All language subtitles for Striking.Rescue.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,430 --> 00:01:36,730 No! 2 00:01:40,460 --> 00:01:42,760 No! 3 00:01:51,480 --> 00:01:54,780 Jiati Mercado - Republic of Ballyvina 4 00:02:09,420 --> 00:02:11,420 Bang Kang! 5 00:02:11,450 --> 00:02:13,450 Bang Kang, money of this month's deposit. 6 00:02:13,470 --> 00:02:15,770 All. 7 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Here, for you. 8 00:02:19,520 --> 00:02:21,820 Thank you, Bang Kang! 9 00:02:22,440 --> 00:02:25,440 Don't be fooled so Easily tomorrow! Do it well. 10 00:02:25,470 --> 00:02:26,470 I will do that. 11 00:02:26,490 --> 00:02:28,790 Thank you, Bang Kang! 12 00:02:39,420 --> 00:02:41,420 Hi, Kun Tai! 13 00:02:41,440 --> 00:02:43,440 Why are you not here yet? 14 00:02:43,460 --> 00:02:45,460 I have the money. 15 00:02:45,490 --> 00:02:47,490 Hello? 16 00:02:47,510 --> 00:02:49,810 Why are you so quiet? 17 00:03:09,400 --> 00:03:11,700 Why did you kill my wife and daughter? 18 00:03:17,420 --> 00:03:19,420 Do you want to know why? 19 00:03:19,450 --> 00:03:21,750 Come with me. 20 00:03:40,470 --> 00:03:43,470 Hey, do not kill the fish. 21 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 Just handle the person That is behind me. 22 00:03:45,520 --> 00:03:47,820 Okay, boss. Let's go. 23 00:03:52,440 --> 00:03:53,640 Chief, boss! Nothing. 24 00:03:53,670 --> 00:03:55,470 Keep eating. 25 00:03:55,490 --> 00:03:57,490 OK. 26 00:03:57,520 --> 00:04:00,720 Health. Health! 27 00:04:13,440 --> 00:04:15,440 Because? 28 00:04:15,460 --> 00:04:17,460 Why my family? 29 00:04:17,490 --> 00:04:19,490 Friends, 30 00:04:19,510 --> 00:04:22,410 Anyone who can kill this bastard 31 00:04:22,440 --> 00:04:25,440 You will receive money from Kun Tai. 32 00:04:25,460 --> 00:04:27,760 Let's go. 33 00:04:41,480 --> 00:04:43,780 Everyone! 34 00:04:44,410 --> 00:04:46,710 Forward! 35 00:05:37,430 --> 00:05:38,430 Because? 36 00:05:38,460 --> 00:05:42,460 Why did you kill me family? They are only paying me. 37 00:05:42,480 --> 00:05:44,780 To fulfill the orders of the boss. 38 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 Is Yinghao your boss? 39 00:05:48,430 --> 00:05:51,730 Where can I find him? Don't know. 40 00:05:52,450 --> 00:05:54,450 OK, 41 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 OK. 42 00:05:55,500 --> 00:05:58,400 I just know a driver, 43 00:05:58,420 --> 00:06:00,420 The boss driver. 44 00:06:00,450 --> 00:06:02,450 We have seen each other a few times. 45 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 I knew about him 46 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 Yinghao picked up his daughter 47 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 In Jiati Junior High School 48 00:06:08,540 --> 00:06:10,440 every day. 49 00:06:10,470 --> 00:06:11,470 How many tuitions! 50 00:06:11,490 --> 00:06:16,790 JII-6677. 51 00:06:32,420 --> 00:06:37,620 Strike rescue 52 00:06:49,440 --> 00:06:51,740 Mother! 53 00:07:10,460 --> 00:07:12,460 Hello, lady, 54 00:07:12,490 --> 00:07:15,390 Are you taking fighting classes free at international school? 55 00:07:19,410 --> 00:07:22,710 The atmosphere in your school is enough exciting too! It is not yours. 56 00:07:25,440 --> 00:07:27,440 Where is my father? He is still on a business trip. 57 00:07:27,460 --> 00:07:29,460 He is waiting for you at home. 58 00:07:29,480 --> 00:07:32,780 You don't like it, right? He Did as you wanted, right? 59 00:07:34,410 --> 00:07:36,410 You don't have to come here. I can go home alone. 60 00:07:36,430 --> 00:07:38,730 Come on, please, go up to the car, princess! 61 00:07:39,460 --> 00:07:41,760 Bored! 62 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 I'm sorry. 63 00:07:46,500 --> 00:07:48,800 Are you well? 64 00:07:56,430 --> 00:07:58,430 Be careful on the road. 65 00:07:58,450 --> 00:08:00,750 I'm sorry. 66 00:08:06,480 --> 00:08:08,780 Come! 67 00:08:30,420 --> 00:08:32,720 Ting, you are at home. 68 00:08:33,450 --> 00:08:35,750 Let's sit and eat. 69 00:08:36,470 --> 00:08:39,770 Take it easy, surely We will continue to support you next year. 70 00:08:40,500 --> 00:08:42,800 We're sorry 71 00:08:49,420 --> 00:08:51,420 Leave the sticks. 72 00:08:51,440 --> 00:08:54,440 We have manners to eat. 73 00:08:54,470 --> 00:08:56,770 Look your clothes. 74 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 Go change first. Ting, let me help you. 75 00:09:00,520 --> 00:09:02,820 Leave him alone. 76 00:09:13,440 --> 00:09:16,740 Yinghao, something goes wrong in the Company Logistics Department. 77 00:09:17,460 --> 00:09:18,760 Police received information that 78 00:09:18,790 --> 00:09:21,490 Drugs were found in our shipment. 79 00:09:21,510 --> 00:09:23,510 Why? 80 00:09:23,540 --> 00:09:25,540 Always drug trafficking He has been very widespread in Jiati. 81 00:09:25,560 --> 00:09:27,860 I suspect that there are some employees in the company 82 00:09:28,480 --> 00:09:30,780 collaborating in secret With drug traffickers. 83 00:09:31,410 --> 00:09:34,410 I am in charge of security control, 84 00:09:34,430 --> 00:09:36,730 So you think I have a problem? 85 00:09:37,460 --> 00:09:39,460 I have not said that, 86 00:09:39,480 --> 00:09:42,780 But we can't say what same of local staff. 87 00:09:44,400 --> 00:09:46,700 I will investigate. 88 00:09:48,430 --> 00:09:50,430 Ping lu, 89 00:09:50,450 --> 00:09:52,450 If the news about This drug extends, 90 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 There will definitely be a lot of pressure by local authorities. 91 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 We will face a big problem 92 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 same inspection exception Logistics at that time. 93 00:09:58,550 --> 00:10:00,850 Give yourself. 94 00:10:01,470 --> 00:10:03,470 Mr. He, I think our group ... 95 00:10:03,500 --> 00:10:05,800 Ting. 96 00:10:10,420 --> 00:10:13,420 What happens in school? 97 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 Nothing. 98 00:10:15,470 --> 00:10:17,470 Nothing? 99 00:10:17,490 --> 00:10:19,790 What happens to your shirt? 100 00:10:24,420 --> 00:10:26,420 I just spilled paint. 101 00:10:26,440 --> 00:10:28,740 So simple? 102 00:10:29,460 --> 00:10:31,760 It is. 103 00:10:33,490 --> 00:10:36,790 So why director called my father and 104 00:10:37,410 --> 00:10:40,410 praying that he will not withdraw school financing? 105 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 How will I know? He director did not report anything 106 00:10:42,460 --> 00:10:44,460 To me first. 107 00:10:44,480 --> 00:10:46,480 Yinghao, maybe there was a misunderstanding? 108 00:10:46,510 --> 00:10:48,410 What misunderstanding? 109 00:10:48,430 --> 00:10:51,430 The director has come to see my father. 110 00:10:51,460 --> 00:10:54,460 You keep lying. They They caused me first! 111 00:10:54,480 --> 00:10:57,480 How can you behave like a schoolgirl? 112 00:10:57,500 --> 00:11:00,400 Fighting? Who has taught you that? 113 00:11:00,430 --> 00:11:02,430 Dad taught me to be brave and 114 00:11:02,450 --> 00:11:04,870 fight when they harassed me And they treated me unfairly. 115 00:11:06,480 --> 00:11:08,780 When it comes to fighting, I learned from him. 116 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Ah, 117 00:11:11,420 --> 00:11:13,420 However, it is not As sure as at home. 118 00:11:13,450 --> 00:11:15,830 Girls should learn Kungfu to defend oneself. 119 00:11:16,470 --> 00:11:18,470 My father told me to defend me, 120 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Do not set up a scene. 121 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 How do you dare to threaten the director? 122 00:11:22,540 --> 00:11:25,440 Do you know how much it costs me Send you here to school? 123 00:11:25,470 --> 00:11:27,770 I don't know anything. 124 00:11:30,490 --> 00:11:32,490 I don't care if your father is he Yinghao. 125 00:11:32,520 --> 00:11:34,820 Now I am still the head of this school. 126 00:11:35,440 --> 00:11:39,100 You are only helping local students And he doesn't care who is right or not. 127 00:11:39,460 --> 00:11:42,460 You are trying a lot in class 128 00:11:42,490 --> 00:11:45,490 Physical violence, even carrying a gun. 129 00:11:45,510 --> 00:11:48,410 Just because your father has yinghao 130 00:11:48,440 --> 00:11:51,440 It does not mean that you can break the rules. 131 00:11:51,460 --> 00:11:53,460 You should know 132 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 I can get you right now. 133 00:11:56,410 --> 00:11:58,410 I don't like that school or Jiati. I don't even want to live here! 134 00:11:58,430 --> 00:12:00,430 This is your home. 135 00:12:00,460 --> 00:12:03,760 Where are you going? This is not my house! My house is where my mother is! 136 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 I hate this place. 137 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 I hate you too. There is no need to pretend to be a good father. 138 00:12:09,530 --> 00:12:11,530 You are getting more nonsever! 139 00:12:11,550 --> 00:12:13,450 Am I putting the leg? 140 00:12:13,480 --> 00:12:16,900 Have you ever asked me why I have Stone fighting since I got home? 141 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 No, he didn't! 142 00:12:18,420 --> 00:12:20,420 Ping lu is vegetarian and never eats meat. Did you ever worry about her? 143 00:12:20,450 --> 00:12:22,450 No! 144 00:12:22,470 --> 00:12:25,470 Did you fulfill your promise to accompany me Today to the sanctuary to pray for mom? 145 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 Neither! 146 00:12:27,520 --> 00:12:30,420 You don't care about anyone! You just You worry about yourself and your business! 147 00:12:30,440 --> 00:12:32,440 Ting, for. I don't mind 148 00:12:32,470 --> 00:12:34,470 the needs of others. 149 00:12:34,490 --> 00:12:37,230 In my father's eyes, everything It can be solved with money! 150 00:12:44,420 --> 00:12:46,720 Yinghao, control your temperament. 151 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 Ting is already an adult. 152 00:12:54,460 --> 00:12:56,760 Do not scold her always like that. 153 00:13:01,490 --> 00:13:03,790 Ping lu, 154 00:13:04,410 --> 00:13:06,750 Remove me a ticket Airplane for early tomorrow. 155 00:13:07,440 --> 00:13:09,740 I'm going home to see his mother. 156 00:13:10,460 --> 00:13:11,760 Yinghao, / returns to your country. 157 00:13:11,780 --> 00:13:14,480 But business here in Jiati need to be supervised. 158 00:13:14,510 --> 00:13:16,410 Without you, 159 00:13:16,430 --> 00:13:18,430 I'm afraid ... 160 00:13:18,460 --> 00:13:24,560 Lu ping, warehouse, I Yinghao, Wu Zheng, He Ting ... 161 00:13:32,480 --> 00:13:34,780 Kun Tai 162 00:13:40,400 --> 00:13:42,700 No! 163 00:13:45,430 --> 00:13:47,730 Dear! 164 00:13:52,450 --> 00:13:54,750 No! 165 00:14:01,480 --> 00:14:03,780 Yinghao He! 166 00:14:12,400 --> 00:14:14,700 Oh! 167 00:14:16,420 --> 00:14:18,420 All our things 168 00:14:18,450 --> 00:14:20,750 They have disappeared. 169 00:14:22,470 --> 00:14:25,770 Everything was confiscated by the police. 170 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 A fugitive did it 171 00:14:28,520 --> 00:14:30,520 called Bai An, which came out in the news. 172 00:14:30,540 --> 00:14:32,540 Broke up and 173 00:14:32,570 --> 00:14:34,570 He killed all our members. 174 00:14:34,590 --> 00:14:36,890 I think he called the police. 175 00:14:45,420 --> 00:14:47,720 Bang Long! 176 00:14:48,440 --> 00:14:50,440 Bang Long! 177 00:14:50,460 --> 00:14:52,760 Bang Long! 178 00:14:54,490 --> 00:14:56,490 You have lost your things, 179 00:14:56,510 --> 00:14:58,510 Do you know the consequences? 180 00:14:58,540 --> 00:15:00,440 Forgive me! 181 00:15:00,460 --> 00:15:02,760 I will replace it. It I will replace with anything. 182 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 How much your life is worth 183 00:15:05,510 --> 00:15:07,810 20 million dollars? 184 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 Bang Long! 185 00:15:12,460 --> 00:15:14,760 Bang Long! 186 00:15:15,480 --> 00:15:17,780 Bang Long! 187 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Where are my things? 188 00:15:46,430 --> 00:15:48,430 There is a problem with 189 00:15:48,450 --> 00:15:50,450 Group HE transport circuit. 190 00:15:50,480 --> 00:15:53,480 Police have confiscated All our belongings. 191 00:15:53,500 --> 00:15:55,400 Where is that Tai Kun bastard? 192 00:15:55,420 --> 00:15:57,420 What is the use of if you can't keep things? 193 00:15:57,450 --> 00:16:00,450 I will tell you one thing, Tai Long, If it weren't for my father 194 00:16:00,470 --> 00:16:02,470 that insisted on taking care To be a dog, 195 00:16:02,500 --> 00:16:04,800 How could I take care of you to ... 196 00:16:06,420 --> 00:16:08,720 Talk to Yinghao I have tomorrow. 197 00:16:11,440 --> 00:16:13,740 To find Bai An. 198 00:16:26,490 --> 00:16:28,790 Ting, here. 199 00:16:33,420 --> 00:16:35,720 Ting. 200 00:16:51,440 --> 00:16:53,740 My daughter is already older. 201 00:16:54,460 --> 00:16:57,460 What you said last night 202 00:16:57,490 --> 00:16:59,790 Really good! 203 00:17:02,410 --> 00:17:04,410 Today we will see your mother again. 204 00:17:04,440 --> 00:17:08,740 Your mother will be very happy 205 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 To see you now. 206 00:17:11,480 --> 00:17:13,780 Yinghao, there are police news. 207 00:17:22,410 --> 00:17:24,410 What's happening? 208 00:17:24,430 --> 00:17:27,170 Police are checking The drugs of the logistics warehouse. 209 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 The test results showed that drugs this time were the same as 210 00:17:29,480 --> 00:17:31,480 A series of drugs 3 years ago. 211 00:17:31,500 --> 00:17:34,400 After our private negotiations with the police, 212 00:17:34,430 --> 00:17:37,130 This issue will not be made public for now. 213 00:17:41,450 --> 00:17:43,450 When I am not 214 00:17:43,480 --> 00:17:46,480 Visit to leaders in my name 215 00:17:46,500 --> 00:17:49,400 As a sample of my gratitude. 216 00:17:49,420 --> 00:17:51,420 Do not think about the cost. 217 00:17:51,450 --> 00:17:53,750 OK. 218 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 Tingting! 219 00:19:02,440 --> 00:19:04,740 Actually your father cares about you, 220 00:19:05,470 --> 00:19:07,770 Only it is not good demonstrating it. 221 00:19:08,490 --> 00:19:10,490 Dad told you to say that? 222 00:19:10,520 --> 00:19:12,420 You probably don't know 223 00:19:12,440 --> 00:19:15,740 Why value Ping Lu so much, right? 224 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 What worries you most is really 225 00:19:22,490 --> 00:19:25,490 the lack of affection Maternal in your adulthood. 226 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 Wu, 227 00:19:26,540 --> 00:19:28,840 Can't you learn to shut up? 228 00:19:35,460 --> 00:19:37,460 Police have begun to identify 229 00:19:37,480 --> 00:19:39,780 Bai an as suspect of the shooting. 230 00:19:46,410 --> 00:19:47,410 Can you drive? 231 00:19:47,430 --> 00:19:48,430 Let's pay! 232 00:19:48,460 --> 00:19:50,760 You are blocking my car on purpose. 233 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 There are! Come! 234 00:20:07,500 --> 00:20:09,800 Turn the car around! Covered! 235 00:20:26,430 --> 00:20:28,430 Relief! 236 00:20:28,450 --> 00:20:30,750 Take me! 237 00:20:38,480 --> 00:20:40,780 Are you well? 238 00:20:51,400 --> 00:20:53,700 Keep up alive! 239 00:21:04,420 --> 00:21:06,420 Out! What's happening? 240 00:21:06,450 --> 00:21:08,450 What's happening? Don't move! 241 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 Ting! 242 00:21:09,500 --> 00:21:11,800 Tintineando! 243 00:21:13,420 --> 00:21:15,720 We have to talk. 244 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 Tingting! 245 00:21:17,470 --> 00:21:18,470 Don't hurt Tingting! 246 00:21:18,490 --> 00:21:20,490 Zheng Wu! 247 00:21:20,520 --> 00:21:23,420 Save Tingting! Lord I! 248 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Dad! Out! 249 00:21:24,460 --> 00:21:26,760 Take me! 250 00:21:29,490 --> 00:21:31,790 Slag! 251 00:21:39,410 --> 00:21:41,710 Let me! 252 00:21:42,440 --> 00:21:44,740 Take me! 253 00:22:06,460 --> 00:22:08,460 Take Tingting first! Hurry up! Okay! 254 00:22:08,480 --> 00:22:10,780 Come on! 255 00:22:20,410 --> 00:22:22,710 Come on! 256 00:22:55,430 --> 00:22:57,430 Mr. He! Where is Tingting? 257 00:22:57,460 --> 00:22:59,760 She is fine. 258 00:23:42,480 --> 00:23:44,780 Let's go. 259 00:24:31,400 --> 00:24:33,700 Take me! 260 00:24:57,430 --> 00:24:59,730 Zheng Wu! 261 00:25:09,450 --> 00:25:11,750 I have it! 262 00:25:15,480 --> 00:25:17,780 Come with me or die here. 263 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 All to the car! 264 00:25:27,420 --> 00:25:29,720 Come on, quickly, quickly! 265 00:26:28,450 --> 00:26:36,450 No drugs in Jiati! 266 00:26:39,470 --> 00:26:40,470 The demonstration made sense. 267 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 The only way is 268 00:26:42,520 --> 00:26:45,720 eradicate completely This crime of drugs. 269 00:26:46,440 --> 00:26:48,940 Especially the group of Criminals led by Clay. 270 00:26:49,470 --> 00:26:50,470 Has become 271 00:26:50,490 --> 00:26:52,790 The biggest tumor of our Jiati! 272 00:26:54,420 --> 00:26:57,720 Mr. Congressman, every time that mentions my name on TV, 273 00:26:58,440 --> 00:27:01,740 It really irritates me. 274 00:27:03,460 --> 00:27:06,460 That's why I have visited you today. 275 00:27:06,490 --> 00:27:08,790 And I brought you a gift. Let's say you like it, 276 00:27:09,410 --> 00:27:11,710 free! 277 00:27:14,440 --> 00:27:16,740 You don't respect me, don't you think? 278 00:27:19,460 --> 00:27:21,460 Children 279 00:27:21,480 --> 00:27:23,780 Don't worry. 280 00:27:24,410 --> 00:27:27,410 Mother! LAN! 281 00:27:27,430 --> 00:27:28,430 Mother! LAN! 282 00:27:28,460 --> 00:27:31,460 Mother! LAN! 283 00:27:31,480 --> 00:27:33,480 Mother! 284 00:27:33,500 --> 00:27:35,800 Mother! 285 00:27:40,430 --> 00:27:42,730 It would have been good to do it before. 286 00:27:47,450 --> 00:27:49,450 Mr. Clay. 287 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 Mr. Clay. Clay. 288 00:27:51,500 --> 00:27:53,500 Mr. Clay. Clay. Pad yourself! 289 00:27:53,520 --> 00:27:55,520 Please, please let my son go. 290 00:27:55,550 --> 00:27:57,450 I would do anything for you. 291 00:27:57,470 --> 00:27:59,770 Mr. Clay. Clay. 292 00:28:01,500 --> 00:28:03,800 Let's play the game. 293 00:28:06,420 --> 00:28:08,420 Only one of them 294 00:28:08,440 --> 00:28:10,740 You can live. 295 00:28:11,470 --> 00:28:14,770 Who dies, who lives, 296 00:28:16,490 --> 00:28:18,790 You choose. 297 00:28:21,420 --> 00:28:23,720 Or both die. 298 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 Xiao di, 299 00:28:48,460 --> 00:28:50,460 Sorry 300 00:28:50,490 --> 00:28:53,790 You are the older brother. 301 00:29:05,410 --> 00:29:07,410 Xiao da! / Da! 302 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 Xiao da! / Da! 303 00:29:08,460 --> 00:29:10,460 This is your father, 304 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 a man of good mouth, straight and moral, 305 00:29:12,510 --> 00:29:14,510 But he shot his own son 306 00:29:14,530 --> 00:29:16,830 Go to hell! 307 00:29:20,460 --> 00:29:22,760 I just want to swallow drugs, like a donkey. 308 00:29:27,480 --> 00:29:29,780 Chief, Mr. is here. 309 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Mr. President Yinghao He! 310 00:29:37,430 --> 00:29:39,730 I hope you don't care 311 00:29:40,450 --> 00:29:42,450 come here. 312 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 You have brought me here 313 00:29:44,500 --> 00:29:46,500 For drugs, right? 314 00:29:46,520 --> 00:29:48,420 More than that. 315 00:29:48,450 --> 00:29:50,450 I have a better gift for you. 316 00:29:50,470 --> 00:29:53,770 These are all companies Logistics premises in Jiati. 317 00:29:54,500 --> 00:29:56,800 Signs everything and is yours. 318 00:29:57,420 --> 00:29:59,420 About those 20 million dollars, 319 00:29:59,440 --> 00:30:02,740 I can erase it, 320 00:30:03,470 --> 00:30:05,470 While we work together! 321 00:30:05,490 --> 00:30:07,490 Isn't it a great gift? 322 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 What have you been looking forward to? 323 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 [Capital Transfer Agreement] 324 00:30:10,560 --> 00:30:12,460 In Jiati, 325 00:30:12,490 --> 00:30:14,490 Only my company is free of inspection. 326 00:30:14,510 --> 00:30:16,510 You should appreciate it. 327 00:30:16,540 --> 00:30:18,840 TRUE? 328 00:30:20,460 --> 00:30:22,460 I don't want to sign, 329 00:30:22,480 --> 00:30:24,780 even if you kill me. 330 00:30:31,410 --> 00:30:33,710 Mr. President He, 331 00:30:34,430 --> 00:30:36,430 You mean more for me. 332 00:30:36,460 --> 00:30:38,460 If you die, 333 00:30:38,480 --> 00:30:40,480 The group will be 334 00:30:40,500 --> 00:30:42,800 useless for me. 335 00:30:44,430 --> 00:30:46,730 But your daughter is different. 336 00:30:47,450 --> 00:30:49,750 Bastard! Don't hurt my daughter! 337 00:30:50,480 --> 00:30:52,780 Hey? 338 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 I have met you 339 00:31:10,420 --> 00:31:12,720 At the school door. 340 00:31:13,450 --> 00:31:15,450 You... 341 00:31:15,470 --> 00:31:17,470 You are the fugitive of the news! 342 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 Police began to identify 343 00:31:19,520 --> 00:31:20,720 BAI AN AS SUSPECH OF THE TIRTY ... 344 00:31:20,740 --> 00:31:23,040 You killed your wife and daughter. Be quiet! 345 00:31:24,470 --> 00:31:26,770 It was your father who killed them. 346 00:31:34,490 --> 00:31:36,790 That is impossible. 347 00:31:39,420 --> 00:31:41,720 You don't know anything about your family, huh? 348 00:31:44,440 --> 00:31:46,440 I would not trust a fugitive. 349 00:31:46,460 --> 00:31:48,760 Without me, you are dead. 350 00:31:55,490 --> 00:31:57,490 It really isn't yours. 351 00:31:57,510 --> 00:31:59,810 Out of here! 352 00:32:01,440 --> 00:32:03,740 Long here! 353 00:32:04,460 --> 00:32:06,760 Thanks for saving me! 354 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Zheng Wu! 355 00:32:15,510 --> 00:32:17,810 What's happening? 356 00:32:18,430 --> 00:32:20,430 Don't ask questions! Listen to me. 357 00:32:20,460 --> 00:32:22,460 Did Tingting called you or went home? 358 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 No, he didn't. 359 00:32:23,500 --> 00:32:25,800 What happened? 360 00:32:26,430 --> 00:32:29,730 I think we receive Drug poster reprisals. 361 00:32:30,450 --> 00:32:32,450 Mr. have brought it. 362 00:32:32,480 --> 00:32:34,780 The others are dead. 363 00:32:36,400 --> 00:32:38,700 And Tingting? 364 00:32:39,420 --> 00:32:42,420 Zheng Wu, you are an idiot! Only You are in charge of security, 365 00:32:42,450 --> 00:32:44,450 You can't protect anyone! 366 00:32:44,470 --> 00:32:46,470 Now you shut up! 367 00:32:46,500 --> 00:32:49,500 I lost them, and I will risk my life to find them again. 368 00:32:49,520 --> 00:32:52,720 Now check the camera CCTV at the door of the Jiati school. 369 00:32:53,440 --> 00:32:55,440 The time: yesterday afternoon. 370 00:32:55,470 --> 00:32:57,470 I stopped the man who wore his hat. 371 00:32:57,490 --> 00:32:59,490 Who is that guy? 372 00:32:59,520 --> 00:33:01,520 It is nobody. 373 00:33:01,540 --> 00:33:03,540 Send me the video. 374 00:33:03,560 --> 00:33:06,380 Zheng Wu, listen to me, don't You spoil! The police are here. 375 00:33:13,490 --> 00:33:15,790 Note that the car route is to 376 00:33:16,410 --> 00:33:18,410 Your captain. 377 00:33:18,440 --> 00:33:21,060 Who else knows? / No one except the Captain. 378 00:33:21,460 --> 00:33:23,760 He only told us before leaving. 379 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 Mrs. Ping Lu. This is ting he. 380 00:33:39,510 --> 00:33:40,510 Tingting! 381 00:33:40,530 --> 00:33:42,530 Tingting, where are you now? Are you OK? 382 00:33:42,560 --> 00:33:44,860 All good? I'm fine. 383 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 I don't know where this is. 384 00:33:47,500 --> 00:33:49,800 OK. 385 00:33:50,430 --> 00:33:51,430 Listen to me, 386 00:33:51,450 --> 00:33:53,450 From now on, 387 00:33:53,480 --> 00:33:55,480 Do not trust anyone. 388 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Including zheng wu, 389 00:33:57,520 --> 00:33:59,820 I see? I am not sure at this time. 390 00:34:00,450 --> 00:34:02,450 But before leaving, 391 00:34:02,470 --> 00:34:04,470 No one knows where you go, except him. 392 00:34:04,500 --> 00:34:06,500 Tingting, now you have to find 393 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 The closest safe place and hide. 394 00:34:08,540 --> 00:34:10,540 Now I pick you up. 395 00:34:10,570 --> 00:34:12,870 Do you have it? I have it. 396 00:34:40,490 --> 00:34:42,490 Aid! 397 00:34:42,520 --> 00:34:44,820 Aid! 398 00:34:47,440 --> 00:34:49,440 Chinese girl? I am Yinghao's daughter. 399 00:34:49,460 --> 00:34:51,460 I was kidnapped, I just escaped. 400 00:34:51,490 --> 00:34:53,490 Yinghao's daughter? 401 00:34:53,510 --> 00:34:55,510 Now you are safe. I will take you to the police station. 402 00:34:55,540 --> 00:34:57,540 Let's go. 403 00:34:57,560 --> 00:34:59,560 I was calling my family. 404 00:34:59,580 --> 00:35:01,580 They will pick me up, don't worry. 405 00:35:01,610 --> 00:35:03,610 I will call your family when Let's get to the police station. 406 00:35:03,630 --> 00:35:05,430 Let's go. 407 00:35:05,460 --> 00:35:07,760 Be careful! 408 00:35:19,480 --> 00:35:21,480 Hi sir. 409 00:35:21,500 --> 00:35:23,800 I am the patrol officer PDJ-663. 410 00:35:27,430 --> 00:35:29,730 She is the daughter of the Group He. 411 00:35:30,450 --> 00:35:31,450 Beautiful. 412 00:35:31,480 --> 00:35:34,480 We receive the call and the police I was looking for it in the streets. 413 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 Everyone is prepared here. 414 00:35:35,520 --> 00:35:37,520 Take it easy. You can come back. 415 00:35:37,550 --> 00:35:39,850 Yes sir. 416 00:35:40,470 --> 00:35:42,770 Headquarters! 417 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Don't move! 418 00:35:47,520 --> 00:35:50,720 You can no longer flee. Vouchers 1 million dollars. 419 00:35:51,440 --> 00:35:53,740 Hello. 420 00:35:56,470 --> 00:35:58,470 I just need an answer. 421 00:35:58,490 --> 00:36:00,490 Who has put you in this? 422 00:36:00,520 --> 00:36:02,540 There was ... someone who offered A reward. All of the 423 00:36:02,570 --> 00:36:04,420 Black Market knows what It is worth 1 million. 424 00:36:04,440 --> 00:36:07,440 But I don't know who paid him. 425 00:36:07,460 --> 00:36:09,760 How did you find me? 426 00:36:10,490 --> 00:36:13,790 We are looking for this public telephone and we find you. 427 00:36:19,410 --> 00:36:21,410 Is he dead? Just fainted. 428 00:36:21,440 --> 00:36:23,740 Let's go. 429 00:36:40,460 --> 00:36:42,760 Why are you there? 430 00:36:49,480 --> 00:36:50,480 I'm sorry. 431 00:36:50,510 --> 00:36:52,510 Are you well? 432 00:36:52,530 --> 00:36:54,430 Since we met At the school door 433 00:36:54,460 --> 00:36:56,760 Have you been spying on me? 434 00:37:01,480 --> 00:37:04,780 I don't know who else can I trust. 435 00:37:07,400 --> 00:37:09,700 The kidnappers are already preparing. 436 00:37:10,430 --> 00:37:12,730 But only Zheng Wu knew the route. 437 00:37:15,450 --> 00:37:17,450 Also, Miss Ping Lu. 438 00:37:17,480 --> 00:37:19,780 I just called her tonight. 439 00:37:22,400 --> 00:37:24,700 We can work together. 440 00:37:30,420 --> 00:37:32,420 Eat and hide first. 441 00:37:32,450 --> 00:37:35,450 Don't you want to avenge you? But you You don't know where my father is. 442 00:37:35,470 --> 00:37:37,470 I will locate it. 443 00:37:37,500 --> 00:37:39,800 So why don't you ask me? 444 00:37:41,420 --> 00:37:43,420 What are you talking about? 445 00:37:43,440 --> 00:37:45,440 I also want to find it. 446 00:37:45,470 --> 00:37:47,470 Thus our goal is the same, 447 00:37:47,490 --> 00:37:49,490 So, why don't we cooperate? 448 00:37:49,520 --> 00:37:52,720 You should know what that means. 449 00:37:54,440 --> 00:37:56,740 I know. 450 00:37:57,460 --> 00:37:59,460 Sure you will need me. 451 00:37:59,490 --> 00:38:01,490 But you have to stay safe. 452 00:38:01,510 --> 00:38:04,410 If we find it Then, that is another story. 453 00:38:04,440 --> 00:38:07,740 Do you really want me to kill him? 454 00:38:08,460 --> 00:38:10,760 Because? 455 00:38:12,480 --> 00:38:15,480 Drugs killed my mother. 456 00:38:15,510 --> 00:38:17,810 My father and I hate Drugs more than anything. 457 00:38:18,430 --> 00:38:19,430 Sure 458 00:38:19,460 --> 00:38:22,460 That was not my father who killed your family. 459 00:38:22,480 --> 00:38:25,480 And I'm sure no You would kill innocent people for nothing. 460 00:38:25,500 --> 00:38:27,500 Or you will not save me 461 00:38:27,530 --> 00:38:29,830 twice. 462 00:38:31,450 --> 00:38:33,750 You are nothing more than a problem. 463 00:38:35,480 --> 00:38:37,780 No, I'm not a problem. 464 00:38:38,400 --> 00:38:41,700 Right now I am your only track. 465 00:39:07,420 --> 00:39:09,420 I found the person you mentioned. His name is Bai An. It is a fugitive. 466 00:39:09,450 --> 00:39:11,750 Is he who brought to Tingting? 467 00:39:14,470 --> 00:39:16,770 It wasn't her. 468 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 Listen! 469 00:39:19,520 --> 00:39:22,420 Start now, 470 00:39:22,440 --> 00:39:25,740 If ting is looking for you, Let me know immediately. 471 00:39:26,470 --> 00:39:28,470 But, 472 00:39:28,490 --> 00:39:31,490 You will kill him. What do you mean? 473 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 I'm going to pick up Tingting right now. 474 00:39:33,540 --> 00:39:35,540 I don't have time to tell you. 475 00:39:35,560 --> 00:39:37,460 You don't have to come here. 476 00:39:37,490 --> 00:39:39,790 He is gone. 477 00:39:53,440 --> 00:39:56,440 I think it's a drug problem. 478 00:39:56,460 --> 00:39:58,460 Before leaving, I heard me Father talking to them. 479 00:39:58,480 --> 00:39:59,980 Dad threw a group of people 480 00:39:59,990 --> 00:40:01,590 of that company 3 years ago 481 00:40:01,610 --> 00:40:03,610 for drug smuggling. Police proved drugs 482 00:40:03,630 --> 00:40:05,430 of the logistics warehouse. 483 00:40:05,460 --> 00:40:07,460 The test results showed that 484 00:40:07,480 --> 00:40:09,480 Drugs this time are the same as 3 years ago. 485 00:40:09,510 --> 00:40:12,410 I have heard that everyone has left prison 486 00:40:12,430 --> 00:40:14,430 And they became a group of bandits They would do anything for money. 487 00:40:14,450 --> 00:40:16,750 This is the logistics point where they work. 488 00:40:17,480 --> 00:40:20,380 There must still be files about They on the supervisor's computer. 489 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 Surely 490 00:40:22,430 --> 00:40:24,430 Do you know it like us? 491 00:40:24,450 --> 00:40:27,450 At least they must know something. 492 00:40:27,470 --> 00:40:30,370 I will enter and make fun of the guards security Then you enter. 493 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 Aid! Help me. 494 00:40:38,520 --> 00:40:40,420 Help me! 495 00:40:40,450 --> 00:40:42,450 What's happening? I am Yinghao's daughter. 496 00:40:42,470 --> 00:40:44,470 I am fleeing from the kidnapper. 497 00:40:44,490 --> 00:40:46,790 Enter. 498 00:40:52,420 --> 00:40:54,420 According to Latest police news, 499 00:40:54,440 --> 00:40:56,430 2 bodies were found on the scene. One 500 00:40:56,450 --> 00:40:58,440 of them was an officer of the Jiati patrol, 501 00:40:58,470 --> 00:41:01,470 {While the other was a Killer disguised as a police. 502 00:41:01,490 --> 00:41:03,490 There was no trace of the kidnapped girl. 503 00:41:03,510 --> 00:41:05,510 of the family I have in the crime scene. 504 00:41:05,540 --> 00:41:07,440 Other information about this case. 505 00:41:07,460 --> 00:41:09,760 It still does not exist. 506 00:41:10,490 --> 00:41:12,490 Miss Ting He, 507 00:41:12,510 --> 00:41:14,810 How did he escape the kidnappers? 508 00:41:15,430 --> 00:41:17,730 There it is. 509 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 Who is that? 510 00:41:21,480 --> 00:41:23,780 Looking for death, huh? 511 00:41:30,410 --> 00:41:33,410 This Betel nut mask He is the intellectual author of dismissal. 512 00:41:33,430 --> 00:41:36,430 I remember your nickname well. 513 00:41:36,450 --> 00:41:38,750 They are interconnected. 514 00:41:43,480 --> 00:41:45,780 Tell me, where can I find it? 515 00:41:46,410 --> 00:41:49,410 I don't know what he's talking about. Where Can I find that Areca nut? 516 00:41:49,430 --> 00:41:51,430 In the traditional market of Les. It is a complicated place 517 00:41:51,460 --> 00:41:53,460 Even the police are afraid to go there. 518 00:41:53,480 --> 00:41:55,780 They can kill you there. 519 00:42:00,410 --> 00:42:02,410 You will be like this mobile phone 520 00:42:02,430 --> 00:42:04,730 If you tell other people. 521 00:42:05,450 --> 00:42:08,750 He said ... what did he say? 522 00:42:09,480 --> 00:42:11,780 I don't understand... 523 00:42:20,400 --> 00:42:22,700 That bag must be your precious possession. 524 00:42:23,430 --> 00:42:25,430 Of course. 525 00:42:25,450 --> 00:42:27,750 It is my mother's birthday gift. 526 00:42:28,470 --> 00:42:30,470 Although the color is a bit horta, 527 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 I will continue carrying it. 528 00:42:32,520 --> 00:42:34,520 Don't girls like pink? 529 00:42:34,550 --> 00:42:36,550 That is just an assumption. 530 00:42:36,570 --> 00:42:38,570 Does the girls have to like pink? 531 00:42:38,590 --> 00:42:41,490 It doesn't matter, it's going fashionable, okay? 532 00:42:41,520 --> 00:42:44,020 When you grow, do you Will others really import? 533 00:42:45,440 --> 00:42:47,440 Happy Birthday! 534 00:42:47,470 --> 00:42:49,470 I love you, dad 535 00:42:49,490 --> 00:42:52,790 I have my own mobile phone. 536 00:42:55,410 --> 00:42:57,410 No, Dad? 537 00:42:57,440 --> 00:43:01,740 An ugly neon pink color? My companions will laugh at me. 538 00:43:12,460 --> 00:43:15,760 Traditional market Lese 539 00:43:44,490 --> 00:43:45,490 Boom 540 00:43:45,510 --> 00:43:47,510 The other men we are looking for ... 541 00:43:47,530 --> 00:43:49,530 Give me the money! I'm going to enter. 542 00:43:49,560 --> 00:43:51,860 And you stay here. 543 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 Wait. 544 00:43:53,510 --> 00:43:55,510 These people are traffickers of low level drugs, 545 00:43:55,530 --> 00:43:57,530 They are usually very vigilant. 546 00:43:57,550 --> 00:44:00,450 In case of any omen unusual, they will disappear, 547 00:44:00,480 --> 00:44:02,480 So they are difficult to find. 548 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 It will be better than between. They must recognize me. 549 00:44:04,530 --> 00:44:06,430 I am not a threat to them. 550 00:44:06,450 --> 00:44:08,450 No! Don't do that. 551 00:44:08,470 --> 00:44:09,470 It is too dangerous. 552 00:44:09,500 --> 00:44:11,500 You protect me. 553 00:44:11,520 --> 00:44:13,820 Is that true? 554 00:44:25,450 --> 00:44:28,450 Hey Calvito, take me with that Betel nut mask. 555 00:44:28,470 --> 00:44:30,770 Who are you, boy? Go from here! 556 00:44:36,490 --> 00:44:38,490 I am Yinghao's daughter. 557 00:44:38,520 --> 00:44:40,520 Valgo 1 million dollars. 558 00:44:40,540 --> 00:44:42,840 Chief, boss! It is really her. 559 00:44:48,470 --> 00:44:50,770 Come with me. 560 00:45:15,490 --> 00:45:16,490 Come with me. 561 00:45:16,510 --> 00:45:18,810 What are you looking at? 562 00:45:34,440 --> 00:45:37,440 What are you waiting for? Take it out of here and dissect your stomach 563 00:45:37,460 --> 00:45:39,460 And try to save drugs 564 00:45:39,490 --> 00:45:41,790 before it becomes Tai. 565 00:46:01,430 --> 00:46:03,730 For! 566 00:46:07,460 --> 00:46:09,460 Do not hold it. 567 00:46:09,480 --> 00:46:11,780 Let him enter. 568 00:46:19,410 --> 00:46:21,410 Take it back! Ah, 569 00:46:21,430 --> 00:46:24,330 You can't bring this. Tea I will return it when you leave. 570 00:46:31,450 --> 00:46:33,450 Indeed, she is Yinghao's daughter. 571 00:46:33,480 --> 00:46:35,480 Nak, 572 00:46:35,500 --> 00:46:37,400 what do you want? 573 00:46:37,430 --> 00:46:39,730 Of me? 574 00:46:41,450 --> 00:46:43,450 I'm here for 575 00:46:43,470 --> 00:46:45,470 Make a deal with you. 576 00:46:45,500 --> 00:46:47,800 I want you to help me save my father. 577 00:46:50,420 --> 00:46:52,720 Why should I help you? 578 00:46:53,450 --> 00:46:55,450 Do you know that your father fired me? 579 00:46:55,470 --> 00:46:57,770 And he jailed me? 580 00:46:59,490 --> 00:47:01,490 I will give you 2 million dollars 581 00:47:01,520 --> 00:47:03,820 If you help me. 582 00:47:08,440 --> 00:47:10,740 Breathe! 583 00:47:29,470 --> 00:47:31,470 Where is Bai An? 584 00:47:31,490 --> 00:47:33,490 I really don't know. 585 00:47:33,510 --> 00:47:36,410 We are only colleagues. 586 00:47:36,440 --> 00:47:38,440 After his family was killed 587 00:47:38,460 --> 00:47:40,760 It disappeared suddenly. 588 00:47:54,490 --> 00:47:55,490 Chief, boss! 589 00:47:55,510 --> 00:47:57,510 We have found man. 590 00:47:57,530 --> 00:47:59,530 It is close. 591 00:47:59,560 --> 00:48:01,560 The one who brought your father 592 00:48:01,580 --> 00:48:03,480 It was Clay. 593 00:48:03,510 --> 00:48:05,510 It is that 594 00:48:05,530 --> 00:48:07,530 The great drug boss! 595 00:48:07,550 --> 00:48:09,450 You want me to fight against him 596 00:48:09,480 --> 00:48:11,780 With only 2 million dollars? 597 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 Actually, about Clay, 598 00:48:17,430 --> 00:48:19,730 Your father would know better than me. 599 00:48:20,450 --> 00:48:22,450 During the last three years, 600 00:48:22,470 --> 00:48:25,470 Clay's goods have been sent 601 00:48:25,500 --> 00:48:27,840 Through its channels LOGISTICS.- It can't be! 602 00:48:28,420 --> 00:48:31,240 How can my father be involved with a drug boss? 603 00:48:36,450 --> 00:48:38,450 I will not give you the difficult things, 604 00:48:38,470 --> 00:48:41,770 If you take me home safe 2 Millions of dollars are yours. 605 00:48:42,490 --> 00:48:44,490 I don't want 2 million dollars. 606 00:48:44,520 --> 00:48:47,420 All I am doing is to take you, And your family is paying for it. 607 00:48:47,440 --> 00:48:49,440 Whatever I want. A Once you get the money, 608 00:48:49,470 --> 00:48:51,770 I will send you to Clay. 609 00:48:52,490 --> 00:48:55,790 You are like a cashier Automatic sent to us. 610 00:48:57,410 --> 00:48:59,110 [Without signal] 611 00:49:06,440 --> 00:49:07,440 Back! 612 00:49:07,460 --> 00:49:09,760 Fuck... 613 00:49:12,490 --> 00:49:14,790 Prace it! Take me! 614 00:49:15,410 --> 00:49:16,410 Let you fuck you! 615 00:49:16,430 --> 00:49:18,430 Do you know the value of these drugs? 616 00:49:18,460 --> 00:49:20,460 With what hand have you thrown? Put it on the table 617 00:49:20,480 --> 00:49:22,480 And cut it right now! 618 00:49:22,510 --> 00:49:24,510 Are you not afraid that Clay Mate? 619 00:49:24,530 --> 00:49:25,530 Of course I'm afraid. 620 00:49:25,550 --> 00:49:28,450 But I'm more afraid of no Ear money for the rest of my life. 621 00:49:28,480 --> 00:49:30,480 There must be another life after my death. 622 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 Nothing can prevent me Ear money in this life. 623 00:49:32,530 --> 00:49:33,830 Son of a bitch! 624 00:49:42,450 --> 00:49:44,750 Bai an! 625 00:49:52,470 --> 00:49:54,770 Are you well? 626 00:50:10,500 --> 00:50:12,500 Shit! 627 00:50:12,520 --> 00:50:14,820 Go back. Back or the killing! 628 00:50:22,450 --> 00:50:24,450 You are lucky that It has worked this time. 629 00:50:24,470 --> 00:50:27,470 Next time, give it a kick in the groin. Do not bite! 630 00:50:27,490 --> 00:50:29,790 Do you have it? 631 00:50:31,420 --> 00:50:33,420 Where can I find Clay? 632 00:50:33,440 --> 00:50:35,440 OK, 633 00:50:35,470 --> 00:50:38,470 Out of the city, the center of Clay's drugs is out of the city. 634 00:50:38,490 --> 00:50:40,490 Your father must be there. 635 00:50:40,510 --> 00:50:43,410 The headquarters was closed. Only The delivery man named Uncle Jiu 636 00:50:43,440 --> 00:50:45,440 that could come and go at will. 637 00:50:45,460 --> 00:50:48,460 He is one of Clay's confidants. 638 00:50:48,490 --> 00:50:50,490 Outside the city has ... 639 00:50:50,510 --> 00:50:52,510 The old Jiati hotel. That is your place. 640 00:50:52,530 --> 00:50:55,730 You will die if you go there. 641 00:51:36,460 --> 00:51:38,760 Come on! 642 00:52:39,480 --> 00:52:41,780 Come on! 643 00:52:55,410 --> 00:52:58,410 Skip! I can't, I'm not Tony Jaa! 644 00:52:58,430 --> 00:53:00,730 For! 645 00:53:03,450 --> 00:53:05,750 Do you want to keep running? 646 00:53:06,480 --> 00:53:08,780 Make it! 647 00:53:55,400 --> 00:53:58,700 Leave it to me. I will let you live. 648 00:54:48,430 --> 00:54:50,730 Good! 649 00:54:56,450 --> 00:54:58,750 I love it! 650 00:54:59,470 --> 00:55:01,470 Unfortunately, 651 00:55:01,500 --> 00:55:03,800 You ruined my makeup. 652 00:55:25,420 --> 00:55:27,720 Bai an! 653 00:55:28,450 --> 00:55:30,750 Go away! 654 00:55:37,470 --> 00:55:39,770 Bai an! 655 00:55:40,490 --> 00:55:42,790 Forward! 656 00:56:03,420 --> 00:56:05,720 For! For! 657 00:56:07,440 --> 00:56:08,440 Take me! 658 00:56:08,470 --> 00:56:10,770 Take me! 659 00:56:16,490 --> 00:56:18,490 Tingting, come here! 660 00:56:18,510 --> 00:56:20,410 Tingting, 661 00:56:20,440 --> 00:56:22,440 Why are you silent? 662 00:56:22,460 --> 00:56:24,760 From now on, do not trust anyone. 663 00:56:26,490 --> 00:56:29,490 Tingting, Ting He! 664 00:56:29,510 --> 00:56:30,510 Tingting! 665 00:56:30,530 --> 00:56:33,730 Tingting, why do you run? 666 00:56:49,460 --> 00:56:51,760 Bai an! Don't kill him. 667 00:56:53,480 --> 00:56:55,480 Tingting, you can't go with him. 668 00:56:55,510 --> 00:56:57,810 He is a wanted criminal. 669 00:56:59,430 --> 00:57:00,430 Bai an! 670 00:57:00,450 --> 00:57:02,750 Let's go! 671 00:57:16,480 --> 00:57:18,480 Bai an! 672 00:57:18,500 --> 00:57:20,500 Bai an! 673 00:57:20,530 --> 00:57:21,530 I will kill you. 674 00:57:21,550 --> 00:57:23,850 I kill you! 675 00:57:30,470 --> 00:57:32,770 Are you well? 676 00:57:37,500 --> 00:57:40,500 I'm going to take you to the doctor right now. No! 677 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 We get too much attention, 678 00:57:42,550 --> 00:57:45,450 This is still the Gangsters place. 679 00:57:45,470 --> 00:57:47,470 You can't do that. 680 00:57:47,490 --> 00:57:49,790 You will die if you do nothing. 681 00:57:54,420 --> 00:57:56,720 I have an idea. 682 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Is there anyone inside? Open the door! 683 00:58:16,470 --> 00:58:18,470 One moment! Why do you hit the door? 684 00:58:18,490 --> 00:58:20,490 Do you know what time is it? 685 00:58:20,510 --> 00:58:22,810 Why disturb my dream? Doctor, help it. 686 00:58:26,440 --> 00:58:28,440 Why don't you go to the hospital? 687 00:58:28,460 --> 00:58:30,460 See what I am doing here. 688 00:58:30,490 --> 00:58:32,790 Animal care. I am veterinarian. 689 00:58:38,410 --> 00:58:41,410 The veterinarians are still doctors We can help animals 690 00:58:41,430 --> 00:58:43,730 and treat humans. 691 00:58:44,460 --> 00:58:46,460 Calm, calm, calm. He is a little sick. 692 00:58:46,480 --> 00:58:48,780 Breathe! 693 00:58:49,410 --> 00:58:51,710 Already. 694 00:58:58,330 --> 00:58:59,530 Veterinary clinic 695 00:58:59,550 --> 00:59:01,450 Believe, 696 00:59:01,480 --> 00:59:03,780 It is no longer critical. 697 00:59:04,400 --> 00:59:07,400 Why sweat continues cold? The wound is infected, 698 00:59:07,430 --> 00:59:10,430 So there are symptoms of fever. 699 00:59:10,450 --> 00:59:12,450 Then give him some medicine. 700 00:59:12,470 --> 00:59:14,470 Look, what I have here 701 00:59:14,500 --> 00:59:16,500 Medicine for cats, dogs, 702 00:59:16,520 --> 00:59:19,420 Even pigs, so ... 703 00:59:19,450 --> 00:59:21,750 Thank you. This is my job. 704 00:59:22,470 --> 00:59:26,470 Where to Old Jiati Motel? 705 00:59:26,490 --> 00:59:29,490 What ... / Where Is the old Jiati motel? 706 00:59:29,520 --> 00:59:31,520 That is easy. 707 00:59:31,540 --> 00:59:33,540 From the exit here, turn right. 708 00:59:33,570 --> 00:59:35,570 Crossing three roads. He place is at the intersection. 709 00:59:35,590 --> 00:59:37,490 But what do I know, 710 00:59:37,510 --> 00:59:39,810 It is not a good place. 711 00:59:41,440 --> 00:59:42,440 Anu ... 712 00:59:42,460 --> 00:59:44,460 This is the doctor's work! 713 00:59:44,490 --> 00:59:46,490 The doctor's duty! 714 00:59:46,510 --> 00:59:48,510 Accept it! I will kill you 715 00:59:48,530 --> 00:59:50,830 If you tell someone else. 716 00:59:54,460 --> 00:59:55,460 Thank you. 717 00:59:55,480 --> 00:59:57,780 Thank you! 718 01:00:02,410 --> 01:00:04,710 Magic touch! 719 01:00:05,430 --> 01:00:07,730 Magic touch! 720 01:00:14,450 --> 01:00:17,750 Old Motel Jiati 721 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Is there anyone there? 722 01:00:21,500 --> 01:00:23,400 Would you like to stay here? 723 01:00:23,430 --> 01:00:25,430 Teach me the identity card! 724 01:00:42,430 --> 01:00:43,430 Lady, 725 01:00:43,460 --> 01:00:44,460 My father is sick. 726 01:00:44,480 --> 01:00:46,480 We have come to see a doctor. 727 01:00:46,500 --> 01:00:48,500 I have stolen my portfolio and documents, 728 01:00:48,530 --> 01:00:51,730 except a little money that remains. Please help us. 729 01:00:53,450 --> 01:00:56,750 They do not seem father and daughter. 730 01:01:00,480 --> 01:01:02,780 I understand. 731 01:01:03,400 --> 01:01:06,400 Your mother is a foreigner, right? 732 01:01:06,420 --> 01:01:07,420 Yeah. 733 01:01:07,450 --> 01:01:09,450 My mother is foreign. 734 01:01:09,470 --> 01:01:11,470 My father is from here. 735 01:01:11,500 --> 01:01:13,500 Generally, 736 01:01:13,520 --> 01:01:17,420 Standard room $ 20 per night. But You did not bring your identification card. 737 01:01:17,440 --> 01:01:19,740 It's hard for me. 738 01:01:26,470 --> 01:01:28,470 Turn right to the stairs. 739 01:01:28,490 --> 01:01:30,790 Thank you. 740 01:01:43,420 --> 01:01:45,420 Hello, uncle Jiu! 741 01:01:45,440 --> 01:01:47,740 It has appeared. 742 01:01:51,460 --> 01:01:53,760 When to look for Uncle Jiu? 743 01:01:54,490 --> 01:01:55,490 Wait here. 744 01:01:55,510 --> 01:01:57,810 It will appear. 745 01:01:58,440 --> 01:02:00,740 This is the city. 746 01:02:11,460 --> 01:02:13,460 Eat this. 747 01:02:13,480 --> 01:02:15,480 Mom taught me 748 01:02:15,510 --> 01:02:17,510 Eating sweets will be better 749 01:02:17,530 --> 01:02:19,830 When you are injured. 750 01:02:24,460 --> 01:02:26,760 Bai an. 751 01:02:28,480 --> 01:02:30,480 I have a question for you. 752 01:02:30,500 --> 01:02:32,800 Just ask. 753 01:02:33,430 --> 01:02:35,730 Is my father really A drug dealer? 754 01:02:37,450 --> 01:02:39,450 Because? 755 01:02:39,480 --> 01:02:41,780 Why questions now? 756 01:02:42,400 --> 01:02:44,700 Don't know. 757 01:02:45,420 --> 01:02:47,420 I believe him. 758 01:02:47,450 --> 01:02:49,450 But now you are not just you, 759 01:02:49,470 --> 01:02:52,470 Even the man who chewed nuts Betel called him drug trafficker. 760 01:02:52,500 --> 01:02:54,500 I don't know who to trust. 761 01:02:54,520 --> 01:02:57,720 As if my father was not The man who used to meet. 762 01:03:01,440 --> 01:03:03,440 Bai an! 763 01:03:03,470 --> 01:03:05,470 Yes, I mean yes 764 01:03:05,490 --> 01:03:08,790 It was my father who hurt your family, 765 01:03:10,420 --> 01:03:12,720 Do you want to promise me? 766 01:03:18,440 --> 01:03:20,740 Bai an! 767 01:03:41,460 --> 01:03:43,760 The one who always sleeps is my father. 768 01:03:45,490 --> 01:03:49,030 This time you will work on the turn of night and cannot come home with us. 769 01:03:53,410 --> 01:03:55,710 We go to the airport. 770 01:03:56,440 --> 01:03:59,740 Dinner is ready. You Favorite Thai rice. 771 01:04:00,460 --> 01:04:02,920 Take this to the office and Hear it before eating. 772 01:04:08,480 --> 01:04:09,480 Take. 773 01:04:09,510 --> 01:04:10,510 Dad, 774 01:04:10,530 --> 01:04:12,430 This. / Mother! 775 01:04:12,460 --> 01:04:14,760 Mom ... and / Me! 776 01:04:19,480 --> 01:04:21,780 Ok, let's go. 777 01:05:31,400 --> 01:05:33,700 Let's kill him! 778 01:06:15,430 --> 01:06:17,430 Let's kill him! 779 01:06:17,450 --> 01:06:19,750 Forward! 780 01:07:52,480 --> 01:07:54,780 Where is Clay's drug base? 781 01:07:56,400 --> 01:07:57,400 Tell me! 782 01:07:57,420 --> 01:08:00,420 In the forest near the May River Embarcadero. 783 01:08:00,450 --> 01:08:03,450 All drugs are sent from there. 784 01:08:03,470 --> 01:08:05,470 I know you're good fighting. But you should give yourself. 785 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 Police can control To the ordinary people, 786 01:08:07,520 --> 01:08:10,720 But they can't control him him. It will not be sure there. 787 01:08:11,440 --> 01:08:13,740 Bai an! 788 01:08:23,470 --> 01:08:25,770 Bai an! Are you well? 789 01:08:26,490 --> 01:08:28,490 Let's see Clay. 790 01:08:28,520 --> 01:08:30,820 Come on 791 01:08:44,440 --> 01:08:46,740 I have finally found you. 792 01:08:56,460 --> 01:08:58,460 I can't wait 793 01:08:58,490 --> 01:09:01,790 To return all these wounds. 794 01:09:02,410 --> 01:09:04,710 Bai an! 795 01:09:40,440 --> 01:09:42,440 Bai an! 796 01:09:42,460 --> 01:09:44,460 Help it! Bai an! 797 01:09:44,480 --> 01:09:46,480 Tingting, are you okay? 798 01:09:46,510 --> 01:09:48,510 Help Bai An! Tingting, come with me. 799 01:09:48,530 --> 01:09:51,430 I will take Bai An. Are you crazy? He will kill your father. 800 01:09:51,460 --> 01:09:55,760 Bai an! 801 01:10:34,400 --> 01:10:36,400 Come on! Out of here! 802 01:10:36,430 --> 01:10:38,430 Come on! Don't move! 803 01:10:38,450 --> 01:10:40,450 Listen to yourself. 804 01:10:40,480 --> 01:10:42,940 Everyone is here. Please do not hurt us. 805 01:10:44,400 --> 01:10:46,700 No! 806 01:11:07,420 --> 01:11:09,720 Dear! 807 01:11:11,450 --> 01:11:13,450 Don't leave dad. 808 01:11:13,470 --> 01:11:15,470 Please. 809 01:11:15,500 --> 01:11:17,800 No! 810 01:11:27,420 --> 01:11:29,720 How is it? 811 01:11:36,440 --> 01:11:37,440 For! 812 01:11:37,470 --> 01:11:39,470 For! 813 01:11:39,490 --> 01:11:41,490 You're crazy? 814 01:11:41,520 --> 01:11:43,520 If it weren't for Zheng Wu, 815 01:11:43,540 --> 01:11:45,840 We would be dead. 816 01:11:54,460 --> 01:11:56,460 How have you found us? 817 01:11:56,490 --> 01:11:59,490 Staying at a hotel and performing suture surgery 818 01:11:59,510 --> 01:12:01,810 He has already revealed his whereabouts. 819 01:12:02,440 --> 01:12:04,440 Many talk about 820 01:12:04,460 --> 01:12:06,760 both in the black market. 821 01:12:11,480 --> 01:12:14,780 Before, my men reported 822 01:12:15,410 --> 01:12:18,410 Tingting called Ping Lu. 823 01:12:18,430 --> 01:12:20,430 I followed the GPS. 824 01:12:20,460 --> 01:12:22,460 But I arrived too late. 825 01:12:22,480 --> 01:12:26,480 I just found the body of A false police in place. 826 01:12:26,500 --> 01:12:28,800 So, just like you, 827 01:12:29,430 --> 01:12:31,430 I tried to find the whereabouts of Mr. He. 828 01:12:31,450 --> 01:12:33,450 I even investigated its former employees 829 01:12:33,480 --> 01:12:35,480 that became smugglers After being fired from the company. 830 01:12:35,500 --> 01:12:37,500 Then I found man I chewed Betel nuts. 831 01:12:37,520 --> 01:12:39,420 Captain, we find I have retained the lady 832 01:12:39,440 --> 01:12:41,850 For Betel's men. And you know what happened. 833 01:12:43,470 --> 01:12:45,770 What is this place? 834 01:12:46,500 --> 01:12:48,800 This is my safe house. 835 01:12:51,420 --> 01:12:53,420 Your Kung fu is quite good. 836 01:12:53,440 --> 01:12:55,440 Seems 837 01:12:55,470 --> 01:12:57,770 You have a very different past. 838 01:13:04,490 --> 01:13:06,790 I return this. 839 01:13:07,420 --> 01:13:09,420 You cannot turn this into a toy. 840 01:13:09,440 --> 01:13:11,440 I did not mean that, 841 01:13:11,460 --> 01:13:13,760 He fell. 842 01:13:16,490 --> 01:13:18,790 Let's look for your father. 843 01:13:19,410 --> 01:13:20,410 It is safer here. 844 01:13:20,440 --> 01:13:22,440 Zheng Wu will find my father. 845 01:13:22,460 --> 01:13:24,760 You must recover from your wounds. 846 01:13:28,480 --> 01:13:30,780 Bai an! 847 01:13:34,410 --> 01:13:37,410 Can't be reckless? The Traffickers are many and powerful. 848 01:13:37,430 --> 01:13:39,430 You are alone and wounded. It is the same than to endanger your life. 849 01:13:39,460 --> 01:13:41,460 You did not challenge me 850 01:13:41,480 --> 01:13:43,480 When I saved you from the mafia 851 01:13:43,500 --> 01:13:45,500 You used me from the beginning. 852 01:13:45,530 --> 01:13:48,430 Because you have a new protector 853 01:13:48,450 --> 01:13:50,750 You don't need me anymore 854 01:13:51,480 --> 01:13:53,480 We have finished. 855 01:13:53,500 --> 01:13:55,400 I did not mean that. 856 01:13:55,420 --> 01:13:58,720 I am worried about you. You alone You are worried about your father. 857 01:13:59,450 --> 01:14:02,750 I have heard everything about you. 858 01:14:03,470 --> 01:14:05,470 I will investigate it. 859 01:14:05,500 --> 01:14:08,800 The fact is that Yinghao I killed my family. 860 01:14:17,420 --> 01:14:20,720 My wife worked in the Group I for 8 years. 861 01:14:22,440 --> 01:14:24,440 And a few days ago 862 01:14:24,470 --> 01:14:27,770 He said he returned to his country. 863 01:14:29,490 --> 01:14:32,490 Honey, you are behaving strangely. 864 01:14:32,520 --> 01:14:34,520 Something happens? 865 01:14:34,540 --> 01:14:36,440 Please tell me. 866 01:14:36,460 --> 01:14:38,460 You can always trust me, okay? 867 01:14:38,490 --> 01:14:40,490 Don't worry, 868 01:14:40,510 --> 01:14:42,510 I just ask for your permission. 869 01:14:42,540 --> 01:14:44,840 We will wait for you to return home. 870 01:14:49,460 --> 01:14:50,660 Then I found out 871 01:14:50,680 --> 01:14:53,480 All because my wife found evidence 872 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Yinghao I trafficked with drugs. 873 01:14:55,530 --> 01:14:57,530 That's why they killed him. 874 01:14:57,560 --> 01:14:59,560 Everything is here. Please, 875 01:14:59,580 --> 01:15:01,880 Please do not harm us. 876 01:15:04,400 --> 01:15:06,700 Where is the copy? No! 877 01:15:08,430 --> 01:15:10,730 This pendrive, 878 01:15:12,450 --> 01:15:14,450 Contains tests 879 01:15:14,480 --> 01:15:16,780 And that's why he killed my family 880 01:15:17,400 --> 01:15:19,400 Impossible! 881 01:15:19,420 --> 01:15:21,420 There is nothing that I hate more than drugs. 882 01:15:21,450 --> 01:15:23,750 It will never touch drugs. 883 01:15:24,470 --> 01:15:26,770 It doesn't matter! 884 01:15:27,500 --> 01:15:30,500 I have found an offer of Gift on Tai Kun's mobile 885 01:15:30,520 --> 01:15:32,520 To kill my wife. And all the clues 886 01:15:32,540 --> 01:15:34,540 They lead to Yinghao He. 887 01:15:34,570 --> 01:15:36,570 Hi, Tai Kun. 888 01:15:36,590 --> 01:15:39,490 Why aren't you here still? I am here with the money! 889 01:15:39,520 --> 01:15:41,520 And before you kill me 890 01:15:41,540 --> 01:15:43,840 I will kill him with my own hands! 891 01:15:45,460 --> 01:15:46,460 Come on! Get me up! 892 01:15:46,490 --> 01:15:48,790 Come on! Come on! 893 01:15:51,410 --> 01:15:53,710 Zheng Wu. 894 01:15:59,440 --> 01:16:01,440 Because you saved Tingting's life, 895 01:16:01,460 --> 01:16:03,460 I will not kill you. 896 01:16:03,480 --> 01:16:06,780 But do not reappear in front of me. 897 01:16:13,410 --> 01:16:15,410 Bai an! 898 01:16:15,430 --> 01:16:17,730 Bai an! 899 01:16:23,460 --> 01:16:25,760 Are you well? 900 01:16:34,480 --> 01:16:36,480 I will let it go 901 01:16:36,500 --> 01:16:38,800 When you bring your father back. 902 01:16:39,430 --> 01:16:41,430 Ting he, 903 01:16:41,450 --> 01:16:43,750 I think you worry more for him than for your father. 904 01:16:56,480 --> 01:16:57,480 Tingting 905 01:16:57,500 --> 01:16:59,500 Tingting 906 01:16:59,520 --> 01:17:01,820 How are you? Are you OK? I'm fine. 907 01:17:02,450 --> 01:17:05,750 ASA, how has you get here? 908 01:17:06,470 --> 01:17:09,010 Why didn't you tell me Have you found Tingting? 909 01:17:09,500 --> 01:17:11,500 I manage almost everything in the company. 910 01:17:11,520 --> 01:17:13,820 Do you think they dare to disobey me? 911 01:17:15,440 --> 01:17:17,440 Tingting, come home with me. 912 01:17:17,470 --> 01:17:19,470 No! I'm not home. 913 01:17:19,490 --> 01:17:21,790 I'm going to look for my father. Your father. 914 01:17:23,420 --> 01:17:25,720 Mr. have you found it? 915 01:17:28,440 --> 01:17:30,440 Clay Group is the culprit. 916 01:17:30,460 --> 01:17:33,460 I think it's for drugs that The police seized the last time. 917 01:17:33,490 --> 01:17:35,490 It is not so simple. 918 01:17:35,510 --> 01:17:37,510 There are traitors within the company They traffic with drugs in secret. 919 01:17:37,540 --> 01:17:40,740 Bai An's woman was killed Because he found evidence of it. 920 01:17:41,460 --> 01:17:43,460 Traitor? 921 01:17:43,480 --> 01:17:45,780 And definitely a member of the nucleus. 922 01:17:55,410 --> 01:17:56,410 Don't move! 923 01:17:56,430 --> 01:17:58,430 ASA, what are you doing? 924 01:17:58,460 --> 01:18:00,760 Lower your weapon. Or I will kill them. 925 01:18:02,480 --> 01:18:04,780 Due. 926 01:18:13,400 --> 01:18:15,400 Take Mr. Clay. Clay. 927 01:18:15,430 --> 01:18:17,730 I take care of this. 928 01:18:18,450 --> 01:18:20,450 Take me! Take me! Tingting! 929 01:18:20,480 --> 01:18:22,480 Take me! Tingting! 930 01:18:22,500 --> 01:18:24,800 Tingting! 931 01:18:29,420 --> 01:18:31,720 Take me! 932 01:18:37,450 --> 01:18:39,450 Handle 933 01:18:39,470 --> 01:18:41,470 When did you start? 934 01:18:41,500 --> 01:18:43,800 That is no longer important, right? 935 01:18:44,420 --> 01:18:46,420 Okay, ASA. 936 01:18:46,440 --> 01:18:49,740 You better run away from me later. 937 01:18:50,470 --> 01:18:52,470 You will not have time anymore. 938 01:18:52,490 --> 01:18:54,490 Life and death are determined by destiny. 939 01:18:54,520 --> 01:18:56,520 Wealth and position They are a thing of destiny. 940 01:18:56,540 --> 01:18:58,840 Don't blame me. I only give my life. 941 01:19:10,460 --> 01:19:12,760 Who the hell is you? 942 01:19:13,490 --> 01:19:15,830 I'm just a ghost who lost his family. 943 01:19:18,410 --> 01:19:20,710 Why sacrifice your life? 944 01:19:22,440 --> 01:19:24,440 I received money from the family I, 945 01:19:24,460 --> 01:19:26,460 And I struggled for them. That It is easy to understand. 946 01:19:26,480 --> 01:19:28,780 And you? 947 01:19:35,410 --> 01:19:37,710 The same as you. They also pay me. 948 01:19:44,460 --> 01:19:46,460 I think the steak knows better 949 01:19:46,480 --> 01:19:48,780 If little is done, 950 01:19:49,400 --> 01:19:51,400 You may have flavor to blood is little done, 951 01:19:51,430 --> 01:19:54,730 and gets too hard If it is too cooked. 952 01:19:59,450 --> 01:20:01,450 I guess it's the same as humans. 953 01:20:01,480 --> 01:20:03,480 What is the key? 954 01:20:03,500 --> 01:20:05,800 The key is the time. 955 01:20:06,420 --> 01:20:08,720 It will not look good 956 01:20:09,450 --> 01:20:11,750 When they are offended between them. 957 01:20:12,470 --> 01:20:14,470 I have reached my limit. 958 01:20:14,500 --> 01:20:17,500 And there really is no more 959 01:20:17,520 --> 01:20:21,180 Just tell me the good, Mr. He. He. 960 01:20:21,440 --> 01:20:23,440 You can't eat like food 961 01:20:23,470 --> 01:20:25,470 nor spend it as money. 962 01:20:25,490 --> 01:20:27,490 By the way, Mr. He, 963 01:20:27,520 --> 01:20:31,720 My clients abroad continue Anxiously waiting for my shipments. 964 01:20:41,440 --> 01:20:43,740 Tingting! Are you OK? 965 01:20:45,460 --> 01:20:46,460 Tingting! 966 01:20:46,490 --> 01:20:48,790 Tingting! 967 01:20:49,410 --> 01:20:51,710 What do you want? 968 01:20:59,440 --> 01:21:01,740 Mr. He, signs the contract. 969 01:21:02,460 --> 01:21:05,460 I will let him go and also guarantee him There is no problem. 970 01:21:05,480 --> 01:21:07,480 For the whole group I from now on. 971 01:21:07,510 --> 01:21:10,710 Otherwise ... I will sign it! 972 01:21:12,430 --> 01:21:14,430 So 973 01:21:14,460 --> 01:21:16,760 Mr. He, you are really a wise man. 974 01:21:20,480 --> 01:21:22,480 Come on, health! 975 01:21:22,500 --> 01:21:24,500 That our cooperation 976 01:21:24,510 --> 01:21:26,510 pleasant. 977 01:21:26,530 --> 01:21:29,730 Health, health. Wait a minute. 978 01:21:30,450 --> 01:21:32,450 The person who made disappear Our things is called Bai An. 979 01:21:32,480 --> 01:21:34,480 It seems to be 980 01:21:34,500 --> 01:21:37,700 An ordinary warehouse guard. 981 01:21:38,430 --> 01:21:40,730 But before that 982 01:21:41,450 --> 01:21:43,450 He was a specialist Professional in Security. 983 01:21:43,470 --> 01:21:45,770 What are you talking about? 984 01:21:46,500 --> 01:21:49,500 Bai an that has been protecting the girl, 985 01:21:49,520 --> 01:21:52,420 But she was looking for a chance 986 01:21:52,450 --> 01:21:54,750 To kill Yinghao He. 987 01:21:58,470 --> 01:22:01,470 I have lost 20 million dollars. 988 01:22:01,490 --> 01:22:03,790 Is that all you have for me? 989 01:22:04,420 --> 01:22:06,420 I will tell you one thing, Tai Long, If it weren't for my father. 990 01:22:06,440 --> 01:22:08,440 He insisted on treating you like a dog. 991 01:22:08,470 --> 01:22:10,810 Then I will not take care From you until today. Understood? 992 01:22:16,490 --> 01:22:18,790 You are lower than a dog. 993 01:22:31,410 --> 01:22:33,410 Clean. 994 01:22:33,440 --> 01:22:35,440 Soon we will have guests. 995 01:22:35,460 --> 01:22:37,760 OK. 996 01:22:50,490 --> 01:22:52,790 Intruder! 997 01:24:10,410 --> 01:24:12,710 Find it! 998 01:25:10,430 --> 01:25:11,430 Interesting. 999 01:25:11,460 --> 01:25:14,460 The men who house a deep hatred have compassion 1000 01:25:14,480 --> 01:25:17,780 for the enemy of his daughter. 1001 01:25:19,410 --> 01:25:21,710 Let's play the game. 1002 01:25:25,430 --> 01:25:27,430 Matter it, 1003 01:25:27,450 --> 01:25:29,750 And I'll let this girl go. 1004 01:25:42,480 --> 01:25:44,780 Your game stinks! 1005 01:25:50,400 --> 01:25:52,700 Interesting 1006 01:25:53,430 --> 01:25:55,730 Maybe we can be friends. 1007 01:25:56,450 --> 01:25:58,450 I'm not looking for friends. 1008 01:25:58,470 --> 01:26:00,470 Let them leave! 1009 01:26:00,500 --> 01:26:02,500 We will not be enemies. 1010 01:26:02,520 --> 01:26:04,420 Enemies? 1011 01:26:04,450 --> 01:26:06,750 Not just you. 1012 01:26:33,470 --> 01:26:35,770 Over there! 1013 01:26:37,490 --> 01:26:39,790 Inside! 1014 01:28:12,420 --> 01:28:13,420 Apparently 1015 01:28:13,440 --> 01:28:15,440 I have underestimated you. 1016 01:28:15,470 --> 01:28:18,770 You don't deserve to be my enemy. 1017 01:28:19,490 --> 01:28:23,790 I'm sorry, we couldn't gather To your family at that time. 1018 01:28:24,410 --> 01:28:26,710 What do you mean? 1019 01:28:29,440 --> 01:28:31,440 Before dying, that Clay's bastard 1020 01:28:31,460 --> 01:28:33,460 It was all alcohol and women. 1021 01:28:33,490 --> 01:28:36,790 I did everything, 1022 01:28:37,410 --> 01:28:39,710 including your family. 1023 01:29:39,430 --> 01:29:41,430 What disappointment, 1024 01:29:41,460 --> 01:29:45,760 Now you can meet your family. 1025 01:30:24,480 --> 01:30:26,780 Bai an! 1026 01:31:29,410 --> 01:31:31,410 Bai an! 1027 01:31:31,430 --> 01:31:33,730 Bai an! 1028 01:31:36,450 --> 01:31:38,750 Get out of there! 1029 01:31:44,480 --> 01:31:46,780 Dad! 1030 01:31:50,400 --> 01:31:52,700 Tai Long! Release Tingting! 1031 01:31:53,430 --> 01:31:54,430 Release Tingting! 1032 01:31:54,450 --> 01:31:56,450 Tai Long! Release Tingting! 1033 01:31:56,470 --> 01:31:58,470 I can give you anything. What do you think? 1034 01:31:58,500 --> 01:32:00,800 Tingting! Never 1035 01:32:01,420 --> 01:32:03,420 be the only one 1036 01:32:03,450 --> 01:32:06,450 that can survive in this world. A Load too heavy on your shoulders. 1037 01:32:06,470 --> 01:32:08,770 To save her, you must commit suicide! 1038 01:32:10,490 --> 01:32:12,490 This is the time! 1039 01:32:12,520 --> 01:32:14,520 Next time 1040 01:32:14,540 --> 01:32:16,840 Pate on the crotch. Do not bite! 1041 01:32:42,470 --> 01:32:44,470 Bai an! 1042 01:32:44,490 --> 01:32:46,790 Bai an! 1043 01:32:59,410 --> 01:33:01,410 Bai an, 1044 01:33:01,440 --> 01:33:04,740 I have never hurt your family, 1045 01:33:05,460 --> 01:33:07,760 And I hate drugs more than anything. 1046 01:33:08,490 --> 01:33:10,990 If they won't threaten me using tingting, 1047 01:33:12,410 --> 01:33:14,710 I will not compromise. 1048 01:33:15,430 --> 01:33:17,430 I trust your daughter, 1049 01:33:17,460 --> 01:33:19,760 as much as in you. 1050 01:33:26,480 --> 01:33:28,480 Thanks, An! 1051 01:33:28,510 --> 01:33:30,510 Actually, you don't know 1052 01:33:30,530 --> 01:33:32,530 How much I envy your daughter right now. 1053 01:33:32,550 --> 01:33:35,450 You can leave everything for them 1054 01:33:35,480 --> 01:33:37,480 To fight the world. 1055 01:33:37,500 --> 01:33:39,400 During this time 1056 01:33:39,430 --> 01:33:42,170 I think I've never felt the love of a father like now. 1057 01:33:42,450 --> 01:33:45,450 But now I realize that my father is the same as you. 1058 01:33:45,470 --> 01:33:47,470 He always loved me with all his heart 1059 01:33:47,500 --> 01:33:49,800 Although the sacrifice was great. 1060 01:33:52,420 --> 01:33:56,720 There is no father who does not Be a hero for his daughter. 1061 01:33:57,450 --> 01:33:59,450 And when the time comes 1062 01:33:59,470 --> 01:34:01,770 that's the most difficult 1063 01:34:08,490 --> 01:34:10,490 Bai an. 1064 01:34:10,520 --> 01:34:12,820 Thank you. 1065 01:34:49,440 --> 01:34:51,740 Who are you? What do you want? 1066 01:34:58,470 --> 01:35:01,770 Have you ever seen a butterfly trapped in a spider web? 1067 01:35:02,490 --> 01:35:05,790 They believe they can escape Because your skin is squamous. 1068 01:35:08,410 --> 01:35:10,710 But sometimes they can't escape. 1069 01:35:11,440 --> 01:35:13,440 I don't know what you're talking about. 1070 01:35:13,460 --> 01:35:15,460 You are playing with fire, 1071 01:35:15,490 --> 01:35:17,490 You are on fire! 1072 01:35:17,510 --> 01:35:19,510 Who are you? 1073 01:35:19,530 --> 01:35:21,530 I had never seen you before. 1074 01:35:21,560 --> 01:35:23,860 You know my wife and my daughter, right? 1075 01:35:25,480 --> 01:35:29,020 Do you really think you can get out with yours after everything you have done? 1076 01:35:29,410 --> 01:35:32,410 When Ting I first called you 1077 01:35:32,430 --> 01:35:35,730 You were you who The idea happened first. 1078 01:35:36,450 --> 01:35:38,450 We find Ting He. 1079 01:35:38,480 --> 01:35:41,780 I gave the false police the information about ting he, 1080 01:35:42,400 --> 01:35:44,400 I killed him after he failed. 1081 01:35:44,430 --> 01:35:47,430 Talk to Zheng Wu of this false police. 1082 01:35:47,450 --> 01:35:50,450 Then use Zheng to locate us. 1083 01:35:50,470 --> 01:35:53,170 Miss Lu, we find Ting He. It is in that safe house. 1084 01:35:53,500 --> 01:35:55,500 You made two plans. Don't move! 1085 01:35:55,520 --> 01:35:57,520 Pretend that they have caught you. 1086 01:35:57,550 --> 01:35:59,550 Then what happens happens, 1087 01:35:59,570 --> 01:36:01,570 It will not affect you. 1088 01:36:01,590 --> 01:36:03,590 But you forgot that I was there. 1089 01:36:03,620 --> 01:36:05,420 I saw you carrying ASA. 1090 01:36:05,440 --> 01:36:07,440 I have followed your order 1091 01:36:07,470 --> 01:36:09,470 Like employees 1092 01:36:09,490 --> 01:36:11,790 They helped you to traffic with drugs. 1093 01:36:13,410 --> 01:36:15,710 I was trapped in the cloth of a spider. 1094 01:36:16,440 --> 01:36:18,440 But Tai Long 1095 01:36:18,460 --> 01:36:20,760 It wasn't the spider that caught me. 1096 01:36:22,490 --> 01:36:24,790 Lord is your web. 1097 01:36:29,410 --> 01:36:32,230 10 years have passed since I followed this foreign land. 1098 01:36:32,430 --> 01:36:34,730 But I could never be myself. 1099 01:36:35,460 --> 01:36:37,460 It's as if they were caught 1100 01:36:37,480 --> 01:36:39,480 within the body of A woman forever. 1101 01:36:39,510 --> 01:36:41,810 Ting I will never accept me. 1102 01:36:44,450 --> 01:36:46,750 I am only a substitute. 1103 01:36:47,480 --> 01:36:50,780 So you used Tai Long To get rid of Mr. He 1104 01:36:51,400 --> 01:36:53,700 And he used you to kill Clay. 1105 01:36:54,430 --> 01:36:58,430 My wife, my family 1106 01:36:58,450 --> 01:37:02,750 They crossed your way, 1107 01:37:03,470 --> 01:37:06,770 Then you destroyed my family 1108 01:37:07,500 --> 01:37:09,500 If you want to blame me, 1109 01:37:09,520 --> 01:37:12,720 Kake your family for crossing my limits. 1110 01:37:25,450 --> 01:37:27,750 It seems that he has rejected you. 1111 01:37:28,470 --> 01:37:30,770 Let's not let everything ruin. 1112 01:37:31,490 --> 01:37:33,490 I just want to accept my destiny with my own hands. 1113 01:37:33,520 --> 01:37:34,520 Have I been wrong? 1114 01:37:34,540 --> 01:37:36,840 The group will always belong to He. 1115 01:37:37,470 --> 01:37:40,470 I was so close to getting it all. But you ruined everything! 1116 01:37:40,490 --> 01:37:42,790 You ruined it! 1117 01:37:50,410 --> 01:37:52,710 My family did not interfere in that! 1118 01:37:56,440 --> 01:37:57,440 What are you doing? 1119 01:37:57,460 --> 01:37:59,460 What are you doing? No! 1120 01:37:59,490 --> 01:38:00,590 Hang on a minute. Don't kill me! 1121 01:38:00,610 --> 01:38:02,610 Listen to me, I was wrong. 1122 01:38:02,630 --> 01:38:04,630 Please forgive me. No I should have hurt the child 1123 01:38:04,660 --> 01:38:06,660 And to your wife. Don't kill me. 1124 01:38:06,680 --> 01:38:08,980 Please forgive me. I beg you. 1125 01:38:09,410 --> 01:38:11,410 Please! Forgive me! 1126 01:38:11,430 --> 01:38:13,730 I didn't have ... 1127 01:38:16,450 --> 01:38:21,750 My wife and daughter are good people. 1128 01:38:22,480 --> 01:38:25,480 They forgive you. 1129 01:38:25,500 --> 01:38:27,400 But, 1130 01:38:27,430 --> 01:38:29,430 I don't forgive. Money! 1131 01:38:29,450 --> 01:38:32,450 I can give you a lot of money, a lot of money! 1132 01:38:32,470 --> 01:38:33,670 Don't kill me please, don't kill me! 1133 01:38:33,700 --> 01:38:35,500 It's about Yinghao He. 1134 01:38:35,520 --> 01:38:37,520 Yinghao has forced me to do this. 1135 01:38:37,550 --> 01:38:39,850 He forced me to do this. 1136 01:38:44,470 --> 01:38:46,470 By no means! 1137 01:38:46,490 --> 01:38:48,790 There is a Chinese saying, 1138 01:38:49,420 --> 01:38:52,420 the disturbance of the nature can endure you, 1139 01:38:52,440 --> 01:38:55,440 Ask me yourself. 1140 01:38:55,470 --> 01:38:57,470 You 1141 01:38:57,490 --> 01:38:59,490 You've ruined. 1142 01:38:59,510 --> 01:39:01,810 Don't kill me. 1143 01:39:02,440 --> 01:39:04,820 You have a minute to say goodbye. 1144 01:39:14,460 --> 01:39:15,460 No! 1145 01:39:15,490 --> 01:39:17,490 Don't go. 1146 01:39:17,510 --> 01:39:19,810 No! 1147 01:39:26,430 --> 01:39:28,730 Are you listening, Yinghao? 1148 01:39:29,460 --> 01:39:31,760 Sorry, Yinghao. Sorry, Tingting. 1149 01:39:32,480 --> 01:39:34,480 It has been my fault. 1150 01:39:34,510 --> 01:39:36,510 I'm sorry 1151 01:39:36,530 --> 01:39:37,530 I'm 1152 01:39:37,550 --> 01:39:39,550 I want too much. This is me. 1153 01:39:39,580 --> 01:39:41,880 This is my fault. No I should have done this. 1154 01:39:42,400 --> 01:39:44,400 Can you forgive me? 1155 01:39:44,430 --> 01:39:46,730 Tingting? Yinghao? 1156 01:40:52,410 --> 01:40:54,710 The one who always sleeps is my father. 1157 01:40:58,430 --> 01:41:01,970 This time you will work on the turn of night and cannot come home with us. 1158 01:41:06,460 --> 01:41:08,760 We go to the airport. 1159 01:41:09,480 --> 01:41:11,480 I have prepared dinner. 1160 01:41:11,510 --> 01:41:13,510 Your favorite dish is Thai fried rice. 1161 01:41:13,530 --> 01:41:15,830 Bring it to the office and Hear it before eating. 1162 01:41:23,450 --> 01:41:24,750 Dad / dad and? 1163 01:41:24,780 --> 01:41:27,480 Mother! 1164 01:41:27,500 --> 01:41:29,400 AND? I! 1165 01:41:29,430 --> 01:41:31,730 OK. 1166 01:41:56,450 --> 01:41:59,250 After that, Bai An voluntarily delivered and delivered the evidence collected to the Police of the Republic of Ballyvina. 1167 01:41:59,250 --> 01:42:02,050 With the support and accusation of several criminal evidence, the Criminal Group of Clay was thoroughly exterminated by the police. 1168 01:42:02,050 --> 01:42:04,850 Lu Ping was punished and sanctioned by the Local Police of in accordance with the law for crimes as intentional injuries, 1169 01:42:04,850 --> 01:42:07,650 smuggling, traffic of people and drug transport. 1170 01:42:07,650 --> 01:42:11,450 All employees involved in the smuggling of the Group I were also arrested by the police. 1171 01:42:11,480 --> 01:42:13,480 Bai an received punishment and sanctions legal adequate for their illegal behavior. 1172 01:42:13,500 --> 01:42:17,840 The Heshi group has fulfilled its promise and has provided Commercial aid to the Republic of Ballyvina. 77971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.