All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E02.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-SYNFM-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:36,799 --> 00:00:41,011 THE ATYPICAL FAMILY 5 00:00:41,439 --> 00:00:42,777 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:42,858 --> 00:00:44,241 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:45,103 --> 00:00:47,481 HANGOK STATIONERY STORE 8 00:00:48,690 --> 00:00:51,860 LUCKY DRAW FIND THE GIANT CARP CANDY 9 00:00:58,825 --> 00:01:00,410 What did you get? 10 00:01:00,994 --> 00:01:02,037 Open it. 11 00:01:03,663 --> 00:01:04,498 1ST PRIZE 12 00:01:05,081 --> 00:01:06,500 No way! You got it! 13 00:01:06,583 --> 00:01:07,626 First prize! 14 00:01:07,709 --> 00:01:09,211 The giant carp! 15 00:01:11,630 --> 00:01:12,923 Here you go. 16 00:01:13,006 --> 00:01:13,840 Thank you. 17 00:01:15,175 --> 00:01:16,009 Oh yeah! 18 00:01:23,350 --> 00:01:24,518 STOCK MARKET TRENDS 19 00:01:35,987 --> 00:01:36,822 Bok Gwi-ju! 20 00:01:48,458 --> 00:01:49,668 Look, Mom. 21 00:01:50,210 --> 00:01:51,169 I won the giant carp. 22 00:01:56,800 --> 00:01:58,552 My giant carp… 23 00:02:01,054 --> 00:02:02,097 Didn't I warn you 24 00:02:02,180 --> 00:02:04,891 there will be a car accident near the stationery store? 25 00:02:04,975 --> 00:02:07,185 I told you to stay away from it. 26 00:02:07,269 --> 00:02:10,397 I told you to take the long way around! 27 00:02:10,480 --> 00:02:11,940 My giant carp… 28 00:02:12,023 --> 00:02:13,608 Why you little… 29 00:02:36,172 --> 00:02:37,841 HANGOK STATIONERY STORE 30 00:02:41,511 --> 00:02:42,512 Open it. 31 00:02:45,640 --> 00:02:46,725 "First prize." 32 00:02:46,808 --> 00:02:48,143 No way! You got it! 33 00:02:48,226 --> 00:02:49,477 First prize! 34 00:02:49,561 --> 00:02:50,854 The giant carp! 35 00:02:54,274 --> 00:02:55,567 Here you go. 36 00:02:55,650 --> 00:02:56,651 Is that me? 37 00:02:56,735 --> 00:02:58,069 Let me see. 38 00:02:58,153 --> 00:02:59,779 At nine, I first learned 39 00:03:00,655 --> 00:03:03,491 that I could to return to a happy moment 40 00:03:04,701 --> 00:03:05,785 from my past. 41 00:03:17,339 --> 00:03:18,340 Finally. 42 00:03:18,923 --> 00:03:20,717 At last! 43 00:03:21,801 --> 00:03:23,428 Thank goodness. 44 00:03:23,511 --> 00:03:26,181 Thank you. 45 00:03:26,264 --> 00:03:28,224 Thank you so much. 46 00:03:36,691 --> 00:03:37,651 TRY AGAIN 47 00:03:40,445 --> 00:03:42,614 {\an8}Better luck next time. 48 00:03:42,697 --> 00:03:44,240 {\an8}Here you go. 49 00:03:51,915 --> 00:03:53,917 - Hey! - Wait for me! 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,586 - Pass me the ball! - Over here! I want to play too! 51 00:04:07,305 --> 00:04:09,557 - Oh yeah! - Let me see. 52 00:04:12,352 --> 00:04:13,895 Reliving the happy moments 53 00:04:14,729 --> 00:04:15,730 was incredibly sweet. 54 00:04:15,814 --> 00:04:17,315 I want one too. 55 00:04:17,399 --> 00:04:18,942 - However… - Bok Gwi-ju. 56 00:04:19,025 --> 00:04:21,319 It's your lucky day. 57 00:04:21,403 --> 00:04:23,196 Have a taste, Gwi-ju. 58 00:04:23,780 --> 00:04:24,614 Go ahead. 59 00:04:32,163 --> 00:04:33,540 It's so sweet. 60 00:04:35,333 --> 00:04:37,585 - Stop it. - Let me have a piece! 61 00:04:38,253 --> 00:04:40,338 {\an8}- I want a giant carp too! - Guys! 62 00:04:40,422 --> 00:04:41,423 {\an8}Wait for me! 63 00:04:41,506 --> 00:04:42,674 {\an8}Seon-u! 64 00:04:44,050 --> 00:04:45,051 Jae-hui! 65 00:04:45,552 --> 00:04:46,636 Can't you hear me? 66 00:04:51,850 --> 00:04:53,018 Excuse me. 67 00:04:54,227 --> 00:04:55,395 Excuse me, sir. 68 00:04:56,062 --> 00:04:57,313 Can't you see me? 69 00:04:57,397 --> 00:04:59,107 Can't you hear me? 70 00:04:59,983 --> 00:05:01,276 Happy! 71 00:05:03,236 --> 00:05:04,612 Happy! 72 00:05:11,536 --> 00:05:12,579 Happy! 73 00:05:13,496 --> 00:05:15,457 What was a moment of happiness for me 74 00:05:16,082 --> 00:05:17,292 was sometimes 75 00:05:18,293 --> 00:05:19,794 a moment of sorrow for others. 76 00:05:19,878 --> 00:05:21,755 Please help. 77 00:05:23,006 --> 00:05:27,218 Please help my Happy. 78 00:05:31,264 --> 00:05:32,974 - Happy. - Happy. 79 00:05:33,933 --> 00:05:35,935 Poor Happy. 80 00:05:44,444 --> 00:05:46,112 Happy! 81 00:05:47,614 --> 00:05:48,448 Happy! 82 00:06:04,923 --> 00:06:07,550 Happy. 83 00:06:08,134 --> 00:06:10,094 Don't die. 84 00:06:11,054 --> 00:06:12,096 Happy! 85 00:06:47,215 --> 00:06:50,677 But I couldn't change the past. 86 00:06:52,887 --> 00:06:54,138 This moment 87 00:06:54,222 --> 00:06:56,808 no longer brought me joy. 88 00:06:57,559 --> 00:06:59,310 Even the most special moments 89 00:06:59,394 --> 00:07:02,605 - became dull after a few repetitions. - Happy! 90 00:07:02,689 --> 00:07:04,190 The guilt of being happy 91 00:07:04,732 --> 00:07:06,359 while others were miserable 92 00:07:07,360 --> 00:07:08,695 made it feel 93 00:07:10,029 --> 00:07:11,364 even worse. 94 00:07:14,117 --> 00:07:16,286 And once the happiness faded, 95 00:07:17,245 --> 00:07:18,246 I could never 96 00:07:19,497 --> 00:07:20,832 return to that moment again. 97 00:07:23,710 --> 00:07:25,503 - Are you ready? - No. 98 00:07:27,547 --> 00:07:30,675 - I'm ready now. - I-na, let's go to Daddy. 99 00:07:30,758 --> 00:07:32,177 - Come to Daddy. - Here you go. 100 00:07:32,260 --> 00:07:34,387 - Goodness. - You have to support her here. 101 00:07:34,470 --> 00:07:36,431 - Do I put my arm here? - Yes, and here. 102 00:07:36,514 --> 00:07:37,557 - Like this? - Yes. 103 00:07:38,850 --> 00:07:40,393 - There you go. - Oh my gosh. 104 00:07:40,476 --> 00:07:42,604 I-na, do you see Daddy? 105 00:07:44,272 --> 00:07:45,106 Do you see me? 106 00:07:45,190 --> 00:07:46,649 Another happy moment 107 00:07:46,733 --> 00:07:48,693 for you to relive over and over again. 108 00:07:49,277 --> 00:07:50,403 Absolutely. 109 00:07:51,321 --> 00:07:53,072 I'm sure I'll be back all the time. 110 00:07:53,156 --> 00:07:56,409 I-na, Daddy's here. 111 00:07:57,076 --> 00:07:58,620 I-na. 112 00:07:58,703 --> 00:08:00,413 Look, she's smiling. 113 00:08:00,496 --> 00:08:01,831 - Really? - Yes, look. 114 00:08:05,043 --> 00:08:06,169 But even this moment 115 00:08:07,170 --> 00:08:08,129 is out of reach now. 116 00:08:41,788 --> 00:08:43,039 See you, Dad. 117 00:08:52,257 --> 00:08:53,258 I-na. 118 00:08:54,217 --> 00:08:55,635 Watch where you're going. 119 00:08:56,219 --> 00:08:57,804 Don't walk around looking at your phone. 120 00:08:58,429 --> 00:08:59,722 That's how you get hurt. 121 00:09:09,816 --> 00:09:11,651 I should never have been born. 122 00:09:12,443 --> 00:09:14,237 I don't deserve birthday presents. 123 00:09:19,575 --> 00:09:21,286 It's called a smart "phone." 124 00:09:21,369 --> 00:09:23,371 Use it for making calls. 125 00:09:23,454 --> 00:09:25,581 And you never even call me. 126 00:09:31,087 --> 00:09:31,921 Okay. 127 00:10:00,950 --> 00:10:02,452 May I help you? 128 00:10:02,535 --> 00:10:04,495 Are you looking for anything in particular? 129 00:10:06,706 --> 00:10:07,749 No. 130 00:10:12,920 --> 00:10:14,797 - I'm sorry. - Watch where you're going. 131 00:10:14,881 --> 00:10:15,715 Sorry. 132 00:10:16,257 --> 00:10:17,467 I'm so sorry. 133 00:10:20,219 --> 00:10:21,596 He's on the move. 134 00:10:28,811 --> 00:10:30,313 Do you have another child? 135 00:10:32,398 --> 00:10:33,232 An elementary schooler? 136 00:10:34,108 --> 00:10:35,193 A kindergartner? 137 00:10:38,654 --> 00:10:40,656 Don't tell me those are for I-na. 138 00:10:49,374 --> 00:10:51,000 Looking for a better present? 139 00:10:51,918 --> 00:10:55,963 These aren't much better than that stuffed rabbit. 140 00:11:05,223 --> 00:11:06,474 Do you need help? 141 00:11:12,021 --> 00:11:12,980 Do you want to marry me? 142 00:11:13,689 --> 00:11:14,524 No. 143 00:11:15,316 --> 00:11:16,484 I'm just here to shop. 144 00:11:16,567 --> 00:11:18,236 So do that. 145 00:11:29,747 --> 00:11:30,748 Oh my. 146 00:11:31,582 --> 00:11:32,416 How about these? 147 00:11:37,338 --> 00:11:38,965 It's weird when kids dress like grown-ups. 148 00:11:39,048 --> 00:11:40,341 I meant for me. 149 00:11:41,592 --> 00:11:42,844 I'm shopping like you said. 150 00:11:48,641 --> 00:11:49,475 Wait. 151 00:11:49,559 --> 00:11:51,978 - Should I help you pick out a present? - Nope. 152 00:11:52,061 --> 00:11:53,312 Let me help you. 153 00:12:17,086 --> 00:12:17,920 Give me that. 154 00:12:30,308 --> 00:12:31,434 Can I get another beer? 155 00:12:42,612 --> 00:12:43,446 For I-na. 156 00:12:49,619 --> 00:12:52,079 I said I hated it when kids dress like grown-ups. 157 00:12:52,830 --> 00:12:55,791 Every kid wants to look like a grown-up. 158 00:12:56,584 --> 00:12:57,668 Mind if I sit here? 159 00:12:58,628 --> 00:12:59,462 Suit yourself. 160 00:12:59,545 --> 00:13:00,588 It's all yours. 161 00:13:03,716 --> 00:13:04,550 Wait. 162 00:13:07,553 --> 00:13:08,638 Come on. 163 00:13:10,556 --> 00:13:12,642 After I got you those shoes? 164 00:13:12,725 --> 00:13:14,602 You can at least buy me a nice cold drink. 165 00:13:15,728 --> 00:13:19,607 I have trouble exchanging favors, 166 00:13:20,399 --> 00:13:21,567 being depressed and all. 167 00:13:25,446 --> 00:13:26,781 At least take these with you. 168 00:13:34,288 --> 00:13:35,706 They're for I-na. 169 00:14:10,408 --> 00:14:11,659 Here's your drink. 170 00:14:52,033 --> 00:14:54,368 - What's going on? - Fire! 171 00:14:54,452 --> 00:14:56,162 Everyone out! 172 00:14:56,245 --> 00:14:57,747 There's a fire! 173 00:14:57,830 --> 00:15:00,374 Everyone evacuate now! 174 00:15:06,464 --> 00:15:08,257 Please evacuate in an orderly fashion! 175 00:15:08,341 --> 00:15:09,675 This way, please! 176 00:15:09,759 --> 00:15:10,885 Please remain calm! 177 00:15:10,968 --> 00:15:13,137 Move slowly! 178 00:17:14,216 --> 00:17:16,719 Yes, we're heading to the entrance! 179 00:17:16,802 --> 00:17:19,597 Attention, valued customers. 180 00:17:19,680 --> 00:17:21,932 We have confirmed 181 00:17:22,016 --> 00:17:24,977 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 182 00:17:25,060 --> 00:17:27,646 We apologize for the inconvenience. 183 00:17:28,647 --> 00:17:30,357 We have confirmed 184 00:17:30,441 --> 00:17:33,778 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 185 00:17:33,861 --> 00:17:36,447 We apologize for the inconvenience. 186 00:19:34,890 --> 00:19:36,684 Hello. 187 00:19:36,765 --> 00:19:38,767 So nice to finally see you again. 188 00:19:38,850 --> 00:19:41,103 I've been waiting so long. 189 00:19:41,186 --> 00:19:42,396 I'm sorry. 190 00:19:42,479 --> 00:19:44,314 I've been getting a lot of new clients. 191 00:19:45,232 --> 00:19:49,945 I guess I wasn't the only one who recognized your special energy. 192 00:19:50,570 --> 00:19:52,114 It's all thanks to you. 193 00:19:52,990 --> 00:19:55,867 But honestly, I'm a bit upset. 194 00:19:55,951 --> 00:19:59,830 I want to keep all your precious energy for myself. 195 00:20:00,747 --> 00:20:04,501 Look how rough your hands have become. 196 00:20:07,004 --> 00:20:09,923 By the way, why did you call me here? 197 00:20:10,757 --> 00:20:13,093 Would you like a massage after your workout? 198 00:20:13,635 --> 00:20:16,138 Let's talk inside. 199 00:20:22,936 --> 00:20:24,187 Hello, Ms. Bok. 200 00:20:24,271 --> 00:20:26,565 - Welcome, ma'am. - Hello. 201 00:20:29,151 --> 00:20:30,110 Hello, Ms. Bok. 202 00:20:56,219 --> 00:20:57,721 Are you the new personal trainer? 203 00:20:58,263 --> 00:20:59,514 What's your name? 204 00:20:59,598 --> 00:21:00,599 Grace. 205 00:21:01,183 --> 00:21:02,350 Grace? 206 00:21:03,226 --> 00:21:05,437 That's a pretty name. 207 00:21:13,487 --> 00:21:14,821 Grace? 208 00:21:15,322 --> 00:21:17,824 That name doesn't really suit you. 209 00:21:17,908 --> 00:21:18,867 It can't be your real name. 210 00:21:19,785 --> 00:21:20,702 Why use a fake name? 211 00:21:21,703 --> 00:21:23,455 What's your name then? 212 00:21:24,623 --> 00:21:25,582 Bok Dong-hee. 213 00:21:25,665 --> 00:21:26,875 Bok Don't Eat? 214 00:21:30,587 --> 00:21:33,173 You're so lucky to have a name that suits you so well. 215 00:21:33,965 --> 00:21:35,634 I'm jealous. 216 00:21:35,717 --> 00:21:37,469 It's Dong-hee, not Don't Eat. 217 00:21:42,849 --> 00:21:46,269 Let me think. When did I purchase this building? 218 00:21:47,104 --> 00:21:51,274 Gwi-ju used to be a firefighter for a bit when he was a young man. 219 00:21:51,358 --> 00:21:54,528 But I wanted him to live a safer and healthier life, 220 00:21:54,611 --> 00:21:56,363 so I opened this gym for him. 221 00:21:56,446 --> 00:21:58,990 The building's value has gone up quite a bit since then. 222 00:22:01,201 --> 00:22:02,369 I see. 223 00:22:02,452 --> 00:22:05,664 I'll pass this building down to Gwi-ju once he gets married. 224 00:22:08,041 --> 00:22:12,212 I understand what you're trying to say. 225 00:22:12,295 --> 00:22:14,714 I do appreciate you thinking so highly of me, 226 00:22:14,798 --> 00:22:17,759 but this all feels very rushed. 227 00:22:18,343 --> 00:22:20,303 Not just for me, but also for I-na. 228 00:22:20,387 --> 00:22:24,099 What she needs is a caring mom. 229 00:22:24,182 --> 00:22:26,768 She pretends to be mature, but she's still a kid. 230 00:22:26,852 --> 00:22:29,437 I'm actually concerned that she's slower than kids her age. 231 00:22:31,481 --> 00:22:35,277 I'm worried that we still haven't heard the big news from her. 232 00:22:36,153 --> 00:22:38,697 Has she not gotten her first period yet? 233 00:22:40,657 --> 00:22:43,785 Given your age, you should have a child soon. 234 00:22:43,869 --> 00:22:46,830 There's a reason I'm so desperate to have another grandchild, 235 00:22:46,913 --> 00:22:48,748 but that's for another time. 236 00:22:51,710 --> 00:22:55,422 Marriage isn't something I take lightly, Ms. Bok. 237 00:22:56,673 --> 00:22:59,801 To be honest, this isn't the first time I've been set up with someone. 238 00:23:01,678 --> 00:23:02,804 They must have thought 239 00:23:02,888 --> 00:23:06,266 that I'd easily jump into a marriage because I've been married twice. 240 00:23:06,349 --> 00:23:07,475 No way. 241 00:23:07,559 --> 00:23:09,769 That's not what I'm thinking at all. 242 00:23:09,853 --> 00:23:13,148 If anything, that should make your next marriage even more precious. 243 00:23:14,065 --> 00:23:15,942 I'll make sure to do it the right way. 244 00:23:16,026 --> 00:23:19,070 We'll throw you a lavish wedding with a lot of guests. 245 00:23:20,030 --> 00:23:22,157 I've already worn fancy wedding dresses twice, 246 00:23:22,240 --> 00:23:23,867 so I don't really care about that. 247 00:23:24,451 --> 00:23:26,745 After all I've been through, 248 00:23:26,828 --> 00:23:29,205 I realized that formalities are meaningless. 249 00:23:29,289 --> 00:23:30,707 I think what's more important 250 00:23:31,708 --> 00:23:33,585 is to try living together. 251 00:23:34,419 --> 00:23:36,296 - What? - Absolutely. 252 00:23:36,379 --> 00:23:39,299 You can't really get to know anyone until you live with them. 253 00:23:39,382 --> 00:23:40,383 Mom! 254 00:23:42,928 --> 00:23:43,929 Hello. 255 00:23:44,596 --> 00:23:45,972 I need to talk to you. 256 00:23:47,057 --> 00:23:49,351 - We're in the middle of something. - Just come here. 257 00:23:51,019 --> 00:23:52,270 What's the matter? 258 00:23:52,354 --> 00:23:54,522 - Just come with me. - What is it? 259 00:23:54,606 --> 00:23:55,941 Let's go already. 260 00:24:05,450 --> 00:24:07,160 You said this building would be mine. 261 00:24:07,243 --> 00:24:08,453 I'm going to get married. 262 00:24:08,536 --> 00:24:09,871 And when is that happening? 263 00:24:09,955 --> 00:24:12,374 I haven't even seen Ji-han in ages. 264 00:24:12,457 --> 00:24:15,126 His clinic just opened, so he's busy. 265 00:24:15,210 --> 00:24:17,253 Or he's not interested in marrying you. 266 00:24:19,214 --> 00:24:21,925 You're the one who has no interest in me getting married. 267 00:24:22,425 --> 00:24:24,469 You barely know that woman. 268 00:24:24,552 --> 00:24:25,679 How can you trust her? 269 00:24:25,762 --> 00:24:27,806 She saved your brother's life. 270 00:24:27,889 --> 00:24:29,140 Okay, let's talk about that. 271 00:24:29,224 --> 00:24:31,017 The woman who saved Gwi-ju from drowning 272 00:24:31,101 --> 00:24:34,354 just happens to work at the massage parlor you frequent? 273 00:24:34,437 --> 00:24:35,981 Do you think that's a coincidence? 274 00:24:36,064 --> 00:24:37,816 It's not a coincidence. It's fate. 275 00:24:37,899 --> 00:24:39,150 I dreamed about her! 276 00:24:39,234 --> 00:24:41,736 You lost your power ages ago! 277 00:24:43,446 --> 00:24:45,532 Marriage? I'll beat them to it. 278 00:25:06,553 --> 00:25:07,679 Hey. 279 00:25:10,015 --> 00:25:11,266 Did you just get here? 280 00:25:11,349 --> 00:25:13,601 Do you know how fierce of a battle I have to fight 281 00:25:13,685 --> 00:25:16,271 to come to work as a depressed person? 282 00:25:18,273 --> 00:25:20,900 For the first time in a while, 283 00:25:20,984 --> 00:25:22,277 I won that battle today. 284 00:25:23,987 --> 00:25:25,030 I see. 285 00:25:30,702 --> 00:25:31,953 Where are you going? 286 00:25:32,037 --> 00:25:32,954 I'm going home. 287 00:25:33,955 --> 00:25:36,291 I spent all my energy on getting here. 288 00:25:37,751 --> 00:25:40,003 By the way, thank you. 289 00:25:59,689 --> 00:26:01,066 For holding my hand. 290 00:26:02,317 --> 00:26:03,151 What? 291 00:26:05,236 --> 00:26:06,279 You held 292 00:26:06,946 --> 00:26:08,198 my hand. 293 00:26:08,281 --> 00:26:09,282 No, I didn't. 294 00:26:10,992 --> 00:26:12,994 You guys held hands? 295 00:26:20,251 --> 00:26:24,672 My gosh, when did you two get so close? 296 00:26:24,756 --> 00:26:25,882 It's not like that. 297 00:26:25,965 --> 00:26:27,175 Don't be shy. 298 00:26:27,258 --> 00:26:29,094 If he went so far as to hold your hand, 299 00:26:29,177 --> 00:26:31,054 he's pretty much in love with you. 300 00:26:37,519 --> 00:26:38,937 What is she on about? 301 00:26:40,063 --> 00:26:41,898 Now that we know how he feels about you, 302 00:26:41,981 --> 00:26:44,109 leave the next step to me. 303 00:26:44,943 --> 00:26:46,945 Please don't get ahead of yourself. 304 00:26:48,530 --> 00:26:51,533 Anyway, you look a bit tired. 305 00:26:51,616 --> 00:26:54,160 Have you been losing sleep again? 306 00:26:54,911 --> 00:26:55,995 I have. 307 00:26:56,955 --> 00:26:57,831 Just a second. 308 00:26:59,165 --> 00:27:00,708 Let me give you some tea. 309 00:27:00,792 --> 00:27:02,127 Have a seat, please. 310 00:27:06,381 --> 00:27:07,841 This is incredible. 311 00:27:10,677 --> 00:27:13,388 She sleeps like a baby every time she meets Do Da-hae. 312 00:27:21,896 --> 00:27:23,940 May your dreams bring fortune. 313 00:27:34,325 --> 00:27:35,326 Hey. 314 00:27:36,244 --> 00:27:37,787 I heard you guys held hands. 315 00:27:38,371 --> 00:27:39,289 Good job. 316 00:27:41,124 --> 00:27:42,792 Don't be absurd. 317 00:27:43,334 --> 00:27:44,711 That never happened. 318 00:27:44,794 --> 00:27:46,713 I quite like her. 319 00:27:46,796 --> 00:27:49,174 She helps your mom rest. 320 00:27:49,883 --> 00:27:50,800 Good luck. 321 00:28:05,023 --> 00:28:06,649 Did you have to be so stern? 322 00:28:07,525 --> 00:28:09,152 Marriage requires sincerity, 323 00:28:09,235 --> 00:28:10,737 even if it's a fraud. 324 00:28:12,488 --> 00:28:15,366 Bok Don't Eat or whatever her name is might beat you to it. 325 00:28:17,076 --> 00:28:20,163 It's your job to put the brakes on Bok Dong-hee's marriage. 326 00:28:21,206 --> 00:28:23,458 And to do that, you should watch your figure. 327 00:28:26,002 --> 00:28:29,464 If it took you this long to hold hands, when will you finally 328 00:28:30,298 --> 00:28:31,341 get him into bed? 329 00:28:35,261 --> 00:28:36,679 There was more to it. 330 00:28:40,308 --> 00:28:42,518 He had this look on his face. 331 00:28:42,602 --> 00:28:45,230 Like he was drowning and grasping at straws. 332 00:28:51,527 --> 00:28:52,987 It's too dark in here! 333 00:29:13,883 --> 00:29:16,594 You've turned this room into a casket! 334 00:29:17,929 --> 00:29:20,723 We better bring someone else into this room soon. 335 00:29:21,432 --> 00:29:24,269 You've been living in the shadow of the dead for much too long. 336 00:29:24,769 --> 00:29:27,814 She had another man's child, for crying out loud. 337 00:29:30,692 --> 00:29:31,859 Get off to a fresh start. 338 00:29:32,569 --> 00:29:33,570 Once you have a child, 339 00:29:33,653 --> 00:29:36,322 you'll want to live again. 340 00:29:36,406 --> 00:29:37,490 I do have a child. 341 00:29:38,616 --> 00:29:40,326 Her name is Bok I-na. 342 00:29:40,910 --> 00:29:42,662 Isn't she your granddaughter? 343 00:29:42,745 --> 00:29:44,247 I love I-na dearly. 344 00:29:44,831 --> 00:29:48,334 But there has to be a reason she still hasn't shown any powers. 345 00:29:48,918 --> 00:29:50,545 There's no way she's one of… 346 00:29:52,255 --> 00:29:53,172 She's my daughter. 347 00:29:54,048 --> 00:29:55,967 Don't you ever say that again. 348 00:29:56,050 --> 00:29:58,094 If you care so much about her, 349 00:29:58,177 --> 00:30:01,014 stop lying around like a corpse. 350 00:30:01,097 --> 00:30:04,392 Get back on your feet and be a proper dad. 351 00:30:05,435 --> 00:30:08,813 Just how much did you drink? 352 00:30:09,731 --> 00:30:12,358 Why the radio silence after holding hands? 353 00:30:13,109 --> 00:30:14,777 I told you. 354 00:30:14,861 --> 00:30:16,112 Be patient. 355 00:30:16,654 --> 00:30:18,031 It hasn't even been that long. 356 00:30:18,114 --> 00:30:19,490 It's taking longer than usual. 357 00:30:25,038 --> 00:30:26,039 It's Ms. Bok. 358 00:30:28,082 --> 00:30:29,250 I told you. 359 00:30:33,588 --> 00:30:36,257 What's the point of meeting Ms. Bok so often? 360 00:30:37,717 --> 00:30:40,637 She needs to win the guy's heart. 361 00:30:40,720 --> 00:30:42,221 As Da-hae said, 362 00:30:42,305 --> 00:30:45,183 whether she can marry him might be up to his daughter. 363 00:30:45,767 --> 00:30:47,018 Do some more digging. 364 00:30:47,977 --> 00:30:51,356 Find out how we can scratch their itch. 365 00:30:53,816 --> 00:30:54,651 All right, class. 366 00:30:55,318 --> 00:30:58,029 Has everyone decided which club they want to join? 367 00:30:58,112 --> 00:30:58,946 - Yes. - Yes. 368 00:30:59,530 --> 00:31:01,074 Does anyone need more time? 369 00:31:02,492 --> 00:31:03,660 No. 370 00:31:03,743 --> 00:31:04,702 We're all done. 371 00:31:04,786 --> 00:31:05,828 I think we're good. 372 00:31:06,788 --> 00:31:09,749 In that case, head over to your club rooms. 373 00:31:16,130 --> 00:31:17,882 I'm off to the movie club. Bye. 374 00:31:17,965 --> 00:31:20,093 - Which club are you in? - The computer club. 375 00:31:20,176 --> 00:31:22,470 Really? I want to change mine now. 376 00:31:22,553 --> 00:31:24,347 The one I'm in is such a drag. 377 00:31:25,515 --> 00:31:27,767 Hey, I want to join the computer… 378 00:31:28,559 --> 00:31:29,727 We're late. We better run. 379 00:31:29,811 --> 00:31:31,729 I am! What are we watching today? 380 00:31:31,813 --> 00:31:33,272 Alice in Wonderland. 381 00:31:39,320 --> 00:31:42,573 MOVIE CLUB CINEPHILE 382 00:31:44,992 --> 00:31:46,160 Hey, close the door! 383 00:31:52,834 --> 00:31:58,339 DANCE CLUB ONCE 384 00:32:31,831 --> 00:32:32,832 I-na. 385 00:32:33,833 --> 00:32:34,917 What are you doing here? 386 00:32:35,626 --> 00:32:37,044 Why are you still here? 387 00:32:38,337 --> 00:32:39,714 Is everything okay? 388 00:32:41,674 --> 00:32:44,343 Do you want to talk in the counseling office? 389 00:32:44,844 --> 00:32:45,678 Come on. 390 00:32:46,220 --> 00:32:47,513 Is she new? 391 00:32:47,597 --> 00:32:48,431 She's in our class. 392 00:33:13,122 --> 00:33:14,957 - Hello? - He picked up. 393 00:33:15,041 --> 00:33:16,626 Hello, Mr. Bok. 394 00:33:16,709 --> 00:33:18,753 You finally picked up. 395 00:33:18,836 --> 00:33:20,505 I'm I-na's homeroom teacher. 396 00:33:22,173 --> 00:33:23,716 Right, hello. 397 00:33:23,800 --> 00:33:25,635 I wanted to talk to you about something. 398 00:33:26,135 --> 00:33:29,138 Club participation is mandatory at our school. 399 00:33:29,722 --> 00:33:32,225 During club time today, I-na seemed lost in the hallway 400 00:33:32,308 --> 00:33:34,644 because she hadn't joined one. 401 00:33:36,354 --> 00:33:38,397 This could be a bit upsetting, 402 00:33:39,732 --> 00:33:42,443 but I-na can't seem to get along with her classmates. 403 00:33:42,527 --> 00:33:44,195 She's not being bullied or anything, 404 00:33:44,278 --> 00:33:45,530 but how should I put this? 405 00:33:45,613 --> 00:33:47,698 It's as if she were invisible. 406 00:33:49,158 --> 00:33:50,451 I know you're busy, 407 00:33:50,535 --> 00:33:52,995 but please take more interest in her school life. 408 00:33:53,788 --> 00:33:56,082 You're also not registered on our newsletter app. 409 00:33:56,582 --> 00:33:58,751 I've even been giving I-na hard copies, 410 00:33:58,835 --> 00:34:01,045 but she's yet to return them with your signature. 411 00:34:01,128 --> 00:34:02,463 I'd appreciate your help. 412 00:34:02,547 --> 00:34:03,673 Yes, of course. 413 00:34:05,758 --> 00:34:06,759 I'm sorry. 414 00:34:07,301 --> 00:34:08,344 Okay. 415 00:34:22,525 --> 00:34:24,861 {\an8}I LOVE YOU, MOM I LOVE YOU, DAD 416 00:34:52,638 --> 00:34:57,018 GUARDIAN SIGNATURE 417 00:35:21,459 --> 00:35:23,002 I put all the liquor away. 418 00:35:28,257 --> 00:35:29,508 - Let's go out. - What? 419 00:35:30,509 --> 00:35:33,471 Drinking alone is bad for you. 420 00:35:35,306 --> 00:35:37,600 Why don't we get you a drink outside? 421 00:35:42,939 --> 00:35:44,398 This way, please. 422 00:35:54,533 --> 00:35:55,618 Here we are. 423 00:35:58,496 --> 00:35:59,914 The rest of your party is here. 424 00:36:01,374 --> 00:36:02,541 Is someone in there? 425 00:36:06,087 --> 00:36:07,046 You made it. 426 00:36:20,518 --> 00:36:22,436 I never said I'd drink with you. 427 00:36:23,062 --> 00:36:24,730 The groom enters! 428 00:36:28,943 --> 00:36:30,653 You obviously like each other, 429 00:36:30,736 --> 00:36:34,824 but you seemed to be holding back to respect each other's boundaries. 430 00:36:34,907 --> 00:36:37,785 So I thought you could spend some time together over drinks. 431 00:36:39,662 --> 00:36:40,830 Drinks? 432 00:36:41,372 --> 00:36:42,498 Why not? 433 00:36:49,213 --> 00:36:51,173 Have fun, you two. 434 00:36:51,257 --> 00:36:53,676 - Stay and join us. - No, thanks. 435 00:36:55,386 --> 00:36:56,512 Please. 436 00:37:30,379 --> 00:37:32,840 I'm not entirely comfortable with this either, 437 00:37:32,923 --> 00:37:34,341 but I had no choice. 438 00:37:36,969 --> 00:37:38,179 Should I pour you a drink? 439 00:37:58,324 --> 00:37:59,325 That won't do. 440 00:38:01,952 --> 00:38:03,704 My mother was right. 441 00:38:04,288 --> 00:38:05,414 It's never a good idea 442 00:38:07,208 --> 00:38:08,334 to hold back. 443 00:39:07,476 --> 00:39:08,894 Hello. 444 00:39:08,978 --> 00:39:10,688 Is he done for the day? 445 00:39:10,771 --> 00:39:11,939 No, he's with his last patient. 446 00:39:15,109 --> 00:39:16,277 I guess I'll wait. 447 00:39:21,073 --> 00:39:22,575 Why is that in the corner? 448 00:39:24,743 --> 00:39:26,579 Dr. Jo told us to put it away. 449 00:39:33,252 --> 00:39:34,753 I totally forgot. 450 00:39:34,837 --> 00:39:36,130 I asked him to put it away. 451 00:39:37,840 --> 00:39:40,843 I thought the colors were fading. 452 00:39:40,926 --> 00:39:41,969 Of course. 453 00:40:17,171 --> 00:40:18,380 Bear with me. 454 00:40:33,020 --> 00:40:34,188 - That tickles. - It's okay. 455 00:40:48,577 --> 00:40:50,037 He's not with a patient, is he? 456 00:40:50,120 --> 00:40:51,413 He is, but… 457 00:40:53,791 --> 00:40:54,792 What's going on? 458 00:41:23,946 --> 00:41:24,989 Dong-hee. 459 00:41:25,072 --> 00:41:26,740 Bok Don't Eat, is that you? 460 00:41:28,033 --> 00:41:29,243 "Bok Don't Eat"? 461 00:41:29,910 --> 00:41:31,829 Is this why you told me to take time off? 462 00:41:31,912 --> 00:41:33,289 What are you talking about? 463 00:41:33,372 --> 00:41:34,790 I'm with a patient. 464 00:41:35,708 --> 00:41:38,002 It's way past closing hours. 465 00:41:38,085 --> 00:41:40,045 Oh no. Do you need to close up? 466 00:41:40,629 --> 00:41:42,339 Let me buy you dinner or something. 467 00:41:42,423 --> 00:41:44,258 Why would you do that? 468 00:41:44,842 --> 00:41:48,637 I just feel bad for keeping him here so late. 469 00:41:51,515 --> 00:41:52,349 Give me a call. 470 00:41:57,396 --> 00:41:59,481 It seems like someone already had dinner. 471 00:42:00,190 --> 00:42:02,276 What did you have? 472 00:42:03,360 --> 00:42:04,820 Black bean noodles? 473 00:42:25,549 --> 00:42:27,343 I had no idea a medical examination 474 00:42:27,926 --> 00:42:29,595 could be so amusing and intimate. 475 00:42:29,678 --> 00:42:31,513 She was there about her knee creases. 476 00:42:31,597 --> 00:42:34,141 I was just humoring her because she was an influencer. 477 00:42:34,224 --> 00:42:36,602 She has 300,000 subscribers, 478 00:42:36,685 --> 00:42:38,937 so I thought she could help promote the clinic. 479 00:43:00,584 --> 00:43:02,836 Let's get married earlier than we had planned. 480 00:43:04,463 --> 00:43:06,965 You would never have to worry about rent again. 481 00:43:07,466 --> 00:43:08,592 Well? 482 00:43:11,011 --> 00:43:13,180 Just getting married won't get us that building. 483 00:43:13,764 --> 00:43:14,681 We'd have to have a child. 484 00:43:15,265 --> 00:43:16,433 Exactly. 485 00:43:16,517 --> 00:43:18,852 - Before we get too old-- - I want to get married 486 00:43:19,520 --> 00:43:20,771 with a clear conscience. 487 00:43:22,481 --> 00:43:24,358 I won't marry you until I've paid back 488 00:43:24,441 --> 00:43:26,735 all the money you loaned me for the clinic. 489 00:43:26,819 --> 00:43:27,820 Never. 490 00:43:48,048 --> 00:43:51,427 Focus on your upper body as you pull. 491 00:43:51,510 --> 00:43:53,137 Do you see how it's moving? 492 00:43:53,220 --> 00:43:55,097 Okay, good. 493 00:43:55,180 --> 00:43:56,932 Now it's your turn. 494 00:43:57,015 --> 00:43:59,476 Try grabbing the bar. 495 00:43:59,560 --> 00:44:00,644 Hi there. 496 00:44:04,606 --> 00:44:07,651 Let's get a wider grip on that. 497 00:44:12,739 --> 00:44:14,616 One. 498 00:44:14,700 --> 00:44:16,410 Two. 499 00:44:16,493 --> 00:44:17,369 Three. 500 00:44:18,495 --> 00:44:19,997 Four. 501 00:44:20,581 --> 00:44:21,582 Five. 502 00:44:21,665 --> 00:44:23,917 You're doing great. 503 00:46:25,038 --> 00:46:26,915 I-NA 504 00:46:26,999 --> 00:46:29,584 The number you are trying to reach is not available. 505 00:46:29,668 --> 00:46:31,670 Please leave a message after the tone. 506 00:46:32,504 --> 00:46:34,256 I-NA 507 00:46:43,849 --> 00:46:45,767 BOK I-NA 508 00:46:48,562 --> 00:46:50,188 BOK I-NA 509 00:46:51,106 --> 00:46:52,983 The number you are trying to reach… 510 00:46:58,530 --> 00:46:59,990 It's called a smart "phone." 511 00:47:00,782 --> 00:47:02,909 Use it for making calls. 512 00:47:03,493 --> 00:47:05,203 And you never even call me. 513 00:47:11,001 --> 00:47:12,627 DAD 514 00:47:18,633 --> 00:47:19,634 Dad. 515 00:47:21,053 --> 00:47:23,430 I'm in the restroom at Jungang Park. 516 00:47:23,513 --> 00:47:25,599 - Can you come get me? - Is this I-na? 517 00:47:28,143 --> 00:47:29,519 What's the matter? 518 00:47:30,354 --> 00:47:31,772 Where's my dad? 519 00:47:31,855 --> 00:47:33,940 Well, the thing is… 520 00:47:35,609 --> 00:47:38,862 He can't come to you right now. 521 00:47:40,197 --> 00:47:41,531 So I'll come to you. 522 00:47:41,615 --> 00:47:43,533 I'm nearby. 523 00:47:43,617 --> 00:47:44,576 I'll be right there. 524 00:47:45,077 --> 00:47:46,703 But why do you need… 525 00:47:47,579 --> 00:47:48,705 Is something wrong? 526 00:47:49,915 --> 00:47:50,916 Never mind. 527 00:47:58,548 --> 00:48:00,842 Mr. Bok. 528 00:48:02,677 --> 00:48:05,389 I-na just called. 529 00:48:07,391 --> 00:48:08,266 I-na? 530 00:48:08,767 --> 00:48:09,893 I-na… 531 00:48:11,436 --> 00:48:13,230 She just called you 532 00:48:13,939 --> 00:48:15,565 and asked you to come get her. 533 00:48:16,900 --> 00:48:19,945 She almost sounded like she was being chased by someone. 534 00:48:20,487 --> 00:48:21,613 I-na… 535 00:48:22,656 --> 00:48:24,950 You don't even know where she is! 536 00:48:27,452 --> 00:48:28,370 I-na. 537 00:48:28,453 --> 00:48:29,830 - I-na. - Excuse me. 538 00:48:29,913 --> 00:48:31,415 - Yes? - You haven't paid. 539 00:48:31,498 --> 00:48:32,874 - Right. - It's 640,000 won. 540 00:48:32,958 --> 00:48:33,875 What? 541 00:48:37,254 --> 00:48:38,672 Sorry. 542 00:48:40,298 --> 00:48:41,425 Here you go. 543 00:48:48,557 --> 00:48:50,267 CREDIT CARD TRANSACTION 640,000 WON 544 00:49:03,780 --> 00:49:04,656 Mr. Bok. 545 00:49:07,242 --> 00:49:08,243 Are you okay? 546 00:49:10,871 --> 00:49:12,330 Just stay here. 547 00:49:12,414 --> 00:49:13,665 I'll go check on her, okay? 548 00:49:16,668 --> 00:49:17,961 I-na called me. 549 00:49:18,462 --> 00:49:19,671 She called me. 550 00:49:20,505 --> 00:49:21,673 I have to go to her. 551 00:49:21,756 --> 00:49:23,300 - I have to… - There, I got you. 552 00:49:23,383 --> 00:49:24,843 - Watch your step. - She needs me. 553 00:49:25,343 --> 00:49:26,636 Hold on. 554 00:49:27,304 --> 00:49:28,346 Oh my goodness. 555 00:49:29,806 --> 00:49:32,392 Steady. 556 00:49:32,476 --> 00:49:33,393 Watch your step. 557 00:49:55,499 --> 00:49:57,417 Oh my gosh! 558 00:50:06,301 --> 00:50:07,302 It's that way. 559 00:50:14,226 --> 00:50:15,810 Over there. 560 00:50:15,894 --> 00:50:17,562 I-na. 561 00:50:19,689 --> 00:50:20,941 Is she out of toilet paper? 562 00:50:22,567 --> 00:50:24,069 Over there, Mr. Bok. 563 00:50:24,152 --> 00:50:26,571 The restroom's over there. 564 00:50:32,160 --> 00:50:32,994 That bastard. 565 00:50:40,293 --> 00:50:41,294 Hey. 566 00:50:42,003 --> 00:50:44,714 Why are you loitering around the ladies' room? 567 00:50:45,340 --> 00:50:46,341 Well? 568 00:50:49,302 --> 00:50:50,303 You little… 569 00:50:51,888 --> 00:50:53,181 Good grief. 570 00:50:58,436 --> 00:50:59,437 Are you okay? 571 00:51:01,398 --> 00:51:02,941 I'm not letting you go. 572 00:51:03,024 --> 00:51:03,858 Don't. 573 00:51:05,235 --> 00:51:06,778 You're dead meat. 574 00:51:26,673 --> 00:51:29,092 Are you leaving to save someone again? 575 00:51:29,175 --> 00:51:31,011 Who will save me then? 576 00:51:47,152 --> 00:51:49,904 I-na can't seem to get along with her classmates. 577 00:51:49,988 --> 00:51:52,032 It's as if she were invisible. 578 00:51:56,286 --> 00:51:57,120 Dad? 579 00:52:24,189 --> 00:52:27,233 Don't you dare come near my daughter again, got it? 580 00:52:37,619 --> 00:52:38,703 Dad. 581 00:52:41,331 --> 00:52:42,332 I-na. 582 00:52:45,293 --> 00:52:46,503 Good job. Now leave. 583 00:52:48,171 --> 00:52:49,130 I-na. 584 00:52:50,173 --> 00:52:52,175 Are you okay, I-na? 585 00:52:54,511 --> 00:52:56,262 Who's that man? 586 00:52:59,683 --> 00:53:00,892 Don't worry about him. 587 00:53:00,975 --> 00:53:03,395 I beat him to a pulp. 588 00:53:04,312 --> 00:53:05,230 But why? 589 00:53:05,313 --> 00:53:06,731 What did he do? 590 00:53:10,360 --> 00:53:11,903 You can be honest with me. 591 00:53:12,445 --> 00:53:13,655 Everything's okay now. 592 00:53:14,406 --> 00:53:15,657 So come on out. 593 00:53:15,740 --> 00:53:16,574 Come on. 594 00:53:18,618 --> 00:53:20,286 - Let's go. - Just a second. 595 00:53:22,038 --> 00:53:23,289 I-na. 596 00:53:23,373 --> 00:53:25,458 Why did you ask your dad to come? 597 00:53:33,633 --> 00:53:34,884 Hello. 598 00:54:09,544 --> 00:54:10,378 I-na. 599 00:54:12,005 --> 00:54:13,131 Stand still. 600 00:54:14,340 --> 00:54:15,467 Move your hands. 601 00:54:23,433 --> 00:54:24,434 Congratulations. 602 00:55:00,178 --> 00:55:01,179 Hey, I-na. 603 00:55:02,889 --> 00:55:04,891 - Congrat-- - Don't say it! 604 00:55:18,321 --> 00:55:19,531 Thank you. 605 00:55:21,366 --> 00:55:22,200 Bye. 606 00:55:32,544 --> 00:55:33,545 Good night. 607 00:55:37,632 --> 00:55:38,800 Want to grab a drink? 608 00:55:45,473 --> 00:55:47,350 Are you going to share this time? 609 00:56:03,992 --> 00:56:06,202 Shouldn't you see a doctor? 610 00:56:06,911 --> 00:56:08,580 I heard something breaking. 611 00:56:09,664 --> 00:56:12,083 Didn't you see how that guy in the helmet went flying? 612 00:56:13,209 --> 00:56:14,460 That was the sound… 613 00:56:15,795 --> 00:56:17,714 of his helmet getting cracked. 614 00:56:28,099 --> 00:56:30,685 Anyway, thank you for helping I-na. 615 00:56:32,061 --> 00:56:33,479 But stop making me thank you. 616 00:56:34,272 --> 00:56:35,982 I'm not capable of feeling gratitude. 617 00:56:36,733 --> 00:56:39,027 If I were, I wouldn't have depression. 618 00:56:39,110 --> 00:56:40,653 Frankly, I find it uncomfortable. 619 00:56:41,237 --> 00:56:42,530 I can't do anything for you. 620 00:56:47,827 --> 00:56:48,828 But you already did. 621 00:56:50,997 --> 00:56:53,249 You were kind enough to hold my hand. 622 00:56:56,044 --> 00:56:57,337 Why do you keep lying about that? 623 00:57:01,299 --> 00:57:02,926 Are you playing dumb? 624 00:57:03,009 --> 00:57:04,636 Where and when exactly? 625 00:57:09,807 --> 00:57:11,017 At the mall. 626 00:57:11,100 --> 00:57:12,185 When the fire alarm went off. 627 00:57:13,519 --> 00:57:15,730 It's not like we slept together or anything. 628 00:57:15,813 --> 00:57:17,273 We just held hands. 629 00:57:17,357 --> 00:57:19,108 Why do you keep denying it? 630 00:57:20,735 --> 00:57:21,694 Unbelievable. 631 00:57:26,783 --> 00:57:28,034 Could it be 632 00:57:28,743 --> 00:57:32,038 that you came from the future and held my hand? 633 00:57:33,122 --> 00:57:35,625 You can travel back in time, right? 634 00:57:41,464 --> 00:57:42,757 That's not true. 635 00:57:42,840 --> 00:57:44,884 I heard you could go back to a happy moment. 636 00:57:44,968 --> 00:57:46,469 No, I can't. 637 00:57:46,552 --> 00:57:47,637 Right. 638 00:57:48,346 --> 00:57:50,056 You've lost your power. 639 00:57:51,724 --> 00:57:53,851 What if you recovered from depression? 640 00:57:54,894 --> 00:57:56,354 What if you were happy again? 641 00:58:03,444 --> 00:58:05,113 Could it be that you were happy 642 00:58:05,613 --> 00:58:07,365 when you were with me? 643 00:58:10,159 --> 00:58:10,994 No way. 644 00:58:11,619 --> 00:58:13,496 Close your eyes and think hard. 645 00:58:19,502 --> 00:58:20,628 Who knows? 646 00:58:20,712 --> 00:58:22,213 You might be able to go back. 647 00:58:24,215 --> 00:58:27,093 Even if I did, I wouldn't be able to hold your hand. 648 00:58:29,637 --> 00:58:32,223 I can't touch anything in the past. 649 00:58:39,939 --> 00:58:42,275 Bok Don't Eat is still going strong. 650 00:58:43,943 --> 00:58:45,445 She's going to throw up. 651 00:59:00,877 --> 00:59:02,295 Why is that in the corner? 652 00:59:02,378 --> 00:59:03,629 Dr. Jo told us to put it away. 653 00:59:06,257 --> 00:59:07,425 I want to fly. 654 00:59:08,301 --> 00:59:09,552 Just like I used to. 655 00:59:12,680 --> 00:59:14,557 I want to fly! 656 00:59:29,113 --> 00:59:30,031 Stay with me. 657 00:59:30,531 --> 00:59:31,741 Keep it together! 658 00:59:33,409 --> 00:59:35,787 Breathe with me. Deep breaths. 659 00:59:45,505 --> 00:59:46,798 Good. Slowly. 660 00:59:53,888 --> 00:59:55,973 You're doing great. 661 01:00:25,549 --> 01:00:27,384 Don't you want to go back? 662 01:00:29,261 --> 01:00:31,305 To the good old days? 663 01:00:31,388 --> 01:00:33,307 Like I said, I can't. 664 01:00:33,891 --> 01:00:35,100 I don't find 665 01:00:35,684 --> 01:00:37,478 any of my past moments 666 01:00:38,354 --> 01:00:40,356 happy anymore. 667 01:00:41,941 --> 01:00:45,611 Are you seriously saying you have nothing left 668 01:00:45,694 --> 01:00:47,446 that you remember fondly? 669 01:00:56,330 --> 01:00:58,249 What about the day you learned to ride a bike? 670 01:00:58,916 --> 01:01:00,751 You never forget that moment. 671 01:01:02,795 --> 01:01:04,380 No? In that case… 672 01:01:06,924 --> 01:01:08,342 The first time you tried shaved ice. 673 01:01:11,637 --> 01:01:12,471 You remember that? 674 01:01:14,640 --> 01:01:16,767 {\an8}I'd never had it until high school. 675 01:01:28,028 --> 01:01:29,613 What about the day I-na was born? 676 01:01:31,156 --> 01:01:32,700 Another happy moment 677 01:01:32,783 --> 01:01:34,952 for you to relive over and over again. 678 01:01:35,911 --> 01:01:36,745 Do you see me? 679 01:01:37,788 --> 01:01:38,872 I-na. 680 01:01:48,924 --> 01:01:50,342 You're unbelievable. 681 01:01:59,727 --> 01:02:01,020 Actually, 682 01:02:03,022 --> 01:02:05,774 I might have the ability to travel back in time too. 683 01:02:08,527 --> 01:02:11,113 Seeing I-na reminds me of my childhood. 684 01:02:12,865 --> 01:02:14,366 I grew up without a mom too. 685 01:02:15,409 --> 01:02:17,620 My dad was drunk all the time. 686 01:02:20,956 --> 01:02:21,957 I was alone. 687 01:02:23,751 --> 01:02:24,835 Even then, 688 01:02:24,918 --> 01:02:28,672 I grew up fine, all on my own. 689 01:02:30,341 --> 01:02:32,468 Or so I thought. 690 01:02:33,886 --> 01:02:35,471 But whenever I see I-na, 691 01:02:37,765 --> 01:02:39,099 I keep going back 692 01:02:39,767 --> 01:02:41,935 to my lonely childhood. 693 01:02:52,363 --> 01:02:54,531 I can see where Ms. Bok is coming from. 694 01:02:55,908 --> 01:02:57,743 I-na definitely needs someone. 695 01:03:02,831 --> 01:03:04,750 Remember that stuffed rabbit I got her? 696 01:03:06,543 --> 01:03:08,212 When she was little, 697 01:03:09,213 --> 01:03:11,048 I was never there for her. 698 01:03:12,925 --> 01:03:14,760 So I got her a stuffed rabbit, 699 01:03:16,053 --> 01:03:17,930 saying it'd protect her on my behalf. 700 01:03:20,808 --> 01:03:22,184 I see. 701 01:03:22,267 --> 01:03:24,019 I gave her another one 702 01:03:25,604 --> 01:03:27,398 because I still can't be there for her 703 01:03:28,565 --> 01:03:29,858 when I'm such a mess. 704 01:03:33,654 --> 01:03:37,074 But she threw it away. 705 01:03:40,494 --> 01:03:41,495 You're right. 706 01:03:42,371 --> 01:03:43,831 I-na needs someone 707 01:03:44,790 --> 01:03:47,626 who can protect her on my behalf. 708 01:03:49,586 --> 01:03:50,587 But… 709 01:03:52,673 --> 01:03:56,427 I don't want you to throw your life down the drain. 710 01:03:58,887 --> 01:03:59,972 That being said… 711 01:04:01,682 --> 01:04:02,683 stay away from me. 712 01:04:03,600 --> 01:04:05,352 Don't make me want to hold on to you. 713 01:04:11,108 --> 01:04:12,985 But you already did. 714 01:04:22,327 --> 01:04:23,954 You held my hand. 715 01:04:27,124 --> 01:04:28,000 Remember? 716 01:04:35,090 --> 01:04:38,177 {\an8}GUARDIAN SIGNATURE BOK GWI-JU 717 01:04:50,314 --> 01:04:51,482 {\an8}I held her hand? 718 01:04:53,400 --> 01:04:55,903 But why would she commit herself to such a lie? 719 01:04:56,570 --> 01:04:58,030 Could it be 720 01:04:58,739 --> 01:05:02,242 that you came from the future and held my hand? 721 01:05:06,705 --> 01:05:08,207 But that makes no sense. 722 01:05:08,874 --> 01:05:10,918 Close your eyes and think hard. 723 01:05:11,668 --> 01:05:12,836 Who knows? 724 01:05:13,962 --> 01:05:15,380 You might be able to go back. 725 01:06:48,223 --> 01:06:49,224 No way. 726 01:06:51,101 --> 01:06:52,269 How can this be? 727 01:07:28,805 --> 01:07:29,806 Fire! 728 01:07:30,432 --> 01:07:32,142 Everyone out! 729 01:07:32,225 --> 01:07:33,185 There's a fire! 730 01:07:33,268 --> 01:07:35,854 Everyone evacuate now! 731 01:07:37,064 --> 01:07:38,857 Please evacuate in an orderly fashion! 732 01:07:38,941 --> 01:07:40,442 This way, please! 733 01:07:40,525 --> 01:07:41,818 Please remain calm! 734 01:07:45,572 --> 01:07:46,823 At the mall. 735 01:07:47,532 --> 01:07:48,951 When the fire alarm went off. 736 01:07:49,660 --> 01:07:51,578 Please come this way. 737 01:07:53,497 --> 01:07:54,998 This way, please. 738 01:07:55,082 --> 01:07:57,668 Please remain calm! 739 01:07:57,751 --> 01:07:59,461 Let's slow down a bit! 740 01:09:28,967 --> 01:09:29,968 You held 741 01:09:31,136 --> 01:09:32,471 my hand. 742 01:09:55,243 --> 01:09:56,536 You were kind enough 743 01:09:57,662 --> 01:09:58,914 to hold my hand. 744 01:10:36,576 --> 01:10:38,495 THE ATYPICAL FAMILY 745 01:11:07,107 --> 01:11:10,068 {\an8}I can touch someone in my past? 746 01:11:10,152 --> 01:11:11,736 {\an8}Aren't you curious? 747 01:11:11,820 --> 01:11:15,699 {\an8}About why Do Da-hae was wearing the family ring in my dream? 748 01:11:15,782 --> 01:11:16,992 {\an8}Do Da-hae. 749 01:11:17,075 --> 01:11:18,451 {\an8}Who the hell are you? 750 01:11:18,535 --> 01:11:21,163 {\an8}Why can I touch you, and why do I keep going back to you? 751 01:11:21,246 --> 01:11:22,831 {\an8}What the hell did you do to me? 752 01:11:23,748 --> 01:11:24,666 {\an8}Are you asking me out? 753 01:11:24,749 --> 01:11:26,793 {\an8}I tried to be brave, 754 01:11:26,877 --> 01:11:29,254 {\an8}since you let me into your heart. 755 01:11:29,963 --> 01:11:31,006 {\an8}They're going to live together? 756 01:11:31,089 --> 01:11:34,009 {\an8}This family really is doomed. 757 01:11:36,178 --> 01:11:37,554 {\an8}Let's bleed them dry. 758 01:11:38,096 --> 01:11:39,848 {\an8}Make sure you get enough evidence. 759 01:11:40,765 --> 01:11:42,309 {\an8}They might actually have superpowers. 760 01:11:43,351 --> 01:11:44,853 {\an8}She just won't listen. 761 01:11:46,646 --> 01:11:47,981 {\an8}I told her to run. 762 01:11:49,113 --> 01:11:52,706 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 763 01:11:52,786 --> 01:11:54,786 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 50206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.