Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:36,799 --> 00:00:41,011
THE ATYPICAL FAMILY
5
00:00:41,439 --> 00:00:42,777
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:42,858 --> 00:00:44,241
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:45,103 --> 00:00:47,481
HANGOK STATIONERY STORE
8
00:00:48,690 --> 00:00:51,860
LUCKY DRAW
FIND THE GIANT CARP CANDY
9
00:00:58,825 --> 00:01:00,410
What did you get?
10
00:01:00,994 --> 00:01:02,037
Open it.
11
00:01:03,663 --> 00:01:04,498
1ST PRIZE
12
00:01:05,081 --> 00:01:06,500
No way! You got it!
13
00:01:06,583 --> 00:01:07,626
First prize!
14
00:01:07,709 --> 00:01:09,211
The giant carp!
15
00:01:11,630 --> 00:01:12,923
Here you go.
16
00:01:13,006 --> 00:01:13,840
Thank you.
17
00:01:15,175 --> 00:01:16,009
Oh yeah!
18
00:01:23,350 --> 00:01:24,518
STOCK MARKET TRENDS
19
00:01:35,987 --> 00:01:36,822
Bok Gwi-ju!
20
00:01:48,458 --> 00:01:49,668
Look, Mom.
21
00:01:50,210 --> 00:01:51,169
I won the giant carp.
22
00:01:56,800 --> 00:01:58,552
My giant carp…
23
00:02:01,054 --> 00:02:02,097
Didn't I warn you
24
00:02:02,180 --> 00:02:04,891
there will be a car accident
near the stationery store?
25
00:02:04,975 --> 00:02:07,185
I told you to stay away from it.
26
00:02:07,269 --> 00:02:10,397
I told you to take the long way around!
27
00:02:10,480 --> 00:02:11,940
My giant carp…
28
00:02:12,023 --> 00:02:13,608
Why you little…
29
00:02:36,172 --> 00:02:37,841
HANGOK STATIONERY STORE
30
00:02:41,511 --> 00:02:42,512
Open it.
31
00:02:45,640 --> 00:02:46,725
"First prize."
32
00:02:46,808 --> 00:02:48,143
No way! You got it!
33
00:02:48,226 --> 00:02:49,477
First prize!
34
00:02:49,561 --> 00:02:50,854
The giant carp!
35
00:02:54,274 --> 00:02:55,567
Here you go.
36
00:02:55,650 --> 00:02:56,651
Is that me?
37
00:02:56,735 --> 00:02:58,069
Let me see.
38
00:02:58,153 --> 00:02:59,779
At nine, I first learned
39
00:03:00,655 --> 00:03:03,491
that I could to return to a happy moment
40
00:03:04,701 --> 00:03:05,785
from my past.
41
00:03:17,339 --> 00:03:18,340
Finally.
42
00:03:18,923 --> 00:03:20,717
At last!
43
00:03:21,801 --> 00:03:23,428
Thank goodness.
44
00:03:23,511 --> 00:03:26,181
Thank you.
45
00:03:26,264 --> 00:03:28,224
Thank you so much.
46
00:03:36,691 --> 00:03:37,651
TRY AGAIN
47
00:03:40,445 --> 00:03:42,614
{\an8}Better luck next time.
48
00:03:42,697 --> 00:03:44,240
{\an8}Here you go.
49
00:03:51,915 --> 00:03:53,917
- Hey!
- Wait for me!
50
00:03:54,000 --> 00:03:56,586
- Pass me the ball!
- Over here! I want to play too!
51
00:04:07,305 --> 00:04:09,557
- Oh yeah!
- Let me see.
52
00:04:12,352 --> 00:04:13,895
Reliving the happy moments
53
00:04:14,729 --> 00:04:15,730
was incredibly sweet.
54
00:04:15,814 --> 00:04:17,315
I want one too.
55
00:04:17,399 --> 00:04:18,942
- However…
- Bok Gwi-ju.
56
00:04:19,025 --> 00:04:21,319
It's your lucky day.
57
00:04:21,403 --> 00:04:23,196
Have a taste, Gwi-ju.
58
00:04:23,780 --> 00:04:24,614
Go ahead.
59
00:04:32,163 --> 00:04:33,540
It's so sweet.
60
00:04:35,333 --> 00:04:37,585
- Stop it.
- Let me have a piece!
61
00:04:38,253 --> 00:04:40,338
{\an8}- I want a giant carp too!
- Guys!
62
00:04:40,422 --> 00:04:41,423
{\an8}Wait for me!
63
00:04:41,506 --> 00:04:42,674
{\an8}Seon-u!
64
00:04:44,050 --> 00:04:45,051
Jae-hui!
65
00:04:45,552 --> 00:04:46,636
Can't you hear me?
66
00:04:51,850 --> 00:04:53,018
Excuse me.
67
00:04:54,227 --> 00:04:55,395
Excuse me, sir.
68
00:04:56,062 --> 00:04:57,313
Can't you see me?
69
00:04:57,397 --> 00:04:59,107
Can't you hear me?
70
00:04:59,983 --> 00:05:01,276
Happy!
71
00:05:03,236 --> 00:05:04,612
Happy!
72
00:05:11,536 --> 00:05:12,579
Happy!
73
00:05:13,496 --> 00:05:15,457
What was a moment of happiness for me
74
00:05:16,082 --> 00:05:17,292
was sometimes
75
00:05:18,293 --> 00:05:19,794
a moment of sorrow for others.
76
00:05:19,878 --> 00:05:21,755
Please help.
77
00:05:23,006 --> 00:05:27,218
Please help my Happy.
78
00:05:31,264 --> 00:05:32,974
- Happy.
- Happy.
79
00:05:33,933 --> 00:05:35,935
Poor Happy.
80
00:05:44,444 --> 00:05:46,112
Happy!
81
00:05:47,614 --> 00:05:48,448
Happy!
82
00:06:04,923 --> 00:06:07,550
Happy.
83
00:06:08,134 --> 00:06:10,094
Don't die.
84
00:06:11,054 --> 00:06:12,096
Happy!
85
00:06:47,215 --> 00:06:50,677
But I couldn't change the past.
86
00:06:52,887 --> 00:06:54,138
This moment
87
00:06:54,222 --> 00:06:56,808
no longer brought me joy.
88
00:06:57,559 --> 00:06:59,310
Even the most special moments
89
00:06:59,394 --> 00:07:02,605
- became dull after a few repetitions.
- Happy!
90
00:07:02,689 --> 00:07:04,190
The guilt of being happy
91
00:07:04,732 --> 00:07:06,359
while others were miserable
92
00:07:07,360 --> 00:07:08,695
made it feel
93
00:07:10,029 --> 00:07:11,364
even worse.
94
00:07:14,117 --> 00:07:16,286
And once the happiness faded,
95
00:07:17,245 --> 00:07:18,246
I could never
96
00:07:19,497 --> 00:07:20,832
return to that moment again.
97
00:07:23,710 --> 00:07:25,503
- Are you ready?
- No.
98
00:07:27,547 --> 00:07:30,675
- I'm ready now.
- I-na, let's go to Daddy.
99
00:07:30,758 --> 00:07:32,177
- Come to Daddy.
- Here you go.
100
00:07:32,260 --> 00:07:34,387
- Goodness.
- You have to support her here.
101
00:07:34,470 --> 00:07:36,431
- Do I put my arm here?
- Yes, and here.
102
00:07:36,514 --> 00:07:37,557
- Like this?
- Yes.
103
00:07:38,850 --> 00:07:40,393
- There you go.
- Oh my gosh.
104
00:07:40,476 --> 00:07:42,604
I-na, do you see Daddy?
105
00:07:44,272 --> 00:07:45,106
Do you see me?
106
00:07:45,190 --> 00:07:46,649
Another happy moment
107
00:07:46,733 --> 00:07:48,693
for you to relive over and over again.
108
00:07:49,277 --> 00:07:50,403
Absolutely.
109
00:07:51,321 --> 00:07:53,072
I'm sure I'll be back all the time.
110
00:07:53,156 --> 00:07:56,409
I-na, Daddy's here.
111
00:07:57,076 --> 00:07:58,620
I-na.
112
00:07:58,703 --> 00:08:00,413
Look, she's smiling.
113
00:08:00,496 --> 00:08:01,831
- Really?
- Yes, look.
114
00:08:05,043 --> 00:08:06,169
But even this moment
115
00:08:07,170 --> 00:08:08,129
is out of reach now.
116
00:08:41,788 --> 00:08:43,039
See you, Dad.
117
00:08:52,257 --> 00:08:53,258
I-na.
118
00:08:54,217 --> 00:08:55,635
Watch where you're going.
119
00:08:56,219 --> 00:08:57,804
Don't walk around looking at your phone.
120
00:08:58,429 --> 00:08:59,722
That's how you get hurt.
121
00:09:09,816 --> 00:09:11,651
I should never have been born.
122
00:09:12,443 --> 00:09:14,237
I don't deserve birthday presents.
123
00:09:19,575 --> 00:09:21,286
It's called a smart "phone."
124
00:09:21,369 --> 00:09:23,371
Use it for making calls.
125
00:09:23,454 --> 00:09:25,581
And you never even call me.
126
00:09:31,087 --> 00:09:31,921
Okay.
127
00:10:00,950 --> 00:10:02,452
May I help you?
128
00:10:02,535 --> 00:10:04,495
Are you looking for
anything in particular?
129
00:10:06,706 --> 00:10:07,749
No.
130
00:10:12,920 --> 00:10:14,797
- I'm sorry.
- Watch where you're going.
131
00:10:14,881 --> 00:10:15,715
Sorry.
132
00:10:16,257 --> 00:10:17,467
I'm so sorry.
133
00:10:20,219 --> 00:10:21,596
He's on the move.
134
00:10:28,811 --> 00:10:30,313
Do you have another child?
135
00:10:32,398 --> 00:10:33,232
An elementary schooler?
136
00:10:34,108 --> 00:10:35,193
A kindergartner?
137
00:10:38,654 --> 00:10:40,656
Don't tell me those are for I-na.
138
00:10:49,374 --> 00:10:51,000
Looking for a better present?
139
00:10:51,918 --> 00:10:55,963
These aren't much better
than that stuffed rabbit.
140
00:11:05,223 --> 00:11:06,474
Do you need help?
141
00:11:12,021 --> 00:11:12,980
Do you want to marry me?
142
00:11:13,689 --> 00:11:14,524
No.
143
00:11:15,316 --> 00:11:16,484
I'm just here to shop.
144
00:11:16,567 --> 00:11:18,236
So do that.
145
00:11:29,747 --> 00:11:30,748
Oh my.
146
00:11:31,582 --> 00:11:32,416
How about these?
147
00:11:37,338 --> 00:11:38,965
It's weird when kids dress like grown-ups.
148
00:11:39,048 --> 00:11:40,341
I meant for me.
149
00:11:41,592 --> 00:11:42,844
I'm shopping like you said.
150
00:11:48,641 --> 00:11:49,475
Wait.
151
00:11:49,559 --> 00:11:51,978
- Should I help you pick out a present?
- Nope.
152
00:11:52,061 --> 00:11:53,312
Let me help you.
153
00:12:17,086 --> 00:12:17,920
Give me that.
154
00:12:30,308 --> 00:12:31,434
Can I get another beer?
155
00:12:42,612 --> 00:12:43,446
For I-na.
156
00:12:49,619 --> 00:12:52,079
I said I hated it
when kids dress like grown-ups.
157
00:12:52,830 --> 00:12:55,791
Every kid wants to look like a grown-up.
158
00:12:56,584 --> 00:12:57,668
Mind if I sit here?
159
00:12:58,628 --> 00:12:59,462
Suit yourself.
160
00:12:59,545 --> 00:13:00,588
It's all yours.
161
00:13:03,716 --> 00:13:04,550
Wait.
162
00:13:07,553 --> 00:13:08,638
Come on.
163
00:13:10,556 --> 00:13:12,642
After I got you those shoes?
164
00:13:12,725 --> 00:13:14,602
You can at least buy me a nice cold drink.
165
00:13:15,728 --> 00:13:19,607
I have trouble exchanging favors,
166
00:13:20,399 --> 00:13:21,567
being depressed and all.
167
00:13:25,446 --> 00:13:26,781
At least take these with you.
168
00:13:34,288 --> 00:13:35,706
They're for I-na.
169
00:14:10,408 --> 00:14:11,659
Here's your drink.
170
00:14:52,033 --> 00:14:54,368
- What's going on?
- Fire!
171
00:14:54,452 --> 00:14:56,162
Everyone out!
172
00:14:56,245 --> 00:14:57,747
There's a fire!
173
00:14:57,830 --> 00:15:00,374
Everyone evacuate now!
174
00:15:06,464 --> 00:15:08,257
Please evacuate in an orderly fashion!
175
00:15:08,341 --> 00:15:09,675
This way, please!
176
00:15:09,759 --> 00:15:10,885
Please remain calm!
177
00:15:10,968 --> 00:15:13,137
Move slowly!
178
00:17:14,216 --> 00:17:16,719
Yes, we're heading to the entrance!
179
00:17:16,802 --> 00:17:19,597
Attention, valued customers.
180
00:17:19,680 --> 00:17:21,932
We have confirmed
181
00:17:22,016 --> 00:17:24,977
that the alarm from earlier
was due to a malfunction.
182
00:17:25,060 --> 00:17:27,646
We apologize for the inconvenience.
183
00:17:28,647 --> 00:17:30,357
We have confirmed
184
00:17:30,441 --> 00:17:33,778
that the alarm from earlier
was due to a malfunction.
185
00:17:33,861 --> 00:17:36,447
We apologize for the inconvenience.
186
00:19:34,890 --> 00:19:36,684
Hello.
187
00:19:36,765 --> 00:19:38,767
So nice to finally see you again.
188
00:19:38,850 --> 00:19:41,103
I've been waiting so long.
189
00:19:41,186 --> 00:19:42,396
I'm sorry.
190
00:19:42,479 --> 00:19:44,314
I've been getting a lot of new clients.
191
00:19:45,232 --> 00:19:49,945
I guess I wasn't the only one
who recognized your special energy.
192
00:19:50,570 --> 00:19:52,114
It's all thanks to you.
193
00:19:52,990 --> 00:19:55,867
But honestly, I'm a bit upset.
194
00:19:55,951 --> 00:19:59,830
I want to keep
all your precious energy for myself.
195
00:20:00,747 --> 00:20:04,501
Look how rough your hands have become.
196
00:20:07,004 --> 00:20:09,923
By the way, why did you call me here?
197
00:20:10,757 --> 00:20:13,093
Would you like a massage
after your workout?
198
00:20:13,635 --> 00:20:16,138
Let's talk inside.
199
00:20:22,936 --> 00:20:24,187
Hello, Ms. Bok.
200
00:20:24,271 --> 00:20:26,565
- Welcome, ma'am.
- Hello.
201
00:20:29,151 --> 00:20:30,110
Hello, Ms. Bok.
202
00:20:56,219 --> 00:20:57,721
Are you the new personal trainer?
203
00:20:58,263 --> 00:20:59,514
What's your name?
204
00:20:59,598 --> 00:21:00,599
Grace.
205
00:21:01,183 --> 00:21:02,350
Grace?
206
00:21:03,226 --> 00:21:05,437
That's a pretty name.
207
00:21:13,487 --> 00:21:14,821
Grace?
208
00:21:15,322 --> 00:21:17,824
That name doesn't really suit you.
209
00:21:17,908 --> 00:21:18,867
It can't be your real name.
210
00:21:19,785 --> 00:21:20,702
Why use a fake name?
211
00:21:21,703 --> 00:21:23,455
What's your name then?
212
00:21:24,623 --> 00:21:25,582
Bok Dong-hee.
213
00:21:25,665 --> 00:21:26,875
Bok Don't Eat?
214
00:21:30,587 --> 00:21:33,173
You're so lucky to have a name
that suits you so well.
215
00:21:33,965 --> 00:21:35,634
I'm jealous.
216
00:21:35,717 --> 00:21:37,469
It's Dong-hee, not Don't Eat.
217
00:21:42,849 --> 00:21:46,269
Let me think.
When did I purchase this building?
218
00:21:47,104 --> 00:21:51,274
Gwi-ju used to be a firefighter for a bit
when he was a young man.
219
00:21:51,358 --> 00:21:54,528
But I wanted him
to live a safer and healthier life,
220
00:21:54,611 --> 00:21:56,363
so I opened this gym for him.
221
00:21:56,446 --> 00:21:58,990
The building's value has gone up
quite a bit since then.
222
00:22:01,201 --> 00:22:02,369
I see.
223
00:22:02,452 --> 00:22:05,664
I'll pass this building down to Gwi-ju
once he gets married.
224
00:22:08,041 --> 00:22:12,212
I understand what you're trying to say.
225
00:22:12,295 --> 00:22:14,714
I do appreciate you
thinking so highly of me,
226
00:22:14,798 --> 00:22:17,759
but this all feels very rushed.
227
00:22:18,343 --> 00:22:20,303
Not just for me, but also for I-na.
228
00:22:20,387 --> 00:22:24,099
What she needs is a caring mom.
229
00:22:24,182 --> 00:22:26,768
She pretends to be mature,
but she's still a kid.
230
00:22:26,852 --> 00:22:29,437
I'm actually concerned
that she's slower than kids her age.
231
00:22:31,481 --> 00:22:35,277
I'm worried that we still haven't heard
the big news from her.
232
00:22:36,153 --> 00:22:38,697
Has she not gotten her first period yet?
233
00:22:40,657 --> 00:22:43,785
Given your age,
you should have a child soon.
234
00:22:43,869 --> 00:22:46,830
There's a reason I'm so desperate
to have another grandchild,
235
00:22:46,913 --> 00:22:48,748
but that's for another time.
236
00:22:51,710 --> 00:22:55,422
Marriage isn't something
I take lightly, Ms. Bok.
237
00:22:56,673 --> 00:22:59,801
To be honest, this isn't the first time
I've been set up with someone.
238
00:23:01,678 --> 00:23:02,804
They must have thought
239
00:23:02,888 --> 00:23:06,266
that I'd easily jump into a marriage
because I've been married twice.
240
00:23:06,349 --> 00:23:07,475
No way.
241
00:23:07,559 --> 00:23:09,769
That's not what I'm thinking at all.
242
00:23:09,853 --> 00:23:13,148
If anything, that should make
your next marriage even more precious.
243
00:23:14,065 --> 00:23:15,942
I'll make sure to do it the right way.
244
00:23:16,026 --> 00:23:19,070
We'll throw you a lavish wedding
with a lot of guests.
245
00:23:20,030 --> 00:23:22,157
I've already worn
fancy wedding dresses twice,
246
00:23:22,240 --> 00:23:23,867
so I don't really care about that.
247
00:23:24,451 --> 00:23:26,745
After all I've been through,
248
00:23:26,828 --> 00:23:29,205
I realized that formalities
are meaningless.
249
00:23:29,289 --> 00:23:30,707
I think what's more important
250
00:23:31,708 --> 00:23:33,585
is to try living together.
251
00:23:34,419 --> 00:23:36,296
- What?
- Absolutely.
252
00:23:36,379 --> 00:23:39,299
You can't really get to know anyone
until you live with them.
253
00:23:39,382 --> 00:23:40,383
Mom!
254
00:23:42,928 --> 00:23:43,929
Hello.
255
00:23:44,596 --> 00:23:45,972
I need to talk to you.
256
00:23:47,057 --> 00:23:49,351
- We're in the middle of something.
- Just come here.
257
00:23:51,019 --> 00:23:52,270
What's the matter?
258
00:23:52,354 --> 00:23:54,522
- Just come with me.
- What is it?
259
00:23:54,606 --> 00:23:55,941
Let's go already.
260
00:24:05,450 --> 00:24:07,160
You said this building would be mine.
261
00:24:07,243 --> 00:24:08,453
I'm going to get married.
262
00:24:08,536 --> 00:24:09,871
And when is that happening?
263
00:24:09,955 --> 00:24:12,374
I haven't even seen Ji-han in ages.
264
00:24:12,457 --> 00:24:15,126
His clinic just opened, so he's busy.
265
00:24:15,210 --> 00:24:17,253
Or he's not interested in marrying you.
266
00:24:19,214 --> 00:24:21,925
You're the one who has no interest
in me getting married.
267
00:24:22,425 --> 00:24:24,469
You barely know that woman.
268
00:24:24,552 --> 00:24:25,679
How can you trust her?
269
00:24:25,762 --> 00:24:27,806
She saved your brother's life.
270
00:24:27,889 --> 00:24:29,140
Okay, let's talk about that.
271
00:24:29,224 --> 00:24:31,017
The woman who saved Gwi-ju from drowning
272
00:24:31,101 --> 00:24:34,354
just happens to work
at the massage parlor you frequent?
273
00:24:34,437 --> 00:24:35,981
Do you think that's a coincidence?
274
00:24:36,064 --> 00:24:37,816
It's not a coincidence. It's fate.
275
00:24:37,899 --> 00:24:39,150
I dreamed about her!
276
00:24:39,234 --> 00:24:41,736
You lost your power ages ago!
277
00:24:43,446 --> 00:24:45,532
Marriage? I'll beat them to it.
278
00:25:06,553 --> 00:25:07,679
Hey.
279
00:25:10,015 --> 00:25:11,266
Did you just get here?
280
00:25:11,349 --> 00:25:13,601
Do you know
how fierce of a battle I have to fight
281
00:25:13,685 --> 00:25:16,271
to come to work as a depressed person?
282
00:25:18,273 --> 00:25:20,900
For the first time in a while,
283
00:25:20,984 --> 00:25:22,277
I won that battle today.
284
00:25:23,987 --> 00:25:25,030
I see.
285
00:25:30,702 --> 00:25:31,953
Where are you going?
286
00:25:32,037 --> 00:25:32,954
I'm going home.
287
00:25:33,955 --> 00:25:36,291
I spent all my energy on getting here.
288
00:25:37,751 --> 00:25:40,003
By the way, thank you.
289
00:25:59,689 --> 00:26:01,066
For holding my hand.
290
00:26:02,317 --> 00:26:03,151
What?
291
00:26:05,236 --> 00:26:06,279
You held
292
00:26:06,946 --> 00:26:08,198
my hand.
293
00:26:08,281 --> 00:26:09,282
No, I didn't.
294
00:26:10,992 --> 00:26:12,994
You guys held hands?
295
00:26:20,251 --> 00:26:24,672
My gosh, when did you two get so close?
296
00:26:24,756 --> 00:26:25,882
It's not like that.
297
00:26:25,965 --> 00:26:27,175
Don't be shy.
298
00:26:27,258 --> 00:26:29,094
If he went so far as to hold your hand,
299
00:26:29,177 --> 00:26:31,054
he's pretty much in love with you.
300
00:26:37,519 --> 00:26:38,937
What is she on about?
301
00:26:40,063 --> 00:26:41,898
Now that we know how he feels about you,
302
00:26:41,981 --> 00:26:44,109
leave the next step to me.
303
00:26:44,943 --> 00:26:46,945
Please don't get ahead of yourself.
304
00:26:48,530 --> 00:26:51,533
Anyway, you look a bit tired.
305
00:26:51,616 --> 00:26:54,160
Have you been losing sleep again?
306
00:26:54,911 --> 00:26:55,995
I have.
307
00:26:56,955 --> 00:26:57,831
Just a second.
308
00:26:59,165 --> 00:27:00,708
Let me give you some tea.
309
00:27:00,792 --> 00:27:02,127
Have a seat, please.
310
00:27:06,381 --> 00:27:07,841
This is incredible.
311
00:27:10,677 --> 00:27:13,388
She sleeps like a baby
every time she meets Do Da-hae.
312
00:27:21,896 --> 00:27:23,940
May your dreams bring fortune.
313
00:27:34,325 --> 00:27:35,326
Hey.
314
00:27:36,244 --> 00:27:37,787
I heard you guys held hands.
315
00:27:38,371 --> 00:27:39,289
Good job.
316
00:27:41,124 --> 00:27:42,792
Don't be absurd.
317
00:27:43,334 --> 00:27:44,711
That never happened.
318
00:27:44,794 --> 00:27:46,713
I quite like her.
319
00:27:46,796 --> 00:27:49,174
She helps your mom rest.
320
00:27:49,883 --> 00:27:50,800
Good luck.
321
00:28:05,023 --> 00:28:06,649
Did you have to be so stern?
322
00:28:07,525 --> 00:28:09,152
Marriage requires sincerity,
323
00:28:09,235 --> 00:28:10,737
even if it's a fraud.
324
00:28:12,488 --> 00:28:15,366
Bok Don't Eat or whatever her name is
might beat you to it.
325
00:28:17,076 --> 00:28:20,163
It's your job to put the brakes
on Bok Dong-hee's marriage.
326
00:28:21,206 --> 00:28:23,458
And to do that,
you should watch your figure.
327
00:28:26,002 --> 00:28:29,464
If it took you this long to hold hands,
when will you finally
328
00:28:30,298 --> 00:28:31,341
get him into bed?
329
00:28:35,261 --> 00:28:36,679
There was more to it.
330
00:28:40,308 --> 00:28:42,518
He had this look on his face.
331
00:28:42,602 --> 00:28:45,230
Like he was drowning
and grasping at straws.
332
00:28:51,527 --> 00:28:52,987
It's too dark in here!
333
00:29:13,883 --> 00:29:16,594
You've turned this room into a casket!
334
00:29:17,929 --> 00:29:20,723
We better bring someone else
into this room soon.
335
00:29:21,432 --> 00:29:24,269
You've been living in the shadow
of the dead for much too long.
336
00:29:24,769 --> 00:29:27,814
She had another man's child,
for crying out loud.
337
00:29:30,692 --> 00:29:31,859
Get off to a fresh start.
338
00:29:32,569 --> 00:29:33,570
Once you have a child,
339
00:29:33,653 --> 00:29:36,322
you'll want to live again.
340
00:29:36,406 --> 00:29:37,490
I do have a child.
341
00:29:38,616 --> 00:29:40,326
Her name is Bok I-na.
342
00:29:40,910 --> 00:29:42,662
Isn't she your granddaughter?
343
00:29:42,745 --> 00:29:44,247
I love I-na dearly.
344
00:29:44,831 --> 00:29:48,334
But there has to be a reason
she still hasn't shown any powers.
345
00:29:48,918 --> 00:29:50,545
There's no way she's one of…
346
00:29:52,255 --> 00:29:53,172
She's my daughter.
347
00:29:54,048 --> 00:29:55,967
Don't you ever say that again.
348
00:29:56,050 --> 00:29:58,094
If you care so much about her,
349
00:29:58,177 --> 00:30:01,014
stop lying around like a corpse.
350
00:30:01,097 --> 00:30:04,392
Get back on your feet and be a proper dad.
351
00:30:05,435 --> 00:30:08,813
Just how much did you drink?
352
00:30:09,731 --> 00:30:12,358
Why the radio silence after holding hands?
353
00:30:13,109 --> 00:30:14,777
I told you.
354
00:30:14,861 --> 00:30:16,112
Be patient.
355
00:30:16,654 --> 00:30:18,031
It hasn't even been that long.
356
00:30:18,114 --> 00:30:19,490
It's taking longer than usual.
357
00:30:25,038 --> 00:30:26,039
It's Ms. Bok.
358
00:30:28,082 --> 00:30:29,250
I told you.
359
00:30:33,588 --> 00:30:36,257
What's the point of meeting
Ms. Bok so often?
360
00:30:37,717 --> 00:30:40,637
She needs to win the guy's heart.
361
00:30:40,720 --> 00:30:42,221
As Da-hae said,
362
00:30:42,305 --> 00:30:45,183
whether she can marry him
might be up to his daughter.
363
00:30:45,767 --> 00:30:47,018
Do some more digging.
364
00:30:47,977 --> 00:30:51,356
Find out how we can scratch their itch.
365
00:30:53,816 --> 00:30:54,651
All right, class.
366
00:30:55,318 --> 00:30:58,029
Has everyone decided
which club they want to join?
367
00:30:58,112 --> 00:30:58,946
- Yes.
- Yes.
368
00:30:59,530 --> 00:31:01,074
Does anyone need more time?
369
00:31:02,492 --> 00:31:03,660
No.
370
00:31:03,743 --> 00:31:04,702
We're all done.
371
00:31:04,786 --> 00:31:05,828
I think we're good.
372
00:31:06,788 --> 00:31:09,749
In that case,
head over to your club rooms.
373
00:31:16,130 --> 00:31:17,882
I'm off to the movie club. Bye.
374
00:31:17,965 --> 00:31:20,093
- Which club are you in?
- The computer club.
375
00:31:20,176 --> 00:31:22,470
Really? I want to change mine now.
376
00:31:22,553 --> 00:31:24,347
The one I'm in is such a drag.
377
00:31:25,515 --> 00:31:27,767
Hey, I want to join the computer…
378
00:31:28,559 --> 00:31:29,727
We're late. We better run.
379
00:31:29,811 --> 00:31:31,729
I am! What are we watching today?
380
00:31:31,813 --> 00:31:33,272
Alice in Wonderland.
381
00:31:39,320 --> 00:31:42,573
MOVIE CLUB
CINEPHILE
382
00:31:44,992 --> 00:31:46,160
Hey, close the door!
383
00:31:52,834 --> 00:31:58,339
DANCE CLUB
ONCE
384
00:32:31,831 --> 00:32:32,832
I-na.
385
00:32:33,833 --> 00:32:34,917
What are you doing here?
386
00:32:35,626 --> 00:32:37,044
Why are you still here?
387
00:32:38,337 --> 00:32:39,714
Is everything okay?
388
00:32:41,674 --> 00:32:44,343
Do you want to talk
in the counseling office?
389
00:32:44,844 --> 00:32:45,678
Come on.
390
00:32:46,220 --> 00:32:47,513
Is she new?
391
00:32:47,597 --> 00:32:48,431
She's in our class.
392
00:33:13,122 --> 00:33:14,957
- Hello?
- He picked up.
393
00:33:15,041 --> 00:33:16,626
Hello, Mr. Bok.
394
00:33:16,709 --> 00:33:18,753
You finally picked up.
395
00:33:18,836 --> 00:33:20,505
I'm I-na's homeroom teacher.
396
00:33:22,173 --> 00:33:23,716
Right, hello.
397
00:33:23,800 --> 00:33:25,635
I wanted to talk to you about something.
398
00:33:26,135 --> 00:33:29,138
Club participation
is mandatory at our school.
399
00:33:29,722 --> 00:33:32,225
During club time today,
I-na seemed lost in the hallway
400
00:33:32,308 --> 00:33:34,644
because she hadn't joined one.
401
00:33:36,354 --> 00:33:38,397
This could be a bit upsetting,
402
00:33:39,732 --> 00:33:42,443
but I-na can't seem to
get along with her classmates.
403
00:33:42,527 --> 00:33:44,195
She's not being bullied or anything,
404
00:33:44,278 --> 00:33:45,530
but how should I put this?
405
00:33:45,613 --> 00:33:47,698
It's as if she were invisible.
406
00:33:49,158 --> 00:33:50,451
I know you're busy,
407
00:33:50,535 --> 00:33:52,995
but please take more interest
in her school life.
408
00:33:53,788 --> 00:33:56,082
You're also not registered
on our newsletter app.
409
00:33:56,582 --> 00:33:58,751
I've even been giving I-na hard copies,
410
00:33:58,835 --> 00:34:01,045
but she's yet to return them
with your signature.
411
00:34:01,128 --> 00:34:02,463
I'd appreciate your help.
412
00:34:02,547 --> 00:34:03,673
Yes, of course.
413
00:34:05,758 --> 00:34:06,759
I'm sorry.
414
00:34:07,301 --> 00:34:08,344
Okay.
415
00:34:22,525 --> 00:34:24,861
{\an8}I LOVE YOU, MOM
I LOVE YOU, DAD
416
00:34:52,638 --> 00:34:57,018
GUARDIAN SIGNATURE
417
00:35:21,459 --> 00:35:23,002
I put all the liquor away.
418
00:35:28,257 --> 00:35:29,508
- Let's go out.
- What?
419
00:35:30,509 --> 00:35:33,471
Drinking alone is bad for you.
420
00:35:35,306 --> 00:35:37,600
Why don't we get you a drink outside?
421
00:35:42,939 --> 00:35:44,398
This way, please.
422
00:35:54,533 --> 00:35:55,618
Here we are.
423
00:35:58,496 --> 00:35:59,914
The rest of your party is here.
424
00:36:01,374 --> 00:36:02,541
Is someone in there?
425
00:36:06,087 --> 00:36:07,046
You made it.
426
00:36:20,518 --> 00:36:22,436
I never said I'd drink with you.
427
00:36:23,062 --> 00:36:24,730
The groom enters!
428
00:36:28,943 --> 00:36:30,653
You obviously like each other,
429
00:36:30,736 --> 00:36:34,824
but you seemed to be holding back
to respect each other's boundaries.
430
00:36:34,907 --> 00:36:37,785
So I thought you could
spend some time together over drinks.
431
00:36:39,662 --> 00:36:40,830
Drinks?
432
00:36:41,372 --> 00:36:42,498
Why not?
433
00:36:49,213 --> 00:36:51,173
Have fun, you two.
434
00:36:51,257 --> 00:36:53,676
- Stay and join us.
- No, thanks.
435
00:36:55,386 --> 00:36:56,512
Please.
436
00:37:30,379 --> 00:37:32,840
I'm not entirely comfortable
with this either,
437
00:37:32,923 --> 00:37:34,341
but I had no choice.
438
00:37:36,969 --> 00:37:38,179
Should I pour you a drink?
439
00:37:58,324 --> 00:37:59,325
That won't do.
440
00:38:01,952 --> 00:38:03,704
My mother was right.
441
00:38:04,288 --> 00:38:05,414
It's never a good idea
442
00:38:07,208 --> 00:38:08,334
to hold back.
443
00:39:07,476 --> 00:39:08,894
Hello.
444
00:39:08,978 --> 00:39:10,688
Is he done for the day?
445
00:39:10,771 --> 00:39:11,939
No, he's with his last patient.
446
00:39:15,109 --> 00:39:16,277
I guess I'll wait.
447
00:39:21,073 --> 00:39:22,575
Why is that in the corner?
448
00:39:24,743 --> 00:39:26,579
Dr. Jo told us to put it away.
449
00:39:33,252 --> 00:39:34,753
I totally forgot.
450
00:39:34,837 --> 00:39:36,130
I asked him to put it away.
451
00:39:37,840 --> 00:39:40,843
I thought the colors were fading.
452
00:39:40,926 --> 00:39:41,969
Of course.
453
00:40:17,171 --> 00:40:18,380
Bear with me.
454
00:40:33,020 --> 00:40:34,188
- That tickles.
- It's okay.
455
00:40:48,577 --> 00:40:50,037
He's not with a patient, is he?
456
00:40:50,120 --> 00:40:51,413
He is, but…
457
00:40:53,791 --> 00:40:54,792
What's going on?
458
00:41:23,946 --> 00:41:24,989
Dong-hee.
459
00:41:25,072 --> 00:41:26,740
Bok Don't Eat, is that you?
460
00:41:28,033 --> 00:41:29,243
"Bok Don't Eat"?
461
00:41:29,910 --> 00:41:31,829
Is this why you told me to take time off?
462
00:41:31,912 --> 00:41:33,289
What are you talking about?
463
00:41:33,372 --> 00:41:34,790
I'm with a patient.
464
00:41:35,708 --> 00:41:38,002
It's way past closing hours.
465
00:41:38,085 --> 00:41:40,045
Oh no. Do you need to close up?
466
00:41:40,629 --> 00:41:42,339
Let me buy you dinner or something.
467
00:41:42,423 --> 00:41:44,258
Why would you do that?
468
00:41:44,842 --> 00:41:48,637
I just feel bad
for keeping him here so late.
469
00:41:51,515 --> 00:41:52,349
Give me a call.
470
00:41:57,396 --> 00:41:59,481
It seems like someone already had dinner.
471
00:42:00,190 --> 00:42:02,276
What did you have?
472
00:42:03,360 --> 00:42:04,820
Black bean noodles?
473
00:42:25,549 --> 00:42:27,343
I had no idea a medical examination
474
00:42:27,926 --> 00:42:29,595
could be so amusing and intimate.
475
00:42:29,678 --> 00:42:31,513
She was there about her knee creases.
476
00:42:31,597 --> 00:42:34,141
I was just humoring her
because she was an influencer.
477
00:42:34,224 --> 00:42:36,602
She has 300,000 subscribers,
478
00:42:36,685 --> 00:42:38,937
so I thought she could help
promote the clinic.
479
00:43:00,584 --> 00:43:02,836
Let's get married
earlier than we had planned.
480
00:43:04,463 --> 00:43:06,965
You would never have to
worry about rent again.
481
00:43:07,466 --> 00:43:08,592
Well?
482
00:43:11,011 --> 00:43:13,180
Just getting married
won't get us that building.
483
00:43:13,764 --> 00:43:14,681
We'd have to have a child.
484
00:43:15,265 --> 00:43:16,433
Exactly.
485
00:43:16,517 --> 00:43:18,852
- Before we get too old--
- I want to get married
486
00:43:19,520 --> 00:43:20,771
with a clear conscience.
487
00:43:22,481 --> 00:43:24,358
I won't marry you until I've paid back
488
00:43:24,441 --> 00:43:26,735
all the money
you loaned me for the clinic.
489
00:43:26,819 --> 00:43:27,820
Never.
490
00:43:48,048 --> 00:43:51,427
Focus on your upper body as you pull.
491
00:43:51,510 --> 00:43:53,137
Do you see how it's moving?
492
00:43:53,220 --> 00:43:55,097
Okay, good.
493
00:43:55,180 --> 00:43:56,932
Now it's your turn.
494
00:43:57,015 --> 00:43:59,476
Try grabbing the bar.
495
00:43:59,560 --> 00:44:00,644
Hi there.
496
00:44:04,606 --> 00:44:07,651
Let's get a wider grip on that.
497
00:44:12,739 --> 00:44:14,616
One.
498
00:44:14,700 --> 00:44:16,410
Two.
499
00:44:16,493 --> 00:44:17,369
Three.
500
00:44:18,495 --> 00:44:19,997
Four.
501
00:44:20,581 --> 00:44:21,582
Five.
502
00:44:21,665 --> 00:44:23,917
You're doing great.
503
00:46:25,038 --> 00:46:26,915
I-NA
504
00:46:26,999 --> 00:46:29,584
The number you are
trying to reach is not available.
505
00:46:29,668 --> 00:46:31,670
Please leave a message after the tone.
506
00:46:32,504 --> 00:46:34,256
I-NA
507
00:46:43,849 --> 00:46:45,767
BOK I-NA
508
00:46:48,562 --> 00:46:50,188
BOK I-NA
509
00:46:51,106 --> 00:46:52,983
The number you are trying to reach…
510
00:46:58,530 --> 00:46:59,990
It's called a smart "phone."
511
00:47:00,782 --> 00:47:02,909
Use it for making calls.
512
00:47:03,493 --> 00:47:05,203
And you never even call me.
513
00:47:11,001 --> 00:47:12,627
DAD
514
00:47:18,633 --> 00:47:19,634
Dad.
515
00:47:21,053 --> 00:47:23,430
I'm in the restroom at Jungang Park.
516
00:47:23,513 --> 00:47:25,599
- Can you come get me?
- Is this I-na?
517
00:47:28,143 --> 00:47:29,519
What's the matter?
518
00:47:30,354 --> 00:47:31,772
Where's my dad?
519
00:47:31,855 --> 00:47:33,940
Well, the thing is…
520
00:47:35,609 --> 00:47:38,862
He can't come to you right now.
521
00:47:40,197 --> 00:47:41,531
So I'll come to you.
522
00:47:41,615 --> 00:47:43,533
I'm nearby.
523
00:47:43,617 --> 00:47:44,576
I'll be right there.
524
00:47:45,077 --> 00:47:46,703
But why do you need…
525
00:47:47,579 --> 00:47:48,705
Is something wrong?
526
00:47:49,915 --> 00:47:50,916
Never mind.
527
00:47:58,548 --> 00:48:00,842
Mr. Bok.
528
00:48:02,677 --> 00:48:05,389
I-na just called.
529
00:48:07,391 --> 00:48:08,266
I-na?
530
00:48:08,767 --> 00:48:09,893
I-na…
531
00:48:11,436 --> 00:48:13,230
She just called you
532
00:48:13,939 --> 00:48:15,565
and asked you to come get her.
533
00:48:16,900 --> 00:48:19,945
She almost sounded like
she was being chased by someone.
534
00:48:20,487 --> 00:48:21,613
I-na…
535
00:48:22,656 --> 00:48:24,950
You don't even know where she is!
536
00:48:27,452 --> 00:48:28,370
I-na.
537
00:48:28,453 --> 00:48:29,830
- I-na.
- Excuse me.
538
00:48:29,913 --> 00:48:31,415
- Yes?
- You haven't paid.
539
00:48:31,498 --> 00:48:32,874
- Right.
- It's 640,000 won.
540
00:48:32,958 --> 00:48:33,875
What?
541
00:48:37,254 --> 00:48:38,672
Sorry.
542
00:48:40,298 --> 00:48:41,425
Here you go.
543
00:48:48,557 --> 00:48:50,267
CREDIT CARD TRANSACTION
640,000 WON
544
00:49:03,780 --> 00:49:04,656
Mr. Bok.
545
00:49:07,242 --> 00:49:08,243
Are you okay?
546
00:49:10,871 --> 00:49:12,330
Just stay here.
547
00:49:12,414 --> 00:49:13,665
I'll go check on her, okay?
548
00:49:16,668 --> 00:49:17,961
I-na called me.
549
00:49:18,462 --> 00:49:19,671
She called me.
550
00:49:20,505 --> 00:49:21,673
I have to go to her.
551
00:49:21,756 --> 00:49:23,300
- I have to…
- There, I got you.
552
00:49:23,383 --> 00:49:24,843
- Watch your step.
- She needs me.
553
00:49:25,343 --> 00:49:26,636
Hold on.
554
00:49:27,304 --> 00:49:28,346
Oh my goodness.
555
00:49:29,806 --> 00:49:32,392
Steady.
556
00:49:32,476 --> 00:49:33,393
Watch your step.
557
00:49:55,499 --> 00:49:57,417
Oh my gosh!
558
00:50:06,301 --> 00:50:07,302
It's that way.
559
00:50:14,226 --> 00:50:15,810
Over there.
560
00:50:15,894 --> 00:50:17,562
I-na.
561
00:50:19,689 --> 00:50:20,941
Is she out of toilet paper?
562
00:50:22,567 --> 00:50:24,069
Over there, Mr. Bok.
563
00:50:24,152 --> 00:50:26,571
The restroom's over there.
564
00:50:32,160 --> 00:50:32,994
That bastard.
565
00:50:40,293 --> 00:50:41,294
Hey.
566
00:50:42,003 --> 00:50:44,714
Why are you loitering
around the ladies' room?
567
00:50:45,340 --> 00:50:46,341
Well?
568
00:50:49,302 --> 00:50:50,303
You little…
569
00:50:51,888 --> 00:50:53,181
Good grief.
570
00:50:58,436 --> 00:50:59,437
Are you okay?
571
00:51:01,398 --> 00:51:02,941
I'm not letting you go.
572
00:51:03,024 --> 00:51:03,858
Don't.
573
00:51:05,235 --> 00:51:06,778
You're dead meat.
574
00:51:26,673 --> 00:51:29,092
Are you leaving to save someone again?
575
00:51:29,175 --> 00:51:31,011
Who will save me then?
576
00:51:47,152 --> 00:51:49,904
I-na can't seem to
get along with her classmates.
577
00:51:49,988 --> 00:51:52,032
It's as if she were invisible.
578
00:51:56,286 --> 00:51:57,120
Dad?
579
00:52:24,189 --> 00:52:27,233
Don't you dare come
near my daughter again, got it?
580
00:52:37,619 --> 00:52:38,703
Dad.
581
00:52:41,331 --> 00:52:42,332
I-na.
582
00:52:45,293 --> 00:52:46,503
Good job. Now leave.
583
00:52:48,171 --> 00:52:49,130
I-na.
584
00:52:50,173 --> 00:52:52,175
Are you okay, I-na?
585
00:52:54,511 --> 00:52:56,262
Who's that man?
586
00:52:59,683 --> 00:53:00,892
Don't worry about him.
587
00:53:00,975 --> 00:53:03,395
I beat him to a pulp.
588
00:53:04,312 --> 00:53:05,230
But why?
589
00:53:05,313 --> 00:53:06,731
What did he do?
590
00:53:10,360 --> 00:53:11,903
You can be honest with me.
591
00:53:12,445 --> 00:53:13,655
Everything's okay now.
592
00:53:14,406 --> 00:53:15,657
So come on out.
593
00:53:15,740 --> 00:53:16,574
Come on.
594
00:53:18,618 --> 00:53:20,286
- Let's go.
- Just a second.
595
00:53:22,038 --> 00:53:23,289
I-na.
596
00:53:23,373 --> 00:53:25,458
Why did you ask your dad to come?
597
00:53:33,633 --> 00:53:34,884
Hello.
598
00:54:09,544 --> 00:54:10,378
I-na.
599
00:54:12,005 --> 00:54:13,131
Stand still.
600
00:54:14,340 --> 00:54:15,467
Move your hands.
601
00:54:23,433 --> 00:54:24,434
Congratulations.
602
00:55:00,178 --> 00:55:01,179
Hey, I-na.
603
00:55:02,889 --> 00:55:04,891
- Congrat--
- Don't say it!
604
00:55:18,321 --> 00:55:19,531
Thank you.
605
00:55:21,366 --> 00:55:22,200
Bye.
606
00:55:32,544 --> 00:55:33,545
Good night.
607
00:55:37,632 --> 00:55:38,800
Want to grab a drink?
608
00:55:45,473 --> 00:55:47,350
Are you going to share this time?
609
00:56:03,992 --> 00:56:06,202
Shouldn't you see a doctor?
610
00:56:06,911 --> 00:56:08,580
I heard something breaking.
611
00:56:09,664 --> 00:56:12,083
Didn't you see how
that guy in the helmet went flying?
612
00:56:13,209 --> 00:56:14,460
That was the sound…
613
00:56:15,795 --> 00:56:17,714
of his helmet getting cracked.
614
00:56:28,099 --> 00:56:30,685
Anyway, thank you for helping I-na.
615
00:56:32,061 --> 00:56:33,479
But stop making me thank you.
616
00:56:34,272 --> 00:56:35,982
I'm not capable of feeling gratitude.
617
00:56:36,733 --> 00:56:39,027
If I were, I wouldn't have depression.
618
00:56:39,110 --> 00:56:40,653
Frankly, I find it uncomfortable.
619
00:56:41,237 --> 00:56:42,530
I can't do anything for you.
620
00:56:47,827 --> 00:56:48,828
But you already did.
621
00:56:50,997 --> 00:56:53,249
You were kind enough to hold my hand.
622
00:56:56,044 --> 00:56:57,337
Why do you keep lying about that?
623
00:57:01,299 --> 00:57:02,926
Are you playing dumb?
624
00:57:03,009 --> 00:57:04,636
Where and when exactly?
625
00:57:09,807 --> 00:57:11,017
At the mall.
626
00:57:11,100 --> 00:57:12,185
When the fire alarm went off.
627
00:57:13,519 --> 00:57:15,730
It's not like we slept together
or anything.
628
00:57:15,813 --> 00:57:17,273
We just held hands.
629
00:57:17,357 --> 00:57:19,108
Why do you keep denying it?
630
00:57:20,735 --> 00:57:21,694
Unbelievable.
631
00:57:26,783 --> 00:57:28,034
Could it be
632
00:57:28,743 --> 00:57:32,038
that you came from the future
and held my hand?
633
00:57:33,122 --> 00:57:35,625
You can travel back in time, right?
634
00:57:41,464 --> 00:57:42,757
That's not true.
635
00:57:42,840 --> 00:57:44,884
I heard you could go back
to a happy moment.
636
00:57:44,968 --> 00:57:46,469
No, I can't.
637
00:57:46,552 --> 00:57:47,637
Right.
638
00:57:48,346 --> 00:57:50,056
You've lost your power.
639
00:57:51,724 --> 00:57:53,851
What if you recovered from depression?
640
00:57:54,894 --> 00:57:56,354
What if you were happy again?
641
00:58:03,444 --> 00:58:05,113
Could it be that you were happy
642
00:58:05,613 --> 00:58:07,365
when you were with me?
643
00:58:10,159 --> 00:58:10,994
No way.
644
00:58:11,619 --> 00:58:13,496
Close your eyes and think hard.
645
00:58:19,502 --> 00:58:20,628
Who knows?
646
00:58:20,712 --> 00:58:22,213
You might be able to go back.
647
00:58:24,215 --> 00:58:27,093
Even if I did,
I wouldn't be able to hold your hand.
648
00:58:29,637 --> 00:58:32,223
I can't touch anything in the past.
649
00:58:39,939 --> 00:58:42,275
Bok Don't Eat is still going strong.
650
00:58:43,943 --> 00:58:45,445
She's going to throw up.
651
00:59:00,877 --> 00:59:02,295
Why is that in the corner?
652
00:59:02,378 --> 00:59:03,629
Dr. Jo told us to put it away.
653
00:59:06,257 --> 00:59:07,425
I want to fly.
654
00:59:08,301 --> 00:59:09,552
Just like I used to.
655
00:59:12,680 --> 00:59:14,557
I want to fly!
656
00:59:29,113 --> 00:59:30,031
Stay with me.
657
00:59:30,531 --> 00:59:31,741
Keep it together!
658
00:59:33,409 --> 00:59:35,787
Breathe with me. Deep breaths.
659
00:59:45,505 --> 00:59:46,798
Good. Slowly.
660
00:59:53,888 --> 00:59:55,973
You're doing great.
661
01:00:25,549 --> 01:00:27,384
Don't you want to go back?
662
01:00:29,261 --> 01:00:31,305
To the good old days?
663
01:00:31,388 --> 01:00:33,307
Like I said, I can't.
664
01:00:33,891 --> 01:00:35,100
I don't find
665
01:00:35,684 --> 01:00:37,478
any of my past moments
666
01:00:38,354 --> 01:00:40,356
happy anymore.
667
01:00:41,941 --> 01:00:45,611
Are you seriously saying
you have nothing left
668
01:00:45,694 --> 01:00:47,446
that you remember fondly?
669
01:00:56,330 --> 01:00:58,249
What about the day
you learned to ride a bike?
670
01:00:58,916 --> 01:01:00,751
You never forget that moment.
671
01:01:02,795 --> 01:01:04,380
No? In that case…
672
01:01:06,924 --> 01:01:08,342
The first time you tried shaved ice.
673
01:01:11,637 --> 01:01:12,471
You remember that?
674
01:01:14,640 --> 01:01:16,767
{\an8}I'd never had it until high school.
675
01:01:28,028 --> 01:01:29,613
What about the day I-na was born?
676
01:01:31,156 --> 01:01:32,700
Another happy moment
677
01:01:32,783 --> 01:01:34,952
for you to relive over and over again.
678
01:01:35,911 --> 01:01:36,745
Do you see me?
679
01:01:37,788 --> 01:01:38,872
I-na.
680
01:01:48,924 --> 01:01:50,342
You're unbelievable.
681
01:01:59,727 --> 01:02:01,020
Actually,
682
01:02:03,022 --> 01:02:05,774
I might have the ability
to travel back in time too.
683
01:02:08,527 --> 01:02:11,113
Seeing I-na reminds me of my childhood.
684
01:02:12,865 --> 01:02:14,366
I grew up without a mom too.
685
01:02:15,409 --> 01:02:17,620
My dad was drunk all the time.
686
01:02:20,956 --> 01:02:21,957
I was alone.
687
01:02:23,751 --> 01:02:24,835
Even then,
688
01:02:24,918 --> 01:02:28,672
I grew up fine, all on my own.
689
01:02:30,341 --> 01:02:32,468
Or so I thought.
690
01:02:33,886 --> 01:02:35,471
But whenever I see I-na,
691
01:02:37,765 --> 01:02:39,099
I keep going back
692
01:02:39,767 --> 01:02:41,935
to my lonely childhood.
693
01:02:52,363 --> 01:02:54,531
I can see where Ms. Bok is coming from.
694
01:02:55,908 --> 01:02:57,743
I-na definitely needs someone.
695
01:03:02,831 --> 01:03:04,750
Remember that stuffed rabbit I got her?
696
01:03:06,543 --> 01:03:08,212
When she was little,
697
01:03:09,213 --> 01:03:11,048
I was never there for her.
698
01:03:12,925 --> 01:03:14,760
So I got her a stuffed rabbit,
699
01:03:16,053 --> 01:03:17,930
saying it'd protect her on my behalf.
700
01:03:20,808 --> 01:03:22,184
I see.
701
01:03:22,267 --> 01:03:24,019
I gave her another one
702
01:03:25,604 --> 01:03:27,398
because I still can't be there for her
703
01:03:28,565 --> 01:03:29,858
when I'm such a mess.
704
01:03:33,654 --> 01:03:37,074
But she threw it away.
705
01:03:40,494 --> 01:03:41,495
You're right.
706
01:03:42,371 --> 01:03:43,831
I-na needs someone
707
01:03:44,790 --> 01:03:47,626
who can protect her on my behalf.
708
01:03:49,586 --> 01:03:50,587
But…
709
01:03:52,673 --> 01:03:56,427
I don't want you
to throw your life down the drain.
710
01:03:58,887 --> 01:03:59,972
That being said…
711
01:04:01,682 --> 01:04:02,683
stay away from me.
712
01:04:03,600 --> 01:04:05,352
Don't make me want to hold on to you.
713
01:04:11,108 --> 01:04:12,985
But you already did.
714
01:04:22,327 --> 01:04:23,954
You held my hand.
715
01:04:27,124 --> 01:04:28,000
Remember?
716
01:04:35,090 --> 01:04:38,177
{\an8}GUARDIAN SIGNATURE
BOK GWI-JU
717
01:04:50,314 --> 01:04:51,482
{\an8}I held her hand?
718
01:04:53,400 --> 01:04:55,903
But why would she
commit herself to such a lie?
719
01:04:56,570 --> 01:04:58,030
Could it be
720
01:04:58,739 --> 01:05:02,242
that you came from the future
and held my hand?
721
01:05:06,705 --> 01:05:08,207
But that makes no sense.
722
01:05:08,874 --> 01:05:10,918
Close your eyes and think hard.
723
01:05:11,668 --> 01:05:12,836
Who knows?
724
01:05:13,962 --> 01:05:15,380
You might be able to go back.
725
01:06:48,223 --> 01:06:49,224
No way.
726
01:06:51,101 --> 01:06:52,269
How can this be?
727
01:07:28,805 --> 01:07:29,806
Fire!
728
01:07:30,432 --> 01:07:32,142
Everyone out!
729
01:07:32,225 --> 01:07:33,185
There's a fire!
730
01:07:33,268 --> 01:07:35,854
Everyone evacuate now!
731
01:07:37,064 --> 01:07:38,857
Please evacuate in an orderly fashion!
732
01:07:38,941 --> 01:07:40,442
This way, please!
733
01:07:40,525 --> 01:07:41,818
Please remain calm!
734
01:07:45,572 --> 01:07:46,823
At the mall.
735
01:07:47,532 --> 01:07:48,951
When the fire alarm went off.
736
01:07:49,660 --> 01:07:51,578
Please come this way.
737
01:07:53,497 --> 01:07:54,998
This way, please.
738
01:07:55,082 --> 01:07:57,668
Please remain calm!
739
01:07:57,751 --> 01:07:59,461
Let's slow down a bit!
740
01:09:28,967 --> 01:09:29,968
You held
741
01:09:31,136 --> 01:09:32,471
my hand.
742
01:09:55,243 --> 01:09:56,536
You were kind enough
743
01:09:57,662 --> 01:09:58,914
to hold my hand.
744
01:10:36,576 --> 01:10:38,495
THE ATYPICAL FAMILY
745
01:11:07,107 --> 01:11:10,068
{\an8}I can touch someone in my past?
746
01:11:10,152 --> 01:11:11,736
{\an8}Aren't you curious?
747
01:11:11,820 --> 01:11:15,699
{\an8}About why Do Da-hae was
wearing the family ring in my dream?
748
01:11:15,782 --> 01:11:16,992
{\an8}Do Da-hae.
749
01:11:17,075 --> 01:11:18,451
{\an8}Who the hell are you?
750
01:11:18,535 --> 01:11:21,163
{\an8}Why can I touch you,
and why do I keep going back to you?
751
01:11:21,246 --> 01:11:22,831
{\an8}What the hell did you do to me?
752
01:11:23,748 --> 01:11:24,666
{\an8}Are you asking me out?
753
01:11:24,749 --> 01:11:26,793
{\an8}I tried to be brave,
754
01:11:26,877 --> 01:11:29,254
{\an8}since you let me into your heart.
755
01:11:29,963 --> 01:11:31,006
{\an8}They're going to live together?
756
01:11:31,089 --> 01:11:34,009
{\an8}This family really is doomed.
757
01:11:36,178 --> 01:11:37,554
{\an8}Let's bleed them dry.
758
01:11:38,096 --> 01:11:39,848
{\an8}Make sure you get enough evidence.
759
01:11:40,765 --> 01:11:42,309
{\an8}They might actually have superpowers.
760
01:11:43,351 --> 01:11:44,853
{\an8}She just won't listen.
761
01:11:46,646 --> 01:11:47,981
{\an8}I told her to run.
762
01:11:49,113 --> 01:11:52,706
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
763
01:11:52,786 --> 01:11:54,786
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
50206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.