Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:34,800
- �Taxi, se�or?
- No.
2
00:01:36,160 --> 00:01:38,100
Con la que est� cayendo esta noche,
debe estar bromeando.
3
00:01:38,300 --> 00:01:39,950
Deshazte del taxi
y re�nete conmigo donde siempre.
4
00:01:40,020 --> 00:01:40,980
De acuerdo.
5
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Es lo m�s bonito que he visto nunca.
6
00:01:45,810 --> 00:01:48,300
Me alegra que le guste, se�orita,
porque tiene que llevarlo puesto.
7
00:01:48,340 --> 00:01:49,800
Claro que lo har�, se�or.
8
00:01:49,890 --> 00:01:51,280
Joan, hay una gran historia
tras ese collar.
9
00:01:51,280 --> 00:01:54,200
Las mujeres Penyon lo llevaron puesto
durante casi cien a�os.
10
00:01:54,310 --> 00:01:56,950
Peter Van Wyck,
deja de hablar como un fantasma.
11
00:01:57,540 --> 00:02:01,240
Y Joan, querida, no te pongas nerviosa
solo por el valor que tiene eso.
12
00:02:01,320 --> 00:02:02,260
A m� nunca me pas�.
13
00:02:02,290 --> 00:02:05,940
No, tr�talo como si fuese una joya barata
o tendr�s que llevar a un polic�a con �l.
14
00:02:06,680 --> 00:02:08,640
Adoras a Joan, �no?
15
00:02:08,890 --> 00:02:10,380
Voy a dejar que se case
con mi hijo.
16
00:02:10,460 --> 00:02:13,120
Espero que el resto del clan Penyon
sea tan generoso como t�.
17
00:02:13,210 --> 00:02:17,300
No te preocupes y s� generoso
cuando me sirvas otro martini.
18
00:02:18,680 --> 00:02:20,000
Gracias, Bob.
19
00:02:20,095 --> 00:02:22,800
- �Puedo pon�rmelo un momento?
- Claro, Rose.
20
00:02:29,000 --> 00:02:31,480
Trent, �te preocupa algo?
21
00:02:31,620 --> 00:02:33,540
El collar... estar� asegurado, claro.
22
00:02:33,680 --> 00:02:36,250
�Qu� clase de albacea crees
que he sido con el patrimonio?
23
00:02:36,300 --> 00:02:39,160
Es que esos diamantes deben ser
una tentaci�n para los bajos fondos.
24
00:02:39,260 --> 00:02:41,920
La tentaci�n no siempre est� limitada
a los ladrones profesionales.
25
00:02:43,020 --> 00:02:44,800
- Aqu� tienes, querida.
- Gracias, Peter.
26
00:02:44,990 --> 00:02:46,730
Ahora me pondr� mis joyas.
27
00:02:46,910 --> 00:02:48,220
Odio separarme de esta belleza.
28
00:02:48,280 --> 00:02:50,440
Tonter�as, Rose.
Nuna te han interesado las joyas.
29
00:02:50,480 --> 00:02:51,880
Una no puede llevar puesto
lo que no tiene.
30
00:02:51,980 --> 00:02:54,420
Ya son las seis. Lo siento,
pero tengo que marcharme.
31
00:02:54,520 --> 00:02:55,620
Yo tambi�n.
32
00:02:55,710 --> 00:02:59,400
Tardo dos horas en vestirme
y maquillar mi cara.
33
00:03:05,200 --> 00:03:06,500
�Te llevo, Rose?
34
00:03:06,590 --> 00:03:08,700
No, gracias.
Trent me llevar� a casa.
35
00:03:09,500 --> 00:03:11,640
Joan, no pierdas la valent�a
esta noche.
36
00:03:11,835 --> 00:03:14,700
El clan Penyon vendr� en masa
para mirarte.
37
00:03:14,880 --> 00:03:16,280
Pues m�rales t� a ellos.
38
00:03:16,610 --> 00:03:18,100
Y no seas demasiado cr�tica, �quieres?
39
00:03:18,150 --> 00:03:20,420
Porque quiero que te cases con mi Bob.
40
00:03:20,990 --> 00:03:23,560
No permitir� que nada
interfiera en eso, madre.
41
00:03:24,320 --> 00:03:25,900
Vamos, chicas. Hora de separarse.
42
00:03:29,260 --> 00:03:31,660
- Rec�geme a las 9:00.
- Bien.
43
00:03:59,520 --> 00:04:00,300
�Hola?
44
00:04:00,500 --> 00:04:01,960
Hola, soy Rose.
45
00:04:02,005 --> 00:04:03,140
He estado esperando
tener noticias tuyas.
46
00:04:03,290 --> 00:04:05,000
Acaba de irse a llevar a casa a Joan.
47
00:04:06,010 --> 00:04:07,820
Te dije que esa cosa
ya no est� aqu�.
48
00:04:07,890 --> 00:04:10,000
�Insin�as que Penyon
lleva el collar con �l?
49
00:04:10,040 --> 00:04:11,320
S�, acaba de irse.
50
00:04:11,470 --> 00:04:13,900
- Gracias, ya nos veremos.
- No, no.
51
00:04:14,080 --> 00:04:15,320
He cumplido mi parte del trato.
52
00:04:15,400 --> 00:04:16,900
Es hora de separarnos.
53
00:04:22,420 --> 00:04:23,840
Rose Waverly.
54
00:04:24,000 --> 00:04:25,655
�D�nde conociste a esa chica?
55
00:04:25,700 --> 00:04:27,200
Uno conoce a mucha gente
cuando viaja.
56
00:04:27,290 --> 00:04:29,100
Lo s�, as� es como conoc� a mi esposa.
57
00:04:29,140 --> 00:04:30,400
Vas a conocerla en unos minutos.
58
00:04:30,455 --> 00:04:31,960
Penyon la est� llevando a su casa.
59
00:04:32,480 --> 00:04:34,100
Lleva el collar con �l.
60
00:04:53,760 --> 00:04:55,970
Escucha, Beaudine,
cometes un gran error.
61
00:04:56,090 --> 00:04:58,200
Ese collar es una bagatela comparado
con lo que tendr� Joan...
62
00:04:58,201 --> 00:04:59,180
...cuando se case con ese tipo.
63
00:04:59,190 --> 00:05:00,610
No empieces con eso otra vez.
64
00:05:00,670 --> 00:05:03,530
�No lo entiendes? Si ella sabe que
estoy vivo, nunca se casar� con Penyon.
65
00:05:03,640 --> 00:05:05,830
Y podemos despedirnos de todo.
66
00:05:05,910 --> 00:05:07,430
Lo unico que quiero es el collar.
67
00:05:07,690 --> 00:05:08,970
Y pienso conseguirlo esta noche.
68
00:05:10,720 --> 00:05:13,475
- �Te apuntas?
- No.
69
00:05:14,270 --> 00:05:15,800
No me gusta.
70
00:05:15,890 --> 00:05:17,930
Oh, no te gusta.
71
00:05:25,280 --> 00:05:28,500
Odiar�a escuchar que la polic�a
te ha encontrado muerto.
72
00:05:31,380 --> 00:05:32,440
�A ti no?
73
00:05:40,180 --> 00:05:42,860
Est�s dejando escapar una mina de oro.
74
00:05:59,960 --> 00:06:01,320
Te llamar� dentro de una hora.
75
00:06:01,400 --> 00:06:03,990
Querido, voy a intentarlo
con toda mi alma.
76
00:06:04,060 --> 00:06:04,860
�El qu�?
77
00:06:05,010 --> 00:06:06,700
S� que quieres estar orgulloso de m�.
78
00:06:07,740 --> 00:06:09,440
Ya sabes que lo estoy.
79
00:06:11,900 --> 00:06:13,320
Est� empezando a llover otra vez.
80
00:06:13,360 --> 00:06:14,400
Oh, toma.
81
00:06:14,880 --> 00:06:16,700
Aseg�rate de pon�rtelo
cuando yo regrese.
82
00:06:16,740 --> 00:06:17,980
Desde luego, se�or.
83
00:06:46,140 --> 00:06:47,340
Hola, Joan.
84
00:06:48,380 --> 00:06:49,180
Pete.
85
00:06:49,210 --> 00:06:51,440
En persona.
No soy un fantasma.
86
00:06:51,820 --> 00:06:53,030
Ya lo veo.
87
00:06:53,040 --> 00:06:55,220
Quer�as el divorcio, �no?
88
00:06:55,500 --> 00:06:57,980
Bueno, pues te he ahorrado
el pagar a un abogado.
89
00:06:58,270 --> 00:07:00,200
No, no, no.
No te preocupes, nena.
90
00:07:00,320 --> 00:07:02,180
S� todo sobre ti y ese Penyon.
91
00:07:02,625 --> 00:07:04,320
Sigue adelante y c�sate con �l.
92
00:07:04,400 --> 00:07:06,680
�Has vuelto solo para decirme eso?
93
00:07:08,440 --> 00:07:10,320
- Eso es lo que quiero.
- No, por favor, Pete.
94
00:07:10,400 --> 00:07:11,380
No seas est�pida.
95
00:07:12,800 --> 00:07:13,680
Escucha.
96
00:07:18,300 --> 00:07:19,840
Solo tienes que decir
que te has retrasado.
97
00:07:19,980 --> 00:07:21,700
Oh, no, Pete. �No!
98
00:07:24,040 --> 00:07:25,500
Entr�game eso.
99
00:07:41,000 --> 00:07:42,600
�Qu� haces aqu�?
100
00:08:02,500 --> 00:08:03,800
Pete.
101
00:08:53,960 --> 00:08:55,900
Oye, �no escuchas esas sirenas?
102
00:08:56,000 --> 00:08:56,940
S�, se�or.
103
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
Suena tonto, �eh?
104
00:09:00,000 --> 00:09:02,200
Es por nosotros.
Se supone que debes parar.
105
00:09:02,220 --> 00:09:05,260
Se�or, hace mucho tiempo
que no nos persigue la polic�a.
106
00:09:05,360 --> 00:09:07,220
Eso me recuerda
a los buenos tiempos.
107
00:09:07,200 --> 00:09:08,940
Ten�amos a todo el departamento
detr�s nuestra,
108
00:09:09,000 --> 00:09:11,980
no solo un miserable
agente de tr�fico.
109
00:09:14,620 --> 00:09:15,900
Levanta el pie, por favor.
110
00:09:16,140 --> 00:09:18,020
Piensa en la desgracia, se�or.
111
00:09:18,060 --> 00:09:20,700
Un billete para el Lobo Solitario.
112
00:09:21,240 --> 00:09:23,900
El Lobo Solitario est� escondido
con bolas de naftalina.
113
00:09:23,980 --> 00:09:25,600
Soy un caballero del ocio,
114
00:09:25,600 --> 00:09:28,360
y honrado sin importar
lo mucho que me duela.
115
00:09:28,400 --> 00:09:31,460
Si me lo permite, se�or,
no s� c�mo puede soportarlo.
116
00:09:31,560 --> 00:09:32,720
�Cuidado!
117
00:09:37,140 --> 00:09:38,000
�Est� herida?
118
00:09:38,100 --> 00:09:39,840
No, estoy bien.
Por favor, su�lteme.
119
00:09:39,960 --> 00:09:41,050
Lo siento mucho.
120
00:09:41,100 --> 00:09:42,720
�Su�lteme, por favor!
121
00:09:44,860 --> 00:09:46,920
Est� bien, listillos.
122
00:09:47,600 --> 00:09:49,260
Oh, de eso nada.
123
00:09:49,620 --> 00:09:50,940
Usted est� en esto.
124
00:09:50,990 --> 00:09:52,460
Pero, agente,
esta mujer no est� con nosotros.
125
00:09:52,520 --> 00:09:52,980
�Ah, no?
126
00:09:53,030 --> 00:09:55,260
Y supongo que tampoco se ha saltado
un sem�foro en rojo a 90.
127
00:09:55,320 --> 00:09:57,840
Insisto, agente,
que esta mujer solo estaba...
128
00:09:57,840 --> 00:09:59,740
Y supongo que no atraves�
cuatro zonas de seguridad,
129
00:09:59,820 --> 00:10:01,480
y supongo que se detuvo
por la sirena de polic�a.
130
00:10:01,500 --> 00:10:03,120
Adelante, explique eso.
131
00:10:03,320 --> 00:10:06,420
Suponga que no me gustan los polic�as.
132
00:10:06,820 --> 00:10:07,900
No, usted se queda.
133
00:10:07,920 --> 00:10:09,900
No conozco a estos hombres,
no estaba con ellos.
134
00:10:10,020 --> 00:10:13,820
Supongo que solo paseaba
por la calle pensando en sus asustos.
135
00:10:13,945 --> 00:10:17,360
Suban al coche, est�n arrestados...
todos ustedes.
136
00:10:17,650 --> 00:10:19,460
Tengo una clara sospecha
de lo que significa eso.
137
00:10:19,480 --> 00:10:21,500
- Adentro.
- Lo siento mucho.
138
00:10:21,620 --> 00:10:23,200
- Oh, Jamison.
- �S�, se�or?
139
00:10:23,260 --> 00:10:26,720
Ser�a una pena atropellar
a un polc�a tan educado.
140
00:10:27,740 --> 00:10:29,340
Es mejor que me dejes conducir a m�.
141
00:10:29,460 --> 00:10:31,460
Suban al coche y s�ganme.
142
00:10:44,330 --> 00:10:46,000
Por favor, pare y d�jeme bajar.
143
00:10:46,010 --> 00:10:47,440
Lo siento, no puedo hacerlo.
144
00:10:47,460 --> 00:10:49,030
Eso solo empeorar�a las cosas.
145
00:10:49,070 --> 00:10:50,190
Pero tiene que hacerlo.
Pare.
146
00:10:50,250 --> 00:10:52,210
S� que esto es un fastidio,
pero no se preocupe.
147
00:10:52,290 --> 00:10:53,150
No pueden detenerla.
148
00:10:53,250 --> 00:10:54,670
La polic�a me persigue.
149
00:10:54,670 --> 00:10:56,590
Quiz�s ya lo hayan averiguado.
150
00:10:57,330 --> 00:10:58,700
�Averiguar qu�?
151
00:10:58,720 --> 00:11:00,750
- �Qu� ha hecho?
- Nada.
152
00:11:00,890 --> 00:11:02,910
No he hecho nada,
pero no me creer�n.
153
00:11:03,070 --> 00:11:04,570
Creer�n que le mat�.
154
00:11:06,030 --> 00:11:08,330
Se�orita, est� en un aprieto.
155
00:11:09,770 --> 00:11:11,930
Ser� mejor hablar de esto.
156
00:11:12,750 --> 00:11:15,410
Atenci�n,
despistaremos a ese polic�a.
157
00:11:19,480 --> 00:11:21,500
Se�or, ese agente ya no est� ah�.
158
00:11:21,620 --> 00:11:22,700
Bien.
159
00:11:34,610 --> 00:11:37,000
Y ahora, jovencita,
puede empezar por el principio.
160
00:11:37,150 --> 00:11:38,890
D�ganos que ha ocurrido.
161
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
Excelente maniobra, se�or.
162
00:11:50,950 --> 00:11:52,560
Yo no lo hubiese hecho mejor.
163
00:11:52,620 --> 00:11:53,300
Gracias, Jamison.
164
00:11:53,360 --> 00:11:54,680
Y ahora cons�guenos un taxi.
165
00:11:54,700 --> 00:11:55,880
Cambiamos de coche.
166
00:11:55,920 --> 00:11:57,150
�Por qu�, se�or?
167
00:11:57,151 --> 00:11:59,220
Cuando ese poli se d� cuenta,
avisar� a los Marines.
168
00:11:59,230 --> 00:12:00,200
Date prisa.
169
00:12:00,201 --> 00:12:02,050
De acuerdo, se�or.
Qu� est�pido soy.
170
00:12:02,100 --> 00:12:04,380
�Sabe, se�or? Hemos estado apartados
de todo esto tanto tiempo...
171
00:12:04,420 --> 00:12:06,700
...que me he oxidado un poco.
Disculpe, se�or.
172
00:12:06,780 --> 00:12:07,880
�Quieres avisar a un taxi?
173
00:12:07,900 --> 00:12:09,500
Enseguida, se�or.
174
00:12:10,860 --> 00:12:12,480
Contin�e, Srta. Bradley.
175
00:12:12,970 --> 00:12:14,680
Descubri� que Peter Rennick
estaba muerto.
176
00:12:14,780 --> 00:12:15,880
�Y luego?
177
00:12:16,940 --> 00:12:19,300
No hay mucho m�s que contar.
178
00:12:20,390 --> 00:12:22,400
Vi que el collar no estaba.
179
00:12:22,940 --> 00:12:23,980
Estaba asustada.
180
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
- Por eso...
- Huy�.
181
00:12:26,940 --> 00:12:28,300
S�.
182
00:12:28,425 --> 00:12:31,400
No es muy agradable para una chica
que est� a punto de casarse.
183
00:12:37,740 --> 00:12:40,480
Un taxi, se�or,
a su servicio.
184
00:12:45,540 --> 00:12:47,920
Vamos, venga conmigo.
185
00:12:47,760 --> 00:12:49,900
- �D�nde?
- De vuelta a su apartamento.
186
00:12:51,430 --> 00:12:52,980
Dos heridas de bala.
187
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
Y Rennick no realiz� ning�n disparo.
188
00:12:55,425 --> 00:12:58,740
Bueno, el Sr. Peter Rennick
no tuvo ninguna oportunidad.
189
00:12:58,950 --> 00:13:00,860
Ahora deber�a olvidar
todo lo que me ha contado de esto.
190
00:13:00,920 --> 00:13:02,000
- �Entendido?
- S�.
191
00:13:02,080 --> 00:13:03,720
- Jamison, registra esto.
- Muy bien, se�or.
192
00:13:03,765 --> 00:13:05,340
Mira a ver si hay algo
que pudiera identificarle.
193
00:13:05,340 --> 00:13:06,930
Cartas, etiquetas de abrigo...
cualquier cosa.
194
00:13:07,710 --> 00:13:09,140
�Qu� me dice de las huellas, se�or?
195
00:13:09,180 --> 00:13:11,860
�No revelar�an que este caballero
es el esposo de la joven?
196
00:13:12,120 --> 00:13:13,000
Bueno, es una posiblidad.
197
00:13:13,020 --> 00:13:15,100
Su registro no menciona
que tuviese esposa.
198
00:13:15,120 --> 00:13:16,800
- Empieza.
- Bien, se�or.
199
00:13:16,920 --> 00:13:18,460
- Y... Jamison.
- �S�, se�or?
200
00:13:18,510 --> 00:13:21,200
Que tus dedos se comporten
y no te lleves nada.
201
00:13:21,430 --> 00:13:23,300
Se�or, me ofende.
202
00:13:23,680 --> 00:13:25,580
- �Qu� hay ah� dentro?
- Mi dormitorio.
203
00:13:25,680 --> 00:13:27,300
Venga conmigo.
204
00:13:29,830 --> 00:13:31,150
Esta es su versi�n.
205
00:13:31,180 --> 00:13:35,800
Usted vino aqu�, cerr� la puerta y empez�
a vestirse para la fiesta de esta noche.
206
00:13:39,100 --> 00:13:42,740
Se puso su bata y sus zapatillas.
207
00:13:47,430 --> 00:13:49,960
Y... tome esto.
208
00:13:50,635 --> 00:13:51,560
Se prepar� para darse un ba�o.
209
00:13:51,640 --> 00:13:52,200
�Y el ba�o?
210
00:13:52,220 --> 00:13:53,000
- Ah�.
- Oh, s�.
211
00:13:53,060 --> 00:13:54,100
Vamos.
212
00:13:57,060 --> 00:13:59,400
Iba a darse un ba�o.
213
00:13:59,570 --> 00:14:01,460
Caliente... un poco fr�a.
214
00:14:01,580 --> 00:14:03,180
Se meti� en la ba�era.
215
00:14:03,260 --> 00:14:05,000
- �Me sigue?
- S�.
216
00:14:05,200 --> 00:14:07,240
- Disculpe, se�or.
- �S�?
217
00:14:07,300 --> 00:14:09,600
- Ya he terminado, se�or.
- Bien.
218
00:14:09,720 --> 00:14:12,100
Ahora, desv�stase.
219
00:14:12,660 --> 00:14:15,220
- Jamison, fuera.
- S�, se�or.
220
00:14:26,200 --> 00:14:28,930
Una chica encantadora, se�or.
Encantadora.
221
00:14:29,670 --> 00:14:31,290
Jamison, me averg�enzo de ti.
222
00:14:31,330 --> 00:14:32,930
Esto es estrictamente por trabajo.
223
00:14:33,050 --> 00:14:34,570
�Encontraste algo?
224
00:14:34,690 --> 00:14:35,810
Solo esto, se�or.
225
00:14:35,905 --> 00:14:39,750
Es una etiqueta como la de los sastres
o lavander�as para su identificaci�n.
226
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
Npapakontos.
227
00:14:42,310 --> 00:14:43,750
Me suena a griego.
228
00:14:45,870 --> 00:14:47,530
Eso ha estado muy bien, se�or.
229
00:14:47,630 --> 00:14:49,400
Qu�datela.
230
00:15:05,780 --> 00:15:07,120
Ha estado lloviendo, se�or.
231
00:15:13,260 --> 00:15:15,300
Desde aqu� hay una bonita vista del r�o.
232
00:15:15,520 --> 00:15:17,640
Bien, ya estoy.
233
00:15:17,710 --> 00:15:20,100
Lista, dispuesta y capaz, espero.
234
00:15:20,255 --> 00:15:21,900
�Esta ventana estuvo abierta antes?
235
00:15:22,340 --> 00:15:23,850
Estoy segura que no.
236
00:15:23,900 --> 00:15:25,440
�Por qu�?
237
00:15:26,540 --> 00:15:27,680
Qu� extra�o.
238
00:15:28,880 --> 00:15:31,740
Bien, aqu� va el resto de su versi�n
y hemos terminado.
239
00:15:32,110 --> 00:15:34,980
Usted estaba en la ba�era
cuando escuch� dos disparos... dos.
240
00:15:35,285 --> 00:15:37,100
Se puso la bata y se apresur�.
241
00:15:37,280 --> 00:15:38,840
Abri� la puerta...
242
00:15:40,050 --> 00:15:41,200
...y vio el cuerpo.
243
00:15:41,360 --> 00:15:42,600
�Y el collar?
244
00:15:42,760 --> 00:15:44,200
Lo dej� encima de la mesa.
245
00:15:44,380 --> 00:15:46,380
Cuando vio el cuerpo, se desmay�.
246
00:15:46,440 --> 00:15:47,340
�Me desmay�?
247
00:15:47,430 --> 00:15:50,150
La autopsia podr� determinar
cu�nto tiempo llevaba muerto.
248
00:15:50,190 --> 00:15:52,540
As� que deberemos tener en cuenta
el tiempo que est� fuera del apartamento.
249
00:15:52,660 --> 00:15:54,740
Usted no sabe nada
salvo lo que le he dicho.
250
00:15:54,810 --> 00:15:56,300
Y no conoce a Pete Rennick.
251
00:15:56,580 --> 00:15:59,640
Cuando recobr� la consciencia,
llam� a la polic�a inmediatamente.
252
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
�Ha entendido?
253
00:16:01,170 --> 00:16:04,380
Pase lo que pase, nunca olvidar�
lo amable que ha sido, Sr. Lanyard.
254
00:16:04,460 --> 00:16:07,870
Ser� mejor que olvide mi nombre
y tambi�n que me ha conocido.
255
00:16:07,880 --> 00:16:10,920
No es un nombre que una chica
de su posici�n actual deba saber.
256
00:16:11,100 --> 00:16:13,440
Ver�, se�orita,
no le caemos bien a la polic�a.
257
00:16:13,485 --> 00:16:15,980
Y eso es mutuo.
258
00:16:17,480 --> 00:16:18,780
Buena suerte.
259
00:16:24,950 --> 00:16:26,750
Es mejor que les llame.
260
00:16:39,245 --> 00:16:41,700
Operadora, p�ngame con la comisar�a
de polic�a. R�pido.
261
00:16:43,270 --> 00:16:44,670
Se�or, se�or.
262
00:16:44,670 --> 00:16:46,840
Lo �nico que tenemos que hacer
es localizar al asesino...
263
00:16:46,841 --> 00:16:48,630
...y el collar ser� nuestro.
264
00:16:48,690 --> 00:16:51,100
Lo �nico que tenemos que hacer
es coger un coche e irnos a la nieve.
265
00:16:51,150 --> 00:16:52,710
Estar� esperando en el apartamento.
266
00:17:00,800 --> 00:17:03,920
Yo estaba en la ba�era
y de repente escuch� los disparos.
267
00:17:04,160 --> 00:17:06,820
Me puse la bata y sal�.
268
00:17:06,980 --> 00:17:11,820
Abr� la puerta y hall� el cuerpo
aqu� en el suelo.
269
00:17:12,040 --> 00:17:13,620
Gracias, Srta. Bradley.
270
00:17:14,720 --> 00:17:17,460
Vaya, yo sol�a tener algunas de estas.
271
00:17:18,300 --> 00:17:19,420
Pelargonium cavernosus.
272
00:17:19,440 --> 00:17:20,800
Yo tambi�n ten�a de esas.
273
00:17:23,120 --> 00:17:25,220
�Cu�ntos disparos ha dicho
que escuch�, Srta. Bradley?
274
00:17:25,440 --> 00:17:26,400
Dos.
275
00:17:26,490 --> 00:17:27,900
Le dispararon dos veces, inspector.
276
00:17:28,120 --> 00:17:29,100
Gracias, doctor.
277
00:17:29,120 --> 00:17:30,420
Contin�e, Srta. Bradley.
278
00:17:30,540 --> 00:17:32,760
Despu�s... llam� a la polic�a,
�no es as�?
279
00:17:32,940 --> 00:17:35,360
No... no inmediatamente.
280
00:17:35,460 --> 00:17:37,760
Oh, le vio y se desmay�.
281
00:17:37,800 --> 00:17:39,240
As� es.
282
00:17:39,410 --> 00:17:42,000
Por la ausencia de rigor mortis
y por la temperatura del cuerpo,
283
00:17:42,040 --> 00:17:45,100
dir�a que muri�
hace tres cuartos de hora.
284
00:17:45,160 --> 00:17:46,150
Pero no podr�a asegurarlo.
285
00:17:46,230 --> 00:17:47,640
Eso encaja perfectamente, doctor.
286
00:17:47,750 --> 00:17:50,500
- Ya pueden llevarse el cuerpo.
- De acuerdo. Muchachos.
287
00:17:52,700 --> 00:17:54,840
Si ya ha terminado, inspector,
me llevar� a la Srta. Bradley a casa.
288
00:17:54,905 --> 00:17:56,100
�Qu� hace usted aqu�?
289
00:17:56,280 --> 00:17:58,760
Usa los ojos, Dickens,
vino a llevarla a la fiesta.
290
00:17:58,890 --> 00:18:00,700
Justo lo que imaginaba.
291
00:18:01,500 --> 00:18:02,880
Echar� un vistazo dentro.
292
00:18:04,200 --> 00:18:05,660
Es mejor que se siente, Sr. Penyon.
293
00:18:05,730 --> 00:18:08,000
Si tiene que hacer alguna pregunta m�s,
tendr� que esperar hasta por la ma�ana.
294
00:18:08,180 --> 00:18:09,150
Quisiera llev�rmela de aqu�.
295
00:18:09,180 --> 00:18:13,120
Claro, Sr. Penyon, en cuanto mis hombres
terminen la inspecci�n de rutina.
296
00:18:13,220 --> 00:18:15,300
S�, ella se tom� un ba�o.
La ba�era est� mojada.
297
00:18:15,410 --> 00:18:16,780
La toalla fue utilizada.
298
00:18:16,850 --> 00:18:19,200
Y esta ropa estaba colocada
como si fuera a vestirse.
299
00:18:19,260 --> 00:18:20,140
Te dije que fue ella.
300
00:18:20,180 --> 00:18:21,020
Ella nos lo dijo.
301
00:18:21,040 --> 00:18:22,360
�Cu�ndo vas a creerlo?
302
00:18:22,400 --> 00:18:25,420
Inspector, usted me dijo que no creyese
nada en un caso de asesinato.
303
00:18:26,080 --> 00:18:27,940
No espere demasiado de la autopsia.
304
00:18:27,960 --> 00:18:28,730
No lo har�.
305
00:18:28,795 --> 00:18:30,100
Esto lo hallamos en el cuerpo.
306
00:18:30,330 --> 00:18:31,900
- �Ninguna identificaci�n?
- Nada de nada.
307
00:18:31,900 --> 00:18:36,960
Solo unas cerillas, algo de calderilla,
cigarrillos, una navaja y una llave.
308
00:18:39,180 --> 00:18:40,500
�Y bien, inspector?
309
00:18:41,830 --> 00:18:43,050
La Srta. Bradley puede irse ya.
310
00:18:43,100 --> 00:18:44,400
Gracias.
311
00:18:49,290 --> 00:18:50,740
Vaya, un tulip�n de la Ant�rtida.
312
00:18:51,240 --> 00:18:54,380
- Es una belleza.
- Ya lo creo.
313
00:18:55,280 --> 00:18:58,000
- Inspector.
- �S�, Jackson?
314
00:18:58,090 --> 00:18:59,700
Esta cerradura ha sido forzada.
315
00:19:01,140 --> 00:19:02,500
Qu� extra�o.
316
00:19:11,170 --> 00:19:12,580
Vamos, Joan.
317
00:19:13,260 --> 00:19:14,720
Oiga, inspector.
318
00:19:16,160 --> 00:19:17,820
Oh, Srta. Bradley.
319
00:19:22,610 --> 00:19:24,120
�S�, inspector Crane?
320
00:19:24,250 --> 00:19:26,100
Vino sola a este apartamento, �no?
321
00:19:26,220 --> 00:19:27,220
Desde luego.
322
00:19:27,340 --> 00:19:28,460
�Y su llave?
323
00:19:28,930 --> 00:19:29,900
La met� en mi bolso.
324
00:19:29,980 --> 00:19:31,000
Estoy segura.
325
00:19:31,080 --> 00:19:32,100
�D�nde est� su bolso?
326
00:19:32,600 --> 00:19:34,340
En mi dormitorio.
327
00:19:35,280 --> 00:19:36,540
�Puede explicar esto?
328
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Encaja.
329
00:19:37,685 --> 00:19:39,320
Ese hombre debi� cogerlo.
330
00:19:39,520 --> 00:19:41,220
�De su bolso,
que estaba en su dormitorio?
331
00:19:41,320 --> 00:19:42,560
No hay llave.
332
00:19:43,400 --> 00:19:45,760
- �Se la dio a �l?
- Claro que no.
333
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Veamos,
334
00:19:47,680 --> 00:19:49,200
- en su coartada, dijo...
- �Qu� quiere decir con "coartada"?
335
00:19:49,220 --> 00:19:50,380
La Srta. Bradley no necesita una.
336
00:19:50,400 --> 00:19:51,380
�Qui�n es la v�ctima?
337
00:19:51,500 --> 00:19:52,540
No lo s�.
338
00:19:52,720 --> 00:19:54,600
La estaba esperando, posiblemente
mediante una cita,
339
00:19:54,601 --> 00:19:55,700
cuando vino con ese collar.
340
00:19:55,760 --> 00:19:57,480
Ya le he dicho lo que pas�.
341
00:19:59,790 --> 00:20:01,000
V�stase, Srta. Bradley.
342
00:20:01,130 --> 00:20:03,780
Tendr� que venir a comisar�a
para seguir interrog�ndola.
343
00:20:14,380 --> 00:20:15,540
Escuche, inspector,
344
00:20:15,625 --> 00:20:16,990
est� llevando esto demasiado lejos.
345
00:20:17,060 --> 00:20:17,900
�Eso cree?
346
00:20:18,430 --> 00:20:20,100
�Intenta decir que ella le mat�?
347
00:20:20,240 --> 00:20:22,680
No ser�a la primera vez
que una mujer mata a un hombre.
348
00:20:25,150 --> 00:20:27,220
Y tampoco dice todo lo que sabe.
349
00:20:27,360 --> 00:20:28,900
�Por qu� iba a ocultar algo?
350
00:20:29,050 --> 00:20:31,050
Sr. Penyon, �c�ando conoci�
a esta chica?
351
00:20:31,160 --> 00:20:32,440
Hace unos dos a�os.
352
00:20:32,490 --> 00:20:34,000
Vino a trabajar para mi madre
como secretaria.
353
00:20:34,020 --> 00:20:35,220
Pierde el tiempo, inspector.
354
00:20:35,320 --> 00:20:36,620
Espero que tenga raz�n.
355
00:20:36,740 --> 00:20:38,100
Mira si est� preparada.
356
00:20:43,120 --> 00:20:44,460
Bien, se�orita, estamos esperando.
357
00:20:47,320 --> 00:20:48,900
- Est� cerrada.
- Pues derr�bala.
358
00:20:48,940 --> 00:20:50,200
Derr�benla.
359
00:21:02,540 --> 00:21:04,540
Ustedes deos vayan abajo,
no dejen que escape.
360
00:21:04,570 --> 00:21:06,640
- Yo bajar� por la salida de incendios.
- No te molestes.
361
00:21:06,720 --> 00:21:07,440
Pero, inspector.
362
00:21:07,440 --> 00:21:10,560
Jackson, te dije que la siguieses
si sal�a de aqu� por s� sola.
363
00:21:14,015 --> 00:21:17,410
Qu� poco conoce a las mujeres,
aun cuando quiere casarse con ellas.
364
00:21:18,700 --> 00:21:20,800
Por eso yo prefiero las flores.
365
00:21:31,750 --> 00:21:33,900
El coche est� abajo, se�or.
366
00:21:34,400 --> 00:21:38,200
�No ser�a m�s sensato
empezar de cero por la ma�ana, se�or?
367
00:21:38,220 --> 00:21:40,000
No, nos vamos esta noche.
368
00:21:40,001 --> 00:21:41,545
- �Esta noche, se�or?
- Esta noche.
369
00:21:41,546 --> 00:21:44,310
- No tardo ni un minuto.
- T�mese su tiempo, se�or.
370
00:22:08,765 --> 00:22:15,050
# Oh, cr�eme, si todo esos
j�venes entra�ables,#
371
00:22:15,100 --> 00:22:20,500
# como regalos de hadas
desvaneci�ndose,#
372
00:22:22,000 --> 00:22:25,740
# t� a�n ser�as adorado...#
373
00:22:27,500 --> 00:22:29,580
Bueno, Jamison, ya es suficiente.
374
00:22:30,230 --> 00:22:34,980
# Deja que tu belleza se desvanezca.#
375
00:22:34,980 --> 00:22:37,980
Jamison, ya es m�s que suficiente.
376
00:22:38,660 --> 00:22:41,140
Estaba solo en mitad
de la grabaci�n.
377
00:22:41,200 --> 00:22:42,180
�Se trataba de eso?
378
00:22:42,185 --> 00:22:46,260
Quiero que sepa, se�or, que gasto 60$
en lecciones de canto, d�lar abajo.
379
00:22:46,385 --> 00:22:48,260
Entonces debes conocer al Sr. Ipswich.
380
00:22:48,470 --> 00:22:50,180
�Ipswich?
��l canta tambi�n, se�or?
381
00:22:50,190 --> 00:22:52,780
No, es abogado.
�l recuperar� tu d�lar.
382
00:22:53,970 --> 00:22:56,940
Si conducimos toda la noche,
llegaremos a la nieve por la ma�ana.
383
00:22:57,070 --> 00:22:59,060
�C�mo puede pensar en marcharse, se�or,
con un collar de diamantes...
384
00:22:59,130 --> 00:23:02,000
...en las rodillas,
suplicando nuestra direcci�n?
385
00:23:02,100 --> 00:23:03,780
Esa es la mejor raz�n del mundo.
386
00:23:03,840 --> 00:23:06,000
No quiero que cedas ante un alcaide.
387
00:23:23,460 --> 00:23:24,880
Hola, Jamie.
388
00:23:25,040 --> 00:23:27,560
Lo siento, no hay partida
de cartas esta noche.
389
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
- �Est� el jefe?
- No.
390
00:23:30,300 --> 00:23:31,675
- �No para m�?
- No.
391
00:23:31,950 --> 00:23:33,500
Veamos.
392
00:23:36,410 --> 00:23:37,800
Mike Lanyard.
393
00:23:39,560 --> 00:23:40,700
Hola, Mike.
394
00:23:40,980 --> 00:23:42,820
Le dije que no estaba, se�or.
395
00:23:43,190 --> 00:23:44,900
No sabe que somos socios.
396
00:23:46,700 --> 00:23:50,460
Jamison, abre una ventana
y ventila el sal�n.
397
00:23:52,480 --> 00:23:56,540
- �Solo una ventana, se�or?
- El mismo Mike Lanyard de siempre.
398
00:23:56,700 --> 00:23:58,320
Siempre bromeando.
399
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
Veo que no est�s muy aliviado.
400
00:24:05,260 --> 00:24:08,400
- �C�mo te tratan?
- D�jate de cordialidades.
401
00:24:08,965 --> 00:24:10,600
A ver las malas noticias.
402
00:24:10,605 --> 00:24:11,500
�Qu� quieres?
403
00:24:11,690 --> 00:24:15,000
Esa no es forma de hablar a un colega
que se entromete en el asunto Penyon.
404
00:24:15,040 --> 00:24:15,880
�Penyon?
405
00:24:16,020 --> 00:24:17,820
- �Jamison!
- �S�, se�or?
406
00:24:17,910 --> 00:24:19,600
�Conoces a alguien llamado Penyon?
407
00:24:19,620 --> 00:24:20,740
No, se�or.
408
00:24:22,020 --> 00:24:24,340
Anoche te vi entrar
en el apartamento de la chica.
409
00:24:24,500 --> 00:24:26,300
Por eso dividiremos el collar
en dos partes.
410
00:24:26,420 --> 00:24:27,780
�Le echo de aqu�, se�or?
411
00:24:27,845 --> 00:24:30,200
Trabajas con el grupo de Bradley.
Te tengo pillado.
412
00:24:30,310 --> 00:24:33,100
Y por tu silencio quieres
la mitad de lo que no tengo.
413
00:24:33,240 --> 00:24:34,540
Eres listo.
414
00:24:36,030 --> 00:24:40,420
Me voy a divertir escuch�ndote decir
a la polic�a lo que hac�as all�.
415
00:24:40,520 --> 00:24:43,640
Rennick trabajaba para m�.
No ten�a motivos para matarle.
416
00:24:47,050 --> 00:24:48,550
�Qui�n le mat�?
417
00:24:51,470 --> 00:24:52,880
Por eso he venido.
418
00:24:54,270 --> 00:24:56,300
Ella es un encanto.
Siempre has sabido elegirlas.
419
00:24:56,330 --> 00:24:58,500
Gracias por el cumplido.
420
00:25:00,380 --> 00:25:02,440
Srta. Bradley, ahora no puede pasar.
421
00:25:02,550 --> 00:25:03,880
Tengo que ver al Sr. Lanyard.
422
00:25:03,920 --> 00:25:04,820
Shh.
423
00:25:10,880 --> 00:25:12,100
V�yase y vuelva luego.
424
00:25:12,130 --> 00:25:13,740
Oh, pase.
425
00:25:13,870 --> 00:25:15,420
Jamie, esta no es manera
de tratar a una mujer.
426
00:25:15,480 --> 00:25:16,700
Oh, Sr. Lanyard.
427
00:25:17,630 --> 00:25:20,860
Oh, Srta. Bradley, no sab�a
que hab�a vuelto a la ciudad.
428
00:25:20,930 --> 00:25:22,620
Como si no trabajaran juntos.
429
00:25:22,740 --> 00:25:24,050
Deja la comedia.
430
00:25:24,140 --> 00:25:26,980
Vamos a ser una gran familia feliz
de las que que hablan de las cosas.
431
00:25:27,020 --> 00:25:29,100
- Si�ntate.
- M�s tarde.
432
00:25:29,380 --> 00:25:30,720
No, he dicho ahora.
433
00:25:30,810 --> 00:25:33,800
El Sr. Lanyard dice m�s tarde,
lo que significa... m�s tarde.
434
00:25:34,210 --> 00:25:36,700
- �Le echo a patadas, se�or?
- No.
435
00:25:37,080 --> 00:25:38,360
Acomp��ale ah� dentro.
436
00:25:43,630 --> 00:25:45,220
No seas idiota, Mike,
me necesitas.
437
00:25:45,250 --> 00:25:47,900
Habr� una acusaci�n de asesinato
y odiar�a que recayera en ti y en la chica.
438
00:25:47,950 --> 00:25:49,920
Deja que yo me ocupe de eso.
439
00:25:53,280 --> 00:25:54,700
�C�mo lo sabe?
440
00:25:59,070 --> 00:26:00,860
Nos vio entrar en su apartamento.
441
00:26:01,270 --> 00:26:02,540
Pero puedo manejarle.
442
00:26:03,320 --> 00:26:06,560
Aqu� ha admitido con su propia voz
que iba detr�s del collar.
443
00:26:07,160 --> 00:26:09,740
Tiene que hablar m�s para que
podamos tener una grabaci�n reciente.
444
00:26:11,760 --> 00:26:14,820
Si encontramos una que no tenga
la voz de Jamison.
445
00:26:15,140 --> 00:26:16,560
S�, este servir�.
446
00:26:21,860 --> 00:26:22,940
D�game...
447
00:26:24,340 --> 00:26:25,380
Si�ntese.
448
00:26:25,610 --> 00:26:26,880
D�game lo que ha pasado.
449
00:26:26,920 --> 00:26:28,620
Algo ha salido mal
o no habr�a venido aqu�.
450
00:26:28,660 --> 00:26:30,540
Encontraron mi llave de la puerta
en el bolsillo de Pete.
451
00:26:30,680 --> 00:26:31,600
�C�mo lleg� all�?
452
00:26:31,610 --> 00:26:32,960
No puedo acordarme.
453
00:26:33,160 --> 00:26:34,820
Todo sucedi� muy r�pido.
454
00:26:35,400 --> 00:26:37,840
�l debi� haberla cogido
cuando me meti� en el cuarto.
455
00:26:37,900 --> 00:26:39,500
No lo s�.
456
00:26:41,260 --> 00:26:42,400
Bueno...
457
00:26:52,270 --> 00:26:54,400
Bueno, olv�delo.
Continuaremos desde aqu�.
458
00:26:54,520 --> 00:26:55,800
�Qui�n estaba al cargo?
459
00:26:56,040 --> 00:26:57,580
Crane, el inspector Crane.
460
00:26:57,600 --> 00:26:59,620
Ah, mi viejo amigo.
461
00:26:59,780 --> 00:27:01,600
Pensaba llevarme a comisar�a.
462
00:27:01,920 --> 00:27:04,650
Pero se escap�
para que pudiese seguirla.
463
00:27:04,700 --> 00:27:06,860
No me han seguido, estoy segura.
464
00:27:09,290 --> 00:27:11,580
A menos que el sabueso de Crane
haya cambiado mucho...
465
00:27:11,581 --> 00:27:13,100
...desde la �ltima vez que le vi.
466
00:27:13,220 --> 00:27:15,940
Ahora se est� ejercitando
con mi timbre.
467
00:27:17,640 --> 00:27:18,600
Pero no se preocupe.
468
00:27:18,620 --> 00:27:20,340
He pesado algunos
de los mejores a�os de mi vida...
469
00:27:20,341 --> 00:27:22,840
...intentando evitar a Crane
sin suerte.
470
00:27:23,100 --> 00:27:24,000
�D�nde podr�as ocultarte?
471
00:27:24,080 --> 00:27:24,920
Aqu�.
472
00:27:25,960 --> 00:27:27,100
R�pido.
473
00:27:30,120 --> 00:27:32,460
M�tase ah�,
aguante la respiraci�n.
474
00:27:33,620 --> 00:27:35,360
Y no estornude.
475
00:27:48,970 --> 00:27:50,470
Vaya, inspector Crane.
476
00:27:50,550 --> 00:27:52,100
El gran amante de las plantas.
477
00:27:52,110 --> 00:27:53,810
- Hola, Lanyard.
- Vaya sorpresa.
478
00:27:53,890 --> 00:27:54,530
Seguro.
479
00:27:54,600 --> 00:27:56,490
Y el Dr. Watson, supongo.
480
00:27:56,510 --> 00:27:59,410
- �Te importa que echemos un vistazo?
- En absoluto, inspector.
481
00:27:59,910 --> 00:28:01,370
Adelante.
482
00:28:02,270 --> 00:28:04,210
- �Qu� quieres de beber?
- Nada.
483
00:28:04,250 --> 00:28:05,370
Hemos venido a echar una ojeada.
484
00:28:05,620 --> 00:28:06,710
�Por alg�n motivo?
485
00:28:06,950 --> 00:28:09,310
Asesinato,
y el robo de un collar.
486
00:28:10,380 --> 00:28:12,710
Una chica que se niega a hablar
ha desaparecido.
487
00:28:14,880 --> 00:28:16,630
No la encontrar�s en esa caja,
Dickens.
488
00:28:16,650 --> 00:28:17,750
Es para cigarrillos.
489
00:28:17,910 --> 00:28:19,430
- �Ah, s�?
- S�.
490
00:28:19,890 --> 00:28:20,870
Ya sabes, eso que fumas.
491
00:28:21,130 --> 00:28:23,870
A esa chica se la sigui�
hasta esta direcci�n.
492
00:28:24,450 --> 00:28:25,610
Ya veo.
493
00:28:26,635 --> 00:28:29,770
Y cuando recordaste que el lobo solitario
viv�a aqu�, el caso fue resuelto.
494
00:28:29,930 --> 00:28:31,010
Estamos registrando todo el edificio.
495
00:28:31,870 --> 00:28:33,250
Solo es mera formalidad.
496
00:28:33,370 --> 00:28:34,100
Diamantes.
497
00:28:34,210 --> 00:28:36,100
Tu clase de trabajo.
498
00:28:36,240 --> 00:28:37,970
�Con asesinato incluido?
499
00:28:38,130 --> 00:28:39,930
Me averg�enzo de ti, Dickens.
500
00:28:39,985 --> 00:28:41,750
Siempre dije que acabar�as en la silla.
501
00:28:41,780 --> 00:28:42,700
Te crees muy listo.
502
00:28:42,710 --> 00:28:43,790
Echa un vistazo ah� dentro.
503
00:28:44,270 --> 00:28:47,000
- �Te importa?
- Tengo un invitado.
504
00:28:47,210 --> 00:28:48,970
Estoy deseando hablar con ella.
505
00:28:50,380 --> 00:28:51,710
Esconde el arma, r�pido.
506
00:28:53,810 --> 00:28:55,000
Utiliza esto.
507
00:29:03,420 --> 00:29:05,200
Vaya... buenas noches, inspector.
508
00:29:05,595 --> 00:29:07,300
�Quiere tambi�n un cepillado?
509
00:29:07,920 --> 00:29:09,260
Registra estas habitaciones.
510
00:29:09,560 --> 00:29:10,620
Gracias, Jamie.
511
00:29:10,640 --> 00:29:12,200
Gracias a usted, se�or.
512
00:29:18,760 --> 00:29:21,200
Oh, inspector,
este es el Sr. Beaudine.
513
00:29:21,230 --> 00:29:21,780
�C�mo est�?
514
00:29:22,700 --> 00:29:24,430
�Qu� tal su hermano?
515
00:29:24,460 --> 00:29:25,620
�Ha llamado al hospital?
516
00:29:25,840 --> 00:29:26,920
S�.
517
00:29:27,110 --> 00:29:28,440
Pero no ha mejorado mucho.
518
00:29:28,480 --> 00:29:30,780
Los m�dicos a�n creen
que tiene una posibilidad.
519
00:29:40,600 --> 00:29:42,330
Vaya, �qu� es eso?
520
00:29:45,750 --> 00:29:47,830
"Sedum", "stone-crop".
521
00:29:48,060 --> 00:29:50,210
No hab�a visto una en a�os.
522
00:29:52,170 --> 00:29:54,150
�As� que todav�a le interesan
las plantas raras?
523
00:29:54,830 --> 00:29:56,990
- Pero nunca he tenido una Sedum.
- Vaya, lo siento.
524
00:29:57,090 --> 00:29:59,390
Pues ya tiene una, inspector.
525
00:29:59,585 --> 00:30:01,610
- As� tendr� algo en qu� ocuparse.
- Vaya, gracias.
526
00:30:01,790 --> 00:30:04,430
- Usted la cuidar� mejor que yo.
- Gracias.
527
00:30:04,770 --> 00:30:08,210
No est� ah� dentro, a menos
que haya salido por alguna trampilla.
528
00:30:10,170 --> 00:30:14,610
�No lo sabes, Dickens? Ya no construyen
trampillas en los apartamentos modernos.
529
00:30:14,710 --> 00:30:16,570
- �Ah, s�?
- S�.
530
00:30:18,890 --> 00:30:22,100
Lo que tengo que ocultar,
lo hago a la vista de todos.
531
00:30:22,110 --> 00:30:23,100
�Ah, s�?
532
00:30:26,820 --> 00:30:31,500
Oye, ap�rtate de esa librer�a.
533
00:30:39,010 --> 00:30:40,850
No te molestes, pies planos,
ya me ocupo yo.
534
00:30:40,950 --> 00:30:41,590
�Pies planos?
535
00:30:41,690 --> 00:30:42,250
Pies planos tiene raz�n.
536
00:30:42,450 --> 00:30:45,300
A ver si puedes evitar problemas
con esto.
537
00:30:45,490 --> 00:30:48,500
- Vamos, vamos.
- Oh, inspector.
538
00:30:49,930 --> 00:30:51,350
Haga un favor a un amigo.
539
00:30:51,690 --> 00:30:53,370
Deje al Sr. Beaudine en el hospital.
540
00:30:53,500 --> 00:30:55,530
Est� deseando volver con su hermano.
541
00:30:55,910 --> 00:30:58,310
- De acuerdo, Sr. Beaudine.
- Gracias, inspector.
542
00:30:59,010 --> 00:31:01,970
- Y gracias, Mike.
- No hay de qu�.
543
00:31:02,090 --> 00:31:03,630
Me pondr� en contacto contigo
y te pondr� al corriente.
544
00:31:03,730 --> 00:31:05,290
S�, claro.
545
00:31:09,350 --> 00:31:10,690
Buenas noches.
546
00:31:11,050 --> 00:31:12,100
Buenas noches, inspector.
547
00:31:12,150 --> 00:31:13,930
Me alegra haberte vuelto a ver.
548
00:31:15,290 --> 00:31:16,750
Esp�rame en el coche, por favor.
549
00:31:18,530 --> 00:31:21,060
Durante un tiempo, Lanyard,
casi cre� que lo hab�as dejado,
550
00:31:21,065 --> 00:31:23,200
que el Lobo Solitario hab�a terminado.
551
00:31:23,220 --> 00:31:24,730
Una l�stima que no pudieses aguantar.
552
00:31:24,840 --> 00:31:27,510
No estar�s sacando conclusiones
precipitadas, �eh, inspector?
553
00:31:27,750 --> 00:31:29,450
No me tomes por est�pido.
554
00:31:29,870 --> 00:31:31,300
Est�s hasta el cuello
por lo que ha pasado esta noche.
555
00:31:31,310 --> 00:31:32,650
T� sabes d�nde est�
la Srta. Bradley.
556
00:31:32,740 --> 00:31:35,630
No pensar�s que soy c�mplice
de asesinato, �verdad?
557
00:31:36,140 --> 00:31:38,570
Me temo que ya lo eres, Lanyard.
558
00:31:40,500 --> 00:31:41,660
Bien, �vas a encerrarme?
559
00:31:43,600 --> 00:31:46,350
No tiene sentido hacer dos viajes
a la comisar�a.
560
00:31:46,540 --> 00:31:49,210
Esperar� a encontrar antes
a la chica.
561
00:31:51,030 --> 00:31:53,250
Y eso ser� pronto.
562
00:31:54,835 --> 00:31:56,500
Estoy preparado para irnos, se�or.
563
00:31:56,560 --> 00:31:59,430
De hecho, estoy deseando practicar
desportes de invierno.
564
00:31:59,530 --> 00:32:00,550
No nos vamos.
565
00:32:00,590 --> 00:32:01,830
Pero, se�or...
566
00:32:01,870 --> 00:32:03,750
Saca las maletas del coche.
567
00:32:05,840 --> 00:32:07,470
Ya se han ido.
568
00:32:07,600 --> 00:32:09,330
Puede salir.
569
00:32:09,470 --> 00:32:10,970
Con cuidado.
570
00:32:12,250 --> 00:32:16,190
- �Est� bien?
- S�, o� lo que dijo Crane.
571
00:32:16,280 --> 00:32:18,490
- Yo le he metido en esto y...
- No se preocupe por m�.
572
00:32:18,550 --> 00:32:19,950
Jamison, mi sombrero y mi abrigo.
573
00:32:20,070 --> 00:32:21,350
Voy a contarle la verdad.
574
00:32:21,370 --> 00:32:22,430
Es demasiado tarde para eso.
575
00:32:22,505 --> 00:32:24,750
No est� de humor ahora
para creer la verdad.
576
00:32:25,110 --> 00:32:26,490
Adem�s, est� Beaudine.
577
00:32:27,390 --> 00:32:29,010
Me temo que tendr� que aguantarme
un poco m�s de tiempo.
578
00:32:29,010 --> 00:32:30,650
Pero eso no es justo.
579
00:32:30,705 --> 00:32:33,230
Le est�n acusando
y usted no ha hecho nada malo.
580
00:32:33,330 --> 00:32:34,390
Y usted tampoco.
581
00:32:34,510 --> 00:32:35,490
Beaudine es nuestro hombre, se�or.
582
00:32:35,550 --> 00:32:37,290
Mat� a Rennick
e intenta involucrarle.
583
00:32:37,300 --> 00:32:38,099
No.
584
00:32:38,100 --> 00:32:39,830
Quien haya matado a Rennick
tiene el collar.
585
00:32:39,970 --> 00:32:41,710
Eso excluye a Beaudine.
586
00:32:43,010 --> 00:32:45,790
Lo �nico que tenemos que hacer
es encontrar el collar.
587
00:32:46,200 --> 00:32:47,670
Y para eso necesito su ayuda.
588
00:32:47,730 --> 00:32:48,810
Har� lo que sea.
589
00:32:48,970 --> 00:32:49,970
Bien.
590
00:32:50,330 --> 00:32:53,350
Diez minutos despu�s de irme,
Jamison la sacar� de aqu� por detr�s.
591
00:32:53,530 --> 00:32:54,810
La pides un taxi.
592
00:32:55,000 --> 00:32:56,270
Ella se reunir� conmigo
en casa de Nick.
593
00:32:56,290 --> 00:32:57,990
- �Entendido?
- S�, se�or, desde luego.
594
00:32:58,190 --> 00:32:59,410
Vamos all�.
595
00:33:01,950 --> 00:33:03,930
�Por qu� no puede llevarme con �l?
596
00:33:04,335 --> 00:33:07,200
Ver�, se�orita, probablemente
la polic�a est� vigilando la casa.
597
00:33:07,350 --> 00:33:09,420
El Sr. Lanyard planea despistarles.
598
00:33:17,650 --> 00:33:18,990
�Taxi!
599
00:33:21,190 --> 00:33:23,470
Dickens, te veo.
600
00:33:29,160 --> 00:33:31,330
No juegues a los esp�as conmigo.
601
00:33:36,330 --> 00:33:37,430
�Qu� pretendes?
602
00:33:37,490 --> 00:33:38,800
Se supone que me est�s siguiendo.
603
00:33:38,850 --> 00:33:40,970
Dos por el precio de uno.
Sube.
604
00:33:40,990 --> 00:33:43,430
Te lo advierto,
no te pases de listo.
605
00:33:43,490 --> 00:33:44,950
No se me ocurrir�a.
606
00:33:45,500 --> 00:33:46,810
�Conoces alg�n chiste bueno?
607
00:33:46,860 --> 00:33:48,770
- �Sabes lo que dice Confucio?
- S�.
608
00:33:48,910 --> 00:33:52,890
Dice: "El lobo listo siempre acaba
con su abrigo de piel".
609
00:34:02,680 --> 00:34:04,400
Y Confucio tambi�n dice:
610
00:34:04,410 --> 00:34:09,110
"Un tipo listo solo es aquel que se mira
todas las ma�anas en el espejo."
611
00:34:10,850 --> 00:34:12,790
Ese ha sido muy bueno.
612
00:34:12,890 --> 00:34:14,910
Tengo que recordarlo.
613
00:34:17,170 --> 00:34:19,740
- Paga al taxista.
- Claro, claro.
614
00:34:22,500 --> 00:34:24,450
Me parto de risa.
615
00:34:28,100 --> 00:34:30,450
�Oye! �Oye!
616
00:34:35,100 --> 00:34:37,100
Cuando se lo diga al inspector...
617
00:34:42,030 --> 00:34:44,420
Buena paciente, justo d�nde
el m�dico quiere que est�.
618
00:34:44,520 --> 00:34:45,420
- �Alg�n problema?
- No.
619
00:34:46,830 --> 00:34:48,000
�Eso no es un silbato de polic�a?
620
00:34:48,370 --> 00:34:50,320
No me sorprender�a en absoluto.
621
00:34:56,470 --> 00:34:57,570
�Qu� quiere?
622
00:34:57,630 --> 00:34:58,630
�Mike!
623
00:35:00,090 --> 00:35:01,510
Hola, Nick.
624
00:35:02,290 --> 00:35:03,700
Joan, te presento a Nick Lutze.
625
00:35:03,770 --> 00:35:04,750
Encantado.
626
00:35:05,510 --> 00:35:08,700
Cuando cierta gente tiene ciertas
cosas para vender, acude a Nick.
627
00:35:08,710 --> 00:35:09,510
As� es.
628
00:35:09,790 --> 00:35:10,950
Vamos, pasad.
629
00:35:20,940 --> 00:35:22,560
Estoy contigo en un minuto, Mike.
630
00:35:22,875 --> 00:35:24,920
�Joe, baja!
631
00:35:27,740 --> 00:35:29,260
�Qui�n es este?
632
00:35:30,700 --> 00:35:31,760
�Qui�n es? �Qui�n es este?
633
00:35:32,130 --> 00:35:34,200
�Has o�do hablar de Mike Lanyard,
el Lobo Solitario?
634
00:35:34,280 --> 00:35:35,620
El Lobo Solitario.
635
00:35:35,625 --> 00:35:37,740
Vaya, Sr. Lanyard,
es un honor conocerle.
636
00:35:37,820 --> 00:35:39,820
- S�, ya lo creo.
- Hola, Joe.
637
00:35:39,980 --> 00:35:42,780
He o�do hablar mucho de usted.
Ya lo creo que s�.
638
00:35:42,850 --> 00:35:44,960
Es toda una leyenda, �eh?
�Verdad que s�?
639
00:35:45,480 --> 00:35:47,540
Me cortar�a el brazo
solo por estar junto a usted.
640
00:35:47,675 --> 00:35:49,420
Gracias, Joe, gracias.
641
00:35:49,680 --> 00:35:50,940
Bueno, Nick,
�qu� tal va el negocio?
642
00:35:50,980 --> 00:35:52,400
Solo bagatelas... no mucho.
643
00:35:52,440 --> 00:35:54,400
Tipos como Joe hacen
que mi negocio siga en pie.
644
00:35:54,440 --> 00:35:56,880
S�, s�, algunas cosas halladas
en el metro.
645
00:35:56,970 --> 00:35:58,480
En el metro.
Pensaba ir hacia...
646
00:35:58,560 --> 00:35:59,950
Est� bien, Joe. Calma.
647
00:36:00,620 --> 00:36:02,040
Bueno. Hasta la vista, Sr. Lanyard.
648
00:36:02,100 --> 00:36:02,480
Hasta la vista.
649
00:36:02,570 --> 00:36:03,920
Ha sido un placer conocerle.
Todo un placer.
650
00:36:03,980 --> 00:36:05,420
Lo mismo digo.
651
00:36:13,490 --> 00:36:15,240
Bien, Mike, �qu� te traes entre manos?
652
00:36:15,320 --> 00:36:16,400
El collar Penyon.
653
00:36:17,340 --> 00:36:19,820
Quien lo robara anoche,
mat� a un hombre para conseguirlo.
654
00:36:20,040 --> 00:36:22,180
Por eso creo que se deshar� de �l
lo antes posible.
655
00:36:22,210 --> 00:36:24,310
Y quiero saber qui�n es
cuando lo haga.
656
00:36:24,340 --> 00:36:25,440
Me encargar� de ello.
657
00:36:25,460 --> 00:36:26,720
Utiliza todos tue recursos, Nick.
658
00:36:26,760 --> 00:36:29,640
Contacta con las bandas de fuera
de la ciudad, con Chicago y la costa.
659
00:36:30,240 --> 00:36:31,780
No temas gastar dinero.
660
00:36:32,060 --> 00:36:34,540
Tengo que saber que tiene el collar
antes que lo haga la polic�a.
661
00:36:34,580 --> 00:36:36,460
- �Alguna corazonada?
- Ninguna.
662
00:36:36,515 --> 00:36:37,760
�De qu� color es?
663
00:36:37,950 --> 00:36:39,620
Joan, ah� entras t�.
664
00:36:40,090 --> 00:36:42,000
He revisado los papeles del seguro
con tanta frecuencia...
665
00:36:42,001 --> 00:36:44,240
...que podr�a describir cada piedra
sin titubeos.
666
00:36:44,280 --> 00:36:45,460
Est� bien, adelante.
667
00:36:45,580 --> 00:36:47,920
Hab�a 48 diamantes franceses.
668
00:36:51,985 --> 00:36:53,740
Adelante, Dickens, pasa.
669
00:36:56,600 --> 00:36:57,840
Vaya...
670
00:36:57,880 --> 00:37:01,925
- Te la ha vuelto a jugar.
- Escucha, jefe.
671
00:37:02,180 --> 00:37:05,100
- �Se llev� tu cerebro con �l?
- No, escuche...
672
00:37:05,180 --> 00:37:07,920
No, menuda tonter�a.
No tendr�a ninguna utilidad para �l.
673
00:37:08,470 --> 00:37:10,540
Escuche, jefe, fue una encerrona.
674
00:37:10,620 --> 00:37:13,120
Le ten�a comiendo de mi mano
y despu�s ya no.
675
00:37:13,160 --> 00:37:14,800
Oh, cogiditos de la mano, �eh?
676
00:37:14,960 --> 00:37:16,140
Me apunt� con un arma.
677
00:37:16,180 --> 00:37:17,460
Qu� pena que no la usara.
678
00:37:17,580 --> 00:37:20,100
De acuerdo, de acuerdo,
pero esc�cheme.
679
00:37:20,215 --> 00:37:21,970
He dado la alarma general
para buscar a Lanyard...
680
00:37:22,070 --> 00:37:24,100
y si no le atrapo
antes de que acabe la noche,
681
00:37:24,120 --> 00:37:26,400
me retiro.
682
00:37:27,240 --> 00:37:29,500
No tendr�s ocasi�n de hacerlo.
683
00:37:33,300 --> 00:37:36,300
Aqu� estar�s m�s segura
que cualquier otra parte.
684
00:37:37,550 --> 00:37:40,930
No es probable que nuestro amigo Crane
vuelva aqu� esta noche.
685
00:37:45,870 --> 00:37:47,350
�Jamison!
686
00:37:50,300 --> 00:37:52,200
Pens� que podr�a necesitar esto, se�or.
687
00:37:52,210 --> 00:37:54,550
Imagino que ya habr�s tomado
suficiente por los dos.
688
00:37:54,590 --> 00:37:56,630
- Disculpe, se�or.
- No pasa nada, Jamison.
689
00:37:56,770 --> 00:37:58,980
- Disculpe, se�or.
- No pasa nada, Jamison.
690
00:37:59,005 --> 00:38:03,690
Lo que trato de decirle, se�or,
es que Beaudine llam� dos veces...
691
00:38:03,770 --> 00:38:05,710
...e insiste en volver a verle, se�or.
692
00:38:05,830 --> 00:38:08,030
Pues aseg�rate de que eso no pase.
693
00:38:08,750 --> 00:38:10,750
Har� lo que pueda, se�or.
694
00:38:15,560 --> 00:38:17,200
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
695
00:38:19,700 --> 00:38:23,500
Me pregunto d�nde encaja
Beaudine en todo esto.
696
00:38:24,030 --> 00:38:27,440
�C�mo sab�an Pete y �l que Bob
ten�a el collar cuando me llev� a casa?
697
00:38:27,530 --> 00:38:31,860
Ver�s, le llevo dando vueltas a eso
un buen rato y la respuesta no me gusta.
698
00:38:31,960 --> 00:38:33,280
�Qu� quieres decir?
699
00:38:33,510 --> 00:38:35,740
�Recuerdas cuando viste el collar
por primera vez esta tarde?
700
00:38:35,900 --> 00:38:38,360
S�, est�bamos tomando unos c�cteles
en casa de Penyon cuando lleg�.
701
00:38:38,380 --> 00:38:40,420
Seis de vosotros estabais
en la biblioteca, �no?
702
00:38:40,540 --> 00:38:41,500
S�.
703
00:38:41,700 --> 00:38:44,280
�Te importa darme sus nombres
y n�meros de tel�fono?
704
00:38:44,480 --> 00:38:45,550
Claro que no.
705
00:38:45,590 --> 00:38:46,720
Pero, �por qu�?
706
00:38:46,780 --> 00:38:50,100
Uno de vosotros debi� avisar a Beaudine
que Bob llevar�a el collar con �l.
707
00:38:50,110 --> 00:38:52,480
Oh, no, todos son muy amigos.
708
00:38:52,600 --> 00:38:55,640
Te sorprender�as lo que unos viejos
amigos han intentado hacerme.
709
00:38:55,700 --> 00:38:57,500
- Sr. Lanyard.
- �S�?
710
00:38:57,500 --> 00:38:59,340
Si la polic�a cree que el asesinato
es cosa nuestra,
711
00:38:59,440 --> 00:39:01,660
�no ser�a mejor hacer las maletas?
712
00:39:01,770 --> 00:39:04,280
Oh, �no te gustan los deportes
de invierno, Jamison?
713
00:39:04,380 --> 00:39:05,780
Desde luego, se�or,
714
00:39:05,980 --> 00:39:08,720
pero prefiero un tobog�n fr�o
que una silla caliente.
715
00:39:09,680 --> 00:39:11,520
Jamison, eres un cobardica.
716
00:39:11,670 --> 00:39:13,760
Nunca he negado eso, se�or.
717
00:39:15,260 --> 00:39:16,980
Con el Sr. Penyon, por favor.
718
00:39:17,060 --> 00:39:18,580
�Por qu� llamas a Bob?
719
00:39:19,430 --> 00:39:20,580
�Sr. Penyon?
720
00:39:20,750 --> 00:39:22,700
Soy el inspector Crane.
721
00:39:22,720 --> 00:39:24,400
Eso es.
722
00:39:24,960 --> 00:39:26,730
�Quiere que baje enseguida
a la comisar�a?
723
00:39:26,800 --> 00:39:28,780
�Qu� ha pasado?
�Ha encontrado a la Srta. Bradley?
724
00:39:28,810 --> 00:39:31,990
A�n no, pero creo que ya puede
dejar de preocuparse por ella.
725
00:39:32,080 --> 00:39:34,700
- Se lo contar� m�s tarde.
- Voy enseguida.
726
00:39:35,860 --> 00:39:38,240
Parece que est�s muy unida a �l.
727
00:39:38,270 --> 00:39:39,620
Esa �ltima artima�a, se�or...
728
00:39:39,700 --> 00:39:41,640
Me temo que esto me supera.
729
00:39:42,110 --> 00:39:44,480
Bob conoci� a Crane
en el apartamento de la Srta. Bradley.
730
00:39:44,820 --> 00:39:47,460
�l lo echar�a todo a perder
si sabe d�nde voy.
731
00:39:47,510 --> 00:39:50,200
Oh, entiendo.
Desde luego, se�or.
732
00:39:50,280 --> 00:39:51,500
Oh, Sr. Van Wyck.
733
00:39:51,675 --> 00:39:53,320
Soy el inspector Crane.
734
00:39:53,490 --> 00:39:54,980
S�, inspector, �qu� ocurre?
735
00:39:56,040 --> 00:39:57,340
�Qu�?
736
00:39:58,280 --> 00:40:00,600
Pero, inspector,
ahora pensaba acostarme.
737
00:40:00,601 --> 00:40:04,100
Si no est� en casa de Penyon en una hora,
enviar� un coche patrulla a buscarle.
738
00:40:06,000 --> 00:40:08,580
Voy a hacer que le despidan.
�Qui�n es el siguiente?
739
00:40:08,590 --> 00:40:09,950
Arthur Trent.
740
00:40:10,050 --> 00:40:11,900
Arthur Trent.
741
00:40:13,500 --> 00:40:17,000
La verdad es que estoy decepcionado,
muy decepcionado.
742
00:40:17,410 --> 00:40:20,500
Es dif�cil de creer que ninguno de ustedes
se dio cuenta de lo que hizo Bob Penyon...
743
00:40:20,570 --> 00:40:23,480
...con un collar de 100.000$
en diamantes.
744
00:40:23,530 --> 00:40:25,960
Inspector Crane, eso me ofende.
745
00:40:25,980 --> 00:40:27,400
Mis invitados son personas
que pueden mantenerse lejos...
746
00:40:27,401 --> 00:40:28,720
...de los collares de diamantes.
747
00:40:28,730 --> 00:40:30,420
�Est� segura de eso, Sra. Penyon?
748
00:40:30,480 --> 00:40:31,620
Mire, inspector,
749
00:40:31,740 --> 00:40:34,100
se est� excediendo en su autoridad
sobre esta investigaci�n.
750
00:40:34,250 --> 00:40:37,200
Oh, Sr. Trent,
me hab�a olvidado de usted.
751
00:40:37,380 --> 00:40:40,420
Tengo entendido que usted entr�
en esta habitaci�n y luego cambi� de idea.
752
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
�Por qu�?
753
00:40:41,510 --> 00:40:43,460
Vi que la Srta. Waverly
estaba ocupada telefoneando.
754
00:40:43,480 --> 00:40:45,100
�Qu� dec�a?
755
00:40:45,180 --> 00:40:48,500
No sab�a que eso le interesaba, inspector,
o lo habr�a estado escuchando.
756
00:40:48,720 --> 00:40:50,900
Oh, Sr. Trent.
757
00:40:56,510 --> 00:40:58,540
�De qu� hablaba, Srta. Waverly?
758
00:40:58,600 --> 00:40:59,920
Quer�a un taxi.
759
00:41:02,630 --> 00:41:04,840
Cojan sus sombreros y abrigos.
Nos marchamos al centro.
760
00:41:05,000 --> 00:41:05,880
�Para qu�?
761
00:41:05,900 --> 00:41:07,680
- Para ser identificados.
- �Por qui�n?
762
00:41:07,750 --> 00:41:10,400
Hemos cogido a un hombre
que vio al asesino...
763
00:41:10,401 --> 00:41:14,200
...salir de casa de la Srta. Bradley
a la hora del asesinato.
764
00:41:14,960 --> 00:41:16,900
Alguien de esta habitaci�n
sab�a que Bob Penyon...
765
00:41:16,901 --> 00:41:19,100
...ten�a ese collar en el bolsillo
cuando se march� con Joan.
766
00:41:19,170 --> 00:41:22,200
�Alguien de esta habitaci�n?
�C�mo se atreve?
767
00:41:22,330 --> 00:41:23,900
Me disculpar� en comisar�a.
768
00:41:30,130 --> 00:41:31,750
Es mejor que todos ustedes
cojan sus cosas.
769
00:41:39,525 --> 00:41:41,710
Un momento, Srta. Waverly.
770
00:41:42,050 --> 00:41:43,470
�Qu� pasa?
771
00:41:49,710 --> 00:41:50,990
Si�ntese.
772
00:42:00,070 --> 00:42:01,310
�Le importa hablarme de ello?
773
00:42:01,490 --> 00:42:02,930
�De qu�?
No hay nada que contar.
774
00:42:03,060 --> 00:42:06,200
La gente no llama a los taxis cuando
hay docenas de ellos en cada esquina.
775
00:42:06,230 --> 00:42:08,510
- �De veras?
- De veras.
776
00:42:09,010 --> 00:42:09,990
�Y?
777
00:42:10,110 --> 00:42:11,450
�Por qu� telefone� a Clay Beaudine?
778
00:42:12,250 --> 00:42:13,485
- Trabaja con �l, �no?
- No.
779
00:42:13,490 --> 00:42:14,910
Y puede que usted se convierta
en c�mplice de asesinato.
780
00:42:15,050 --> 00:42:15,930
No, no.
781
00:42:15,970 --> 00:42:18,470
Lo �nico que hice fue hablar del collar.
782
00:42:19,570 --> 00:42:20,500
�Por qu�?
783
00:42:21,150 --> 00:42:22,100
Le deb�a algo de dinero.
784
00:42:22,110 --> 00:42:23,110
�Por juego?
785
00:42:24,370 --> 00:42:26,480
Este verano en un barco
de vuelta de Europa.
786
00:42:27,810 --> 00:42:30,810
Beaudine es especialista
en enga�ar a chicas como usted.
787
00:42:33,650 --> 00:42:35,770
Eso es todo, Srta. Waverly.
Gracias.
788
00:42:36,140 --> 00:42:38,450
- �Piensa arrestarme?
- No.
789
00:42:38,510 --> 00:42:39,910
Pero no lo entiendo.
790
00:42:40,070 --> 00:42:41,730
Y no tiene por qu�.
791
00:42:42,855 --> 00:42:44,590
Ese es nuestro peque�o secreto.
792
00:42:46,070 --> 00:42:49,410
- Gracias, inspector.
- Gracias a usted.
793
00:42:58,440 --> 00:43:00,060
- �D�nde est�?
- �Qu� significa todo esto?
794
00:43:00,100 --> 00:43:00,960
�Qui�n es usted?
795
00:43:01,000 --> 00:43:02,680
Soy el inspector Crane.
796
00:43:06,490 --> 00:43:08,950
Para los caballeros
que parecen gallinas mojadas.
797
00:43:10,050 --> 00:43:11,350
�D�nde est�? �D�nde est�?
798
00:43:11,430 --> 00:43:12,670
�D�nde est� ese impostor?
799
00:43:12,670 --> 00:43:13,550
S�, �d�nde est� ese impostor?
800
00:43:13,590 --> 00:43:14,500
C�llate.
801
00:43:17,520 --> 00:43:18,940
Se ha ido, �eh?
802
00:43:19,400 --> 00:43:20,660
Bien, �qu� tiene que decir?
803
00:43:20,790 --> 00:43:22,320
Me acaba de entregar estas flores
y ha dicho...
804
00:43:22,320 --> 00:43:23,840
...que son para usted
y ha salido corriendo.
805
00:43:23,841 --> 00:43:25,130
�Mis companions?
806
00:43:25,131 --> 00:43:27,360
De donde yo vengo se llaman
flores artificiales.
807
00:43:30,100 --> 00:43:31,660
�Qu� le dijo Lanyard?
808
00:43:31,770 --> 00:43:33,840
�Lanyard?
�No es el inspector Crane?
809
00:43:33,980 --> 00:43:35,100
Yo soy Crane.
810
00:43:35,120 --> 00:43:36,940
�l es Michael Lanyard,
el lobo solitario.
811
00:43:37,170 --> 00:43:38,800
�Y por qu� iba a venir aqu�
para interrogarnos?
812
00:43:38,870 --> 00:43:41,900
Hay muchas cosas sobre Mike Lanyard
que ni siquiera yo entiendo.
813
00:43:42,410 --> 00:43:45,760
Una cosa. �C�mo �l y Joan Bradley
han llegado a ser tan amigos?
814
00:43:45,840 --> 00:43:47,820
- ��l conoce a Joan?
- S�.
815
00:43:47,975 --> 00:43:49,620
Lo bastante como para ocultarla.
816
00:43:49,750 --> 00:43:51,860
Por eso le doler� mucho a ella
cuando lo atrapemos.
817
00:43:51,910 --> 00:43:53,340
�Le doler� mucho?
818
00:43:53,480 --> 00:43:54,460
�Verdad?
819
00:44:04,740 --> 00:44:05,640
�Hola?
820
00:44:06,820 --> 00:44:08,400
No, el Sr. Lanyard no est�.
821
00:44:08,500 --> 00:44:10,240
�De parte de qui�n, por favor?
822
00:44:11,360 --> 00:44:13,000
- �Penyon?
- Bob.
823
00:44:13,140 --> 00:44:14,735
Nunca he o�do hablar de ella
ni tampoco de usted.
824
00:44:14,740 --> 00:44:17,380
- Deja que hable con �l.
- Joan... �Joan!
825
00:44:23,360 --> 00:44:25,000
No deber�a haber hecho eso,
Srta. Bradley.
826
00:44:25,080 --> 00:44:26,100
Puede que la haya o�do.
827
00:44:26,140 --> 00:44:27,950
No veo raz�n para esconderme de Bob.
828
00:44:28,040 --> 00:44:28,900
Probablemente no.
829
00:44:28,940 --> 00:44:31,220
Pero ya sabe cu�les eran
las �rdenes del Sr. Lanyard.
830
00:44:31,800 --> 00:44:33,520
S�... lo s�.
831
00:44:34,960 --> 00:44:38,360
- Lo siento, Jamison.
- Olv�delo, Srta. Bradley.
832
00:44:39,430 --> 00:44:41,420
S� c�mo debe sentirse.
833
00:44:42,090 --> 00:44:43,460
Recuerdo que una vez...
834
00:44:44,190 --> 00:44:46,820
Fue en Par�s en primavera.
835
00:44:47,500 --> 00:44:49,300
Las lilas estaban floreciendo.
836
00:44:49,780 --> 00:44:51,840
Hab�a una fragancia en el aire.
837
00:44:52,220 --> 00:44:54,580
Ella era doncella.
838
00:44:56,680 --> 00:44:58,920
R�pido, entre ah�.
839
00:45:10,890 --> 00:45:12,000
Hola, Jamie.
840
00:45:12,190 --> 00:45:13,100
�D�nde est� Lanyard?
841
00:45:13,140 --> 00:45:13,720
No est� aqu�.
842
00:45:13,780 --> 00:45:14,640
No puede pasar.
843
00:45:14,680 --> 00:45:16,040
�Alguna objeci�n en que haga
un peque�o registro?
844
00:45:16,040 --> 00:45:17,900
Le he dicho que...
845
00:45:19,840 --> 00:45:21,500
Ninguna objeci�n.
846
00:45:33,730 --> 00:45:36,850
Si toca algo, tendremos
que fumigar toda la habitaci�n.
847
00:45:36,990 --> 00:45:39,910
- Ahora entra ah� dentro.
- Un momento, se�or.
848
00:45:40,010 --> 00:45:41,700
He dicho... que entres.
849
00:45:59,730 --> 00:46:01,000
�Va de caza, se�or?
850
00:46:04,300 --> 00:46:06,270
Vaya, Srta, Bradley.
851
00:46:07,120 --> 00:46:08,970
Esta s� que es una agradable sorpresa.
852
00:46:09,460 --> 00:46:11,610
No pensaba encontrarla aqu�.
853
00:46:12,150 --> 00:46:14,470
Vamos a conocernos mejor.
Vamos.
854
00:46:21,830 --> 00:46:23,600
Prepara unos tragos
como un buen chico.
855
00:46:23,630 --> 00:46:25,260
No me llame "buen chico".
856
00:46:27,140 --> 00:46:28,720
�D�nde est� Lanyard?
857
00:46:29,225 --> 00:46:30,640
No me dijo sus planes.
858
00:46:30,660 --> 00:46:31,920
El mismo Mike de siempre.
859
00:46:32,120 --> 00:46:32,860
�Un cigarrillo?
860
00:46:33,880 --> 00:46:35,220
No, gracias.
861
00:46:35,850 --> 00:46:37,780
Veo que sale su nombre
en los peri�dicos.
862
00:46:39,420 --> 00:46:42,020
Supongo que estar� perdiendo el tiempo
si la pregunto por el collar.
863
00:46:42,240 --> 00:46:43,640
Ya lo creo.
864
00:46:53,080 --> 00:46:55,530
As� que... este es el aspecto
de la Sra. Penyon.
865
00:46:55,800 --> 00:46:57,250
�Qui�nes son los peces gordos
que est�n con ella?
866
00:46:57,410 --> 00:46:58,790
Amigos suyos.
867
00:46:59,250 --> 00:47:00,150
�Qui�n es el de la izquierda?
868
00:47:00,310 --> 00:47:02,570
Es Peter Van Wyck.
869
00:47:02,740 --> 00:47:04,610
Y ese es Bob Penyon.
870
00:47:04,830 --> 00:47:05,850
�Y este?
871
00:47:05,980 --> 00:47:09,810
Arthur Trent, Rose Waverly y...
872
00:47:11,070 --> 00:47:12,710
�Por qu� le interesan esos nombres?
873
00:47:12,850 --> 00:47:14,330
�Qui�n ha dicho que me interesan?
874
00:47:15,020 --> 00:47:17,500
Entonces no le importar� que no le diga
el nombre de los dem�s.
875
00:47:17,690 --> 00:47:20,370
Lanyard le ha ense�ado r�pidamente.
876
00:47:20,810 --> 00:47:23,690
Ahora, si no le importa,
quisiera usar el tel�fono...
877
00:47:23,850 --> 00:47:25,190
...en privado.
878
00:47:25,260 --> 00:47:26,650
M�tase ah�.
879
00:47:26,870 --> 00:47:27,970
T� tambi�n.
880
00:47:33,790 --> 00:47:35,370
Su copa, se�or.
881
00:47:35,570 --> 00:47:39,790
No esperar�s que me beba ese brevaje
que has preparado para m�, �eh, Jamie?
882
00:47:39,855 --> 00:47:41,390
Ten�a que intentarlo.
883
00:47:42,250 --> 00:47:43,450
Por favor.
884
00:47:44,050 --> 00:47:45,210
Vamos.
885
00:47:54,650 --> 00:47:55,930
Aqu� dentro.
886
00:48:00,730 --> 00:48:02,710
�No est� llevando esto
demasiado lejos?
887
00:48:03,155 --> 00:48:04,910
Ahora seguro que no me oir�is.
888
00:48:07,230 --> 00:48:09,210
Me pregunto por qu�, de repente,
querr�a un tel�fono.
889
00:48:09,270 --> 00:48:10,770
Ser�a por alguien que vio en esa foto.
890
00:48:10,850 --> 00:48:12,200
- �Qui�n?
- No lo s�.
891
00:48:12,340 --> 00:48:13,850
Si pudi�semos escucharle.
892
00:48:14,390 --> 00:48:16,100
No se preocupe, se�orita.
893
00:48:16,160 --> 00:48:19,590
En este mismo momento,
hay una grabaci�n en marcha.
894
00:48:19,591 --> 00:48:20,450
Jamison.
895
00:48:21,890 --> 00:48:22,950
�Hola?
896
00:48:23,710 --> 00:48:25,330
Soy Clay Beaudine.
897
00:48:26,450 --> 00:48:27,890
Creo que no me conoce.
898
00:48:28,390 --> 00:48:29,600
Espere un momento, no cuelgue,
899
00:48:29,601 --> 00:48:32,630
a menos que quiera decirle a la polic�a
por qu� mat� anoche a un hombre.
900
00:48:34,000 --> 00:48:35,750
No, no voy de farol.
901
00:48:36,550 --> 00:48:38,140
Le vi salir del apartamento
de Joan Bradley...
902
00:48:38,141 --> 00:48:39,970
...justo despu�s
de que Pete Rennick fuera asesinado.
903
00:48:42,700 --> 00:48:44,450
A�n no se lo he contado a nadie.
904
00:48:46,140 --> 00:48:48,550
Lo �nico que quiero
es el collar que usted tiene.
905
00:48:54,600 --> 00:48:57,000
Escuche, le doy 15 minutos
para ir a mi casa.
906
00:48:57,005 --> 00:49:03,600
El 538 Oeste, calle 72,
apartamento 424,
907
00:49:05,200 --> 00:49:06,400
Eso es.
908
00:49:08,300 --> 00:49:09,500
Bien.
909
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
Es listo al hacerme caso.
910
00:49:52,940 --> 00:49:54,300
�Algo interesante?
911
00:49:57,100 --> 00:49:59,025
Es nuevo en la polic�a, �no?
912
00:49:59,100 --> 00:50:00,700
No le recuerdo.
913
00:50:01,410 --> 00:50:02,420
�No sabe hablar?
914
00:50:02,500 --> 00:50:03,780
Usted debe ser Michael Lanyard.
915
00:50:03,800 --> 00:50:06,000
- �En qu� caso?
- Echar� un vistazo dentro.
916
00:50:09,100 --> 00:50:10,100
�Y Joan?
917
00:50:10,600 --> 00:50:12,960
Deduzco por c�mo me mira
que usted es Bob Penyon.
918
00:50:12,975 --> 00:50:14,700
- �D�nde est�?
- A salvo.
919
00:50:14,820 --> 00:50:16,600
Saber que est� segura es mi trabajo,
no el suyo.
920
00:50:16,800 --> 00:50:17,850
�D�jennos salir!
921
00:50:17,851 --> 00:50:19,000
Eso lo discutiremos m�s tarde.
922
00:50:19,001 --> 00:50:21,200
Mire ah� dentro
mientras yo investigo esto.
923
00:50:21,280 --> 00:50:23,120
- �D�jennos salir!
- �D�jennos salir!
924
00:50:23,120 --> 00:50:25,970
�Hola?
Oh, hola, Nick.
925
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Bien. Un trabajo r�pido.
Desembucha.
926
00:50:28,210 --> 00:50:30,380
Tengo la informaci�n que quieres,
pero no es lo que esperabas.
927
00:50:30,500 --> 00:50:34,100
Ese collar fue despedazado
y vendido en piezas hace un a�o.
928
00:50:34,410 --> 00:50:37,100
�Hace un a�o?
Eso es imposible.
929
00:50:37,250 --> 00:50:39,480
Te equivocas.
Lo robaron esta noche.
930
00:50:39,490 --> 00:50:41,400
Eso no es lo que dice mi fuente, Mike.
931
00:50:41,450 --> 00:50:43,700
�Alguna vez me he equivocado?
932
00:50:43,750 --> 00:50:46,000
No, no lo has hecho.
933
00:50:47,000 --> 00:50:49,900
- �Averiguaste a qui�n lo vendieron?
- No.
934
00:50:49,925 --> 00:50:51,840
Quien fuese cubri� su rastro.
935
00:50:51,900 --> 00:50:53,700
Imposible saberlo.
936
00:50:54,240 --> 00:50:56,620
Gracias, Nick. Gracias.
937
00:50:57,260 --> 00:50:59,920
�La grabaci�n! �La grabaci�n!
�Est� en la grabaci�n, se�or!
938
00:50:59,780 --> 00:51:00,800
�Grabaci�n? �Qu� grabaci�n?
939
00:51:00,840 --> 00:51:02,960
Beaudine estuvo aqu�.
Sabe algo acerca del asesinato.
940
00:51:03,060 --> 00:51:04,920
�Qu� es lo que sabe?
941
00:51:05,750 --> 00:51:08,440
Reconoci� a alguien en esta foto
y nos encerr� mientras telefoneaba.
942
00:51:08,460 --> 00:51:10,340
�Aqu� est�!
�Aqu� est� la grabaci�n!
943
00:51:10,400 --> 00:51:11,880
Beaudine llam� por tel�fono.
944
00:51:11,940 --> 00:51:13,420
R�pido, vamos a o�rlo.
945
00:51:18,770 --> 00:51:21,000
Todo esto fue idea m�a, se�or.
946
00:51:21,040 --> 00:51:22,250
�Hola?
947
00:51:22,500 --> 00:51:24,000
Soy Clay Beaudine.
948
00:51:24,920 --> 00:51:26,220
Creo que no me conoce.
949
00:51:26,810 --> 00:51:28,420
Espere un momento, no cuelgue.
950
00:51:29,000 --> 00:51:31,240
A menos que quiera decirle a la polic�a
por qu� mat� anoche a un hombre.
951
00:51:32,380 --> 00:51:33,900
No, no voy de farol.
952
00:51:34,135 --> 00:51:35,860
Le vi salir del apartamento
de la Srta. Joan Bradley...
953
00:51:35,861 --> 00:51:37,980
...justo despu�s de que
Pete Rennick fuera asesinado.
954
00:51:39,120 --> 00:51:40,900
A�n no se lo he contado a nadie.
955
00:51:42,030 --> 00:51:44,260
Lo �nico que quiero
es el collar que se llev�.
956
00:51:45,400 --> 00:51:48,200
S�... s�.
957
00:51:49,660 --> 00:51:51,360
Le doy 15 minutos para ir a mi casa.
958
00:51:51,360 --> 00:51:58,920
# Oh, nena, en la pradera solitaria no.#
959
00:52:01,780 --> 00:52:03,980
# Estas palabras...#
960
00:52:06,870 --> 00:52:09,430
Menudo momento
para cantar una canci�n.
961
00:52:15,730 --> 00:52:17,810
Al menos esto demuestra
que Beaudine sabe qui�n es el asesino.
962
00:52:17,850 --> 00:52:19,350
�D�nde podemos encontrarle?
963
00:52:19,550 --> 00:52:21,570
Ahora mismo estar�a all�
si lo supiese.
964
00:52:25,750 --> 00:52:27,440
No pensaba que estar�a en el listado.
965
00:52:27,830 --> 00:52:30,000
- Disculpe, se�or.
- �Qu�?
966
00:52:30,270 --> 00:52:31,400
Tengo una idea.
967
00:52:31,420 --> 00:52:34,100
Ya estamos atascados sin tu ayuda.
968
00:52:34,290 --> 00:52:37,980
Es la etiqueta de la lavander�a, se�or,
que encontr� en el cuerpo de Pete.
969
00:52:38,110 --> 00:52:40,480
�l y Beaudine trabajan juntos.
970
00:52:40,600 --> 00:52:41,940
Quiz�s viviesen juntos.
971
00:52:42,060 --> 00:52:42,540
�Jamison!
972
00:52:42,540 --> 00:52:43,560
�S�, se�or?
973
00:52:43,640 --> 00:52:46,540
- O eres un genio o un idiota.
- S�, se�or.
974
00:52:46,600 --> 00:52:47,500
Quedaos aqu�.
975
00:52:47,570 --> 00:52:49,100
Lanyard, quisiera ser de ayuda.
976
00:52:49,110 --> 00:52:51,740
El Sr. Lanyard no necesita ayuda.
Trabaja solo.
977
00:52:51,955 --> 00:52:54,960
A veces un par de manos extra
hacen que el milagro sea posible.
978
00:52:55,130 --> 00:52:58,260
Y ahora podr�a usar
un buen milagro de 10$.
979
00:52:58,380 --> 00:53:01,580
- V�monos.
- S�, se�or.
980
00:53:01,620 --> 00:53:02,820
�Y yo qu�?
981
00:53:03,260 --> 00:53:04,940
Qu�date aqu� con la Srta. Bradley.
982
00:53:05,220 --> 00:53:08,280
Pero no soy la doncella
de la se�orita, se�or.
983
00:53:36,200 --> 00:53:39,200
Menudo alboroto.
Ya voy, ya voy.
984
00:53:41,250 --> 00:53:43,200
�Deje de dar golpes!
985
00:53:43,220 --> 00:53:46,220
- �Me romper� la ventana!
- �Abra!
986
00:53:49,080 --> 00:53:50,710
�Qu� sucede?
987
00:53:51,230 --> 00:53:52,450
�Qu� sucede?
988
00:53:52,540 --> 00:53:53,790
�Se han vuelto locos?
989
00:53:54,010 --> 00:53:55,200
Casi me rompen la ventana.
990
00:53:55,270 --> 00:53:56,690
�Se llama Pappakontous?
991
00:53:57,590 --> 00:53:58,500
�Qui�n quiere saberlo?
992
00:53:58,510 --> 00:54:00,280
Inspector Crane, de homicidios.
993
00:54:00,300 --> 00:54:01,930
No he hecho nada.
994
00:54:01,950 --> 00:54:03,250
Yo siempre respeto la ley.
995
00:54:03,300 --> 00:54:04,930
Tengo coartada seguro.
996
00:54:05,010 --> 00:54:06,290
Estaba en la cama.
997
00:54:06,380 --> 00:54:10,950
Debo dormir ocho horas
todas las noches.
998
00:54:10,610 --> 00:54:11,710
Puede que nueve.
999
00:54:11,790 --> 00:54:12,890
�Esto es suyo?
1000
00:54:15,530 --> 00:54:17,500
Oh... por favor.
Por favor, inspector.
1001
00:54:17,790 --> 00:54:18,830
Por favor.
1002
00:54:19,185 --> 00:54:20,430
�Puedo hablar con mi abogado?
1003
00:54:20,490 --> 00:54:22,800
- Oiga... por favor.
- Escuche.
1004
00:54:22,850 --> 00:54:25,610
Intentamos dar con un hombre
llamado Rennick, Pete Rennick.
1005
00:54:25,790 --> 00:54:26,870
Su ropa la trae aqu�.
1006
00:54:26,950 --> 00:54:27,990
Queremos su direcci�n.
1007
00:54:28,070 --> 00:54:30,600
Oh, no, no, no.
No se lo digas.
1008
00:54:31,230 --> 00:54:34,000
Yo se lo dir�.
A ver...
1009
00:54:35,210 --> 00:54:36,900
- Aqu� est�. Rennick
- S�, Rennick.
1010
00:54:45,300 --> 00:54:46,850
Su direcci�n.
1011
00:54:47,290 --> 00:54:50,300
Bien, le entregar� esto en persona.
1012
00:54:55,000 --> 00:54:56,475
�Qu� quiere?
1013
00:54:56,430 --> 00:54:58,930
Cuatro d�lares, por favor.
1014
00:54:59,150 --> 00:55:00,500
Aqu� tiene.
1015
00:55:03,230 --> 00:55:04,830
Por favor, disculpe.
1016
00:55:05,250 --> 00:55:07,200
Por favor.
Disculpe, por favor.
1017
00:55:07,300 --> 00:55:09,300
Disculpe, por favor.
Arr�glelo, �eh?
1018
00:55:09,390 --> 00:55:12,670
As� el Sr. Rennick
no podr� quejarse, �eh?
1019
00:55:12,730 --> 00:55:14,700
No se preocupe, no se quejar�.
1020
00:55:15,570 --> 00:55:17,100
Est� muerto.
1021
00:55:20,770 --> 00:55:22,500
�Muerto!
1022
00:55:28,130 --> 00:55:29,400
�Un asesinato!
1023
00:55:31,330 --> 00:55:32,940
�Silla el�ctrica!
1024
00:55:32,950 --> 00:55:35,930
Pero, �a qu� viene todo este alboroto?
1025
00:55:41,490 --> 00:55:43,200
Aqu� tienes la evidencia.
1026
00:55:54,670 --> 00:55:57,730
No pasa nada,
llamar� al inspector y se lo dir�.
1027
00:55:58,630 --> 00:56:01,170
�Hola...hola?
P�ngame con la polic�a.
1028
00:56:04,000 --> 00:56:07,600
�Pantalones?
No, no he perdido ningunos pantalones.
1029
00:56:08,110 --> 00:56:11,410
�C�mo dice? No, no quiero
un par extra de pantalones.
1030
00:56:11,630 --> 00:56:14,300
- �A qu� viene esto?
- Tengo los pantalones del Sr. Rennick.
1031
00:56:14,500 --> 00:56:17,890
Otro par como el que le di
cuando vinieron a mi tienda.
1032
00:56:17,970 --> 00:56:19,510
�Que yo fui a su tienda?
1033
00:56:19,670 --> 00:56:20,790
As� es.
1034
00:56:21,230 --> 00:56:24,350
- Oiga, �soy alto y guapo?
- As� es.
1035
00:56:24,410 --> 00:56:26,770
- �Mido 1.80?
- As� es.
1036
00:56:26,890 --> 00:56:30,200
- �Tengo un peque�o bigote?
- As� es.
1037
00:56:30,350 --> 00:56:31,730
�Cu�l es esa direcci�n?
1038
00:56:32,350 --> 00:56:33,430
Gracias.
1039
00:56:33,830 --> 00:56:35,370
Env�ame un coche patrulla.
1040
00:56:37,830 --> 00:56:38,610
Inspector.
1041
00:56:38,640 --> 00:56:39,500
Luego, luego, luego...
1042
00:56:39,510 --> 00:56:41,230
Un testigo importante
en el asesinato de Rennick.
1043
00:56:41,250 --> 00:56:43,510
- Cu�ntamelo en el coche.
- Se lo cuento en el coche.
1044
00:57:00,740 --> 00:57:02,560
Solo para emergencias.
1045
00:57:12,090 --> 00:57:13,270
Beaudine.
1046
00:57:21,100 --> 00:57:24,360
Vaya, parece que el hombre
al que buscamos tamb�en estuvo aqu�.
1047
00:57:29,640 --> 00:57:32,440
Esto nos lleva...
a mover pieza nosotros.
1048
00:58:16,000 --> 00:58:17,555
�Un momento!
1049
00:58:22,790 --> 00:58:26,000
La ventana del apartamento de Joan,
la que da al r�o,
1050
00:58:26,050 --> 00:58:28,170
estaba mojada igual que esta.
1051
00:58:29,030 --> 00:58:31,990
Ella dijo que hab�a estado cerrada
toda la tarde.
1052
00:58:35,310 --> 00:58:36,750
�Ad�nde quieres llegar?
1053
00:58:38,470 --> 00:58:40,700
Las ventanas no se abren solas.
1054
00:58:48,240 --> 00:58:50,980
Bob, creo que s� lo que pas�
despu�s de que asesinaran a Rennick.
1055
00:58:51,740 --> 00:58:54,160
Creo que puedo resolver el caso
antes de desayunar.
1056
00:58:55,500 --> 00:58:56,560
�S�?
1057
00:58:58,660 --> 00:59:00,200
Ya est� cerrado.
1058
00:59:00,380 --> 00:59:01,520
Echa un vistazo.
1059
00:59:05,950 --> 00:59:08,750
Una bala en el coraz�n
y quemaduras de p�lvora en su abrigo.
1060
00:59:08,780 --> 00:59:11,700
Os hab�is deshecho de Beaudine
hace un rato, �por qu�?
1061
00:59:11,705 --> 00:59:13,610
Est� silbando en la oscuridad,
inspector, y lo sabe.
1062
00:59:13,630 --> 00:59:14,910
Beaudine ya estaba muerto
cuando llegamos.
1063
00:59:14,950 --> 00:59:17,000
Ahora jurar�as cualquier cosa
para salvar a la chica.
1064
00:59:17,090 --> 00:59:18,800
- �Este es el hombre?
- S�, es �l.
1065
00:59:18,885 --> 00:59:20,470
Estaba con la Srta. Bradley en su coche.
1066
00:59:20,510 --> 00:59:22,730
Cuando se supon�a que ella estaba
en casa tomando un ba�o.
1067
00:59:22,890 --> 00:59:23,930
�Puedes explicalo, Mike?
1068
00:59:24,050 --> 00:59:25,610
No tengo tiempo para explicaciones.
1069
00:59:25,810 --> 00:59:28,310
Beaudine sab�a qui�n mat� a Rennick
y qued� con �l aqu�.
1070
00:59:28,320 --> 00:59:30,890
Mire, inspector, me defender�
de cualquier cargo contra m�...
1071
00:59:30,890 --> 00:59:32,930
...porque tengo la historia
de Beaudine grabada.
1072
00:59:33,045 --> 00:59:35,100
Pero eso no le dar� la respuesta
sobre la muerte de Rennick.
1073
00:59:35,200 --> 00:59:36,890
Creo que tambi�n he resuelto eso.
1074
00:59:36,905 --> 00:59:37,990
Solo deme cuatro horas.
1075
00:59:37,990 --> 00:59:40,510
Dentro de cuatro horas
te acusar� de ambos asesinatos.
1076
00:59:40,650 --> 00:59:41,550
Dickens, procede.
1077
00:59:41,580 --> 00:59:43,928
Sr. Penyon, creo que acaba de surgir
una emergencia.
1078
00:59:43,930 --> 00:59:45,250
Cierto.
1079
00:59:47,590 --> 00:59:48,830
Arriba las manos.
1080
00:59:49,350 --> 00:59:50,570
No hag�is estupideces, muchachos.
1081
00:59:50,650 --> 00:59:52,630
Es un novato con un arma
y podr�a dispar�rsele.
1082
00:59:52,690 --> 00:59:54,370
No te saldr�s con la tuya.
1083
00:59:54,500 --> 00:59:56,370
Uno hace lo que puede.
1084
00:59:59,130 --> 01:00:00,710
Hola... Jamison.
1085
01:00:01,400 --> 01:00:04,220
Que la Srta. Bradley coja el otro
tel�fono y escuchad atentamente.
1086
01:00:04,270 --> 01:00:05,000
S�, se�or.
1087
01:00:05,160 --> 01:00:07,730
Srta. Bradley, coja el otro tel�fono,
por favor. Es el Sr. Lanyard.
1088
01:00:09,290 --> 01:00:10,810
- �S�, Sr. Lanyard?
- Joan.
1089
01:00:11,490 --> 01:00:14,400
Quiero que vayas a ver a cada persona que
estuvo esta noche en casa de los Penyon.
1090
01:00:14,460 --> 01:00:16,400
Les dices que ya he resuelto el caso.
1091
01:00:16,780 --> 01:00:18,790
Y que s� d�nde est� el collar.
1092
01:00:18,950 --> 01:00:21,530
En el fondo del r�o,
debajo de tu apartamento.
1093
01:00:23,550 --> 01:00:26,490
Diles que estoy usando
un buzo para recuperarlo.
1094
01:00:27,610 --> 01:00:30,210
- Nada m�s, �has entendido?
- S�.
1095
01:00:30,380 --> 01:00:33,930
Disculpe, se�or, pero, �no pondr� as�
en grave peligro a la Srta. Bradley?
1096
01:00:34,310 --> 01:00:35,750
S�.
1097
01:00:36,200 --> 01:00:38,200
Joan, no tienes por qu� hacerlo
y lo sabes.
1098
01:00:38,250 --> 01:00:38,690
�Crees...?
1099
01:00:39,340 --> 01:00:40,930
�Crees que encontrar�s al asesino
de esta manera?
1100
01:00:41,520 --> 01:00:43,115
La �nica manera de hacer
que muestre su mano...
1101
01:00:43,116 --> 01:00:45,870
...es hacerle creer
que tiene un as en la manga.
1102
01:00:45,980 --> 01:00:47,410
Y ese as eres t�.
1103
01:00:48,210 --> 01:00:49,350
�Tienes miedo?
1104
01:00:49,710 --> 01:00:51,640
Estoy muerta de miedo,
pero correr� el riesgo.
1105
01:00:51,650 --> 01:00:54,100
- �T� qu� opinas?
- Si Joan est� dispuesta...
1106
01:00:54,110 --> 01:00:56,000
Est� bien, vamos.
1107
01:00:56,100 --> 01:00:57,890
- Esc�chame, Mike.
- M�s tarde.
1108
01:00:57,910 --> 01:00:59,100
Est�s equivocado.
1109
01:00:59,150 --> 01:01:00,200
M�s tarde, inspector.
1110
01:01:00,330 --> 01:01:01,850
- Est�s cometiendo un error.
- M�s tarde.
1111
01:01:01,890 --> 01:01:03,470
�Qu� significa esto?
1112
01:01:03,675 --> 01:01:05,370
Bob, defiende el fuerte.
1113
01:01:05,750 --> 01:01:06,930
Andando, inspector.
1114
01:01:07,120 --> 01:01:08,410
Ya conoces la ley por secuestro.
1115
01:01:08,470 --> 01:01:10,300
Esto no es un secuestro, socio.
1116
01:01:10,480 --> 01:01:11,970
Somos compa�eros.
1117
01:01:52,400 --> 01:01:54,740
Siento haberos atado, Crane.
1118
01:01:55,090 --> 01:01:57,200
- �Crees que deber�a amordazaros?
- No.
1119
01:01:57,210 --> 01:01:58,680
No puedo dejar que arruines mi plan.
1120
01:01:58,740 --> 01:01:59,990
T� solo est�s aqu� como audiencia.
1121
01:02:00,110 --> 01:02:02,600
Tienes m�s probabilidades de encontrar
una aguja en un pajar...
1122
01:02:02,601 --> 01:02:05,150
...que localizar ese collar
con un buzo.
1123
01:02:05,250 --> 01:02:06,400
�Eso promet�?
1124
01:02:06,440 --> 01:02:09,780
Solo dije que mi historia
podr�a traer aqu� al asesino.
1125
01:02:09,880 --> 01:02:11,400
�Por qu� arriesgar�a su cuello?
1126
01:02:11,520 --> 01:02:14,200
Vendr� a detenerme
o a averiguar lo que s�.
1127
01:02:14,350 --> 01:02:17,640
�Insin�as que una de esas cuatro personas
que van a venir es el asesino?
1128
01:02:17,900 --> 01:02:20,500
Inspector, est�s empezando
a captar la situaci�n.
1129
01:02:35,470 --> 01:02:37,450
El Sr. Peter Van Wyck.
1130
01:02:41,650 --> 01:02:43,310
Ah, Sr. Van Wyck.
1131
01:02:43,465 --> 01:02:45,100
�Snt�a curiosidad por la fiesta
de mi yate?
1132
01:02:45,160 --> 01:02:47,300
No pod�a creerlo
cuando Joan me lo dijo.
1133
01:02:47,315 --> 01:02:49,590
Esto de enviar a un buzo
a por el collar.
1134
01:02:51,100 --> 01:02:52,270
�Cu�l es la ventana de Joan?
1135
01:02:52,310 --> 01:02:53,790
La del final del tercer piso
1136
01:02:55,545 --> 01:02:56,830
Pero no lo comprendo.
1137
01:02:57,080 --> 01:02:59,900
�Por qu� iba a querer alguien
tirar un valioso collar al r�o?
1138
01:02:59,910 --> 01:03:01,750
Cuando lo sepa, se lo dir�.
1139
01:03:01,830 --> 01:03:03,490
- �Listos, muchachos?
- Listos.
1140
01:03:04,510 --> 01:03:05,730
Adelante.
1141
01:03:36,320 --> 01:03:37,820
�Y c�mo sabe d�nde buscar?
1142
01:03:37,860 --> 01:03:39,100
Est� todo controlado.
1143
01:03:39,260 --> 01:03:41,715
El �ngulo de la trayectoria desde
el apartamento de la Srta. Bradley...
1144
01:03:41,730 --> 01:03:43,540
...m�s la direcci�n de la corriente.
1145
01:03:57,410 --> 01:03:59,300
Arriba esas manos.
1146
01:03:59,550 --> 01:04:01,450
Me pica la nariz.
1147
01:04:02,070 --> 01:04:04,290
Que se la rasque �l.
1148
01:04:23,030 --> 01:04:26,500
Si encuentra el collar,
votar� a los dem�cratas.
1149
01:04:27,150 --> 01:04:28,930
Si le permiten votar.
1150
01:04:28,950 --> 01:04:30,390
�Qu� quiere decir?
1151
01:04:36,080 --> 01:04:37,240
Hola.
1152
01:04:40,320 --> 01:04:41,910
- Hola, Sr. Lanyard.
- Hola.
1153
01:04:41,660 --> 01:04:42,820
- Peter.
- Hola, Trent.
1154
01:04:42,840 --> 01:04:46,120
Pens� que era mejor venir en caso de que
su extravagante idea diese resultado.
1155
01:04:46,200 --> 01:04:47,995
�Por qu� est� tan seguro
que no dar� resultado?
1156
01:04:48,000 --> 01:04:50,200
Un ladr�n no tira su bot�n a un r�o.
1157
01:04:50,250 --> 01:04:52,420
Usted no conoce a este ladr�n como yo.
1158
01:05:02,420 --> 01:05:04,420
�Qu� tal lo hago, socio?
1159
01:05:04,435 --> 01:05:05,700
Han venido dos hombres.
1160
01:05:05,790 --> 01:05:08,540
Supongo que el asesino tuvo ayuda.
1161
01:05:23,200 --> 01:05:26,000
- Habr� que subirle.
- �Quieres decir ya?
1162
01:05:26,500 --> 01:05:28,500
- Ha encontrado algo.
- Menuda suerte.
1163
01:05:28,620 --> 01:05:29,990
No lleva abajo diez minutos.
1164
01:05:30,140 --> 01:05:31,960
Va con un minuto de retraso.
1165
01:05:34,260 --> 01:05:37,260
Deja ese arma antes
de que se le dispare.
1166
01:05:40,530 --> 01:05:41,710
Muy bien.
1167
01:05:41,870 --> 01:05:43,810
A esta hora Lanyard
ya ha debido hacer el trabajo.
1168
01:05:44,130 --> 01:05:45,450
Queda arrestado.
1169
01:05:45,530 --> 01:05:46,710
�Qu� hacemos ahora?
1170
01:05:46,750 --> 01:05:47,830
Sabemos d�nde est� Lanyard.
1171
01:05:47,870 --> 01:05:48,900
Justo lo que imaginaba.
1172
01:05:48,990 --> 01:05:50,410
Tr�ele.
1173
01:06:09,500 --> 01:06:11,650
�Peter... Trent!
1174
01:06:11,670 --> 01:06:13,310
Ya tenemos a tres.
1175
01:06:13,850 --> 01:06:15,850
Ah, Sra. Penyon.
1176
01:06:15,910 --> 01:06:17,900
�Qu� es toda esta tonter�a
que Joan pensaba decirme?
1177
01:06:17,910 --> 01:06:18,410
�Tonter�as?
1178
01:06:18,470 --> 01:06:19,930
�Alguien ha o�do semejante estupidez?
1179
01:06:19,990 --> 01:06:21,910
Hombres buscando diamantes en un r�o.
1180
01:06:21,950 --> 01:06:23,100
�Y mi collar?
1181
01:06:23,190 --> 01:06:24,720
No me dig�is que no lo han encontrado.
1182
01:06:24,730 --> 01:06:26,300
- A�n no.
- Por supuesto que no.
1183
01:06:26,330 --> 01:06:27,450
Y no lo har�n.
1184
01:06:27,610 --> 01:06:30,400
Est� muy segura de eso, Sra. Penyon.
1185
01:06:36,580 --> 01:06:37,850
Buen trabajo.
1186
01:06:37,980 --> 01:06:39,990
Retrocedan.
Atr�s todos.
1187
01:06:40,040 --> 01:06:41,880
Dejen paso.
1188
01:06:42,280 --> 01:06:44,380
Es su collar.
1189
01:06:44,660 --> 01:06:45,880
Tal como imaginaba.
1190
01:06:45,900 --> 01:06:48,000
Pegados.
Diamantes falsos.
1191
01:06:48,100 --> 01:06:50,100
�Falsos?
Joven, est� usted loco.
1192
01:06:50,320 --> 01:06:51,380
Es posible.
1193
01:06:51,400 --> 01:06:53,400
Pero ahora entiendo que estas piedras
eran lo bastante buenas...
1194
01:06:53,401 --> 01:06:57,000
...como para enga�ar a cualquiera.
Enga�ar�an incluso a un experto.
1195
01:06:57,100 --> 01:06:59,920
- Pero son falsos.
- Eso es imposible.
1196
01:07:00,100 --> 01:07:02,900
No eran imitaciones cuando Peter
las devolvi� a la caja fuerte.
1197
01:07:02,940 --> 01:07:04,620
Claro que no.
1198
01:07:04,730 --> 01:07:06,760
�l hizo el cambio hace tiempo.
1199
01:07:07,580 --> 01:07:08,460
�Peter?
1200
01:07:08,560 --> 01:07:10,200
Claro, y luego me acusar� a m�.
1201
01:07:10,280 --> 01:07:11,260
Peter me trajo su collar.
1202
01:07:11,260 --> 01:07:12,920
Fue despedazado y vendido hace un a�o.
1203
01:07:13,020 --> 01:07:14,000
Pero no se preocupe.
1204
01:07:14,100 --> 01:07:16,680
La compa��a aseguradora
se lo devolver� en su momento.
1205
01:07:16,720 --> 01:07:17,660
Peter.
1206
01:07:17,760 --> 01:07:20,260
Dile a este majadero que...
1207
01:07:20,720 --> 01:07:22,140
Cuidado, Sr. Van Wyck.
1208
01:07:22,160 --> 01:07:24,000
Esta noche ya ha matado
a dos personas con ese arma.
1209
01:07:24,100 --> 01:07:25,360
Usted sabe demasiado, �no?
1210
01:07:25,400 --> 01:07:27,440
S� demasiado ahora... s�.
1211
01:07:27,620 --> 01:07:29,700
Fue al apartamento de Joan
a coger el collar...
1212
01:07:29,701 --> 01:07:31,760
...antes de que nadie
se diese cuenta que era falso.
1213
01:07:31,940 --> 01:07:33,480
Pete Rennick lleg� antes.
1214
01:07:33,560 --> 01:07:36,780
Cuando le vio, cometi� el error
de cogerle el arma.
1215
01:07:37,270 --> 01:07:39,200
Entonces usted tir� el collar al r�o.
1216
01:07:39,255 --> 01:07:41,240
La lluvia dej� una mancha h�meda
en el r�o.
1217
01:07:41,260 --> 01:07:42,840
Estaba en el alf�izar
cuando abri� la ventana.
1218
01:07:42,895 --> 01:07:44,280
As� es c�mo lo supo.
1219
01:07:45,300 --> 01:07:46,980
Ahora deje el arma.
1220
01:07:47,040 --> 01:07:48,100
Quiero 12 horas.
1221
01:07:48,140 --> 01:07:49,990
Me las conceder�n
sin avisar a la polic�a.
1222
01:07:50,000 --> 01:07:52,400
- Si quieren volver a ver a Joan.
- �Qu� ha hecho con Joan?
1223
01:07:52,460 --> 01:07:53,740
- Est� con Jamison.
- Eso no es cierto.
1224
01:07:53,820 --> 01:07:54,960
Est�n esperando en el muelle.
1225
01:07:55,020 --> 01:07:56,120
�Jamison!
1226
01:07:56,340 --> 01:07:57,440
�Jamison!
1227
01:07:58,740 --> 01:07:59,440
�Jamison!
1228
01:07:59,460 --> 01:08:00,740
Buen intento, Lanyard.
1229
01:08:00,880 --> 01:08:02,800
Pero a m� no me enga�a.
1230
01:08:04,740 --> 01:08:07,900
Les dir� d�nde est� la chica
cuando est� a salvo.
1231
01:08:14,340 --> 01:08:15,660
- �Le has o�do?
- S�.
1232
01:08:15,700 --> 01:08:17,100
Ni siquiera he intentado detenerle.
1233
01:08:17,160 --> 01:08:18,500
No s� d�nde est� Joan.
1234
01:08:18,540 --> 01:08:20,000
Lo s�, lo s�.
1235
01:08:26,740 --> 01:08:28,400
Oiga usted, �qu� hace con ese arma?
1236
01:08:32,520 --> 01:08:33,850
�Peter... Peter!
1237
01:08:34,160 --> 01:08:36,000
�A qu� viene eso?
�Por qu� has disparado?
1238
01:08:36,760 --> 01:08:38,200
Eres un cabeza de chorlito.
1239
01:08:38,370 --> 01:08:39,500
�Por qu� no le has dejado ir?
1240
01:08:39,540 --> 01:08:41,260
�Qu� quer�a que hiciera,
dejar que me matara?
1241
01:08:41,280 --> 01:08:42,250
�T� qu� crees?
1242
01:08:42,300 --> 01:08:44,800
- �Y bien, Mike?
- No est� grave.
1243
01:08:44,920 --> 01:08:46,200
�D�nde est� la chica?
1244
01:08:46,380 --> 01:08:47,780
�Vamos, habla!
1245
01:08:48,020 --> 01:08:50,000
Peter, �d�nde est�?
1246
01:08:50,180 --> 01:08:52,400
�D�nde est�?
1247
01:08:58,600 --> 01:09:00,800
�Hola!
1248
01:09:01,500 --> 01:09:03,600
�Sr. Lanyard!
1249
01:09:07,000 --> 01:09:08,700
�Oigan!
1250
01:09:10,000 --> 01:09:11,600
�Joan!
1251
01:09:11,625 --> 01:09:14,000
- �Est�s bien?
- S�, desde luego.
1252
01:09:14,020 --> 01:09:15,550
�Oh, querida!
1253
01:09:17,200 --> 01:09:19,700
Oh, gracias, Jamison,
eres maravilloso.
1254
01:09:19,850 --> 01:09:22,500
Es lo mejor que me han dicho
desde 1910.
1255
01:09:25,410 --> 01:09:29,400
Es mejor que os cas�is enseguida
antes de que suceda algo m�s.
1256
01:09:31,930 --> 01:09:34,900
No pensar�a que la iba a dejar
caer en una trampa sin un guardaespaldas.
1257
01:09:34,920 --> 01:09:36,250
- S�calo de aqu�.
- S�calo de aqu�.
1258
01:09:37,960 --> 01:09:39,950
Mike, hay una cosa
que sigue intrig�ndome.
1259
01:09:40,630 --> 01:09:42,530
�C�mo encontraste el collar
en el r�o tan r�pido?
1260
01:09:42,710 --> 01:09:44,190
No lo hice, esto es lo que encontr�.
1261
01:09:45,290 --> 01:09:46,200
�Una esposas?
1262
01:09:47,530 --> 01:09:48,830
�Mis esposas!
1263
01:09:49,630 --> 01:09:53,400
Y si quieres los falsos genuinos,
es mejor que empieces a sumergirte.
1264
01:09:53,410 --> 01:09:55,300
S� bueno, Mike, y jub�late.
1265
01:09:55,790 --> 01:09:57,890
Nunca he salido de la jubilaci�n, socio.
1266
01:09:57,940 --> 01:09:59,400
Siento llegar tarde, se�or.
1267
01:09:59,420 --> 01:10:02,590
Nos metimos en el bote y no he tocado
un remo en 20 a�os.
1268
01:10:02,650 --> 01:10:03,750
S�, ya me he dado cuenta.
1269
01:10:03,790 --> 01:10:05,100
S�... �c�mo, se�or?
1270
01:10:06,050 --> 01:10:07,900
- Buena suerte, Mike.
- Buena suerte, inspector.
1271
01:10:11,650 --> 01:10:13,590
Bien, Jamison,
ya es hora de irnos.
1272
01:10:13,690 --> 01:10:15,130
- Pero, se�or...
- Cogeremos el tren.
1273
01:10:15,350 --> 01:10:16,290
Pero, se�or...
1274
01:10:16,290 --> 01:10:18,710
No quisiera que te perdieses
los deportes de invierno de Lake Placid.
1275
01:10:18,770 --> 01:10:21,150
�No hay algo aqu�
que le haga cambiar de idea, se�or?
1276
01:10:21,410 --> 01:10:23,940
Seguro que lo hay. �Yo!
1277
01:10:24,870 --> 01:10:26,910
Quedan arrestados
por resistirse al arresto.
1278
01:10:27,455 --> 01:10:31,800
Ahora, se�or, sabr�
por qu� no me gustan los polic�as.
1279
01:10:35,000 --> 01:10:41,250
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
96149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.