Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,430 --> 00:01:36,730
No!
2
00:01:40,460 --> 00:01:42,760
No!
3
00:01:51,480 --> 00:01:54,780
Jiati Mercado - Republic of Ballyvina
4
00:02:09,420 --> 00:02:11,420
Bang Kang!
5
00:02:11,450 --> 00:02:13,450
Bang Kang, money
of this month's deposit.
6
00:02:13,470 --> 00:02:15,770
All.
7
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Here, for you.
8
00:02:19,520 --> 00:02:21,820
Thank you, Bang Kang!
9
00:02:22,440 --> 00:02:25,440
Don't be fooled so
Easily tomorrow! Do it well.
10
00:02:25,470 --> 00:02:26,470
I will do that.
11
00:02:26,490 --> 00:02:28,790
Thank you, Bang Kang!
12
00:02:39,420 --> 00:02:41,420
Hi, Kun Tai!
13
00:02:41,440 --> 00:02:43,440
Why are you not here yet?
14
00:02:43,460 --> 00:02:45,460
I have the money.
15
00:02:45,490 --> 00:02:47,490
Hello?
16
00:02:47,510 --> 00:02:49,810
Why are you so quiet?
17
00:03:09,400 --> 00:03:11,700
Why did you kill my wife and daughter?
18
00:03:17,420 --> 00:03:19,420
Do you want to know why?
19
00:03:19,450 --> 00:03:21,750
Come with me.
20
00:03:40,470 --> 00:03:43,470
Hey, do not kill the fish.
21
00:03:43,500 --> 00:03:45,500
Just handle the person
That is behind me.
22
00:03:45,520 --> 00:03:47,820
Okay, boss. Let's go.
23
00:03:52,440 --> 00:03:53,640
Chief, boss! Nothing.
24
00:03:53,670 --> 00:03:55,470
Keep eating.
25
00:03:55,490 --> 00:03:57,490
OK.
26
00:03:57,520 --> 00:04:00,720
Health. Health!
27
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
Because?
28
00:04:15,460 --> 00:04:17,460
Why my family?
29
00:04:17,490 --> 00:04:19,490
Friends,
30
00:04:19,510 --> 00:04:22,410
Anyone who can kill this bastard
31
00:04:22,440 --> 00:04:25,440
You will receive money from Kun Tai.
32
00:04:25,460 --> 00:04:27,760
Let's go.
33
00:04:41,480 --> 00:04:43,780
Everyone!
34
00:04:44,410 --> 00:04:46,710
Forward!
35
00:05:37,430 --> 00:05:38,430
Because?
36
00:05:38,460 --> 00:05:42,460
Why did you kill me
family? They are only paying me.
37
00:05:42,480 --> 00:05:44,780
To fulfill the orders of the boss.
38
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
Is Yinghao your boss?
39
00:05:48,430 --> 00:05:51,730
Where can I find him? Don't know.
40
00:05:52,450 --> 00:05:54,450
OK,
41
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
OK.
42
00:05:55,500 --> 00:05:58,400
I just know a driver,
43
00:05:58,420 --> 00:06:00,420
The boss driver.
44
00:06:00,450 --> 00:06:02,450
We have seen each other a few times.
45
00:06:02,470 --> 00:06:03,470
I knew about him
46
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
Yinghao picked up his daughter
47
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
In Jiati Junior High School
48
00:06:08,540 --> 00:06:10,440
every day.
49
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
How many tuitions!
50
00:06:11,490 --> 00:06:16,790
JII-6677.
51
00:06:32,420 --> 00:06:37,620
Strike rescue
52
00:06:49,440 --> 00:06:51,740
Mother!
53
00:07:10,460 --> 00:07:12,460
Hello, lady,
54
00:07:12,490 --> 00:07:15,390
Are you taking fighting classes
free at international school?
55
00:07:19,410 --> 00:07:22,710
The atmosphere in your school is enough
exciting too! It is not yours.
56
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
Where is my father?
He is still on a business trip.
57
00:07:27,460 --> 00:07:29,460
He is waiting for you at home.
58
00:07:29,480 --> 00:07:32,780
You don't like it, right? He
Did as you wanted, right?
59
00:07:34,410 --> 00:07:36,410
You don't have to come here.
I can go home alone.
60
00:07:36,430 --> 00:07:38,730
Come on, please, go up to the car, princess!
61
00:07:39,460 --> 00:07:41,760
Bored!
62
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
I'm sorry.
63
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
Are you well?
64
00:07:56,430 --> 00:07:58,430
Be careful on the road.
65
00:07:58,450 --> 00:08:00,750
I'm sorry.
66
00:08:06,480 --> 00:08:08,780
Come!
67
00:08:30,420 --> 00:08:32,720
Ting, you are at home.
68
00:08:33,450 --> 00:08:35,750
Let's sit and eat.
69
00:08:36,470 --> 00:08:39,770
Take it easy, surely
We will continue to support you next year.
70
00:08:40,500 --> 00:08:42,800
We're sorry
71
00:08:49,420 --> 00:08:51,420
Leave the sticks.
72
00:08:51,440 --> 00:08:54,440
We have manners to eat.
73
00:08:54,470 --> 00:08:56,770
Look your clothes.
74
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
Go change first.
Ting, let me help you.
75
00:09:00,520 --> 00:09:02,820
Leave him alone.
76
00:09:13,440 --> 00:09:16,740
Yinghao, something goes wrong in the
Company Logistics Department.
77
00:09:17,460 --> 00:09:18,760
Police received information that
78
00:09:18,790 --> 00:09:21,490
Drugs were found in our shipment.
79
00:09:21,510 --> 00:09:23,510
Why?
80
00:09:23,540 --> 00:09:25,540
Always drug trafficking
He has been very widespread in Jiati.
81
00:09:25,560 --> 00:09:27,860
I suspect that there are some
employees in the company
82
00:09:28,480 --> 00:09:30,780
collaborating in secret
With drug traffickers.
83
00:09:31,410 --> 00:09:34,410
I am in charge of security control,
84
00:09:34,430 --> 00:09:36,730
So you think I have a problem?
85
00:09:37,460 --> 00:09:39,460
I have not said that,
86
00:09:39,480 --> 00:09:42,780
But we can't say what
same of local staff.
87
00:09:44,400 --> 00:09:46,700
I will investigate.
88
00:09:48,430 --> 00:09:50,430
Ping lu,
89
00:09:50,450 --> 00:09:52,450
If the news about
This drug extends,
90
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
There will definitely be a lot of pressure
by local authorities.
91
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
We will face a big problem
92
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
same inspection exception
Logistics at that time.
93
00:09:58,550 --> 00:10:00,850
Give yourself.
94
00:10:01,470 --> 00:10:03,470
Mr. He, I think our group ...
95
00:10:03,500 --> 00:10:05,800
Ting.
96
00:10:10,420 --> 00:10:13,420
What happens in school?
97
00:10:13,440 --> 00:10:15,440
Nothing.
98
00:10:15,470 --> 00:10:17,470
Nothing?
99
00:10:17,490 --> 00:10:19,790
What happens to your shirt?
100
00:10:24,420 --> 00:10:26,420
I just spilled paint.
101
00:10:26,440 --> 00:10:28,740
So simple?
102
00:10:29,460 --> 00:10:31,760
It is.
103
00:10:33,490 --> 00:10:36,790
So why
director called my father and
104
00:10:37,410 --> 00:10:40,410
praying that he will not withdraw
school financing?
105
00:10:40,440 --> 00:10:42,440
How will I know? He
director did not report anything
106
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
To me first.
107
00:10:44,480 --> 00:10:46,480
Yinghao, maybe there was a misunderstanding?
108
00:10:46,510 --> 00:10:48,410
What misunderstanding?
109
00:10:48,430 --> 00:10:51,430
The director has come to see my father.
110
00:10:51,460 --> 00:10:54,460
You keep lying. They
They caused me first!
111
00:10:54,480 --> 00:10:57,480
How can you behave
like a schoolgirl?
112
00:10:57,500 --> 00:11:00,400
Fighting? Who has taught you that?
113
00:11:00,430 --> 00:11:02,430
Dad taught me to be brave and
114
00:11:02,450 --> 00:11:04,870
fight when they harassed me
And they treated me unfairly.
115
00:11:06,480 --> 00:11:08,780
When it comes to fighting, I learned from him.
116
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Ah,
117
00:11:11,420 --> 00:11:13,420
However, it is not
As sure as at home.
118
00:11:13,450 --> 00:11:15,830
Girls should learn
Kungfu to defend oneself.
119
00:11:16,470 --> 00:11:18,470
My father told me to defend me,
120
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
Do not set up a scene.
121
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
How do you dare to threaten the director?
122
00:11:22,540 --> 00:11:25,440
Do you know how much it costs me
Send you here to school?
123
00:11:25,470 --> 00:11:27,770
I don't know anything.
124
00:11:30,490 --> 00:11:32,490
I don't care if your father is he Yinghao.
125
00:11:32,520 --> 00:11:34,820
Now I am still the head of this school.
126
00:11:35,440 --> 00:11:39,100
You are only helping local students
And he doesn't care who is right or not.
127
00:11:39,460 --> 00:11:42,460
You are trying a lot in class
128
00:11:42,490 --> 00:11:45,490
Physical violence, even carrying a gun.
129
00:11:45,510 --> 00:11:48,410
Just because your father has yinghao
130
00:11:48,440 --> 00:11:51,440
It does not mean that you can break the rules.
131
00:11:51,460 --> 00:11:53,460
You should know
132
00:11:53,480 --> 00:11:55,780
I can get you right now.
133
00:11:56,410 --> 00:11:58,410
I don't like that school or
Jiati. I don't even want to live here!
134
00:11:58,430 --> 00:12:00,430
This is your home.
135
00:12:00,460 --> 00:12:03,760
Where are you going? This is not my house!
My house is where my mother is!
136
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
I hate this place.
137
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
I hate you too. There is no
need to pretend to be a good father.
138
00:12:09,530 --> 00:12:11,530
You are getting more nonsever!
139
00:12:11,550 --> 00:12:13,450
Am I putting the leg?
140
00:12:13,480 --> 00:12:16,900
Have you ever asked me why I have
Stone fighting since I got home?
141
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
No, he didn't!
142
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
Ping lu is vegetarian and never eats
meat. Did you ever worry about her?
143
00:12:20,450 --> 00:12:22,450
No!
144
00:12:22,470 --> 00:12:25,470
Did you fulfill your promise to accompany me
Today to the sanctuary to pray for mom?
145
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
Neither!
146
00:12:27,520 --> 00:12:30,420
You don't care about anyone! You just
You worry about yourself and your business!
147
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
Ting, for. I don't mind
148
00:12:32,470 --> 00:12:34,470
the needs of others.
149
00:12:34,490 --> 00:12:37,230
In my father's eyes, everything
It can be solved with money!
150
00:12:44,420 --> 00:12:46,720
Yinghao, control your temperament.
151
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
Ting is already an adult.
152
00:12:54,460 --> 00:12:56,760
Do not scold her always like that.
153
00:13:01,490 --> 00:13:03,790
Ping lu,
154
00:13:04,410 --> 00:13:06,750
Remove me a ticket
Airplane for early tomorrow.
155
00:13:07,440 --> 00:13:09,740
I'm going home to see his mother.
156
00:13:10,460 --> 00:13:11,760
Yinghao, / returns to your country.
157
00:13:11,780 --> 00:13:14,480
But business here in
Jiati need to be supervised.
158
00:13:14,510 --> 00:13:16,410
Without you,
159
00:13:16,430 --> 00:13:18,430
I'm afraid ...
160
00:13:18,460 --> 00:13:24,560
Lu ping, warehouse, I
Yinghao, Wu Zheng, He Ting ...
161
00:13:32,480 --> 00:13:34,780
Kun Tai
162
00:13:40,400 --> 00:13:42,700
No!
163
00:13:45,430 --> 00:13:47,730
Dear!
164
00:13:52,450 --> 00:13:54,750
No!
165
00:14:01,480 --> 00:14:03,780
Yinghao He!
166
00:14:12,400 --> 00:14:14,700
Oh!
167
00:14:16,420 --> 00:14:18,420
All our things
168
00:14:18,450 --> 00:14:20,750
They have disappeared.
169
00:14:22,470 --> 00:14:25,770
Everything was confiscated by the police.
170
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
A fugitive did it
171
00:14:28,520 --> 00:14:30,520
called Bai An, which came out in the news.
172
00:14:30,540 --> 00:14:32,540
Broke up and
173
00:14:32,570 --> 00:14:34,570
He killed all our members.
174
00:14:34,590 --> 00:14:36,890
I think he called the police.
175
00:14:45,420 --> 00:14:47,720
Bang Long!
176
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
Bang Long!
177
00:14:50,460 --> 00:14:52,760
Bang Long!
178
00:14:54,490 --> 00:14:56,490
You have lost your things,
179
00:14:56,510 --> 00:14:58,510
Do you know the consequences?
180
00:14:58,540 --> 00:15:00,440
Forgive me!
181
00:15:00,460 --> 00:15:02,760
I will replace it. It
I will replace with anything.
182
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
How much your life is worth
183
00:15:05,510 --> 00:15:07,810
20 million dollars?
184
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
Bang Long!
185
00:15:12,460 --> 00:15:14,760
Bang Long!
186
00:15:15,480 --> 00:15:17,780
Bang Long!
187
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Where are my things?
188
00:15:46,430 --> 00:15:48,430
There is a problem with
189
00:15:48,450 --> 00:15:50,450
Group HE transport circuit.
190
00:15:50,480 --> 00:15:53,480
Police have confiscated
All our belongings.
191
00:15:53,500 --> 00:15:55,400
Where is that Tai Kun bastard?
192
00:15:55,420 --> 00:15:57,420
What is the use of if you can't
keep things?
193
00:15:57,450 --> 00:16:00,450
I will tell you one thing, Tai Long,
If it weren't for my father
194
00:16:00,470 --> 00:16:02,470
that insisted on taking care
To be a dog,
195
00:16:02,500 --> 00:16:04,800
How could I take care of you to ...
196
00:16:06,420 --> 00:16:08,720
Talk to Yinghao I have tomorrow.
197
00:16:11,440 --> 00:16:13,740
To find Bai An.
198
00:16:26,490 --> 00:16:28,790
Ting, here.
199
00:16:33,420 --> 00:16:35,720
Ting.
200
00:16:51,440 --> 00:16:53,740
My daughter is already older.
201
00:16:54,460 --> 00:16:57,460
What you said last night
202
00:16:57,490 --> 00:16:59,790
Really good!
203
00:17:02,410 --> 00:17:04,410
Today we will see your mother again.
204
00:17:04,440 --> 00:17:08,740
Your mother will be very happy
205
00:17:09,460 --> 00:17:11,460
To see you now.
206
00:17:11,480 --> 00:17:13,780
Yinghao, there are police news.
207
00:17:22,410 --> 00:17:24,410
What's happening?
208
00:17:24,430 --> 00:17:27,170
Police are checking
The drugs of the logistics warehouse.
209
00:17:27,460 --> 00:17:29,460
The test results showed
that drugs this time were the same as
210
00:17:29,480 --> 00:17:31,480
A series of drugs 3 years ago.
211
00:17:31,500 --> 00:17:34,400
After our
private negotiations with the police,
212
00:17:34,430 --> 00:17:37,130
This issue will not be made public for now.
213
00:17:41,450 --> 00:17:43,450
When I am not
214
00:17:43,480 --> 00:17:46,480
Visit to leaders in my name
215
00:17:46,500 --> 00:17:49,400
As a sample of my gratitude.
216
00:17:49,420 --> 00:17:51,420
Do not think about the cost.
217
00:17:51,450 --> 00:17:53,750
OK.
218
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
Tingting!
219
00:19:02,440 --> 00:19:04,740
Actually your father cares about you,
220
00:19:05,470 --> 00:19:07,770
Only it is not good demonstrating it.
221
00:19:08,490 --> 00:19:10,490
Dad told you to say that?
222
00:19:10,520 --> 00:19:12,420
You probably don't know
223
00:19:12,440 --> 00:19:15,740
Why value Ping Lu so much, right?
224
00:19:20,460 --> 00:19:22,460
What worries you most is really
225
00:19:22,490 --> 00:19:25,490
the lack of affection
Maternal in your adulthood.
226
00:19:25,510 --> 00:19:26,510
Wu,
227
00:19:26,540 --> 00:19:28,840
Can't you learn to shut up?
228
00:19:35,460 --> 00:19:37,460
Police have begun to identify
229
00:19:37,480 --> 00:19:39,780
Bai an as suspect of the shooting.
230
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
Can you drive?
231
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
Let's pay!
232
00:19:48,460 --> 00:19:50,760
You are blocking my car on purpose.
233
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
There are! Come!
234
00:20:07,500 --> 00:20:09,800
Turn the car around! Covered!
235
00:20:26,430 --> 00:20:28,430
Relief!
236
00:20:28,450 --> 00:20:30,750
Take me!
237
00:20:38,480 --> 00:20:40,780
Are you well?
238
00:20:51,400 --> 00:20:53,700
Keep up alive!
239
00:21:04,420 --> 00:21:06,420
Out! What's happening?
240
00:21:06,450 --> 00:21:08,450
What's happening? Don't move!
241
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Ting!
242
00:21:09,500 --> 00:21:11,800
Tintineando!
243
00:21:13,420 --> 00:21:15,720
We have to talk.
244
00:21:16,440 --> 00:21:17,440
Tingting!
245
00:21:17,470 --> 00:21:18,470
Don't hurt Tingting!
246
00:21:18,490 --> 00:21:20,490
Zheng Wu!
247
00:21:20,520 --> 00:21:23,420
Save Tingting! Lord I!
248
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Dad! Out!
249
00:21:24,460 --> 00:21:26,760
Take me!
250
00:21:29,490 --> 00:21:31,790
Slag!
251
00:21:39,410 --> 00:21:41,710
Let me!
252
00:21:42,440 --> 00:21:44,740
Take me!
253
00:22:06,460 --> 00:22:08,460
Take Tingting
first! Hurry up! Okay!
254
00:22:08,480 --> 00:22:10,780
Come on!
255
00:22:20,410 --> 00:22:22,710
Come on!
256
00:22:55,430 --> 00:22:57,430
Mr. He! Where is Tingting?
257
00:22:57,460 --> 00:22:59,760
She is fine.
258
00:23:42,480 --> 00:23:44,780
Let's go.
259
00:24:31,400 --> 00:24:33,700
Take me!
260
00:24:57,430 --> 00:24:59,730
Zheng Wu!
261
00:25:09,450 --> 00:25:11,750
I have it!
262
00:25:15,480 --> 00:25:17,780
Come with me or die here.
263
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
All to the car!
264
00:25:27,420 --> 00:25:29,720
Come on, quickly, quickly!
265
00:26:28,450 --> 00:26:36,450
No drugs in Jiati!
266
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
The demonstration made sense.
267
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
The only way is
268
00:26:42,520 --> 00:26:45,720
eradicate completely
This crime of drugs.
269
00:26:46,440 --> 00:26:48,940
Especially the group of
Criminals led by Clay.
270
00:26:49,470 --> 00:26:50,470
Has become
271
00:26:50,490 --> 00:26:52,790
The biggest tumor of our Jiati!
272
00:26:54,420 --> 00:26:57,720
Mr. Congressman, every time
that mentions my name on TV,
273
00:26:58,440 --> 00:27:01,740
It really irritates me.
274
00:27:03,460 --> 00:27:06,460
That's why I have visited you today.
275
00:27:06,490 --> 00:27:08,790
And I brought you a gift.
Let's say you like it,
276
00:27:09,410 --> 00:27:11,710
free!
277
00:27:14,440 --> 00:27:16,740
You don't respect me, don't you think?
278
00:27:19,460 --> 00:27:21,460
Children
279
00:27:21,480 --> 00:27:23,780
Don't worry.
280
00:27:24,410 --> 00:27:27,410
Mother! LAN!
281
00:27:27,430 --> 00:27:28,430
Mother! LAN!
282
00:27:28,460 --> 00:27:31,460
Mother! LAN!
283
00:27:31,480 --> 00:27:33,480
Mother!
284
00:27:33,500 --> 00:27:35,800
Mother!
285
00:27:40,430 --> 00:27:42,730
It would have been good to do it before.
286
00:27:47,450 --> 00:27:49,450
Mr. Clay.
287
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
Mr. Clay. Clay.
288
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
Mr. Clay. Clay. Pad yourself!
289
00:27:53,520 --> 00:27:55,520
Please, please let my son go.
290
00:27:55,550 --> 00:27:57,450
I would do anything for you.
291
00:27:57,470 --> 00:27:59,770
Mr. Clay. Clay.
292
00:28:01,500 --> 00:28:03,800
Let's play the game.
293
00:28:06,420 --> 00:28:08,420
Only one of them
294
00:28:08,440 --> 00:28:10,740
You can live.
295
00:28:11,470 --> 00:28:14,770
Who dies, who lives,
296
00:28:16,490 --> 00:28:18,790
You choose.
297
00:28:21,420 --> 00:28:23,720
Or both die.
298
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
Xiao di,
299
00:28:48,460 --> 00:28:50,460
Sorry
300
00:28:50,490 --> 00:28:53,790
You are the older brother.
301
00:29:05,410 --> 00:29:07,410
Xiao da! / Da!
302
00:29:07,440 --> 00:29:08,440
Xiao da! / Da!
303
00:29:08,460 --> 00:29:10,460
This is your father,
304
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
a man of good mouth, straight and moral,
305
00:29:12,510 --> 00:29:14,510
But he shot his own son
306
00:29:14,530 --> 00:29:16,830
Go to hell!
307
00:29:20,460 --> 00:29:22,760
I just want to swallow drugs, like a donkey.
308
00:29:27,480 --> 00:29:29,780
Chief, Mr. is here.
309
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Mr. President Yinghao He!
310
00:29:37,430 --> 00:29:39,730
I hope you don't care
311
00:29:40,450 --> 00:29:42,450
come here.
312
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
You have brought me here
313
00:29:44,500 --> 00:29:46,500
For drugs, right?
314
00:29:46,520 --> 00:29:48,420
More than that.
315
00:29:48,450 --> 00:29:50,450
I have a better gift for you.
316
00:29:50,470 --> 00:29:53,770
These are all companies
Logistics premises in Jiati.
317
00:29:54,500 --> 00:29:56,800
Signs everything and is yours.
318
00:29:57,420 --> 00:29:59,420
About those 20 million dollars,
319
00:29:59,440 --> 00:30:02,740
I can erase it,
320
00:30:03,470 --> 00:30:05,470
While we work together!
321
00:30:05,490 --> 00:30:07,490
Isn't it a great gift?
322
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
What have you been looking forward to?
323
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
[Capital Transfer Agreement]
324
00:30:10,560 --> 00:30:12,460
In Jiati,
325
00:30:12,490 --> 00:30:14,490
Only my company is free of inspection.
326
00:30:14,510 --> 00:30:16,510
You should appreciate it.
327
00:30:16,540 --> 00:30:18,840
TRUE?
328
00:30:20,460 --> 00:30:22,460
I don't want to sign,
329
00:30:22,480 --> 00:30:24,780
even if you kill me.
330
00:30:31,410 --> 00:30:33,710
Mr. President He,
331
00:30:34,430 --> 00:30:36,430
You mean more for me.
332
00:30:36,460 --> 00:30:38,460
If you die,
333
00:30:38,480 --> 00:30:40,480
The group will be
334
00:30:40,500 --> 00:30:42,800
useless for me.
335
00:30:44,430 --> 00:30:46,730
But your daughter is different.
336
00:30:47,450 --> 00:30:49,750
Bastard! Don't hurt my daughter!
337
00:30:50,480 --> 00:30:52,780
Hey?
338
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
I have met you
339
00:31:10,420 --> 00:31:12,720
At the school door.
340
00:31:13,450 --> 00:31:15,450
You...
341
00:31:15,470 --> 00:31:17,470
You are the fugitive of the news!
342
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
Police began to identify
343
00:31:19,520 --> 00:31:20,720
BAI AN AS SUSPECH OF THE TIRTY ...
344
00:31:20,740 --> 00:31:23,040
You killed your wife and daughter. Be quiet!
345
00:31:24,470 --> 00:31:26,770
It was your father who killed them.
346
00:31:34,490 --> 00:31:36,790
That is impossible.
347
00:31:39,420 --> 00:31:41,720
You don't know anything about your family, huh?
348
00:31:44,440 --> 00:31:46,440
I would not trust a fugitive.
349
00:31:46,460 --> 00:31:48,760
Without me, you are dead.
350
00:31:55,490 --> 00:31:57,490
It really isn't yours.
351
00:31:57,510 --> 00:31:59,810
Out of here!
352
00:32:01,440 --> 00:32:03,740
Long here!
353
00:32:04,460 --> 00:32:06,760
Thanks for saving me!
354
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Zheng Wu!
355
00:32:15,510 --> 00:32:17,810
What's happening?
356
00:32:18,430 --> 00:32:20,430
Don't ask questions! Listen to me.
357
00:32:20,460 --> 00:32:22,460
Did Tingting called you or went home?
358
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
No, he didn't.
359
00:32:23,500 --> 00:32:25,800
What happened?
360
00:32:26,430 --> 00:32:29,730
I think we receive
Drug poster reprisals.
361
00:32:30,450 --> 00:32:32,450
Mr. have brought it.
362
00:32:32,480 --> 00:32:34,780
The others are dead.
363
00:32:36,400 --> 00:32:38,700
And Tingting?
364
00:32:39,420 --> 00:32:42,420
Zheng Wu, you are an idiot! Only
You are in charge of security,
365
00:32:42,450 --> 00:32:44,450
You can't protect anyone!
366
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
Now you shut up!
367
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
I lost them, and I will risk my
life to find them again.
368
00:32:49,520 --> 00:32:52,720
Now check the camera
CCTV at the door of the Jiati school.
369
00:32:53,440 --> 00:32:55,440
The time: yesterday afternoon.
370
00:32:55,470 --> 00:32:57,470
I stopped the man who wore his hat.
371
00:32:57,490 --> 00:32:59,490
Who is that guy?
372
00:32:59,520 --> 00:33:01,520
It is nobody.
373
00:33:01,540 --> 00:33:03,540
Send me the video.
374
00:33:03,560 --> 00:33:06,380
Zheng Wu, listen to me, don't
You spoil! The police are here.
375
00:33:13,490 --> 00:33:15,790
Note that the car route is to
376
00:33:16,410 --> 00:33:18,410
Your captain.
377
00:33:18,440 --> 00:33:21,060
Who else knows? /
No one except the Captain.
378
00:33:21,460 --> 00:33:23,760
He only told us before leaving.
379
00:33:37,480 --> 00:33:39,480
Mrs. Ping Lu. This is ting he.
380
00:33:39,510 --> 00:33:40,510
Tingting!
381
00:33:40,530 --> 00:33:42,530
Tingting, where are you now? Are you OK?
382
00:33:42,560 --> 00:33:44,860
All good? I'm fine.
383
00:33:45,480 --> 00:33:47,480
I don't know where this is.
384
00:33:47,500 --> 00:33:49,800
OK.
385
00:33:50,430 --> 00:33:51,430
Listen to me,
386
00:33:51,450 --> 00:33:53,450
From now on,
387
00:33:53,480 --> 00:33:55,480
Do not trust anyone.
388
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
Including zheng wu,
389
00:33:57,520 --> 00:33:59,820
I see? I am not sure at this time.
390
00:34:00,450 --> 00:34:02,450
But before leaving,
391
00:34:02,470 --> 00:34:04,470
No one knows where you go, except him.
392
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
Tingting, now you have to find
393
00:34:06,520 --> 00:34:08,520
The closest safe place and hide.
394
00:34:08,540 --> 00:34:10,540
Now I pick you up.
395
00:34:10,570 --> 00:34:12,870
Do you have it? I have it.
396
00:34:40,490 --> 00:34:42,490
Aid!
397
00:34:42,520 --> 00:34:44,820
Aid!
398
00:34:47,440 --> 00:34:49,440
Chinese girl? I am Yinghao's daughter.
399
00:34:49,460 --> 00:34:51,460
I was kidnapped, I just escaped.
400
00:34:51,490 --> 00:34:53,490
Yinghao's daughter?
401
00:34:53,510 --> 00:34:55,510
Now you are safe.
I will take you to the police station.
402
00:34:55,540 --> 00:34:57,540
Let's go.
403
00:34:57,560 --> 00:34:59,560
I was calling my family.
404
00:34:59,580 --> 00:35:01,580
They will pick me up, don't worry.
405
00:35:01,610 --> 00:35:03,610
I will call your family when
Let's get to the police station.
406
00:35:03,630 --> 00:35:05,430
Let's go.
407
00:35:05,460 --> 00:35:07,760
Be careful!
408
00:35:19,480 --> 00:35:21,480
Hi sir.
409
00:35:21,500 --> 00:35:23,800
I am the patrol officer PDJ-663.
410
00:35:27,430 --> 00:35:29,730
She is the daughter of the Group He.
411
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
Beautiful.
412
00:35:31,480 --> 00:35:34,480
We receive the call and the police
I was looking for it in the streets.
413
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
Everyone is prepared here.
414
00:35:35,520 --> 00:35:37,520
Take it easy. You can come back.
415
00:35:37,550 --> 00:35:39,850
Yes sir.
416
00:35:40,470 --> 00:35:42,770
Headquarters!
417
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Don't move!
418
00:35:47,520 --> 00:35:50,720
You can no longer flee.
Vouchers 1 million dollars.
419
00:35:51,440 --> 00:35:53,740
Hello.
420
00:35:56,470 --> 00:35:58,470
I just need an answer.
421
00:35:58,490 --> 00:36:00,490
Who has put you in this?
422
00:36:00,520 --> 00:36:02,540
There was ... someone who offered
A reward. All of the
423
00:36:02,570 --> 00:36:04,420
Black Market knows what
It is worth 1 million.
424
00:36:04,440 --> 00:36:07,440
But I don't know who paid him.
425
00:36:07,460 --> 00:36:09,760
How did you find me?
426
00:36:10,490 --> 00:36:13,790
We are looking for this
public telephone and we find you.
427
00:36:19,410 --> 00:36:21,410
Is he dead? Just fainted.
428
00:36:21,440 --> 00:36:23,740
Let's go.
429
00:36:40,460 --> 00:36:42,760
Why are you there?
430
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
I'm sorry.
431
00:36:50,510 --> 00:36:52,510
Are you well?
432
00:36:52,530 --> 00:36:54,430
Since we met
At the school door
433
00:36:54,460 --> 00:36:56,760
Have you been spying on me?
434
00:37:01,480 --> 00:37:04,780
I don't know who else can I trust.
435
00:37:07,400 --> 00:37:09,700
The kidnappers are already preparing.
436
00:37:10,430 --> 00:37:12,730
But only Zheng Wu knew the route.
437
00:37:15,450 --> 00:37:17,450
Also, Miss Ping Lu.
438
00:37:17,480 --> 00:37:19,780
I just called her tonight.
439
00:37:22,400 --> 00:37:24,700
We can work together.
440
00:37:30,420 --> 00:37:32,420
Eat and hide first.
441
00:37:32,450 --> 00:37:35,450
Don't you want to avenge you? But you
You don't know where my father is.
442
00:37:35,470 --> 00:37:37,470
I will locate it.
443
00:37:37,500 --> 00:37:39,800
So why don't you ask me?
444
00:37:41,420 --> 00:37:43,420
What are you talking about?
445
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
I also want to find it.
446
00:37:45,470 --> 00:37:47,470
Thus our goal is the same,
447
00:37:47,490 --> 00:37:49,490
So, why don't we cooperate?
448
00:37:49,520 --> 00:37:52,720
You should know what that means.
449
00:37:54,440 --> 00:37:56,740
I know.
450
00:37:57,460 --> 00:37:59,460
Sure you will need me.
451
00:37:59,490 --> 00:38:01,490
But you have to stay safe.
452
00:38:01,510 --> 00:38:04,410
If we find it
Then, that is another story.
453
00:38:04,440 --> 00:38:07,740
Do you really want me to kill him?
454
00:38:08,460 --> 00:38:10,760
Because?
455
00:38:12,480 --> 00:38:15,480
Drugs killed my mother.
456
00:38:15,510 --> 00:38:17,810
My father and I hate
Drugs more than anything.
457
00:38:18,430 --> 00:38:19,430
Sure
458
00:38:19,460 --> 00:38:22,460
That was not my father
who killed your family.
459
00:38:22,480 --> 00:38:25,480
And I'm sure no
You would kill innocent people for nothing.
460
00:38:25,500 --> 00:38:27,500
Or you will not save me
461
00:38:27,530 --> 00:38:29,830
twice.
462
00:38:31,450 --> 00:38:33,750
You are nothing more than a problem.
463
00:38:35,480 --> 00:38:37,780
No, I'm not a problem.
464
00:38:38,400 --> 00:38:41,700
Right now I am your only track.
465
00:39:07,420 --> 00:39:09,420
I found the person you mentioned.
His name is Bai An. It is a fugitive.
466
00:39:09,450 --> 00:39:11,750
Is he who brought to Tingting?
467
00:39:14,470 --> 00:39:16,770
It wasn't her.
468
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
Listen!
469
00:39:19,520 --> 00:39:22,420
Start now,
470
00:39:22,440 --> 00:39:25,740
If ting is looking for you,
Let me know immediately.
471
00:39:26,470 --> 00:39:28,470
But,
472
00:39:28,490 --> 00:39:31,490
You will kill him. What do you mean?
473
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
I'm going to pick up Tingting right now.
474
00:39:33,540 --> 00:39:35,540
I don't have time to tell you.
475
00:39:35,560 --> 00:39:37,460
You don't have to come here.
476
00:39:37,490 --> 00:39:39,790
He is gone.
477
00:39:53,440 --> 00:39:56,440
I think it's a drug problem.
478
00:39:56,460 --> 00:39:58,460
Before leaving, I heard me
Father talking to them.
479
00:39:58,480 --> 00:39:59,980
Dad threw a group of people
480
00:39:59,990 --> 00:40:01,590
of that company 3 years ago
481
00:40:01,610 --> 00:40:03,610
for drug smuggling.
Police proved drugs
482
00:40:03,630 --> 00:40:05,430
of the logistics warehouse.
483
00:40:05,460 --> 00:40:07,460
The test results showed that
484
00:40:07,480 --> 00:40:09,480
Drugs this time are
the same as 3 years ago.
485
00:40:09,510 --> 00:40:12,410
I have heard that everyone has left prison
486
00:40:12,430 --> 00:40:14,430
And they became a group of
bandits They would do anything for money.
487
00:40:14,450 --> 00:40:16,750
This is the logistics point where they work.
488
00:40:17,480 --> 00:40:20,380
There must still be files about
They on the supervisor's computer.
489
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
Surely
490
00:40:22,430 --> 00:40:24,430
Do you know it like us?
491
00:40:24,450 --> 00:40:27,450
At least they must know something.
492
00:40:27,470 --> 00:40:30,370
I will enter and make fun of the guards
security Then you enter.
493
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
Aid! Help me.
494
00:40:38,520 --> 00:40:40,420
Help me!
495
00:40:40,450 --> 00:40:42,450
What's happening? I am Yinghao's daughter.
496
00:40:42,470 --> 00:40:44,470
I am fleeing from the kidnapper.
497
00:40:44,490 --> 00:40:46,790
Enter.
498
00:40:52,420 --> 00:40:54,420
According to
Latest police news,
499
00:40:54,440 --> 00:40:56,430
2 bodies were
found on the scene. One
500
00:40:56,450 --> 00:40:58,440
of them was an officer
of the Jiati patrol,
501
00:40:58,470 --> 00:41:01,470
{While the other was a
Killer disguised as a police.
502
00:41:01,490 --> 00:41:03,490
There was no trace of the kidnapped girl.
503
00:41:03,510 --> 00:41:05,510
of the family I have in the crime scene.
504
00:41:05,540 --> 00:41:07,440
Other information about this case.
505
00:41:07,460 --> 00:41:09,760
It still does not exist.
506
00:41:10,490 --> 00:41:12,490
Miss Ting He,
507
00:41:12,510 --> 00:41:14,810
How did he escape the kidnappers?
508
00:41:15,430 --> 00:41:17,730
There it is.
509
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
Who is that?
510
00:41:21,480 --> 00:41:23,780
Looking for death, huh?
511
00:41:30,410 --> 00:41:33,410
This Betel nut mask
He is the intellectual author of dismissal.
512
00:41:33,430 --> 00:41:36,430
I remember your nickname well.
513
00:41:36,450 --> 00:41:38,750
They are interconnected.
514
00:41:43,480 --> 00:41:45,780
Tell me, where can I find it?
515
00:41:46,410 --> 00:41:49,410
I don't know what he's talking about. Where
Can I find that Areca nut?
516
00:41:49,430 --> 00:41:51,430
In the traditional market of
Les. It is a complicated place
517
00:41:51,460 --> 00:41:53,460
Even the police are afraid to go there.
518
00:41:53,480 --> 00:41:55,780
They can kill you there.
519
00:42:00,410 --> 00:42:02,410
You will be like this mobile phone
520
00:42:02,430 --> 00:42:04,730
If you tell other people.
521
00:42:05,450 --> 00:42:08,750
He said ... what did he say?
522
00:42:09,480 --> 00:42:11,780
I don't understand...
523
00:42:20,400 --> 00:42:22,700
That bag must be your precious possession.
524
00:42:23,430 --> 00:42:25,430
Of course.
525
00:42:25,450 --> 00:42:27,750
It is my mother's birthday gift.
526
00:42:28,470 --> 00:42:30,470
Although the color is a bit horta,
527
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
I will continue carrying it.
528
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
Don't girls like pink?
529
00:42:34,550 --> 00:42:36,550
That is just an assumption.
530
00:42:36,570 --> 00:42:38,570
Does the girls have to like pink?
531
00:42:38,590 --> 00:42:41,490
It doesn't matter, it's going fashionable, okay?
532
00:42:41,520 --> 00:42:44,020
When you grow, do you
Will others really import?
533
00:42:45,440 --> 00:42:47,440
Happy Birthday!
534
00:42:47,470 --> 00:42:49,470
I love you, dad
535
00:42:49,490 --> 00:42:52,790
I have my own mobile phone.
536
00:42:55,410 --> 00:42:57,410
No, Dad?
537
00:42:57,440 --> 00:43:01,740
An ugly neon pink color? My
companions will laugh at me.
538
00:43:12,460 --> 00:43:15,760
Traditional market Lese
539
00:43:44,490 --> 00:43:45,490
Boom
540
00:43:45,510 --> 00:43:47,510
The other men we are looking for ...
541
00:43:47,530 --> 00:43:49,530
Give me the money! I'm going to enter.
542
00:43:49,560 --> 00:43:51,860
And you stay here.
543
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
Wait.
544
00:43:53,510 --> 00:43:55,510
These people are traffickers
of low level drugs,
545
00:43:55,530 --> 00:43:57,530
They are usually very vigilant.
546
00:43:57,550 --> 00:44:00,450
In case of any omen
unusual, they will disappear,
547
00:44:00,480 --> 00:44:02,480
So they are difficult to find.
548
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
It will be better than between. They must recognize me.
549
00:44:04,530 --> 00:44:06,430
I am not a threat to them.
550
00:44:06,450 --> 00:44:08,450
No! Don't do that.
551
00:44:08,470 --> 00:44:09,470
It is too dangerous.
552
00:44:09,500 --> 00:44:11,500
You protect me.
553
00:44:11,520 --> 00:44:13,820
Is that true?
554
00:44:25,450 --> 00:44:28,450
Hey Calvito, take me with that
Betel nut mask.
555
00:44:28,470 --> 00:44:30,770
Who are you, boy? Go from here!
556
00:44:36,490 --> 00:44:38,490
I am Yinghao's daughter.
557
00:44:38,520 --> 00:44:40,520
Valgo 1 million dollars.
558
00:44:40,540 --> 00:44:42,840
Chief, boss! It is really her.
559
00:44:48,470 --> 00:44:50,770
Come with me.
560
00:45:15,490 --> 00:45:16,490
Come with me.
561
00:45:16,510 --> 00:45:18,810
What are you looking at?
562
00:45:34,440 --> 00:45:37,440
What are you waiting for? Take it out of
here and dissect your stomach
563
00:45:37,460 --> 00:45:39,460
And try to save drugs
564
00:45:39,490 --> 00:45:41,790
before it becomes Tai.
565
00:46:01,430 --> 00:46:03,730
For!
566
00:46:07,460 --> 00:46:09,460
Do not hold it.
567
00:46:09,480 --> 00:46:11,780
Let him enter.
568
00:46:19,410 --> 00:46:21,410
Take it back! Ah,
569
00:46:21,430 --> 00:46:24,330
You can't bring this. Tea
I will return it when you leave.
570
00:46:31,450 --> 00:46:33,450
Indeed, she is Yinghao's daughter.
571
00:46:33,480 --> 00:46:35,480
Nak,
572
00:46:35,500 --> 00:46:37,400
what do you want?
573
00:46:37,430 --> 00:46:39,730
Of me?
574
00:46:41,450 --> 00:46:43,450
I'm here for
575
00:46:43,470 --> 00:46:45,470
Make a deal with you.
576
00:46:45,500 --> 00:46:47,800
I want you to help me save my father.
577
00:46:50,420 --> 00:46:52,720
Why should I help you?
578
00:46:53,450 --> 00:46:55,450
Do you know that your father fired me?
579
00:46:55,470 --> 00:46:57,770
And he jailed me?
580
00:46:59,490 --> 00:47:01,490
I will give you 2 million dollars
581
00:47:01,520 --> 00:47:03,820
If you help me.
582
00:47:08,440 --> 00:47:10,740
Breathe!
583
00:47:29,470 --> 00:47:31,470
Where is Bai An?
584
00:47:31,490 --> 00:47:33,490
I really don't know.
585
00:47:33,510 --> 00:47:36,410
We are only colleagues.
586
00:47:36,440 --> 00:47:38,440
After his family was killed
587
00:47:38,460 --> 00:47:40,760
It disappeared suddenly.
588
00:47:54,490 --> 00:47:55,490
Chief, boss!
589
00:47:55,510 --> 00:47:57,510
We have found man.
590
00:47:57,530 --> 00:47:59,530
It is close.
591
00:47:59,560 --> 00:48:01,560
The one who brought your father
592
00:48:01,580 --> 00:48:03,480
It was Clay.
593
00:48:03,510 --> 00:48:05,510
It is that
594
00:48:05,530 --> 00:48:07,530
The great drug boss!
595
00:48:07,550 --> 00:48:09,450
You want me to fight against him
596
00:48:09,480 --> 00:48:11,780
With only 2 million dollars?
597
00:48:15,400 --> 00:48:17,400
Actually, about Clay,
598
00:48:17,430 --> 00:48:19,730
Your father would know better than me.
599
00:48:20,450 --> 00:48:22,450
During the last three years,
600
00:48:22,470 --> 00:48:25,470
Clay's goods have been sent
601
00:48:25,500 --> 00:48:27,840
Through its channels
LOGISTICS.- It can't be!
602
00:48:28,420 --> 00:48:31,240
How can my father be
involved with a drug boss?
603
00:48:36,450 --> 00:48:38,450
I will not give you the difficult things,
604
00:48:38,470 --> 00:48:41,770
If you take me home safe 2
Millions of dollars are yours.
605
00:48:42,490 --> 00:48:44,490
I don't want 2 million dollars.
606
00:48:44,520 --> 00:48:47,420
All I am doing is to take you,
And your family is paying for it.
607
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
Whatever I want. A
Once you get the money,
608
00:48:49,470 --> 00:48:51,770
I will send you to Clay.
609
00:48:52,490 --> 00:48:55,790
You are like a cashier
Automatic sent to us.
610
00:48:57,410 --> 00:48:59,110
[Without signal]
611
00:49:06,440 --> 00:49:07,440
Back!
612
00:49:07,460 --> 00:49:09,760
Fuck...
613
00:49:12,490 --> 00:49:14,790
Prace it! Take me!
614
00:49:15,410 --> 00:49:16,410
Let you fuck you!
615
00:49:16,430 --> 00:49:18,430
Do you know the value of these drugs?
616
00:49:18,460 --> 00:49:20,460
With what hand have you
thrown? Put it on the table
617
00:49:20,480 --> 00:49:22,480
And cut it right now!
618
00:49:22,510 --> 00:49:24,510
Are you not afraid that Clay Mate?
619
00:49:24,530 --> 00:49:25,530
Of course I'm afraid.
620
00:49:25,550 --> 00:49:28,450
But I'm more afraid of no
Ear money for the rest of my life.
621
00:49:28,480 --> 00:49:30,480
There must be another life after my death.
622
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
Nothing can prevent me
Ear money in this life.
623
00:49:32,530 --> 00:49:33,830
Son of a bitch!
624
00:49:42,450 --> 00:49:44,750
Bai an!
625
00:49:52,470 --> 00:49:54,770
Are you well?
626
00:50:10,500 --> 00:50:12,500
Shit!
627
00:50:12,520 --> 00:50:14,820
Go back. Back or the killing!
628
00:50:22,450 --> 00:50:24,450
You are lucky that
It has worked this time.
629
00:50:24,470 --> 00:50:27,470
Next time, give it a
kick in the groin. Do not bite!
630
00:50:27,490 --> 00:50:29,790
Do you have it?
631
00:50:31,420 --> 00:50:33,420
Where can I find Clay?
632
00:50:33,440 --> 00:50:35,440
OK,
633
00:50:35,470 --> 00:50:38,470
Out of the city, the center of
Clay's drugs is out of the city.
634
00:50:38,490 --> 00:50:40,490
Your father must be there.
635
00:50:40,510 --> 00:50:43,410
The headquarters was closed. Only
The delivery man named Uncle Jiu
636
00:50:43,440 --> 00:50:45,440
that could come and go at will.
637
00:50:45,460 --> 00:50:48,460
He is one of Clay's confidants.
638
00:50:48,490 --> 00:50:50,490
Outside the city has ...
639
00:50:50,510 --> 00:50:52,510
The old Jiati hotel. That is your place.
640
00:50:52,530 --> 00:50:55,730
You will die if you go there.
641
00:51:36,460 --> 00:51:38,760
Come on!
642
00:52:39,480 --> 00:52:41,780
Come on!
643
00:52:55,410 --> 00:52:58,410
Skip! I can't, I'm not Tony Jaa!
644
00:52:58,430 --> 00:53:00,730
For!
645
00:53:03,450 --> 00:53:05,750
Do you want to keep running?
646
00:53:06,480 --> 00:53:08,780
Make it!
647
00:53:55,400 --> 00:53:58,700
Leave it to me. I will let you live.
648
00:54:48,430 --> 00:54:50,730
Good!
649
00:54:56,450 --> 00:54:58,750
I love it!
650
00:54:59,470 --> 00:55:01,470
Unfortunately,
651
00:55:01,500 --> 00:55:03,800
You ruined my makeup.
652
00:55:25,420 --> 00:55:27,720
Bai an!
653
00:55:28,450 --> 00:55:30,750
Go away!
654
00:55:37,470 --> 00:55:39,770
Bai an!
655
00:55:40,490 --> 00:55:42,790
Forward!
656
00:56:03,420 --> 00:56:05,720
For! For!
657
00:56:07,440 --> 00:56:08,440
Take me!
658
00:56:08,470 --> 00:56:10,770
Take me!
659
00:56:16,490 --> 00:56:18,490
Tingting, come here!
660
00:56:18,510 --> 00:56:20,410
Tingting,
661
00:56:20,440 --> 00:56:22,440
Why are you silent?
662
00:56:22,460 --> 00:56:24,760
From now on, do not trust anyone.
663
00:56:26,490 --> 00:56:29,490
Tingting, Ting He!
664
00:56:29,510 --> 00:56:30,510
Tingting!
665
00:56:30,530 --> 00:56:33,730
Tingting, why do you run?
666
00:56:49,460 --> 00:56:51,760
Bai an! Don't kill him.
667
00:56:53,480 --> 00:56:55,480
Tingting, you can't go with him.
668
00:56:55,510 --> 00:56:57,810
He is a wanted criminal.
669
00:56:59,430 --> 00:57:00,430
Bai an!
670
00:57:00,450 --> 00:57:02,750
Let's go!
671
00:57:16,480 --> 00:57:18,480
Bai an!
672
00:57:18,500 --> 00:57:20,500
Bai an!
673
00:57:20,530 --> 00:57:21,530
I will kill you.
674
00:57:21,550 --> 00:57:23,850
I kill you!
675
00:57:30,470 --> 00:57:32,770
Are you well?
676
00:57:37,500 --> 00:57:40,500
I'm going to take you to the doctor right now. No!
677
00:57:40,520 --> 00:57:42,520
We get too much attention,
678
00:57:42,550 --> 00:57:45,450
This is still the
Gangsters place.
679
00:57:45,470 --> 00:57:47,470
You can't do that.
680
00:57:47,490 --> 00:57:49,790
You will die if you do nothing.
681
00:57:54,420 --> 00:57:56,720
I have an idea.
682
00:58:14,440 --> 00:58:16,440
Is there anyone inside? Open the door!
683
00:58:16,470 --> 00:58:18,470
One moment! Why do you hit the door?
684
00:58:18,490 --> 00:58:20,490
Do you know what time is it?
685
00:58:20,510 --> 00:58:22,810
Why disturb my
dream? Doctor, help it.
686
00:58:26,440 --> 00:58:28,440
Why don't you go to the hospital?
687
00:58:28,460 --> 00:58:30,460
See what I am doing here.
688
00:58:30,490 --> 00:58:32,790
Animal care. I am veterinarian.
689
00:58:38,410 --> 00:58:41,410
The veterinarians are still
doctors We can help animals
690
00:58:41,430 --> 00:58:43,730
and treat humans.
691
00:58:44,460 --> 00:58:46,460
Calm, calm, calm. He is a little sick.
692
00:58:46,480 --> 00:58:48,780
Breathe!
693
00:58:49,410 --> 00:58:51,710
Already.
694
00:58:58,330 --> 00:58:59,530
Veterinary clinic
695
00:58:59,550 --> 00:59:01,450
Believe,
696
00:59:01,480 --> 00:59:03,780
It is no longer critical.
697
00:59:04,400 --> 00:59:07,400
Why sweat continues
cold? The wound is infected,
698
00:59:07,430 --> 00:59:10,430
So there are symptoms of fever.
699
00:59:10,450 --> 00:59:12,450
Then give him some medicine.
700
00:59:12,470 --> 00:59:14,470
Look, what I have here
701
00:59:14,500 --> 00:59:16,500
Medicine for cats, dogs,
702
00:59:16,520 --> 00:59:19,420
Even pigs, so ...
703
00:59:19,450 --> 00:59:21,750
Thank you. This is my job.
704
00:59:22,470 --> 00:59:26,470
Where to Old Jiati Motel?
705
00:59:26,490 --> 00:59:29,490
What ... / Where
Is the old Jiati motel?
706
00:59:29,520 --> 00:59:31,520
That is easy.
707
00:59:31,540 --> 00:59:33,540
From the exit here, turn right.
708
00:59:33,570 --> 00:59:35,570
Crossing three roads. He
place is at the intersection.
709
00:59:35,590 --> 00:59:37,490
But what do I know,
710
00:59:37,510 --> 00:59:39,810
It is not a good place.
711
00:59:41,440 --> 00:59:42,440
Anu ...
712
00:59:42,460 --> 00:59:44,460
This is the doctor's work!
713
00:59:44,490 --> 00:59:46,490
The doctor's duty!
714
00:59:46,510 --> 00:59:48,510
Accept it! I will kill you
715
00:59:48,530 --> 00:59:50,830
If you tell someone else.
716
00:59:54,460 --> 00:59:55,460
Thank you.
717
00:59:55,480 --> 00:59:57,780
Thank you!
718
01:00:02,410 --> 01:00:04,710
Magic touch!
719
01:00:05,430 --> 01:00:07,730
Magic touch!
720
01:00:14,450 --> 01:00:17,750
Old Motel Jiati
721
01:00:19,480 --> 01:00:21,480
Is there anyone there?
722
01:00:21,500 --> 01:00:23,400
Would you like to stay here?
723
01:00:23,430 --> 01:00:25,430
Teach me the identity card!
724
01:00:42,430 --> 01:00:43,430
Lady,
725
01:00:43,460 --> 01:00:44,460
My father is sick.
726
01:00:44,480 --> 01:00:46,480
We have come to see a doctor.
727
01:00:46,500 --> 01:00:48,500
I have stolen my portfolio and documents,
728
01:00:48,530 --> 01:00:51,730
except a little money
that remains. Please help us.
729
01:00:53,450 --> 01:00:56,750
They do not seem father and daughter.
730
01:01:00,480 --> 01:01:02,780
I understand.
731
01:01:03,400 --> 01:01:06,400
Your mother is a foreigner, right?
732
01:01:06,420 --> 01:01:07,420
Yeah.
733
01:01:07,450 --> 01:01:09,450
My mother is foreign.
734
01:01:09,470 --> 01:01:11,470
My father is from here.
735
01:01:11,500 --> 01:01:13,500
Generally,
736
01:01:13,520 --> 01:01:17,420
Standard room $ 20 per night. But
You did not bring your identification card.
737
01:01:17,440 --> 01:01:19,740
It's hard for me.
738
01:01:26,470 --> 01:01:28,470
Turn right to the stairs.
739
01:01:28,490 --> 01:01:30,790
Thank you.
740
01:01:43,420 --> 01:01:45,420
Hello, uncle Jiu!
741
01:01:45,440 --> 01:01:47,740
It has appeared.
742
01:01:51,460 --> 01:01:53,760
When to look for Uncle Jiu?
743
01:01:54,490 --> 01:01:55,490
Wait here.
744
01:01:55,510 --> 01:01:57,810
It will appear.
745
01:01:58,440 --> 01:02:00,740
This is the city.
746
01:02:11,460 --> 01:02:13,460
Eat this.
747
01:02:13,480 --> 01:02:15,480
Mom taught me
748
01:02:15,510 --> 01:02:17,510
Eating sweets will be better
749
01:02:17,530 --> 01:02:19,830
When you are injured.
750
01:02:24,460 --> 01:02:26,760
Bai an.
751
01:02:28,480 --> 01:02:30,480
I have a question for you.
752
01:02:30,500 --> 01:02:32,800
Just ask.
753
01:02:33,430 --> 01:02:35,730
Is my father really
A drug dealer?
754
01:02:37,450 --> 01:02:39,450
Because?
755
01:02:39,480 --> 01:02:41,780
Why questions now?
756
01:02:42,400 --> 01:02:44,700
Don't know.
757
01:02:45,420 --> 01:02:47,420
I believe him.
758
01:02:47,450 --> 01:02:49,450
But now you are not just you,
759
01:02:49,470 --> 01:02:52,470
Even the man who chewed nuts
Betel called him drug trafficker.
760
01:02:52,500 --> 01:02:54,500
I don't know who to trust.
761
01:02:54,520 --> 01:02:57,720
As if my father was not
The man who used to meet.
762
01:03:01,440 --> 01:03:03,440
Bai an!
763
01:03:03,470 --> 01:03:05,470
Yes, I mean yes
764
01:03:05,490 --> 01:03:08,790
It was my father who hurt your family,
765
01:03:10,420 --> 01:03:12,720
Do you want to promise me?
766
01:03:18,440 --> 01:03:20,740
Bai an!
767
01:03:41,460 --> 01:03:43,760
The one who always sleeps is my father.
768
01:03:45,490 --> 01:03:49,030
This time you will work on the turn of
night and cannot come home with us.
769
01:03:53,410 --> 01:03:55,710
We go to the airport.
770
01:03:56,440 --> 01:03:59,740
Dinner is ready. You
Favorite Thai rice.
771
01:04:00,460 --> 01:04:02,920
Take this to the office and
Hear it before eating.
772
01:04:08,480 --> 01:04:09,480
Take.
773
01:04:09,510 --> 01:04:10,510
Dad,
774
01:04:10,530 --> 01:04:12,430
This. / Mother!
775
01:04:12,460 --> 01:04:14,760
Mom ... and / Me!
776
01:04:19,480 --> 01:04:21,780
Ok, let's go.
777
01:05:31,400 --> 01:05:33,700
Let's kill him!
778
01:06:15,430 --> 01:06:17,430
Let's kill him!
779
01:06:17,450 --> 01:06:19,750
Forward!
780
01:07:52,480 --> 01:07:54,780
Where is Clay's drug base?
781
01:07:56,400 --> 01:07:57,400
Tell me!
782
01:07:57,420 --> 01:08:00,420
In the forest near the
May River Embarcadero.
783
01:08:00,450 --> 01:08:03,450
All drugs are sent from there.
784
01:08:03,470 --> 01:08:05,470
I know you're good fighting.
But you should give yourself.
785
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
Police can control
To the ordinary people,
786
01:08:07,520 --> 01:08:10,720
But they can't control him
him. It will not be sure there.
787
01:08:11,440 --> 01:08:13,740
Bai an!
788
01:08:23,470 --> 01:08:25,770
Bai an! Are you well?
789
01:08:26,490 --> 01:08:28,490
Let's see Clay.
790
01:08:28,520 --> 01:08:30,820
Come on
791
01:08:44,440 --> 01:08:46,740
I have finally found you.
792
01:08:56,460 --> 01:08:58,460
I can't wait
793
01:08:58,490 --> 01:09:01,790
To return all these wounds.
794
01:09:02,410 --> 01:09:04,710
Bai an!
795
01:09:40,440 --> 01:09:42,440
Bai an!
796
01:09:42,460 --> 01:09:44,460
Help it! Bai an!
797
01:09:44,480 --> 01:09:46,480
Tingting, are you okay?
798
01:09:46,510 --> 01:09:48,510
Help Bai An! Tingting, come with me.
799
01:09:48,530 --> 01:09:51,430
I will take Bai An. Are you
crazy? He will kill your father.
800
01:09:51,460 --> 01:09:55,760
Bai an!
801
01:10:34,400 --> 01:10:36,400
Come on! Out of here!
802
01:10:36,430 --> 01:10:38,430
Come on! Don't move!
803
01:10:38,450 --> 01:10:40,450
Listen to yourself.
804
01:10:40,480 --> 01:10:42,940
Everyone is here.
Please do not hurt us.
805
01:10:44,400 --> 01:10:46,700
No!
806
01:11:07,420 --> 01:11:09,720
Dear!
807
01:11:11,450 --> 01:11:13,450
Don't leave dad.
808
01:11:13,470 --> 01:11:15,470
Please.
809
01:11:15,500 --> 01:11:17,800
No!
810
01:11:27,420 --> 01:11:29,720
How is it?
811
01:11:36,440 --> 01:11:37,440
For!
812
01:11:37,470 --> 01:11:39,470
For!
813
01:11:39,490 --> 01:11:41,490
You're crazy?
814
01:11:41,520 --> 01:11:43,520
If it weren't for Zheng Wu,
815
01:11:43,540 --> 01:11:45,840
We would be dead.
816
01:11:54,460 --> 01:11:56,460
How have you found us?
817
01:11:56,490 --> 01:11:59,490
Staying at a hotel and
performing suture surgery
818
01:11:59,510 --> 01:12:01,810
He has already revealed his whereabouts.
819
01:12:02,440 --> 01:12:04,440
Many talk about
820
01:12:04,460 --> 01:12:06,760
both in the black market.
821
01:12:11,480 --> 01:12:14,780
Before, my men reported
822
01:12:15,410 --> 01:12:18,410
Tingting called Ping Lu.
823
01:12:18,430 --> 01:12:20,430
I followed the GPS.
824
01:12:20,460 --> 01:12:22,460
But I arrived too late.
825
01:12:22,480 --> 01:12:26,480
I just found the body of
A false police in place.
826
01:12:26,500 --> 01:12:28,800
So, just like you,
827
01:12:29,430 --> 01:12:31,430
I tried to find the whereabouts of Mr. He.
828
01:12:31,450 --> 01:12:33,450
I even investigated its former employees
829
01:12:33,480 --> 01:12:35,480
that became smugglers
After being fired from the company.
830
01:12:35,500 --> 01:12:37,500
Then I found man
I chewed Betel nuts.
831
01:12:37,520 --> 01:12:39,420
Captain, we find
I have retained the lady
832
01:12:39,440 --> 01:12:41,850
For Betel's men.
And you know what happened.
833
01:12:43,470 --> 01:12:45,770
What is this place?
834
01:12:46,500 --> 01:12:48,800
This is my safe house.
835
01:12:51,420 --> 01:12:53,420
Your Kung fu is quite good.
836
01:12:53,440 --> 01:12:55,440
Seems
837
01:12:55,470 --> 01:12:57,770
You have a very different past.
838
01:13:04,490 --> 01:13:06,790
I return this.
839
01:13:07,420 --> 01:13:09,420
You cannot turn this into a toy.
840
01:13:09,440 --> 01:13:11,440
I did not mean that,
841
01:13:11,460 --> 01:13:13,760
He fell.
842
01:13:16,490 --> 01:13:18,790
Let's look for your father.
843
01:13:19,410 --> 01:13:20,410
It is safer here.
844
01:13:20,440 --> 01:13:22,440
Zheng Wu will find my father.
845
01:13:22,460 --> 01:13:24,760
You must recover from your wounds.
846
01:13:28,480 --> 01:13:30,780
Bai an!
847
01:13:34,410 --> 01:13:37,410
Can't be reckless? The
Traffickers are many and powerful.
848
01:13:37,430 --> 01:13:39,430
You are alone and wounded. It is the same
than to endanger your life.
849
01:13:39,460 --> 01:13:41,460
You did not challenge me
850
01:13:41,480 --> 01:13:43,480
When I saved you from the mafia
851
01:13:43,500 --> 01:13:45,500
You used me from the beginning.
852
01:13:45,530 --> 01:13:48,430
Because you have a new protector
853
01:13:48,450 --> 01:13:50,750
You don't need me anymore
854
01:13:51,480 --> 01:13:53,480
We have finished.
855
01:13:53,500 --> 01:13:55,400
I did not mean that.
856
01:13:55,420 --> 01:13:58,720
I am worried about you. You alone
You are worried about your father.
857
01:13:59,450 --> 01:14:02,750
I have heard everything about you.
858
01:14:03,470 --> 01:14:05,470
I will investigate it.
859
01:14:05,500 --> 01:14:08,800
The fact is that Yinghao
I killed my family.
860
01:14:17,420 --> 01:14:20,720
My wife worked in the
Group I for 8 years.
861
01:14:22,440 --> 01:14:24,440
And a few days ago
862
01:14:24,470 --> 01:14:27,770
He said he returned to his country.
863
01:14:29,490 --> 01:14:32,490
Honey, you are
behaving strangely.
864
01:14:32,520 --> 01:14:34,520
Something happens?
865
01:14:34,540 --> 01:14:36,440
Please tell me.
866
01:14:36,460 --> 01:14:38,460
You can always trust me, okay?
867
01:14:38,490 --> 01:14:40,490
Don't worry,
868
01:14:40,510 --> 01:14:42,510
I just ask for your permission.
869
01:14:42,540 --> 01:14:44,840
We will wait for you to return home.
870
01:14:49,460 --> 01:14:50,660
Then I found out
871
01:14:50,680 --> 01:14:53,480
All because my wife found evidence
872
01:14:53,510 --> 01:14:55,510
Yinghao I trafficked with drugs.
873
01:14:55,530 --> 01:14:57,530
That's why they killed him.
874
01:14:57,560 --> 01:14:59,560
Everything is here. Please,
875
01:14:59,580 --> 01:15:01,880
Please do not harm us.
876
01:15:04,400 --> 01:15:06,700
Where is the copy? No!
877
01:15:08,430 --> 01:15:10,730
This pendrive,
878
01:15:12,450 --> 01:15:14,450
Contains tests
879
01:15:14,480 --> 01:15:16,780
And that's why he killed my family
880
01:15:17,400 --> 01:15:19,400
Impossible!
881
01:15:19,420 --> 01:15:21,420
There is nothing that I hate more than drugs.
882
01:15:21,450 --> 01:15:23,750
It will never touch drugs.
883
01:15:24,470 --> 01:15:26,770
It doesn't matter!
884
01:15:27,500 --> 01:15:30,500
I have found an offer of
Gift on Tai Kun's mobile
885
01:15:30,520 --> 01:15:32,520
To kill my wife. And all the clues
886
01:15:32,540 --> 01:15:34,540
They lead to Yinghao He.
887
01:15:34,570 --> 01:15:36,570
Hi, Tai Kun.
888
01:15:36,590 --> 01:15:39,490
Why aren't you here
still? I am here with the money!
889
01:15:39,520 --> 01:15:41,520
And before you kill me
890
01:15:41,540 --> 01:15:43,840
I will kill him with my own hands!
891
01:15:45,460 --> 01:15:46,460
Come on! Get me up!
892
01:15:46,490 --> 01:15:48,790
Come on! Come on!
893
01:15:51,410 --> 01:15:53,710
Zheng Wu.
894
01:15:59,440 --> 01:16:01,440
Because you saved Tingting's life,
895
01:16:01,460 --> 01:16:03,460
I will not kill you.
896
01:16:03,480 --> 01:16:06,780
But do not reappear in front of me.
897
01:16:13,410 --> 01:16:15,410
Bai an!
898
01:16:15,430 --> 01:16:17,730
Bai an!
899
01:16:23,460 --> 01:16:25,760
Are you well?
900
01:16:34,480 --> 01:16:36,480
I will let it go
901
01:16:36,500 --> 01:16:38,800
When you bring your father back.
902
01:16:39,430 --> 01:16:41,430
Ting he,
903
01:16:41,450 --> 01:16:43,750
I think you worry
more for him than for your father.
904
01:16:56,480 --> 01:16:57,480
Tingting
905
01:16:57,500 --> 01:16:59,500
Tingting
906
01:16:59,520 --> 01:17:01,820
How are you? Are you OK? I'm fine.
907
01:17:02,450 --> 01:17:05,750
ASA, how has you get here?
908
01:17:06,470 --> 01:17:09,010
Why didn't you tell me
Have you found Tingting?
909
01:17:09,500 --> 01:17:11,500
I manage almost everything in the company.
910
01:17:11,520 --> 01:17:13,820
Do you think they dare to disobey me?
911
01:17:15,440 --> 01:17:17,440
Tingting, come home with me.
912
01:17:17,470 --> 01:17:19,470
No! I'm not home.
913
01:17:19,490 --> 01:17:21,790
I'm going to look for my father. Your father.
914
01:17:23,420 --> 01:17:25,720
Mr. have you found it?
915
01:17:28,440 --> 01:17:30,440
Clay Group is the culprit.
916
01:17:30,460 --> 01:17:33,460
I think it's for drugs that
The police seized the last time.
917
01:17:33,490 --> 01:17:35,490
It is not so simple.
918
01:17:35,510 --> 01:17:37,510
There are traitors within the company
They traffic with drugs in secret.
919
01:17:37,540 --> 01:17:40,740
Bai An's woman was killed
Because he found evidence of it.
920
01:17:41,460 --> 01:17:43,460
Traitor?
921
01:17:43,480 --> 01:17:45,780
And definitely a member of the nucleus.
922
01:17:55,410 --> 01:17:56,410
Don't move!
923
01:17:56,430 --> 01:17:58,430
ASA, what are you doing?
924
01:17:58,460 --> 01:18:00,760
Lower your weapon. Or I will kill them.
925
01:18:02,480 --> 01:18:04,780
Due.
926
01:18:13,400 --> 01:18:15,400
Take Mr. Clay. Clay.
927
01:18:15,430 --> 01:18:17,730
I take care of this.
928
01:18:18,450 --> 01:18:20,450
Take me! Take me! Tingting!
929
01:18:20,480 --> 01:18:22,480
Take me! Tingting!
930
01:18:22,500 --> 01:18:24,800
Tingting!
931
01:18:29,420 --> 01:18:31,720
Take me!
932
01:18:37,450 --> 01:18:39,450
Handle
933
01:18:39,470 --> 01:18:41,470
When did you start?
934
01:18:41,500 --> 01:18:43,800
That is no longer important, right?
935
01:18:44,420 --> 01:18:46,420
Okay, ASA.
936
01:18:46,440 --> 01:18:49,740
You better run away from me later.
937
01:18:50,470 --> 01:18:52,470
You will not have time anymore.
938
01:18:52,490 --> 01:18:54,490
Life and death are
determined by destiny.
939
01:18:54,520 --> 01:18:56,520
Wealth and position
They are a thing of destiny.
940
01:18:56,540 --> 01:18:58,840
Don't blame me. I only give my life.
941
01:19:10,460 --> 01:19:12,760
Who the hell is you?
942
01:19:13,490 --> 01:19:15,830
I'm just a ghost
who lost his family.
943
01:19:18,410 --> 01:19:20,710
Why sacrifice your life?
944
01:19:22,440 --> 01:19:24,440
I received money from the family I,
945
01:19:24,460 --> 01:19:26,460
And I struggled for them. That
It is easy to understand.
946
01:19:26,480 --> 01:19:28,780
And you?
947
01:19:35,410 --> 01:19:37,710
The same as you. They also pay me.
948
01:19:44,460 --> 01:19:46,460
I think the steak knows better
949
01:19:46,480 --> 01:19:48,780
If little is done,
950
01:19:49,400 --> 01:19:51,400
You may have flavor to
blood is little done,
951
01:19:51,430 --> 01:19:54,730
and gets too hard
If it is too cooked.
952
01:19:59,450 --> 01:20:01,450
I guess it's the same as humans.
953
01:20:01,480 --> 01:20:03,480
What is the key?
954
01:20:03,500 --> 01:20:05,800
The key is the time.
955
01:20:06,420 --> 01:20:08,720
It will not look good
956
01:20:09,450 --> 01:20:11,750
When they are offended between them.
957
01:20:12,470 --> 01:20:14,470
I have reached my limit.
958
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
And there really is no more
959
01:20:17,520 --> 01:20:21,180
Just tell me the good, Mr. He. He.
960
01:20:21,440 --> 01:20:23,440
You can't eat like food
961
01:20:23,470 --> 01:20:25,470
nor spend it as money.
962
01:20:25,490 --> 01:20:27,490
By the way, Mr. He,
963
01:20:27,520 --> 01:20:31,720
My clients abroad continue
Anxiously waiting for my shipments.
964
01:20:41,440 --> 01:20:43,740
Tingting! Are you OK?
965
01:20:45,460 --> 01:20:46,460
Tingting!
966
01:20:46,490 --> 01:20:48,790
Tingting!
967
01:20:49,410 --> 01:20:51,710
What do you want?
968
01:20:59,440 --> 01:21:01,740
Mr. He, signs the contract.
969
01:21:02,460 --> 01:21:05,460
I will let him go and also guarantee him
There is no problem.
970
01:21:05,480 --> 01:21:07,480
For the whole group I from now on.
971
01:21:07,510 --> 01:21:10,710
Otherwise ... I will sign it!
972
01:21:12,430 --> 01:21:14,430
So
973
01:21:14,460 --> 01:21:16,760
Mr. He, you are really a wise man.
974
01:21:20,480 --> 01:21:22,480
Come on, health!
975
01:21:22,500 --> 01:21:24,500
That our cooperation
976
01:21:24,510 --> 01:21:26,510
pleasant.
977
01:21:26,530 --> 01:21:29,730
Health, health. Wait a minute.
978
01:21:30,450 --> 01:21:32,450
The person who made disappear
Our things is called Bai An.
979
01:21:32,480 --> 01:21:34,480
It seems to be
980
01:21:34,500 --> 01:21:37,700
An ordinary warehouse guard.
981
01:21:38,430 --> 01:21:40,730
But before that
982
01:21:41,450 --> 01:21:43,450
He was a specialist
Professional in Security.
983
01:21:43,470 --> 01:21:45,770
What are you talking about?
984
01:21:46,500 --> 01:21:49,500
Bai an that has been
protecting the girl,
985
01:21:49,520 --> 01:21:52,420
But she was looking for a chance
986
01:21:52,450 --> 01:21:54,750
To kill Yinghao He.
987
01:21:58,470 --> 01:22:01,470
I have lost 20 million dollars.
988
01:22:01,490 --> 01:22:03,790
Is that all you have for me?
989
01:22:04,420 --> 01:22:06,420
I will tell you one thing, Tai Long,
If it weren't for my father.
990
01:22:06,440 --> 01:22:08,440
He insisted on treating you like a dog.
991
01:22:08,470 --> 01:22:10,810
Then I will not take care
From you until today. Understood?
992
01:22:16,490 --> 01:22:18,790
You are lower than a dog.
993
01:22:31,410 --> 01:22:33,410
Clean.
994
01:22:33,440 --> 01:22:35,440
Soon we will have guests.
995
01:22:35,460 --> 01:22:37,760
OK.
996
01:22:50,490 --> 01:22:52,790
Intruder!
997
01:24:10,410 --> 01:24:12,710
Find it!
998
01:25:10,430 --> 01:25:11,430
Interesting.
999
01:25:11,460 --> 01:25:14,460
The men who house a
deep hatred have compassion
1000
01:25:14,480 --> 01:25:17,780
for the enemy of his daughter.
1001
01:25:19,410 --> 01:25:21,710
Let's play the game.
1002
01:25:25,430 --> 01:25:27,430
Matter it,
1003
01:25:27,450 --> 01:25:29,750
And I'll let this girl go.
1004
01:25:42,480 --> 01:25:44,780
Your game stinks!
1005
01:25:50,400 --> 01:25:52,700
Interesting
1006
01:25:53,430 --> 01:25:55,730
Maybe we can be friends.
1007
01:25:56,450 --> 01:25:58,450
I'm not looking for friends.
1008
01:25:58,470 --> 01:26:00,470
Let them leave!
1009
01:26:00,500 --> 01:26:02,500
We will not be enemies.
1010
01:26:02,520 --> 01:26:04,420
Enemies?
1011
01:26:04,450 --> 01:26:06,750
Not just you.
1012
01:26:33,470 --> 01:26:35,770
Over there!
1013
01:26:37,490 --> 01:26:39,790
Inside!
1014
01:28:12,420 --> 01:28:13,420
Apparently
1015
01:28:13,440 --> 01:28:15,440
I have underestimated you.
1016
01:28:15,470 --> 01:28:18,770
You don't deserve to be my enemy.
1017
01:28:19,490 --> 01:28:23,790
I'm sorry, we couldn't gather
To your family at that time.
1018
01:28:24,410 --> 01:28:26,710
What do you mean?
1019
01:28:29,440 --> 01:28:31,440
Before dying, that Clay's bastard
1020
01:28:31,460 --> 01:28:33,460
It was all alcohol and women.
1021
01:28:33,490 --> 01:28:36,790
I did everything,
1022
01:28:37,410 --> 01:28:39,710
including your family.
1023
01:29:39,430 --> 01:29:41,430
What disappointment,
1024
01:29:41,460 --> 01:29:45,760
Now you can meet your family.
1025
01:30:24,480 --> 01:30:26,780
Bai an!
1026
01:31:29,410 --> 01:31:31,410
Bai an!
1027
01:31:31,430 --> 01:31:33,730
Bai an!
1028
01:31:36,450 --> 01:31:38,750
Get out of there!
1029
01:31:44,480 --> 01:31:46,780
Dad!
1030
01:31:50,400 --> 01:31:52,700
Tai Long! Release Tingting!
1031
01:31:53,430 --> 01:31:54,430
Release Tingting!
1032
01:31:54,450 --> 01:31:56,450
Tai Long! Release Tingting!
1033
01:31:56,470 --> 01:31:58,470
I can give you anything. What do you think?
1034
01:31:58,500 --> 01:32:00,800
Tingting! Never
1035
01:32:01,420 --> 01:32:03,420
be the only one
1036
01:32:03,450 --> 01:32:06,450
that can survive in this world. A
Load too heavy on your shoulders.
1037
01:32:06,470 --> 01:32:08,770
To save her, you must commit suicide!
1038
01:32:10,490 --> 01:32:12,490
This is the time!
1039
01:32:12,520 --> 01:32:14,520
Next time
1040
01:32:14,540 --> 01:32:16,840
Pate on the
crotch. Do not bite!
1041
01:32:42,470 --> 01:32:44,470
Bai an!
1042
01:32:44,490 --> 01:32:46,790
Bai an!
1043
01:32:59,410 --> 01:33:01,410
Bai an,
1044
01:33:01,440 --> 01:33:04,740
I have never hurt your family,
1045
01:33:05,460 --> 01:33:07,760
And I hate drugs more than anything.
1046
01:33:08,490 --> 01:33:10,990
If they won't threaten me using tingting,
1047
01:33:12,410 --> 01:33:14,710
I will not compromise.
1048
01:33:15,430 --> 01:33:17,430
I trust your daughter,
1049
01:33:17,460 --> 01:33:19,760
as much as in you.
1050
01:33:26,480 --> 01:33:28,480
Thanks, An!
1051
01:33:28,510 --> 01:33:30,510
Actually, you don't know
1052
01:33:30,530 --> 01:33:32,530
How much I envy your daughter right now.
1053
01:33:32,550 --> 01:33:35,450
You can leave everything for them
1054
01:33:35,480 --> 01:33:37,480
To fight the world.
1055
01:33:37,500 --> 01:33:39,400
During this time
1056
01:33:39,430 --> 01:33:42,170
I think I've never felt the
love of a father like now.
1057
01:33:42,450 --> 01:33:45,450
But now I realize
that my father is the same as you.
1058
01:33:45,470 --> 01:33:47,470
He always loved me with all his heart
1059
01:33:47,500 --> 01:33:49,800
Although the sacrifice was great.
1060
01:33:52,420 --> 01:33:56,720
There is no father who does not
Be a hero for his daughter.
1061
01:33:57,450 --> 01:33:59,450
And when the time comes
1062
01:33:59,470 --> 01:34:01,770
that's the most difficult
1063
01:34:08,490 --> 01:34:10,490
Bai an.
1064
01:34:10,520 --> 01:34:12,820
Thank you.
1065
01:34:49,440 --> 01:34:51,740
Who are you? What do you want?
1066
01:34:58,470 --> 01:35:01,770
Have you ever seen a butterfly
trapped in a spider web?
1067
01:35:02,490 --> 01:35:05,790
They believe they can escape
Because your skin is squamous.
1068
01:35:08,410 --> 01:35:10,710
But sometimes they can't escape.
1069
01:35:11,440 --> 01:35:13,440
I don't know what you're talking about.
1070
01:35:13,460 --> 01:35:15,460
You are playing with fire,
1071
01:35:15,490 --> 01:35:17,490
You are on fire!
1072
01:35:17,510 --> 01:35:19,510
Who are you?
1073
01:35:19,530 --> 01:35:21,530
I had never seen you before.
1074
01:35:21,560 --> 01:35:23,860
You know my wife and my daughter, right?
1075
01:35:25,480 --> 01:35:29,020
Do you really think you can get out with
yours after everything you have done?
1076
01:35:29,410 --> 01:35:32,410
When Ting I first called you
1077
01:35:32,430 --> 01:35:35,730
You were you who
The idea happened first.
1078
01:35:36,450 --> 01:35:38,450
We find Ting He.
1079
01:35:38,480 --> 01:35:41,780
I gave the false police the
information about ting he,
1080
01:35:42,400 --> 01:35:44,400
I killed him after he failed.
1081
01:35:44,430 --> 01:35:47,430
Talk to Zheng Wu of this false police.
1082
01:35:47,450 --> 01:35:50,450
Then use Zheng to locate us.
1083
01:35:50,470 --> 01:35:53,170
Miss Lu, we find
Ting He. It is in that safe house.
1084
01:35:53,500 --> 01:35:55,500
You made two plans. Don't move!
1085
01:35:55,520 --> 01:35:57,520
Pretend that they have caught you.
1086
01:35:57,550 --> 01:35:59,550
Then what happens happens,
1087
01:35:59,570 --> 01:36:01,570
It will not affect you.
1088
01:36:01,590 --> 01:36:03,590
But you forgot that I was there.
1089
01:36:03,620 --> 01:36:05,420
I saw you carrying ASA.
1090
01:36:05,440 --> 01:36:07,440
I have followed your order
1091
01:36:07,470 --> 01:36:09,470
Like employees
1092
01:36:09,490 --> 01:36:11,790
They helped you to traffic with drugs.
1093
01:36:13,410 --> 01:36:15,710
I was trapped in the cloth of a spider.
1094
01:36:16,440 --> 01:36:18,440
But Tai Long
1095
01:36:18,460 --> 01:36:20,760
It wasn't the spider that caught me.
1096
01:36:22,490 --> 01:36:24,790
Lord is your web.
1097
01:36:29,410 --> 01:36:32,230
10 years have passed since
I followed this foreign land.
1098
01:36:32,430 --> 01:36:34,730
But I could never be myself.
1099
01:36:35,460 --> 01:36:37,460
It's as if they were caught
1100
01:36:37,480 --> 01:36:39,480
within the body of
A woman forever.
1101
01:36:39,510 --> 01:36:41,810
Ting I will never accept me.
1102
01:36:44,450 --> 01:36:46,750
I am only a substitute.
1103
01:36:47,480 --> 01:36:50,780
So you used Tai Long
To get rid of Mr. He
1104
01:36:51,400 --> 01:36:53,700
And he used you to kill Clay.
1105
01:36:54,430 --> 01:36:58,430
My wife, my family
1106
01:36:58,450 --> 01:37:02,750
They crossed your way,
1107
01:37:03,470 --> 01:37:06,770
Then you destroyed my family
1108
01:37:07,500 --> 01:37:09,500
If you want to blame me,
1109
01:37:09,520 --> 01:37:12,720
Kake your family for crossing my limits.
1110
01:37:25,450 --> 01:37:27,750
It seems that he has rejected you.
1111
01:37:28,470 --> 01:37:30,770
Let's not let everything ruin.
1112
01:37:31,490 --> 01:37:33,490
I just want to accept my
destiny with my own hands.
1113
01:37:33,520 --> 01:37:34,520
Have I been wrong?
1114
01:37:34,540 --> 01:37:36,840
The group will always belong to He.
1115
01:37:37,470 --> 01:37:40,470
I was so close to getting it
all. But you ruined everything!
1116
01:37:40,490 --> 01:37:42,790
You ruined it!
1117
01:37:50,410 --> 01:37:52,710
My family did not interfere in that!
1118
01:37:56,440 --> 01:37:57,440
What are you doing?
1119
01:37:57,460 --> 01:37:59,460
What are you doing? No!
1120
01:37:59,490 --> 01:38:00,590
Hang on a minute. Don't kill me!
1121
01:38:00,610 --> 01:38:02,610
Listen to me, I was wrong.
1122
01:38:02,630 --> 01:38:04,630
Please forgive me. No
I should have hurt the child
1123
01:38:04,660 --> 01:38:06,660
And to your wife. Don't kill me.
1124
01:38:06,680 --> 01:38:08,980
Please forgive me. I beg you.
1125
01:38:09,410 --> 01:38:11,410
Please! Forgive me!
1126
01:38:11,430 --> 01:38:13,730
I didn't have ...
1127
01:38:16,450 --> 01:38:21,750
My wife and daughter are good people.
1128
01:38:22,480 --> 01:38:25,480
They forgive you.
1129
01:38:25,500 --> 01:38:27,400
But,
1130
01:38:27,430 --> 01:38:29,430
I don't forgive. Money!
1131
01:38:29,450 --> 01:38:32,450
I can give you a lot of money, a lot of money!
1132
01:38:32,470 --> 01:38:33,670
Don't kill me please, don't kill me!
1133
01:38:33,700 --> 01:38:35,500
It's about Yinghao He.
1134
01:38:35,520 --> 01:38:37,520
Yinghao has forced me to do this.
1135
01:38:37,550 --> 01:38:39,850
He forced me to do this.
1136
01:38:44,470 --> 01:38:46,470
By no means!
1137
01:38:46,490 --> 01:38:48,790
There is a Chinese saying,
1138
01:38:49,420 --> 01:38:52,420
the disturbance of the
nature can endure you,
1139
01:38:52,440 --> 01:38:55,440
Ask me yourself.
1140
01:38:55,470 --> 01:38:57,470
You
1141
01:38:57,490 --> 01:38:59,490
You've ruined.
1142
01:38:59,510 --> 01:39:01,810
Don't kill me.
1143
01:39:02,440 --> 01:39:04,820
You have a minute to say goodbye.
1144
01:39:14,460 --> 01:39:15,460
No!
1145
01:39:15,490 --> 01:39:17,490
Don't go.
1146
01:39:17,510 --> 01:39:19,810
No!
1147
01:39:26,430 --> 01:39:28,730
Are you listening, Yinghao?
1148
01:39:29,460 --> 01:39:31,760
Sorry, Yinghao. Sorry, Tingting.
1149
01:39:32,480 --> 01:39:34,480
It has been my fault.
1150
01:39:34,510 --> 01:39:36,510
I'm sorry
1151
01:39:36,530 --> 01:39:37,530
I'm
1152
01:39:37,550 --> 01:39:39,550
I want too much. This is me.
1153
01:39:39,580 --> 01:39:41,880
This is my fault. No
I should have done this.
1154
01:39:42,400 --> 01:39:44,400
Can you forgive me?
1155
01:39:44,430 --> 01:39:46,730
Tingting? Yinghao?
1156
01:40:52,410 --> 01:40:54,710
The one who always sleeps is my father.
1157
01:40:58,430 --> 01:41:01,970
This time you will work on the turn of
night and cannot come home with us.
1158
01:41:06,460 --> 01:41:08,760
We go to the airport.
1159
01:41:09,480 --> 01:41:11,480
I have prepared dinner.
1160
01:41:11,510 --> 01:41:13,510
Your favorite dish is
Thai fried rice.
1161
01:41:13,530 --> 01:41:15,830
Bring it to the office and
Hear it before eating.
1162
01:41:23,450 --> 01:41:24,750
Dad / dad and?
1163
01:41:24,780 --> 01:41:27,480
Mother!
1164
01:41:27,500 --> 01:41:29,400
AND? I!
1165
01:41:29,430 --> 01:41:31,730
OK.
1166
01:41:56,450 --> 01:41:59,250
After that, Bai An voluntarily delivered and delivered the
evidence collected to the Police of the Republic of Ballyvina.
1167
01:41:59,250 --> 01:42:02,050
With the support and accusation of several criminal evidence, the
Criminal Group of Clay was thoroughly exterminated by the police.
1168
01:42:02,050 --> 01:42:04,850
Lu Ping was punished and sanctioned by the Local Police of
in accordance with the law for crimes as intentional injuries,
1169
01:42:04,850 --> 01:42:07,650
smuggling, traffic of
people and drug transport.
1170
01:42:07,650 --> 01:42:11,450
All employees involved in the smuggling of the
Group I were also arrested by the police.
1171
01:42:11,480 --> 01:42:13,480
Bai an received punishment and sanctions
legal adequate for their illegal behavior.
1172
01:42:13,500 --> 01:42:17,840
The Heshi group has fulfilled its promise and has provided
Commercial aid to the Republic of Ballyvina.
77971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.