me. 725 00:57:55,747 --> 00:57:56,581 I'll spot you. 726 00:58:09,094 --> 00:58:09,969 Right. 727 00:58:10,470 --> 00:58:11,471 Did you hear? 728 00:58:12,055 --> 00:58:13,681 My brother's getting married today. 729 00:58:13,765 --> 00:58:15,767 So why aren't you there? 730 00:58:15,850 --> 00:58:17,060 I'll go soon. 731 00:58:17,143 --> 00:58:19,020 I'm going to crash that wedding. 732 00:58:19,104 --> 00:58:21,731 I have evidence that the woman is a fraud. 733 00:58:22,649 --> 00:58:23,733 What evidence? 734 00:58:25,443 --> 00:58:27,278 Guess what I found in her room. 735 00:58:28,696 --> 00:58:29,531 Drugs. 736 00:58:30,490 --> 00:58:32,117 No way. 737 00:58:32,200 --> 00:58:33,743 Drugs? 738 00:58:33,827 --> 00:58:35,537 Probably just sleeping pills. 739 00:58:36,621 --> 00:58:37,455 Sleeping pills? 740 00:58:38,456 --> 00:58:39,999 Oh. 741 00:58:40,083 --> 00:58:43,753 So that's what she's been giving my mom. 742 00:58:46,339 --> 00:58:47,841 Wait. Come back! 743 00:58:47,924 --> 00:58:50,635 Please help me. 744 00:58:59,269 --> 00:59:01,271 What's taking her so long? 745 00:59:03,398 --> 00:59:04,899 I'm sorry, Ms. Baek. 746 00:59:04,983 --> 00:59:06,234 Please wait a moment. 747 00:59:07,360 --> 00:59:09,070 We have to get started soon. 748 00:59:12,365 --> 00:59:13,366 No. 749 00:59:22,709 --> 00:59:23,877 Mom. 750 00:59:27,255 --> 00:59:28,840 Bad news. 751 00:59:28,923 --> 00:59:30,925 - It's really bad. - Can I help you? 752 00:59:35,805 --> 00:59:38,224 Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym. 753 00:59:38,808 --> 00:59:40,727 I'm here to congratulate Mr. Bok. 754 00:59:40,810 --> 00:59:43,146 Yes, I do remember you. 755 00:59:43,229 --> 00:59:45,356 You have a good memory. 756 00:59:45,440 --> 00:59:47,609 We only briefly crossed paths at the gym. 757 00:59:47,692 --> 00:59:50,320 No, I saw you in my dream. 758 00:59:51,070 --> 00:59:52,030 Your dream? 759 00:59:52,113 --> 00:59:53,573 See you around. 760 00:59:58,077 --> 00:59:59,871 Bok Don't Eat found out. 761 01:00:16,095 --> 01:00:18,139 I'm going to prove she's a fraud. 762 01:00:19,140 --> 01:00:20,934 No matter what. 763 01:01:41,139 --> 01:01:42,765 She's beautiful. 764 01:01:43,725 --> 01:01:47,895 Just like she was in my dream. 765 01:01:59,407 --> 01:02:01,200 Gwi-ju lost his power 766 01:02:01,284 --> 01:02:04,203 because of a certain moment from many years ago. 767 01:02:04,287 --> 01:02:07,582 It was the happiest moment of his life. 768 01:02:07,665 --> 01:02:10,168 Do you mean the moment I-na was born? 769 01:02:12,670 --> 01:02:15,715 That moment gave him hope. 770 01:02:18,301 --> 01:02:20,720 But his hope soon turned into despair. 771 01:02:23,681 --> 01:02:26,976 The happiest moment of his life turned into a monster 772 01:02:27,852 --> 01:02:29,395 and swallowed him up. 773 01:02:34,317 --> 01:02:36,653 He kept being pulled back into that moment. 774 01:02:39,530 --> 01:02:42,158 Day in, day out. 775 01:02:45,578 --> 01:02:48,122 Eventually, he ceased to exist anywhere. 776 01:02:48,206 --> 01:02:51,918 In the present, he was consumed by the past. 777 01:02:52,543 --> 01:02:54,796 In the past, he was like a ghost 778 01:02:54,879 --> 01:02:57,048 who couldn't touch anything. 779 01:02:58,341 --> 01:02:59,258 And eventually… 780 01:02:59,342 --> 01:03:00,635 Se-yeon. 781 01:03:01,219 --> 01:03:03,554 Se-yeon! 782 01:03:04,722 --> 01:03:06,891 There was a door in that moment, 783 01:03:07,392 --> 01:03:09,435 and it was just like you. 784 01:03:09,519 --> 01:03:12,438 It was a glimmer of hope that glowed with vivid colors. 785 01:03:16,484 --> 01:03:18,903 If he loses his hope again, 786 01:03:18,986 --> 01:03:20,863 he might not be able to recover. 787 01:03:39,799 --> 01:03:40,800 Ms. Do. 788 01:03:42,802 --> 01:03:43,761 Yes? 789 01:03:43,845 --> 01:03:45,471 What were you thinking about? 790 01:04:19,589 --> 01:04:20,673 Gosh, I'm tired. 791 01:04:22,842 --> 01:04:24,552 There has to be something. 792 01:04:58,586 --> 01:04:59,587 This is… 793 01:05:02,131 --> 01:05:03,132 I found it. 794 01:05:04,217 --> 01:05:07,386 The evidence that Do Da-hae fooled us all. 795 01:05:11,182 --> 01:05:13,059 Bok Don't Eat! 796 01:05:16,437 --> 01:05:17,980 Damn it. 797 01:05:18,064 --> 01:05:20,191 Wait a minute. 798 01:05:20,274 --> 01:05:21,984 Wait. 799 01:05:22,068 --> 01:05:24,111 I said wait! 800 01:05:26,364 --> 01:05:27,365 What's that? 801 01:05:28,741 --> 01:05:30,785 It's all over, Grace. 802 01:05:31,369 --> 01:05:32,870 Get out of my way. 803 01:05:36,040 --> 01:05:37,917 - Just a second. - Let go! 804 01:05:38,000 --> 01:05:39,418 - Please. - What's wrong with you? 805 01:05:39,502 --> 01:05:40,878 Wait a minute. 806 01:05:40,962 --> 01:05:43,673 You're making a huge mistake. 807 01:05:43,756 --> 01:05:45,550 Look at this, Mom! 808 01:05:45,633 --> 01:05:48,761 Look what I found in Do Da-hae's suitcase! 809 01:05:51,347 --> 01:05:53,015 Let go. 810 01:05:53,099 --> 01:05:54,308 I said let go! 811 01:05:54,392 --> 01:05:56,435 Give it here! 812 01:06:12,159 --> 01:06:13,160 I did it. 813 01:06:24,797 --> 01:06:25,923 Did you just hear that? 814 01:06:27,091 --> 01:06:28,009 Not now. 815 01:06:28,092 --> 01:06:29,719 This is a crucial moment. 816 01:06:30,428 --> 01:06:33,014 What exactly did you see in your dream? 817 01:06:33,639 --> 01:06:35,391 It wasn't just the wedding, was it? 818 01:06:35,474 --> 01:06:37,184 You'll see soon enough. 819 01:07:01,334 --> 01:07:02,543 Take a look around. 820 01:07:04,962 --> 01:07:05,963 You might see me 821 01:07:06,547 --> 01:07:07,673 somewhere around here. 822 01:07:09,050 --> 01:07:10,176 What do you mean? 823 01:07:10,259 --> 01:07:11,802 I think I'll remember this moment 824 01:07:12,595 --> 01:07:14,305 for a long time. 825 01:07:21,520 --> 01:07:22,647 As a happy moment. 826 01:07:37,703 --> 01:07:39,622 No, you're not here. 827 01:07:42,375 --> 01:07:44,543 - What? - Your future self isn't here. 828 01:07:45,878 --> 01:07:46,879 You won't be here. 829 01:07:47,797 --> 01:07:48,714 Because… 830 01:07:53,594 --> 01:07:55,513 I'm actually a fraud. 831 01:08:05,481 --> 01:08:06,857 What did you say? 832 01:08:08,192 --> 01:08:10,820 You were my mom's third target. 833 01:08:11,320 --> 01:08:13,114 You jumping into the water 834 01:08:13,197 --> 01:08:15,574 was the golden opportunity we'd been waiting for. 835 01:08:16,242 --> 01:08:18,703 The suspicious guy in front of the ladies' room I-na was in 836 01:08:19,328 --> 01:08:20,997 was one of us. 837 01:08:21,080 --> 01:08:23,124 - Ms. Da-hae. - Just as your sister suspected, 838 01:08:23,207 --> 01:08:25,543 I spiked Ms. Bok's tea with sleeping pills. 839 01:08:27,712 --> 01:08:30,047 But you already knew that, didn't you, Ms. Bok? 840 01:08:30,673 --> 01:08:32,341 You can see the future. 841 01:08:39,932 --> 01:08:41,100 I'm sorry. 842 01:08:45,354 --> 01:08:46,981 You can't save me. 843 01:08:57,950 --> 01:08:58,993 Hey. 844 01:09:13,549 --> 01:09:15,551 THE ATYPICAL FAMILY 845 01:09:44,872 --> 01:09:46,123 {\an8}You were… 846 01:09:47,708 --> 01:09:50,336 {\an8}the only one I could reach in the past. 847 01:09:51,712 --> 01:09:53,714 {\an8}I can only go back to the times I spent with you. 848 01:09:53,798 --> 01:09:55,758 {\an8}You're the only one who can see or touch me. 849 01:09:58,219 --> 01:09:59,136 {\an8}I can see him. 850 01:10:01,263 --> 01:10:02,640 {\an8}I can even touch him. 851 01:10:03,766 --> 01:10:05,434 {\an8}I'm not sure why. 852 01:10:08,896 --> 01:10:10,064 {\an8}It's all over now. 853 01:10:11,982 --> 01:10:12,817 {\an8}I will never 854 01:10:14,527 --> 01:10:16,445 {\an8}go back to a moment I spent with Do Da-hae. 855 01:10:18,030 --> 01:10:21,375 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 856 01:10:21,456 --> 01:10:23,123 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 56277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.