All language subtitles for Striking.Rescue. 2024 .1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264. 25.000 . 01.46.17.216-Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,918 --> 00:01:40,125 ไม่ 2 00:01:44,709 --> 00:01:46,292 ไม่ ไม่ 3 00:01:56,209 --> 00:01:59,000 - เมื่อวานนี้ เกิดเหตุยิงกัน... - "สาธารณรัฐพาลิวิน่า ตลาดจิอาติ" 4 00:01:59,042 --> 00:02:02,417 ที่ตลาดร้างแห่งหนึ่ง ในย่านเมืองเก่าของจิอาติ 5 00:02:02,959 --> 00:02:05,292 เมื่อตำรวจมาถึงที่เกิดเหตุ 6 00:02:05,709 --> 00:02:09,000 พบรถยนต์ประสบอุบัติเหตุรถคว่ำ ภายในรถมีคนถูกยิงสามคน 7 00:02:09,042 --> 00:02:10,626 - พี่คัง - สวัสดีค่ะ 8 00:02:10,959 --> 00:02:12,709 พี่คัง สวัสดีครับ 9 00:02:13,500 --> 00:02:14,626 - พี่คัง - พี่คัง 10 00:02:16,042 --> 00:02:18,667 พี่คัง ๆ ส่วยเดือนนี้ ครบแล้วครับ 11 00:02:22,167 --> 00:02:23,292 เอานี่ไป 12 00:02:24,459 --> 00:02:25,584 ขอบคุณครับพี่ 13 00:02:26,751 --> 00:02:29,459 อย่ารอวันพรุ่งนี้ จัดการงานให้เสร็จ 14 00:02:29,459 --> 00:02:30,999 อ๋อครับ ขอบคุณ พี่คัง 15 00:02:30,999 --> 00:02:32,125 ขอบคุณ พี่คัง 16 00:02:44,125 --> 00:02:46,999 ฮัลโหล คุนไท ทำไมยังไม่มา 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,417 ฉันเอาเงินมาแล้ว 18 00:02:49,999 --> 00:02:51,042 ฮัลโหล 19 00:02:52,292 --> 00:02:53,417 ทำไมไม่พูด 20 00:03:05,042 --> 00:03:07,375 "คุนไท" 21 00:03:13,042 --> 00:03:14,792 แกฆ่าเมียกับลูกฉันทำไม 22 00:03:14,918 --> 00:03:20,250 ไท้คุณถูกกระสุนเจาะเข้าร่างกายหลายนัด ก่อนจะเสียชีวิตลง 23 00:03:21,375 --> 00:03:22,792 แกอยากรู้เหตุผลเหรอ 24 00:03:23,792 --> 00:03:24,999 มาหาฉันสิ 25 00:03:45,042 --> 00:03:47,584 มาเร็ว อย่ามัวแต่ย่างปลา 26 00:03:47,709 --> 00:03:49,375 ไปย่างไอ้คนที่ตามฉันมาโน่น 27 00:03:49,500 --> 00:03:51,459 ครับ บอส ไป ไปเร็ว 28 00:03:56,167 --> 00:03:57,292 บอส 29 00:03:57,375 --> 00:03:58,918 ไม่มีอะไร กินต่อเถอะ 30 00:03:59,292 --> 00:04:00,417 ได้ครับ นั่งเลยครับ 31 00:04:01,626 --> 00:04:04,709 มาเลย ดื่ม ดื่ม ดื่ม 32 00:04:18,167 --> 00:04:21,125 ทำไม ฆ่าครอบครัวฉันทำไม 33 00:04:21,999 --> 00:04:26,167 ทุกคน ใครก็ตาม...ฆ่าไอ้บ้านี่ได้ 34 00:04:26,626 --> 00:04:29,834 คนนั้นจะได้เงินจากคุนไท 35 00:04:30,626 --> 00:04:31,751 ลุยเลย 36 00:04:46,000 --> 00:04:47,500 ทุกคนลุยเลย 37 00:04:48,626 --> 00:04:49,959 จัดไป 38 00:05:41,417 --> 00:05:44,167 ทำไม แกฆ่าครอบครัวฉันทำไม 39 00:05:44,375 --> 00:05:46,667 ฉันได้รับการว่าจ้างมา 40 00:05:47,125 --> 00:05:48,667 ฉันทำตามคำสั่งบอส 41 00:05:51,209 --> 00:05:54,042 เหอหยิงห่าวคือบอสแกเหรอ บอสพวกแกอยู่ไหน 42 00:05:54,209 --> 00:05:55,542 ฉันไม่รู้ 43 00:05:56,459 --> 00:05:57,584 บอกแล้ว 44 00:05:58,542 --> 00:06:01,000 โอเค ฉันรู้จักแค่... 45 00:06:01,417 --> 00:06:02,626 ตัวคนขับรถ 46 00:06:03,042 --> 00:06:05,999 คนขับรถให้บอส เคยเจอกันสองครั้ง 47 00:06:06,542 --> 00:06:08,042 ฉันรับคำสั่งจากเขา 48 00:06:08,209 --> 00:06:10,834 หยิงห่าว เขาไปรับลูกสาวเขา 49 00:06:11,209 --> 00:06:13,959 ที่โรงเรียนมัธยมจิอาติ ทุกวันเลย 50 00:06:14,542 --> 00:06:15,792 รถมันทะเบียนอะไร 51 00:06:16,000 --> 00:06:20,334 จิอาติ-66...77 52 00:06:53,959 --> 00:06:55,042 แม่ 53 00:07:08,125 --> 00:07:09,792 "จิอาติ 6677" 54 00:07:14,959 --> 00:07:16,834 ไง แม่สาวน้อย 55 00:07:16,959 --> 00:07:19,042 โรงเรียนนานาชาติสอนมวยปล้ำด้วยเหรอ 56 00:07:23,626 --> 00:07:25,167 ชีวิตที่โรงเรียนตื่นเต้นดีนะ 57 00:07:25,292 --> 00:07:26,417 ไม่ใช่เรื่องของนาย 58 00:07:29,626 --> 00:07:30,751 พ่อฉันล่ะ 59 00:07:30,834 --> 00:07:33,042 เขามีเรื่องต้องจัดการ เขารออยู่ที่บ้าน 60 00:07:33,459 --> 00:07:34,792 เธอไม่ชอบเขาเหรอ 61 00:07:35,250 --> 00:07:37,792 ฉันมารับ...ตามที่เธอบอก ใช่ไหม 62 00:07:38,334 --> 00:07:40,459 ไม่ต้องมารับก็ได้ ฉันกลับเองได้ 63 00:07:40,876 --> 00:07:42,792 ไปเถอะ เจ้าหญิง เชิญขึ้นรถ 64 00:07:43,626 --> 00:07:44,751 น่ารำคาญ 65 00:07:49,751 --> 00:07:51,667 ขอโทษนะ เป็นอะไรไหม 66 00:08:00,667 --> 00:08:01,792 เดินระวังหน่อย 67 00:08:02,584 --> 00:08:03,709 ขอโทษครับ 68 00:08:10,542 --> 00:08:11,667 ไปได้แล้ว 69 00:08:35,292 --> 00:08:36,417 ถิงถิงกลับมาแล้ว 70 00:08:37,876 --> 00:08:38,999 มากินข้าวก่อน 71 00:08:40,792 --> 00:08:44,292 ไม่ต้องห่วง ปีหน้าเราก็ยัง สนับสนุนคุณเหมือนเดิมแหละ 72 00:08:44,709 --> 00:08:45,834 ขอโทษครับ 73 00:08:53,667 --> 00:08:54,792 วางตะเกียบลงก่อน 74 00:08:56,417 --> 00:08:58,125 เรามีกฎบนโต๊ะอาหารนะ 75 00:08:59,292 --> 00:09:00,417 แล้วดูเสื้อผ้าสิ 76 00:09:02,334 --> 00:09:03,500 ไปเปลี่ยนเสื้อก่อน 77 00:09:03,542 --> 00:09:04,667 ถิงถิง ฉันไปช่วยเอง 78 00:09:04,667 --> 00:09:05,834 ให้เธอไปเปลี่ยนเอง 79 00:09:17,834 --> 00:09:20,959 หยิงห่าว แผนกขนส่งบริษัทมีปัญหา 80 00:09:21,584 --> 00:09:22,876 ตำรวจได้รับข่าวว่า... 81 00:09:23,167 --> 00:09:25,000 เจอยาเสพติดในสินค้าเรา 82 00:09:25,542 --> 00:09:26,667 ทำไมเป็นงั้น 83 00:09:27,584 --> 00:09:29,584 ในจิอาติมีปัญหาเรื่องยาเสพติด 84 00:09:30,417 --> 00:09:31,999 ฉันสงสัยคนในบริษัท... 85 00:09:32,542 --> 00:09:34,542 น่าจะแอบมีเอี่ยวกับพวกค้ายา 86 00:09:36,000 --> 00:09:38,459 โดยปกติผมก็จะคอยตรวจเช็กอยู่แล้ว 87 00:09:38,918 --> 00:09:41,000 คุณจะว่า...ผมทำงานไม่ดีเหรอ 88 00:09:41,792 --> 00:09:43,292 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นซะหน่อย 89 00:09:43,792 --> 00:09:46,792 แต่เราคงพูดแบบนั้น...กับเจ้าหน้าที่ไม่ได้ 90 00:09:49,292 --> 00:09:50,417 ผมจะลองสืบดู 91 00:09:52,542 --> 00:09:53,667 ลู่ผิง 92 00:09:54,626 --> 00:09:56,459 ถ้าข่าวเรื่องยาแพร่กระจายไป 93 00:09:56,500 --> 00:09:58,417 เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นต้องถูกกดดันแน่ 94 00:09:58,834 --> 00:10:02,292 เราจะมีปัญหา...เรื่องได้รับยกเว้น การตรวจสินค้านะ 95 00:10:02,999 --> 00:10:04,167 ช่วยจัดการที 96 00:10:04,209 --> 00:10:05,334 ค่ะ 97 00:10:05,999 --> 00:10:08,209 คุณเหอครับ ผมว่าบริษัทเรา... 98 00:10:08,209 --> 00:10:09,334 ถิงถิง 99 00:10:15,042 --> 00:10:16,751 มีเรื่องอะไรที่โรงเรียน 100 00:10:17,459 --> 00:10:18,584 ไม่มีอะไร 101 00:10:19,584 --> 00:10:20,709 ไม่มีเหรอ 102 00:10:21,709 --> 00:10:23,542 แล้วทำไมเสื้อผ้าเยินขนาดนั้น 103 00:10:28,876 --> 00:10:30,000 สีหกใส่น่ะ 104 00:10:30,918 --> 00:10:32,209 ง่าย ๆ แบบนั้นเหรอ 105 00:10:33,042 --> 00:10:35,125 หืม แบบนั้นแหละ 106 00:10:37,918 --> 00:10:40,876 แล้วทำไม...ครูใหญ่โทรศัพท์มาหาพ่อ... 107 00:10:41,626 --> 00:10:44,459 ขอร้องพ่อว่า อย่าถอนเงินสนับสนุนโรงเรียนล่ะ 108 00:10:45,000 --> 00:10:46,042 จะไปรู้เหรอ 109 00:10:46,042 --> 00:10:48,292 ครูใหญ่ไม่ได้ทำรายงานแจ้งหนูล่วงหน้านี่ 110 00:10:48,792 --> 00:10:51,292 หยิงห่าว ต้องมีเรื่องอะไรเข้าใจผิดแน่ 111 00:10:51,334 --> 00:10:52,584 เข้าใจผิดเหรอ 112 00:10:53,375 --> 00:10:55,334 ถึงขนาดครูใหญ่ต้องโทรมาหาพ่อ 113 00:10:55,709 --> 00:10:56,959 ยังโกหกอีก 114 00:10:57,334 --> 00:10:59,000 ก็พวกนั้นหาเรื่องหนูก่อน 115 00:10:59,334 --> 00:11:01,876 เป็นนักเรียนต้องทำยังไง 116 00:11:02,042 --> 00:11:04,709 ต่อยตีกันเหรอ ใครสั่งใครสอนกัน 117 00:11:05,167 --> 00:11:07,792 พ่อสอนให้หนูกล้าและสู้กลับเมื่อเจอกับ... 118 00:11:07,999 --> 00:11:09,250 ความไม่เป็นธรรม 119 00:11:10,959 --> 00:11:12,792 เรื่องชกต่อย หนูหัดมาจากเขา 120 00:11:15,042 --> 00:11:17,500 สมัยนี้ โรงเรียนไม่ปลอดภัยเหมือนบ้าน 121 00:11:17,542 --> 00:11:19,626 ผู้หญิงต้องหัดไว้ป้องกันตัวบ้าง 122 00:11:21,292 --> 00:11:24,500 พ่อบอกให้ลูกสู้กลับ ไม่ได้บอกให้สร้างปัญหา 123 00:11:24,792 --> 00:11:26,626 กล้าดียังไงไปขู่ครูใหญ่ 124 00:11:26,959 --> 00:11:29,709 รู้ไหมพ่อต้องจ่ายเท่าไหร่ เพื่อให้ลูกได้เรียนที่นี่ 125 00:11:29,834 --> 00:11:31,417 พ่อต่างหากไม่รู้อะไรเลย 126 00:11:34,417 --> 00:11:36,792 ถึงพ่อเธอคือเหอหยิงห่าว ฉันก็ไม่สน 127 00:11:36,834 --> 00:11:38,959 ที่โรงเรียนนี่ ฉันคือบอสใหญ่ 128 00:11:39,626 --> 00:11:42,626 ครูใหญ่ดีแต่เอาใจนักเรียนเจ้าถิ่น ไม่สนว่าใครถูกผิด 129 00:11:43,709 --> 00:11:46,542 เธอทำให้เพื่อนนักเรียน คนอื่น ๆ ในห้อง... 130 00:11:46,751 --> 00:11:50,209 ต้องใช้กำลังและพกอาวุธมาโรงเรียน 131 00:11:50,626 --> 00:11:53,250 เพียงเพราะว่าพ่อของเธอ... คือเหอหยิงห่าว 132 00:11:53,250 --> 00:11:56,209 เธอก็...ฝ่าฝืนกฎไม่ได้ 133 00:11:56,292 --> 00:12:00,209 รู้เอาไว้นะ ฉันน่ะสามารถ... ไล่เธอออกได้ เดี๋ยวนี้เลย 134 00:12:00,751 --> 00:12:03,459 หนูไม่ชอบโรงเรียนนั้น ไม่ชอบจิอาติ หนูไม่อยากอยู่ที่นี่ 135 00:12:03,500 --> 00:12:05,459 แต่ที่นี่คือบ้าน ลูกจะไปที่ไหนได้ 136 00:12:05,500 --> 00:12:08,250 ที่นี่ไม่ใช่บ้านหนู บ้านหนูคือที่ที่มีแม่อยู่ 137 00:12:09,999 --> 00:12:11,167 หนูเกลียดที่นี่ 138 00:12:11,459 --> 00:12:14,042 หนูเกลียดพ่อ ไม่ต้องมาทำตัวเป็นพ่อที่ดีเลย 139 00:12:14,292 --> 00:12:15,584 นับวันยิ่งปากร้ายนะ 140 00:12:16,292 --> 00:12:17,709 หนูปากร้ายเหรอ 141 00:12:17,834 --> 00:12:20,626 พ่อเคยถามสักคำไหมว่าทำไมหนูถึงมีเรื่อง 142 00:12:21,542 --> 00:12:22,584 ไม่เคยเลย 143 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 ลู่ผิงกินมังสวิรัติแต่พ่อคีบเนื้อให้ พ่อเคยสนใจไหม 144 00:12:26,667 --> 00:12:29,667 พ่อเคยทำตามคำพูด ที่บอกจะไปสวดมนต์ให้แม่ที่วัดไหม 145 00:12:30,125 --> 00:12:31,250 ก็ไม่เคย 146 00:12:31,500 --> 00:12:34,834 พ่อไม่เคยแคร์ใครเลย นอกจากตัวเองกับธุรกิจของพ่อ 147 00:12:34,876 --> 00:12:35,918 ถิงถิง หยุดพูดเถอะ 148 00:12:35,959 --> 00:12:37,999 พ่อไม่เคยสนว่าคนอื่นต้องการอะไร 149 00:12:38,500 --> 00:12:40,751 ในความคิดพ่อ เงินแก้ไขได้ทุกอย่าง 150 00:12:48,959 --> 00:12:51,167 หยิงห่าว ใจเย็น ๆ ก่อน 151 00:12:56,459 --> 00:12:57,918 ตอนนี้ถิงถิงโตแล้ว 152 00:12:58,626 --> 00:13:00,999 อย่าดุด่าเธอแบบนี้อีกเลยนะ 153 00:13:06,250 --> 00:13:07,375 ลู่ผิง 154 00:13:08,500 --> 00:13:10,751 เธอจองตั๋วเครื่องบินไฟลต์แรกพรุ่งนี้เช้า 155 00:13:11,584 --> 00:13:13,500 ฉันจะกลับบ้านไปหาแม่ถิงถิง 156 00:13:14,709 --> 00:13:15,834 หยิงห่าว 157 00:13:15,918 --> 00:13:18,375 ถ้ากลับไปแล้ว ใครจะดูธุรกิจที่นี่ล่ะ 158 00:13:18,876 --> 00:13:21,167 ถ้าคุณไม่อยู่ที่นี่ ฉันเกรงว่า... 159 00:13:21,999 --> 00:13:23,125 "เหอหยิงห่าว" 160 00:13:23,542 --> 00:13:25,459 "โกดัง" "ลู่ผิง" 161 00:13:37,125 --> 00:13:38,709 "คุนไท" 162 00:13:45,209 --> 00:13:46,584 ไม่ 163 00:13:49,375 --> 00:13:51,375 ลูกพ่อ ลูกพ่อ 164 00:13:56,834 --> 00:13:58,042 ไม่ 165 00:14:06,167 --> 00:14:08,334 ไอ้เหอหยิงห่าว 166 00:14:16,999 --> 00:14:18,125 ว้าว 167 00:14:20,709 --> 00:14:24,292 สินค้าของพวกเรา... หายไปหมดเกลี้ยงเลย 168 00:14:26,999 --> 00:14:28,125 พวกตำรวจ... 169 00:14:28,459 --> 00:14:29,709 ขนเอาไปจนหมด 170 00:14:31,292 --> 00:14:33,999 เป็นฝีมือของ...ไป่อันที่กำลังเป็นข่าว 171 00:14:34,500 --> 00:14:35,626 มันบุกเข้ามา 172 00:14:36,417 --> 00:14:37,751 แล้วก็ฆ่าคนของเรา 173 00:14:39,334 --> 00:14:40,542 มันคงแจ้งตำรวจ 174 00:14:49,626 --> 00:14:50,751 พี่หลง 175 00:14:52,918 --> 00:14:55,209 พี่หลง พี่หลง 176 00:14:58,876 --> 00:15:02,042 แกทำสินค้าสูญหาย รู้ไหมจะโดนอะไร 177 00:15:02,999 --> 00:15:06,918 ไว้ชีวิตผมด้วย ผมจะจ่ายให้ ผมจะชดใช้ทุกอย่าง 178 00:15:07,876 --> 00:15:10,918 ชีวิตแก...มีค่า 20 ล้านเหรอ 179 00:15:15,500 --> 00:15:18,167 พี่หลง พี่หลง 180 00:15:19,626 --> 00:15:20,999 พี่หลง 181 00:15:49,167 --> 00:15:50,334 ของฉันอยู่ไหน 182 00:15:50,999 --> 00:15:54,792 ตอนนี้เกิดปัญหา กับบริษัทขนส่งเหอกรุ๊ปนิดหน่อยน่ะ 183 00:15:54,999 --> 00:15:57,667 ตำรวจบุกเข้ามายึดของพวกเราไปหมดแล้ว 184 00:15:58,042 --> 00:15:59,751 แล้วไอ้คุนไทอยู่ไหน 185 00:15:59,834 --> 00:16:02,250 ฉันจะจ้างมันทำไม ถ้าดูแลของไม่ได้ 186 00:16:02,292 --> 00:16:03,876 บอกตรง ๆ ไท้หลง 187 00:16:03,918 --> 00:16:06,667 ถ้าไม่ใช่เพราะพ่อที่บอกให้เลี้ยงแกไว้ เหมือนเลี้ยงหมา 188 00:16:06,751 --> 00:16:07,876 ฉันคงไม่เก็บ... 189 00:16:10,417 --> 00:16:12,584 พรุ่งนี้ไปคุยกับเหอหยิงห่าวกัน 190 00:16:15,375 --> 00:16:17,334 เราต้องตามหาตัวไป่อันให้เจอ 191 00:16:30,876 --> 00:16:31,999 ถิงถิง มา 192 00:16:37,792 --> 00:16:38,918 ถิงถิง 193 00:16:46,000 --> 00:16:47,167 เดี๋ยว 194 00:16:56,125 --> 00:16:57,667 ลูกสาวพ่อโตแล้วสินะ 195 00:16:59,334 --> 00:17:02,542 เรื่องที่ลูกพูดกับพ่อเมื่อคืน มันถูกต้องเลย 196 00:17:06,500 --> 00:17:08,876 วันนี้พวกเราจะกลับไปหาแม่ของลูกกัน 197 00:17:09,500 --> 00:17:12,999 พ่อคิดว่า... แม่จะต้องมีความสุขมาก ๆ แน่เลย 198 00:17:13,834 --> 00:17:15,042 ที่ได้เห็นลูกตอนนี้ 199 00:17:15,876 --> 00:17:18,042 หยิงห่าว เราได้ข่าวจากตำรวจ 200 00:17:26,834 --> 00:17:27,959 มีอะไร 201 00:17:28,459 --> 00:17:31,417 ตำรวจตรวจสอบยาเสพติด ที่เจอในโกดังสินค้าแล้ว 202 00:17:31,834 --> 00:17:32,999 ผลตรวจสอบบอกว่า... 203 00:17:33,250 --> 00:17:35,667 ยาที่เจอล็อตนี้ เหมือนยาที่เจอสามปีก่อน 204 00:17:36,125 --> 00:17:38,334 ฉันเจรจากับทางตำรวจเป็นการส่วนตัว 205 00:17:38,834 --> 00:17:40,417 พวกเขาจะยังไม่เปิดเผยข่าวนี้ 206 00:17:41,792 --> 00:17:42,918 หืม 207 00:17:46,375 --> 00:17:47,751 ตอนนี้ฉันไม่ว่าง 208 00:17:48,209 --> 00:17:51,000 เธอก็ช่วยเป็นตัวแทนฉัน ไปเยี่ยมพวกบิ๊ก ๆ 209 00:17:51,375 --> 00:17:52,834 ไปแสดงความขอบคุณหน่อย 210 00:17:53,584 --> 00:17:55,459 สำหรับงานนี้ ใช้งบเต็มที่ 211 00:17:56,167 --> 00:17:57,292 ค่ะ 212 00:18:51,792 --> 00:18:53,292 "สนามบินจิอาติ" 213 00:19:05,667 --> 00:19:09,375 ถิงถิง พ่อเธอน่ะ...เขาห่วงใยเธอจริง ๆ 214 00:19:10,000 --> 00:19:11,375 เขาแค่ไม่แสดงออก 215 00:19:13,417 --> 00:19:14,876 พ่อขอให้มาพูดให้เหรอ 216 00:19:15,542 --> 00:19:19,125 เธออาจจะไม่รู้... ทำไมพ่อเธอให้เกียรติลู่ผิง 217 00:19:24,959 --> 00:19:26,417 ที่เขาห่วงที่สุด... 218 00:19:26,500 --> 00:19:29,459 คือระหว่างที่เธอโตมา อาจรู้สึกขาดความรักจากแม่ 219 00:19:29,751 --> 00:19:32,250 นี่ อาหวู่ อยู่เงียบ ๆ ไม่เป็นเหรอ 220 00:19:39,292 --> 00:19:40,626 - "ประกาศจับ ไป่อัน" - ตำรวจระบุว่า... 221 00:19:40,667 --> 00:19:43,250 ไป่อันคือผู้ต้องสงสัยคดียิงกัน 222 00:19:50,667 --> 00:19:52,876 ขับรถประสาอะไรวะ จ่ายเงินมาเลย 223 00:19:52,876 --> 00:19:53,999 ขยับรถไปสิ 224 00:19:54,167 --> 00:19:55,959 แกเจตนาขับรถขวางทางนี่ 225 00:19:58,709 --> 00:20:00,250 เจตนาบ้าบออะไร 226 00:20:10,000 --> 00:20:11,209 มันมาแล้ว ลุยเลย 227 00:20:11,751 --> 00:20:13,709 ถอยรถเร็ว ถอยรถเร็ว หมอบลง 228 00:20:31,042 --> 00:20:33,042 ช่วยฉันด้วย ปล่อยฉันนะ 229 00:20:43,042 --> 00:20:44,250 เธอโอเคไหม 230 00:20:55,709 --> 00:20:56,834 จับเป็นนะ 231 00:21:09,125 --> 00:21:10,250 ลงมา 232 00:21:11,167 --> 00:21:12,292 ปล่อยนะ 233 00:21:12,667 --> 00:21:14,500 - อย่าดิ้น - ถิงถิง 234 00:21:17,542 --> 00:21:18,959 เรามีเรื่องต้องคุยกัน 235 00:21:19,959 --> 00:21:21,918 - ถิงถิง ถิงถิง - ไป ไป ไป 236 00:21:21,959 --> 00:21:23,042 อย่าทำร้ายถิงถิง 237 00:21:23,042 --> 00:21:25,459 หวู่เจิ้ง ช่วยถิงถิงก่อน 238 00:21:26,584 --> 00:21:27,667 คุณเหอ 239 00:21:27,709 --> 00:21:29,042 - พ่อ - ลงมา 240 00:21:29,250 --> 00:21:30,375 ปล่อยฉัน 241 00:21:33,999 --> 00:21:35,584 พวกกระจอก 242 00:21:44,042 --> 00:21:45,209 ปล่อยฉันนะ 243 00:21:45,959 --> 00:21:47,042 ปล่อยฉัน 244 00:22:10,876 --> 00:22:12,417 พาถิงถิงหนีไปก่อน เร็วเข้า 245 00:22:12,459 --> 00:22:13,626 - ครับ - ไปเร็ว 246 00:22:24,876 --> 00:22:26,000 ไปเร็วไป 247 00:22:38,417 --> 00:22:39,542 หยุด 248 00:22:59,918 --> 00:23:01,751 - คุณเหอ - ถิงถิงล่ะ 249 00:23:01,918 --> 00:23:03,000 ถิงถิงปลอดภัย 250 00:23:46,459 --> 00:23:47,876 หนีเร็ว ไป ๆ 251 00:24:35,375 --> 00:24:36,500 ปล่อยฉันนะ 252 00:25:01,626 --> 00:25:02,751 หวู่เจิ้ง 253 00:25:12,125 --> 00:25:13,250 มานี่ 254 00:25:13,959 --> 00:25:15,042 ได้ตัวแล้ว 255 00:25:19,959 --> 00:25:21,292 ขึ้นรถหรือตายตรงนี้ 256 00:25:28,834 --> 00:25:31,125 - เฮ้ย รีบขึ้นรถเร็ว - ขึ้นรถเลย 257 00:25:31,918 --> 00:25:33,042 ไป ๆ 258 00:26:33,292 --> 00:26:36,626 จิอาติไม่เอายาเสพติด ๆ 259 00:26:36,667 --> 00:26:39,876 จิอาติไม่เอายาเสพติด ๆ 260 00:26:39,918 --> 00:26:43,250 จิอาติไม่เอายาเสพติด ๆ 261 00:26:43,626 --> 00:26:45,042 ประท้วงไปก็ไร้ประโยชน์ 262 00:26:45,417 --> 00:26:46,667 วิธีแก้ทางเดียว... 263 00:26:46,709 --> 00:26:49,834 คือเราต้องกำจัดพวกแก๊งค้ายาเสพติด ให้สิ้นซาก 264 00:26:50,626 --> 00:26:52,626 โดยเฉพาะแก๊งที่นำโดยเคลย์ 265 00:26:53,375 --> 00:26:57,417 เขาผู้นี้...คือเนื้อร้ายก้อนใหญ่ที่สุดในจิอาติ 266 00:26:58,334 --> 00:26:59,542 วุฒิสมาชิก 267 00:27:00,042 --> 00:27:02,375 ทุกครั้งที่คุณเรียกชื่อผมออกทีวี 268 00:27:03,250 --> 00:27:05,250 มันทำให้ผมหงุดหงิดนะ 269 00:27:08,209 --> 00:27:11,584 ด้วยเหตุนั้น ผมถึงต้องมาเยี่ยมคุณวันนี้ พร้อมของขวัญ 270 00:27:12,417 --> 00:27:14,876 เชิญเสพได้เลย ผมไม่คิดเงิน 271 00:27:18,542 --> 00:27:20,918 นี่ไม่แสดงความเคารพกันเลยใช่ไหม 272 00:27:24,500 --> 00:27:26,626 เด็ก ๆ ไม่ต้องกลัว 273 00:27:28,918 --> 00:27:30,334 - แม่ฮะ - แม่ 274 00:27:30,417 --> 00:27:31,709 อาหลาน 275 00:27:31,959 --> 00:27:33,417 - แม่ครับ แม่ครับ - อาหลาน 276 00:27:33,417 --> 00:27:34,834 - แม่ครับ - แม่ครับ 277 00:27:34,918 --> 00:27:36,000 อาหลาน 278 00:27:36,000 --> 00:27:37,167 - แม่ครับ - แม่ 279 00:27:37,209 --> 00:27:38,792 - แม่ - แม่ 280 00:27:43,209 --> 00:27:46,459 โธ่เอ๊ย ก็น่าจะทำแบบนี้ตั้งนานแล้ว 281 00:27:50,626 --> 00:27:52,500 คุณเคลย์ คุณเคลย์ 282 00:27:53,167 --> 00:27:54,292 คุณเคลย์ 283 00:27:56,751 --> 00:27:57,834 ไปไกล ๆ 284 00:27:57,876 --> 00:28:00,459 ได้โปรดเถอะครับ ปล่อยลูกชายผมไปเถอะ 285 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 ผมยอมทำทุกอย่างเลย นะ คุณเคลย์ 286 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 งั้นมาเล่นเกมกัน 287 00:28:10,876 --> 00:28:14,459 มีแค่คนเดียว...ที่จะรอดไปได้ 288 00:28:16,042 --> 00:28:18,751 คนหนึ่งตาย คนหนึ่งอยู่ 289 00:28:21,209 --> 00:28:22,334 แกเลือกสิ 290 00:28:25,375 --> 00:28:28,459 ถ้าไม่เลือก พวกมันก็ตายทั้งคู่ 291 00:28:50,375 --> 00:28:51,876 เสี่ยวตี้ 292 00:28:52,876 --> 00:28:54,375 พ่อขอโทษนะ 293 00:28:55,542 --> 00:28:58,000 ลูกเป็นพี่ชายคนโต 294 00:29:09,834 --> 00:29:12,751 - เสี่ยวต้า - เสี่ยวต้า 295 00:29:12,792 --> 00:29:14,167 นี่แหละพ่อของแก 296 00:29:14,709 --> 00:29:18,292 ผู้ชายที่ปากพล่ามแต่เรื่องคุณงามความดี แต่ยิงลูกตัวเองได้ลงคอ 297 00:29:18,500 --> 00:29:20,375 แกไปนรกซะ 298 00:29:24,334 --> 00:29:25,542 มันกลืนยาเข้าไป 299 00:29:26,417 --> 00:29:27,542 ใช้เป็นเหยื่อล่อ 300 00:29:31,709 --> 00:29:33,876 บอส คุณเหอมาถึงแล้ว 301 00:29:39,792 --> 00:29:41,334 ประธานเหอหยิงห่าว 302 00:29:42,292 --> 00:29:44,000 หวังว่าคุณคงไม่รังเกียจนะ 303 00:29:44,709 --> 00:29:45,918 ที่เชิญมาแบบนี้ 304 00:29:46,876 --> 00:29:48,167 ที่นายจับฉันมา 305 00:29:48,959 --> 00:29:51,250 เพราะเรื่องยาเสพติดละสิ ใช่ไหม 306 00:29:51,334 --> 00:29:52,584 มีมากกว่านั้น 307 00:29:52,751 --> 00:29:54,500 ผมยังมีของขวัญให้คุณด้วย 308 00:29:55,209 --> 00:29:58,125 นี่คือรายชื่อบริษัทขนส่งในจิอาติ 309 00:29:58,584 --> 00:30:01,167 เพียงแค่คุณลงชื่อ ทั้งหมดเป็นของคุณ 310 00:30:01,959 --> 00:30:03,918 เช่นเดียวกับเงิน 20 ล้านเหรียญ 311 00:30:04,292 --> 00:30:06,959 ผมยอมตัดบัญชีให้เลย 312 00:30:08,209 --> 00:30:09,959 ตราบเท่าที่เราร่วมมือกัน 313 00:30:10,250 --> 00:30:11,834 นี่เป็นของขวัญชิ้นใหญ่... 314 00:30:12,167 --> 00:30:14,209 ที่คุณฝันถึงมาตลอดไม่ใช่เหรอ 315 00:30:14,209 --> 00:30:15,417 "ข้อตกลงการโอนหุ้น" 316 00:30:15,459 --> 00:30:18,667 ในจิอาติ มีแค่บริษัทฉันไม่ถูกตรวจสอบ 317 00:30:19,125 --> 00:30:21,999 นายต้องรู้มูลค่าของมันอยู่แล้ว ใช่ไหมล่ะ 318 00:30:24,626 --> 00:30:25,792 ฉันไม่เซ็นหรอกนะ 319 00:30:27,292 --> 00:30:28,584 ถึงแม้นายจะฆ่าฉัน 320 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 ท่านประธานเหอ 321 00:30:38,584 --> 00:30:40,209 ชีวิตคุณมีความหมายนะ 322 00:30:41,000 --> 00:30:42,417 ถ้าคุณตายไปแล้ว 323 00:30:43,042 --> 00:30:46,626 สำหรับผม บริษัทเหอกรุ๊ป ก็คงไม่มีค่าแล้ว 324 00:30:48,626 --> 00:30:50,667 แต่กับลูกสาวคุณมันต่างกันนะ 325 00:30:51,751 --> 00:30:53,751 ไอ้บ้าเอ๊ย อย่าทำอะไรลูกฉัน 326 00:30:55,000 --> 00:30:56,167 เฮ้ย 327 00:31:13,250 --> 00:31:14,375 ฉันเคยเจอคุณ 328 00:31:15,209 --> 00:31:16,375 ที่หน้าประตูโรงเรียน 329 00:31:18,375 --> 00:31:19,918 คุณ คุณ... 330 00:31:20,667 --> 00:31:22,042 คุณเป็นคนร้ายที่มีประกาศจับ 331 00:31:22,167 --> 00:31:24,792 ตำรวจระบุว่าไป่อันคือผู้ต้องสงสัยคดียิงกัน 332 00:31:24,999 --> 00:31:26,209 คุณฆ่าลูกเมียตัวเอง 333 00:31:26,250 --> 00:31:27,375 เงียบนะ 334 00:31:29,292 --> 00:31:31,209 พ่อเธอต่างหากที่ฆ่าพวกเขา 335 00:31:38,542 --> 00:31:39,876 ไม่มีทางเป็นไปได้หรอก 336 00:31:43,459 --> 00:31:45,459 เธอคงไม่รู้เรื่องครอบครัวตัวเองสิ 337 00:31:48,999 --> 00:31:50,667 ฉันไม่เชื่อคนร้ายหลบหนีหรอก 338 00:31:50,959 --> 00:31:53,209 ถ้าฉันไม่ช่วย เธอก็ตายไปแล้ว 339 00:31:59,876 --> 00:32:01,292 แต่เรื่องนี้เธอไม่เกี่ยว 340 00:32:02,250 --> 00:32:03,375 ไปจากนี่ซะ 341 00:32:05,500 --> 00:32:06,626 ไปสิ 342 00:32:08,876 --> 00:32:09,999 ขอบคุณ... 343 00:32:10,334 --> 00:32:11,459 ที่ช่วยฉัน 344 00:32:18,792 --> 00:32:19,876 นี่หวู่เจิ้ง 345 00:32:19,918 --> 00:32:21,167 มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 346 00:32:22,459 --> 00:32:24,417 คุณอย่าเพิ่งถามเลย ฟังผมให้ดี 347 00:32:25,125 --> 00:32:26,918 ถิงถิงโทรหาคุณหรือกลับบ้านไหม 348 00:32:26,918 --> 00:32:28,000 ไม่นะ 349 00:32:28,042 --> 00:32:29,584 มันเกิดอะไรขึ้น 350 00:32:30,999 --> 00:32:33,250 เป็นไปได้สูงว่าเป็นฝีมือพวกค้ายา 351 00:32:34,834 --> 00:32:36,250 คุณเหอโดนมันจับไป 352 00:32:36,626 --> 00:32:39,417 ส่วนคนอื่น...ตายหมดแล้ว 353 00:32:40,626 --> 00:32:41,751 แล้วถิงถิงล่ะ 354 00:32:43,792 --> 00:32:45,167 หวู่เจิ้งเป็นความผิดคุณนะ 355 00:32:45,209 --> 00:32:48,209 คุณรับผิดชอบความปลอดภัยพวกเขา แต่คุณปกป้องใครไม่ได้ 356 00:32:48,751 --> 00:32:50,250 เลิกโวยวายก่อนได้ไหม 357 00:32:50,918 --> 00:32:53,792 ผมปกป้องไม่ได้ แต่ผมยอมเสี่ยง เพื่อไปช่วยพวกเขา 358 00:32:54,209 --> 00:32:57,042 คุณช่วยไปเอาภาพกล้องวงจรปิด หน้าโรงเรียนถิงถิงมา 359 00:32:57,584 --> 00:32:59,125 ภาพเมื่อวาน ตอนช่วงบ่าย 360 00:32:59,876 --> 00:33:01,834 ผมเจอตัวผู้ชายใส่หมวก 361 00:33:02,334 --> 00:33:03,459 เขาเป็นใครกัน 362 00:33:03,500 --> 00:33:04,918 แค่ผู้ชายธรรมดา 363 00:33:05,751 --> 00:33:07,334 รีบส่งคลิปภาพมาให้ผม 364 00:33:07,417 --> 00:33:10,334 หวู่เจิ้ง ฟังให้ดีนะ อย่าออกไปไหนล่ะ ตำรวจแห่มา... 365 00:33:17,792 --> 00:33:19,334 คนที่รู้เส้นทางรถ... 366 00:33:20,959 --> 00:33:22,042 ก็คือหัวหน้าของนาย 367 00:33:22,626 --> 00:33:23,751 มีใครรู้อีกบ้าง 368 00:33:23,959 --> 00:33:25,167 หัวหน้ารู้คนเดียว 369 00:33:25,584 --> 00:33:27,792 เขาเพิ่งบอกเส้นทางเรา... ก่อนออกเดินทาง 370 00:33:41,500 --> 00:33:43,584 พี่ลู่ผิง ฉันเหอถิงนะ 371 00:33:43,751 --> 00:33:44,876 ถิงถิง 372 00:33:45,042 --> 00:33:47,876 ถิงถิงเธออยู่ที่ไหน ปลอดภัยไหม โอเคไหม 373 00:33:47,999 --> 00:33:49,125 ฉันปลอดภัย 374 00:33:49,584 --> 00:33:50,999 ไม่รู้ตรงนี้คือที่ไหน 375 00:33:52,250 --> 00:33:53,375 ได้ 376 00:33:54,584 --> 00:33:55,834 ถิงถิง ฟังนะ 377 00:33:56,209 --> 00:33:57,417 นับตั้งแต่นี้ไป 378 00:33:57,709 --> 00:33:59,209 ห้ามไว้ใจใครเด็ดขาด 379 00:33:59,876 --> 00:34:01,042 รวมหวู่เจิ้งด้วย 380 00:34:01,709 --> 00:34:02,834 ใช่ไหม 381 00:34:02,876 --> 00:34:04,209 ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจ 382 00:34:04,959 --> 00:34:06,250 แต่ก่อนจะออกไป 383 00:34:06,584 --> 00:34:08,542 ไม่มีใครรู้เส้นทางยกเว้นเขา 384 00:34:09,292 --> 00:34:10,375 ถิงถิง 385 00:34:10,375 --> 00:34:12,751 ตอนนี้เธอต้องหาที่ปลอดภัยซ่อนตัว 386 00:34:13,209 --> 00:34:14,584 ฉันจะรีบไปรับเธอ 387 00:34:14,918 --> 00:34:16,000 เข้าใจไหม 388 00:34:16,000 --> 00:34:17,167 ฉันเข้าใจ 389 00:34:44,999 --> 00:34:46,125 ช่วยด้วย 390 00:34:46,209 --> 00:34:47,334 ช่วยฉันด้วย 391 00:34:51,417 --> 00:34:52,542 คนจีนรึเปล่า 392 00:34:52,626 --> 00:34:53,959 ฉันเป็นลูกสาวเหอหยิงห่าว 393 00:34:53,999 --> 00:34:55,709 ฉันถูกลักพาตัวและหนีมาได้ 394 00:34:56,042 --> 00:34:57,292 ลูกเหอหยิงห่าวเหรอ 395 00:34:57,417 --> 00:34:58,500 เธอปลอดภัยแล้ว 396 00:34:58,500 --> 00:35:00,167 ฉันจะพาเธอไปโรงพัก ไป 397 00:35:01,834 --> 00:35:03,417 ฉันเพิ่งโทรแจ้งคนที่บ้าน 398 00:35:03,709 --> 00:35:04,876 พวกเขาจะมารับฉัน 399 00:35:04,959 --> 00:35:06,584 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวถึงโรงพัก 400 00:35:06,626 --> 00:35:08,000 ฉันจะรีบโทรบอกพวกเขาเอง 401 00:35:08,000 --> 00:35:09,209 มา 402 00:35:09,292 --> 00:35:10,417 เดินดี ๆ 403 00:35:24,042 --> 00:35:25,209 สวัสดีครับ 404 00:35:25,334 --> 00:35:27,626 ผมอยู่หน่วยลาดตระเวน พีดีจี-663 405 00:35:31,626 --> 00:35:33,334 นั่นลูกสาวตระกูลเหอกรุ๊ปนี่ 406 00:35:33,834 --> 00:35:35,375 - ใช่ - งั้นดีเลย 407 00:35:35,459 --> 00:35:36,584 มีคนโทรแจ้ง 408 00:35:36,626 --> 00:35:38,500 ตำรวจกำลังหาตัวเธอตามถนน 409 00:35:38,584 --> 00:35:40,334 ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว สบายใจ 410 00:35:40,375 --> 00:35:41,500 กลับไปได้เลย 411 00:35:41,626 --> 00:35:42,751 รับทราบครับ 412 00:35:44,375 --> 00:35:45,500 เรียกศูนย์ฯ 413 00:35:49,292 --> 00:35:50,417 หยุดนะ 414 00:35:51,709 --> 00:35:52,834 หนีไม่พ้นหรอก 415 00:35:53,000 --> 00:35:54,876 เธอมีค่าตัวตั้งหนึ่งล้านเลยนะ 416 00:36:00,375 --> 00:36:01,709 ฉันต้องการแค่คำตอบ 417 00:36:02,834 --> 00:36:03,959 ใครส่งแกมา 418 00:36:04,042 --> 00:36:06,000 มี...มีคนตั้งค่าตัวเธอ 419 00:36:06,042 --> 00:36:09,167 คนในตลาดมืดรู้กันทั่ว เธอมีค่าตัวหนึ่งล้านเหรียญ 420 00:36:09,167 --> 00:36:11,250 แต่ฉันไม่รู้ว่าใครเป็นคนจ่ายเงิน 421 00:36:11,417 --> 00:36:12,709 หาฉันเจอได้ไง 422 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 เราตามสัญญาณมาถึงที่นี่ 423 00:36:16,167 --> 00:36:17,334 แล้วก็เจอเธอไง 424 00:36:23,918 --> 00:36:25,000 ตายแล้วเหรอ 425 00:36:25,000 --> 00:36:26,167 เขาแค่สลบ 426 00:36:26,209 --> 00:36:27,334 ไปเถอะ 427 00:36:44,876 --> 00:36:46,459 ทำไมไปที่นั่นได้ล่ะ 428 00:36:53,834 --> 00:36:54,834 ขอโทษนะ 429 00:36:54,834 --> 00:36:55,959 เป็นอะไรไหม 430 00:36:56,834 --> 00:36:57,999 ตั้งแต่หน้าโรงเรียน 431 00:36:58,751 --> 00:37:00,417 คุณแอบตามรอยฉันเหรอ 432 00:37:06,459 --> 00:37:07,999 ฉันไม่รู้จะไว้ใจใคร 433 00:37:11,417 --> 00:37:13,250 พวกโจรนั่นมีการเตรียมตัว 434 00:37:14,250 --> 00:37:16,292 คนที่รู้เส้นทางมีแค่หวู่เจิ้งคนเดียว 435 00:37:19,751 --> 00:37:21,042 แล้วก็ลู่ผิง 436 00:37:21,584 --> 00:37:23,375 ฉันติดต่อเธอแค่คนเดียว 437 00:37:26,959 --> 00:37:28,375 เราร่วมมือกันได้ 438 00:37:34,334 --> 00:37:35,918 กินซะ แล้วจะได้นอน 439 00:37:36,417 --> 00:37:37,792 คุณไม่อยากล้างแค้นเหรอ 440 00:37:38,000 --> 00:37:39,792 แต่ไม่รู้พ่อฉันอยู่ไหนนี่ 441 00:37:40,167 --> 00:37:41,292 ฉันตามรอยเขาได้ 442 00:37:41,334 --> 00:37:42,999 ทำไมคุณไม่ถามฉันล่ะ 443 00:37:45,626 --> 00:37:46,751 ต้องการอะไร 444 00:37:47,500 --> 00:37:48,876 ฉันอยากตามหาพ่อ 445 00:37:49,459 --> 00:37:51,417 เท่ากับเรา...มีเป้าหมายเดียวกัน 446 00:37:51,792 --> 00:37:53,375 ทำไมเราไม่ร่วมมือกันล่ะ 447 00:37:54,167 --> 00:37:56,584 เธอควรเข้าใจ...มันหมายถึงอะไร 448 00:37:58,709 --> 00:37:59,834 ฉันรู้ 449 00:38:01,584 --> 00:38:03,042 ซึ่งคุณต้องใช้ฉัน 450 00:38:03,792 --> 00:38:05,250 แต่ฉันต้องปลอดภัยก่อน 451 00:38:06,292 --> 00:38:08,500 พอเราเจอพ่อแล้ว นั่นก็อีกเรื่อง 452 00:38:09,125 --> 00:38:10,667 เธออยากให้ฉันฆ่าเขาเหรอ 453 00:38:12,834 --> 00:38:13,959 ทำไม 454 00:38:17,167 --> 00:38:18,999 แม่ฉันตายเพราะยาเสพติด 455 00:38:19,834 --> 00:38:21,751 ฉันกับพ่อถึงเกลียดยาเสพติด 456 00:38:22,667 --> 00:38:23,792 ฉันแน่ใจ... 457 00:38:24,000 --> 00:38:25,876 พ่อไม่ได้ฆ่าลูกเมียคุณแน่ 458 00:38:26,959 --> 00:38:28,834 และคุณไม่ได้ฆ่าคนบริสุทธิ์ 459 00:38:29,500 --> 00:38:30,999 ไม่งั้นคงไม่ช่วยฉัน... 460 00:38:31,542 --> 00:38:32,751 ถึงสองครั้ง 461 00:38:35,834 --> 00:38:37,999 เธอนี่มันเป็น...ตัวปัญหา 462 00:38:40,042 --> 00:38:42,250 ไม่ ฉันไม่ใช่ตัวปัญหา 463 00:38:42,918 --> 00:38:45,125 ฉันคือเงื่อนงำเดียวที่คุณมี 464 00:39:04,209 --> 00:39:05,834 "ตำรวจหน่วยอาชญากรรม" 465 00:39:11,542 --> 00:39:14,167 ฉันเจอคนที่คุณพูดถึง เขาชื่อไป่อันมีหมายจับเขา 466 00:39:14,292 --> 00:39:15,751 เขาเอาตัวถิงถิงไปเหรอ 467 00:39:19,209 --> 00:39:20,334 ไม่ใช่เขาหรอก 468 00:39:22,751 --> 00:39:23,876 ฟังนะ 469 00:39:24,334 --> 00:39:25,667 ตั้งแต่นี้ไป 470 00:39:26,500 --> 00:39:29,292 ถ้าเหอถิงไปหาคุณ รีบบอกผมทันที 471 00:39:31,167 --> 00:39:32,292 ไม่งั้น 472 00:39:32,500 --> 00:39:33,667 คุณคงจะฆ่าเธอ 473 00:39:34,542 --> 00:39:35,918 นี่คุณพูดอะไรเนี่ย 474 00:39:35,959 --> 00:39:37,542 นี่ฉันกำลังออกไปรับถิงถิง 475 00:39:37,667 --> 00:39:39,542 ฉัน...ฉันไม่มีเวลาคุยกับคุณแล้ว 476 00:39:39,792 --> 00:39:40,918 ไม่ต้องมาหรอก 477 00:39:42,042 --> 00:39:43,209 เธอไม่อยู่แล้ว 478 00:39:58,292 --> 00:39:59,918 ฉันว่ามันเกี่ยวกับยาเสพติด 479 00:40:00,375 --> 00:40:02,792 ก่อนจะแยกกัน ฉันได้ยินพ่อพูดกับพวกเขา 480 00:40:03,042 --> 00:40:05,459 เมื่อสามปีก่อน พ่อฉันไล่คนออกจากบริษัท 481 00:40:05,542 --> 00:40:06,918 เพราะพวกเขาลอบขนยา 482 00:40:06,959 --> 00:40:09,876 ตำรวจตรวจสอบยาเสพติด ที่เจอในโกดังสินค้าแล้ว 483 00:40:10,125 --> 00:40:11,417 ผลตรวจสอบบอกว่า... 484 00:40:11,751 --> 00:40:14,000 ยาที่เจอล็อตนี้เหมือนยาที่เจอสามปีก่อน 485 00:40:14,000 --> 00:40:15,918 ได้ยินว่าพวกนั้นออกจากคุกแล้ว 486 00:40:15,959 --> 00:40:17,292 และรวมตัวเป็นกลุ่ม 487 00:40:17,500 --> 00:40:19,042 พวกเขาทำทุกอย่างเพื่อเงิน 488 00:40:19,209 --> 00:40:20,876 นี่คือที่ทำงานพวกเขา 489 00:40:21,584 --> 00:40:24,375 น่าจะยังมีข้อมูล อยู่ในคอมพิวเตอร์นะ 490 00:40:24,876 --> 00:40:26,083 แน่ใจเหรอ... 491 00:40:26,542 --> 00:40:27,999 ว่าพวกเขาจะมีข้อมูล 492 00:40:28,626 --> 00:40:30,999 อย่างน้อย...ก็น่าจะรู้อะไรบ้าง 493 00:40:31,375 --> 00:40:33,626 ฉันจะไปหลอกถามก่อน คุณค่อยเข้าไป 494 00:40:41,417 --> 00:40:42,667 ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย 495 00:40:42,999 --> 00:40:45,209 - ช่วยด้วย ช่วยด้วย - มีอะไรเหรอ 496 00:40:45,250 --> 00:40:47,876 ฉันเป็นลูกเหอหยิงห่าว ฉันหนีโจรลักพาตัวมา 497 00:40:48,292 --> 00:40:49,417 เข้ามาก่อน 498 00:40:56,751 --> 00:41:00,209 ตามแถลงการณ์ของกรมตำรวจ เจ้าหน้าที่พบสองศพในที่เกิดเหตุ 499 00:41:00,209 --> 00:41:02,918 คนหนึ่งเป็นเจ้าหน้าที่ลาดตระเวนของจิอาติ 500 00:41:02,918 --> 00:41:06,042 ส่วนอีกคนคือฆาตกรที่ปลอมตัวเป็นตำรวจ 501 00:41:06,042 --> 00:41:09,542 ยังไม่พบเบาะแสของเด็กที่ถูกลักพาตัว 502 00:41:09,626 --> 00:41:13,500 ถ้ามีความคืบหน้าอะไรเพิ่มเติม เราจะรีบรายงานให้ทราบทันทีเลยค่ะ 503 00:41:15,000 --> 00:41:16,167 คุณหนูเหอถิง 504 00:41:16,626 --> 00:41:18,959 หนีมาจากพวกโจรลักพาตัวได้ไงเนี่ย 505 00:41:20,125 --> 00:41:21,709 ฉันรอดมาได้เพราะเขา 506 00:41:24,584 --> 00:41:26,584 ใครวะ อยากตายเหรอ 507 00:41:34,876 --> 00:41:36,042 หมอนี่แหละ... 508 00:41:36,334 --> 00:41:38,417 เป็นหัวหน้าของพนักงานที่ถูกไล่ออก 509 00:41:38,500 --> 00:41:40,209 ฉันยังจำชื่อเขาได้แม่น 510 00:41:41,000 --> 00:41:42,334 พวกเขายังติดต่อกัน 511 00:41:47,792 --> 00:41:49,709 บอกมา หมอนี่อยู่ที่ไหน 512 00:41:50,417 --> 00:41:51,751 ไม่เข้าใจเขาพูดอะไร 513 00:41:51,834 --> 00:41:53,500 จะหาหมอนี่เจอที่ไหน 514 00:41:53,918 --> 00:41:56,167 ตลาดสลัมเลอเซ่ มันเป็นที่โหดนะ 515 00:41:56,209 --> 00:41:58,250 ตำรวจยังไม่กล้าเข้าไปยุ่งเลย 516 00:41:58,292 --> 00:41:59,834 ขืนเข้าไปได้ตายแน่ 517 00:42:04,584 --> 00:42:06,042 แกจะเละเหมือนมือถือ 518 00:42:06,542 --> 00:42:08,125 ถ้าเอาเรื่องนี้ไปบอกใคร 519 00:42:08,375 --> 00:42:09,584 ไม่บอกใครครับ 520 00:42:10,626 --> 00:42:12,042 อ้าว แล้วไปกันเฉยเลย 521 00:42:13,292 --> 00:42:14,667 ไม่แก้เชือกให้ผมเหรอ 522 00:42:24,918 --> 00:42:26,918 กระเป๋านั่นคือสมบัติล้ำค่าสิ 523 00:42:27,584 --> 00:42:28,751 ใช่แล้ว 524 00:42:29,292 --> 00:42:31,584 แม่ให้ฉันเป็นของขวัญวันเกิด 525 00:42:32,918 --> 00:42:34,584 ถึงสีจะไม่โดนใจ 526 00:42:34,667 --> 00:42:36,042 แต่ฉันยังใช้มันอยู่ 527 00:42:36,959 --> 00:42:38,626 เด็กหญิงไม่ชอบสีชมพูเหรอ 528 00:42:38,834 --> 00:42:40,042 นี่อคตินะ 529 00:42:40,375 --> 00:42:42,125 ผู้หญิงต้องชอบสีชมพูเหรอ 530 00:42:42,999 --> 00:42:44,876 ไม่ทันแฟชั่นเอาซะเลย 531 00:42:45,417 --> 00:42:48,500 พวกผู้ใหญ่เนี่ย เคยสนใจคนอื่นแบบจริงจังไหม 532 00:42:49,834 --> 00:42:51,709 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 533 00:42:52,250 --> 00:42:53,375 หนูรักพ่อค่ะ 534 00:42:54,167 --> 00:42:55,999 หนูมีมือถือส่วนตัวแล้ว 535 00:42:59,042 --> 00:43:01,375 อะไรเนี่ย ไม่นะคะ พ่อ 536 00:43:01,417 --> 00:43:02,918 สีชมพูหวานแบบนี้ 537 00:43:03,000 --> 00:43:05,500 เพื่อน ๆ ต้องหัวเราะหนูแน่เลย 538 00:43:17,042 --> 00:43:18,792 "ตลาดสลัมเลอเซ่" 539 00:43:48,542 --> 00:43:49,667 มันต้องงี้สิ 540 00:43:49,999 --> 00:43:51,459 พวกที่เราตามหาอยู่ 541 00:43:51,500 --> 00:43:52,792 จ่ายเงินมาเลย ให้ไวเลย 542 00:43:52,876 --> 00:43:55,292 ฉันจะเข้าไป เธอรออยู่นี่นะ 543 00:43:56,500 --> 00:43:57,626 เดี๋ยวก่อน 544 00:43:57,792 --> 00:43:59,584 คนพวกนี้เป็นพวกค้ายานะ 545 00:43:59,667 --> 00:44:01,125 พวกเขาน่าจะระวังตัว 546 00:44:01,999 --> 00:44:03,167 ถ้ามีอะไรผิดปกติ 547 00:44:03,167 --> 00:44:05,292 พวกเขาน่าจะหายตัววับไปเลย 548 00:44:05,292 --> 00:44:06,834 แบบนั้นจะยิ่งหาตัวยาก 549 00:44:07,042 --> 00:44:09,375 ให้ฉันเป็นคนเข้าไปเถอะ พวกเขารู้จักฉัน 550 00:44:09,500 --> 00:44:10,667 ฉันไม่มีพิษมีภัย 551 00:44:10,709 --> 00:44:12,542 ไม่ได้ ๆ เธอเข้าไปไม่ได้ 552 00:44:12,626 --> 00:44:13,751 มันอันตรายนะ 553 00:44:14,292 --> 00:44:16,042 คุณคอยดูฉันสิ โอเคไหม 554 00:44:29,626 --> 00:44:30,751 พี่เหม่ง 555 00:44:31,334 --> 00:44:32,500 พาฉันไปหาลูกพี่ 556 00:44:32,792 --> 00:44:34,876 นี่นังหนู แกเป็นใคร ไสหัวไป 557 00:44:41,167 --> 00:44:42,542 ฉันเป็นลูกเหอหยิงห่าว 558 00:44:42,999 --> 00:44:44,542 ฉันมีค่าตัวล้านนึงนะ 559 00:44:45,000 --> 00:44:46,417 ลูกพี่ ใช่เธอจริง 560 00:44:53,042 --> 00:44:54,209 ตามฉันมา 561 00:45:19,250 --> 00:45:20,459 รีบมาสิ 562 00:45:20,918 --> 00:45:22,000 ดูอะไรอยู่ 563 00:45:38,918 --> 00:45:41,626 รออะไร เอามันไปผ่าท้องดูเลยสิ 564 00:45:41,626 --> 00:45:43,334 เก็บยาให้ได้เยอะที่สุด 565 00:45:43,417 --> 00:45:45,209 ก่อนยาจะละลายไปหมด 566 00:46:05,334 --> 00:46:06,459 หยุดก่อน 567 00:46:12,125 --> 00:46:13,375 อย่าโดนตัวฉัน 568 00:46:13,584 --> 00:46:14,751 ให้มันเข้ามา 569 00:46:24,125 --> 00:46:25,209 เอาคืนมา 570 00:46:25,209 --> 00:46:27,417 เธอเอา...เข้าไปไม่ได้ ออกมาจะคืนให้ 571 00:46:35,584 --> 00:46:37,876 เธอคือลูกสาวเหอหยิงห่าวจริง ๆ ด้วย 572 00:46:38,292 --> 00:46:39,417 ไง นังหนู 573 00:46:39,999 --> 00:46:41,542 เธอต้องการอะไร... 574 00:46:41,876 --> 00:46:42,999 จากฉันกันแน่ 575 00:46:45,959 --> 00:46:47,042 ฉันมาที่นี่... 576 00:46:47,542 --> 00:46:49,209 เพื่อทำข้อตกลงกับนาย 577 00:46:50,292 --> 00:46:52,042 ฉันอยากให้นายไปช่วยพ่อฉัน 578 00:46:54,959 --> 00:46:56,792 ทำไมฉันต้องช่วยเธอ 579 00:46:57,999 --> 00:46:59,959 รู้ไหมพ่อเธอเป็นคนไล่ฉันออก 580 00:47:00,042 --> 00:47:02,042 แถมยังทำให้ฉันต้องติดคุก 581 00:47:04,167 --> 00:47:05,417 ฉันจะให้นายสองล้าน 582 00:47:05,626 --> 00:47:07,042 ถ้าหากนายยอมช่วยฉัน 583 00:47:12,876 --> 00:47:14,000 เดี๋ยวนะ 584 00:47:34,292 --> 00:47:35,500 ไอ้ไป่อันอยู่ไหน 585 00:47:35,876 --> 00:47:37,709 ผมไม่รู้จริง ๆ 586 00:47:38,250 --> 00:47:40,334 เราเป็นแค่เพื่อนร่วมงาน 587 00:47:40,918 --> 00:47:42,500 หลังจากที่ลูกเมียเขาโดนฆ่า 588 00:47:42,792 --> 00:47:44,667 เขาก็หายตัวไปเลย 589 00:47:58,667 --> 00:47:59,999 ฮัลโหล ไง บอส 590 00:48:00,209 --> 00:48:01,334 เราเจอมันแล้ว 591 00:48:01,667 --> 00:48:02,834 มันอยู่ใกล้ ๆ เธอ 592 00:48:03,709 --> 00:48:05,292 คนที่จับพ่อเธอไป... 593 00:48:05,542 --> 00:48:06,751 มันคือเจ้าเคลย์ 594 00:48:07,709 --> 00:48:10,125 มัน...เป็นขาใหญ่ในวงการ 595 00:48:10,334 --> 00:48:11,459 เป็นเจ้าพ่อค้ายา 596 00:48:12,209 --> 00:48:16,042 จะให้ฉันไปสู้กับมัน ด้วยเงินแค่สองล้านงั้นเหรอ 597 00:48:19,709 --> 00:48:21,751 ที่จริงเรื่องของเจ้าเคลย์เนี่ย... 598 00:48:21,959 --> 00:48:24,167 พ่อเธอน่าจะรู้ดีมากกว่าฉันนะ 599 00:48:24,751 --> 00:48:26,250 สามปีที่ผ่านมา 600 00:48:26,417 --> 00:48:30,918 สินค้าของเจ้าเคลย์ก็ถูกส่ง ผ่านเครือข่ายขนส่งบริษัทพ่อเธอนั่นแหละ 601 00:48:31,125 --> 00:48:32,250 ไม่จริง 602 00:48:33,125 --> 00:48:35,042 พ่อจะเกี่ยวกับพ่อค้ายาได้ไง 603 00:48:40,584 --> 00:48:41,709 ข้อตกลงง่าย ๆ 604 00:48:42,459 --> 00:48:45,459 ถ้าฉันถึงบ้านอย่างปลอดภัย ก็เอาไปเลยสองล้าน 605 00:48:46,709 --> 00:48:48,709 แค่สองล้าน ฉันไม่อยากได้หรอก 606 00:48:48,834 --> 00:48:50,250 ฉันก็แค่จับตัวเธอเอาไว้ 607 00:48:50,292 --> 00:48:52,834 ครอบครัวเธอก็ต้องจ่ายตามที่ฉันเรียกร้อง 608 00:48:53,292 --> 00:48:55,834 พอฉันได้เงินค่าไถ่แล้ว ฉันจะส่งตัวเธอให้เคลย์ 609 00:48:57,292 --> 00:48:59,626 เธอนี่มันตู้เอทีเอ็มชัด ๆ เลย 610 00:49:01,667 --> 00:49:03,042 "ไม่มีสัญญาณ" 611 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 เฮ้ย นังเด็กบ้า 612 00:49:10,918 --> 00:49:12,000 ถอยไปนะ 613 00:49:12,042 --> 00:49:13,209 นังตัวดีนี่ 614 00:49:15,209 --> 00:49:17,334 เฮ้ย ไปจับมันไว้ 615 00:49:18,167 --> 00:49:19,292 ปล่อยฉันนะ 616 00:49:19,542 --> 00:49:20,667 นังเด็กนรก 617 00:49:20,834 --> 00:49:22,459 รู้ไหมยาพวกนี้ราคาเท่าไหร่ 618 00:49:22,667 --> 00:49:23,876 แกใช้มือข้างไหนขว้าง 619 00:49:23,918 --> 00:49:26,542 เอามือวางบนโต๊ะ ตัดมือข้างนั้นมันทิ้งเลย 620 00:49:26,542 --> 00:49:28,626 แกไม่กลัวเคลย์ฆ่าแกงั้นเหรอ 621 00:49:28,876 --> 00:49:29,999 กลัวสิ 622 00:49:30,250 --> 00:49:32,667 แต่ฉันกลัวว่าจะหาเงินไม่ได้มากกว่า 623 00:49:32,999 --> 00:49:34,375 ตายก็ไปเกิดชาติหน้า 624 00:49:34,375 --> 00:49:36,709 แต่ชาตินี้ ไม่มีใครขวางฉันเรื่องหาเงินได้ 625 00:49:37,167 --> 00:49:38,292 อะไรวะ 626 00:49:46,626 --> 00:49:47,751 ไป่อัน 627 00:49:56,834 --> 00:49:57,959 เธอปลอดภัยนะ 628 00:50:14,999 --> 00:50:18,459 บ้าเอ๊ย ถอยไปนะ ไม่งั้นฉันฆ่านังเด็กนี่ 629 00:50:26,751 --> 00:50:28,876 เธอโชคดีที่ครั้งนี้มันได้ผล 630 00:50:29,042 --> 00:50:32,876 คราวหน้า ให้เตะหว่างขา อย่ากัด โอเคนะ 631 00:50:36,042 --> 00:50:37,417 เคลย์อยู่ที่ไหน 632 00:50:38,167 --> 00:50:39,334 บอกก็ได้ 633 00:50:39,709 --> 00:50:42,834 เขาอยู่นอกเมือง ที่นั่นเคลย์ใช้เป็นศูนย์ส่งยา 634 00:50:42,918 --> 00:50:44,751 พ่อเธอน่าจะอยู่ที่นั่นแหละ 635 00:50:44,876 --> 00:50:46,167 แต่คุ้มกันแน่นหนา 636 00:50:46,167 --> 00:50:47,999 มีแค่คนส่งยาชื่อลุงจิว... 637 00:50:48,042 --> 00:50:49,626 ที่เข้าออกได้ตามใจ 638 00:50:49,709 --> 00:50:52,125 เขาเป็นหนึ่งในคนสนิทของเคลย์ 639 00:50:52,292 --> 00:50:54,417 ออกไปนอกเมือง เขามีโมเต็ลเก่า 640 00:50:54,959 --> 00:50:56,667 นั่นแหละกบดานเขา 641 00:50:57,000 --> 00:50:59,584 ถ้าไปที่นั่น พวกแกตายแน่ 642 00:51:40,459 --> 00:51:42,167 ไป ไปเร็ว 643 00:51:46,751 --> 00:51:48,584 เร็ว มันหนีแล้ว จับให้ได้ 644 00:51:56,542 --> 00:51:58,334 ตามมันไป จับมันให้ได้ 645 00:51:58,918 --> 00:52:00,000 ตามไปเร็ว 646 00:52:43,042 --> 00:52:44,209 ไป 647 00:52:59,834 --> 00:53:02,292 - โดด - ไม่เอา ฉันไม่ใช่จา พนมนะ 648 00:53:02,667 --> 00:53:03,834 หยุดนะ 649 00:53:08,125 --> 00:53:09,292 ไม่วิ่งต่อเหรอ 650 00:53:10,876 --> 00:53:12,000 ฆ่ามันเลย 651 00:53:59,417 --> 00:54:00,834 ส่งเด็กมาให้ฉัน 652 00:54:01,292 --> 00:54:02,792 ศพนายจะอยู่ครบชิ้น 653 00:54:52,500 --> 00:54:53,792 สนุกโว้ย 654 00:55:00,626 --> 00:55:01,834 สะใจว่ะ 655 00:55:03,500 --> 00:55:04,834 แต่ไม่ชอบ... 656 00:55:05,334 --> 00:55:08,918 แป้งบนหน้าฉันหลุดหมด เพราะแกคนเดียว 657 00:55:29,667 --> 00:55:30,792 ไป่อัน 658 00:55:32,792 --> 00:55:33,918 ไป 659 00:55:41,792 --> 00:55:42,918 ไป่อัน 660 00:55:44,667 --> 00:55:45,792 หนีไป 661 00:56:07,209 --> 00:56:09,042 หยุดนะ บอกให้หยุดไง เฮ้ย 662 00:56:11,459 --> 00:56:12,792 ปล่อยฉันนะ 663 00:56:20,292 --> 00:56:21,667 ถิงถิง มานี่เร็ว 664 00:56:23,209 --> 00:56:25,334 ถิงถิง มัวรออะไร 665 00:56:26,375 --> 00:56:29,209 นับตั้งแต่นี้ไป ห้ามไว้ใจใครเด็ดขาด 666 00:56:31,209 --> 00:56:32,999 ถิงถิง เหอถิง 667 00:56:33,626 --> 00:56:34,792 ถิงถิง 668 00:56:35,459 --> 00:56:37,459 ถิงถิง วิ่งหนีทำไมเนี่ย 669 00:56:53,876 --> 00:56:55,667 ไป่อัน อย่าฆ่าเขานะ 670 00:56:57,959 --> 00:57:01,250 ถิงถิง ไปกับเขาไม่ได้ เขาเป็นผู้ร้ายหลบหนี 671 00:57:03,250 --> 00:57:04,375 ไป่อัน 672 00:57:05,209 --> 00:57:06,334 ไปเร็ว 673 00:57:20,918 --> 00:57:24,042 ไป่อัน ฉันจะฆ่าแก 674 00:57:24,542 --> 00:57:27,709 ฉันจะฆ่าแก ฉันจะฆ่าแก 675 00:57:27,751 --> 00:57:29,000 ไอ้ไป่อัน 676 00:57:34,667 --> 00:57:35,792 เป็นอะไรไหม 677 00:57:41,667 --> 00:57:43,042 ฉันจะพาคุณไปหาหมอ 678 00:57:43,125 --> 00:57:46,542 ไม่ได้นะ แค่นี้ก็โฉ่งฉ่างเกินไปแล้ว 679 00:57:47,375 --> 00:57:51,125 ละแวกนี้ยัง...เป็นถิ่นพวกมัน อย่าทำแบบนั้น 680 00:57:51,918 --> 00:57:53,459 แต่คุณอาจตายได้ 681 00:57:58,626 --> 00:58:00,709 - ฉันนึกออกแล้ว - "โรงพยาบาลสัตว์" 682 00:58:18,876 --> 00:58:20,959 มีใครอยู่ไหม เปิดประตูหน่อย 683 00:58:20,959 --> 00:58:23,000 มาแล้ว ๆ มาเคาะประตูอะไรป่านนี้ 684 00:58:23,042 --> 00:58:25,542 รู้ไหมมันดึกแค่ไหน ขอเวลานอนหน่อยเถอะ 685 00:58:25,584 --> 00:58:27,167 คุณหมอ ได้โปรดช่วยเขาด้วยค่ะ 686 00:58:30,918 --> 00:58:33,042 แล้วทำไมไม่พาเขาไปโรงพยาบาลล่ะ 687 00:58:33,125 --> 00:58:34,584 ไม่เห็นป้ายที่หน้าร้านเหรอ 688 00:58:34,667 --> 00:58:37,292 ที่นี่รักษาสัตว์ ฉันเป็นสัตวแพทย์นะ 689 00:58:42,375 --> 00:58:43,918 สัตวแพทย์ก็เป็นหมอนะ 690 00:58:44,125 --> 00:58:47,459 พวกเรารักษาสัตว์ได้ ก็รักษาคนได้เหมือนกันเนอะ 691 00:58:48,792 --> 00:58:51,000 ใจเย็น เจ็บหน่อยนะ 692 00:58:51,000 --> 00:58:52,167 อดทนหน่อย 693 00:58:52,209 --> 00:58:53,334 โอเค ๆ 694 00:59:02,334 --> 00:59:04,334 "โรงพยาบาลสัตว์แคร์แอนด์เคียว" 695 00:59:04,375 --> 00:59:07,500 ในความเห็นฉัน ตอนนี้เขาพ้นขีดอันตรายแล้วล่ะ 696 00:59:08,459 --> 00:59:09,542 ทำไมตัวยังเย็น 697 00:59:09,584 --> 00:59:11,876 เป็นเพราะบาดแผลเขาน่าจะติดเชื้อแล้วนะ 698 00:59:11,918 --> 00:59:14,417 ที่เขาเหงื่อออกตัวเย็นคงเป็นเพราะพิษไข้ 699 00:59:14,709 --> 00:59:16,042 งั้นก็ให้ยาเขาสิ 700 00:59:16,459 --> 00:59:17,792 เธอฟังฉันให้ดีนะ 701 00:59:19,167 --> 00:59:20,959 ยาที่นี่...ใช้รักษาหมาแมว 702 00:59:20,999 --> 00:59:23,209 แล้วก็หมูเท่านั้น ฉะนั้น... 703 00:59:23,334 --> 00:59:24,417 ขอบคุณ 704 00:59:24,459 --> 00:59:26,250 ไม่เป็นไร มันเป็นหน้าที่ 705 00:59:26,751 --> 00:59:30,459 เราจะไปโมเต็ลเก่าที่จิอาติยังไง 706 00:59:30,542 --> 00:59:32,042 อะไรนะ 707 00:59:32,292 --> 00:59:33,667 โมเต็ลเก่าที่จิอาติ 708 00:59:33,751 --> 00:59:35,542 อ๋อ ๆ เรื่องนั้นง่ายจะตาย 709 00:59:35,542 --> 00:59:37,459 คือว่า...ออกไปเลี้ยวขวา 710 00:59:37,500 --> 00:59:39,584 เดินไปสามช่วงตึก ก็จะเจอสี่แยก 711 00:59:39,626 --> 00:59:41,375 แต่เท่าที่ฉันรู้นะ 712 00:59:41,459 --> 00:59:44,125 โมเต็ลนั่นไม่น่านอนนักหรอก 713 00:59:45,209 --> 00:59:48,167 คือ...มันเป็นหน้าที่หมอ 714 00:59:48,584 --> 00:59:49,709 ไม่ต้องให้ก็ได้นะ 715 00:59:50,209 --> 00:59:52,626 รับไปเถอะ และฉันฆ่าคุณแน่ 716 00:59:53,250 --> 00:59:54,375 ถ้าขืนปากโป้ง 717 00:59:57,500 --> 01:00:00,918 ขอบคุณมากนะ ใจดีจริง ๆ เลย 718 01:00:06,959 --> 01:00:08,042 หายไว ๆ นะ 719 01:00:10,334 --> 01:00:11,459 หายไว ๆ 720 01:00:18,876 --> 01:00:21,000 "โมเต็ลโอลด์จิอาติ" 721 01:00:24,167 --> 01:00:25,292 มีใครอยู่ไหม 722 01:00:26,042 --> 01:00:28,667 จะเปิดห้องเหรอ ขอบัตรประชาชนด้วย 723 01:00:28,709 --> 01:00:31,292 ข้อมูลล่าสุดจากสำนักข่าวของเรา 724 01:00:31,542 --> 01:00:35,834 เหอถิงเด็กผู้หญิงจากตระกูลเหอ ที่ตอนนี้หายตัวไป 725 01:00:35,959 --> 01:00:38,584 มีคนเห็นเธอที่ตลาดสลัมเลอเซ่ 726 01:00:38,584 --> 01:00:40,542 ขณะนั้นเธออยู่กับไป่อัน 727 01:00:40,542 --> 01:00:44,626 ผู้ต้องสงสัยจากเหตุการณ์ยิงกัน ที่ตำรวจตามล่าตัว 728 01:00:44,792 --> 01:00:45,918 ตำรวจสงสัยว่า... 729 01:00:45,959 --> 01:00:47,292 ได้โปรดพี่สาว 730 01:00:48,125 --> 01:00:50,626 พ่อหนูป่วย เราเลยมาหาหมอที่นี่ 731 01:00:51,083 --> 01:00:52,918 แต่กระเป๋ากับเอกสารโดนขโมย 732 01:00:52,959 --> 01:00:55,542 เราเลยเหลือเงินนิดเดียว ได้โปรดช่วยเราด้วยค่ะ 733 01:00:58,250 --> 01:01:00,417 หน้าตาดูไม่น่าเป็นพ่อลูกกันเลย 734 01:01:05,167 --> 01:01:06,417 เข้าใจล่ะ 735 01:01:08,334 --> 01:01:10,292 แม่เธอคงเป็นคนต่างชาติ 736 01:01:10,667 --> 01:01:13,834 ใช่ ใช่ แม่เป็นคนต่างชาติ 737 01:01:13,999 --> 01:01:15,459 พ่อฉันเป็นคนที่นี่ 738 01:01:15,876 --> 01:01:18,709 ถ้าเป็นตามปกติ ห้องสแตนดาร์ด 20 เหรียญ 739 01:01:19,125 --> 01:01:21,626 แต่เป็นเพราะเธอไม่มีบัตรประชาชน 740 01:01:21,959 --> 01:01:23,167 ฉันคงทำงานลำบาก 741 01:01:30,667 --> 01:01:31,999 ชั้นบนเลี้ยวขวา 742 01:01:32,709 --> 01:01:33,918 ขอบคุณค่ะ 743 01:01:47,250 --> 01:01:48,500 ฮัลโหล ลุงจิว 744 01:01:49,375 --> 01:01:50,709 เขาโผล่มาแล้ว 745 01:01:55,876 --> 01:01:57,500 จะไปหาลุงจิวเมื่อไหร่ 746 01:01:58,459 --> 01:02:01,542 รอที่นี่แหละ เดี๋ยวเขาก็มาเอง 747 01:02:02,542 --> 01:02:03,959 นี่เป็นถิ่นเขา 748 01:02:15,751 --> 01:02:16,959 กินนี่สิ 749 01:02:17,876 --> 01:02:19,209 แม่ฉันเคยบอกไว้... 750 01:02:19,834 --> 01:02:22,918 กินลูกอมจะช่วยเปลี่ยนอะไรได้เยอะ เวลาเรารู้สึกเจ็บ 751 01:02:28,876 --> 01:02:29,999 ไป่อัน 752 01:02:32,667 --> 01:02:34,000 ฉันมีคำถามจะถาม 753 01:02:35,042 --> 01:02:36,209 ได้สิ 754 01:02:37,584 --> 01:02:38,959 พ่อฉันค้ายาจริงเหรอ 755 01:02:42,042 --> 01:02:44,959 ทำไม ทำไมมาถามตอนนี้ 756 01:02:47,042 --> 01:02:48,209 ฉันก็ไม่รู้ 757 01:02:49,500 --> 01:02:51,000 ฉันเคยไว้ใจพ่อนะ 758 01:02:51,709 --> 01:02:53,000 แต่ว่าไม่ใช่แค่คุณ 759 01:02:53,918 --> 01:02:55,334 คนในตลาดนั่นก็บอก 760 01:02:56,876 --> 01:02:58,334 ฉันไม่รู้จะเชื่อใคร 761 01:02:59,209 --> 01:03:01,042 เหมือนพ่อไม่ใช่คนที่ฉันเคยรู้จัก 762 01:03:05,876 --> 01:03:06,999 ไป่อัน 763 01:03:07,667 --> 01:03:10,334 ถ้าเกิด...หมายความว่าถ้าเกิด... 764 01:03:11,042 --> 01:03:13,125 พ่อฉันทำร้ายครอบครัวคุณจริง 765 01:03:14,542 --> 01:03:16,042 คุณรับปากฉันอย่างได้ไหม 766 01:03:22,500 --> 01:03:23,626 ไป่อัน 767 01:03:45,459 --> 01:03:47,792 ผู้ชายที่นอนหลับอยู่...คือพ่อของหนูค่ะ 768 01:03:49,834 --> 01:03:53,417 เที่ยวนี้พ่อต้องทำงานกะดึก เลยกลับบ้านกับเราไม่ได้ 769 01:03:58,334 --> 01:03:59,542 ไปสนามบินกันเถอะ 770 01:04:00,459 --> 01:04:02,250 อาหารเย็นเสร็จแล้ว 771 01:04:02,292 --> 01:04:04,417 อาหารไทยข้าวผัดเมนูโปรดคุณ 772 01:04:04,626 --> 01:04:06,000 เอาไปอุ่นกินที่ออฟฟิศ 773 01:04:12,542 --> 01:04:14,709 - นี่คือ... - พ่อ / พ่อ 774 01:04:14,792 --> 01:04:16,375 - กับ - แม่ / และก็กับ 775 01:04:17,000 --> 01:04:18,042 หนู 776 01:04:18,042 --> 01:04:19,209 โอเค 777 01:04:20,459 --> 01:04:22,500 เก่งมากลูกพ่อ 778 01:04:23,834 --> 01:04:25,292 - ไปรึยัง - โอเค ไปกันเลย 779 01:05:35,876 --> 01:05:36,999 ไปฆ่ามัน 780 01:06:19,209 --> 01:06:20,334 ฆ่ามันเลย 781 01:06:21,792 --> 01:06:22,918 ไปสิ 782 01:07:57,209 --> 01:07:58,834 แหล่งยาของเคลย์อยู่ไหน 783 01:07:59,459 --> 01:08:00,584 บอกมา 784 01:08:00,792 --> 01:08:01,918 พูดสิ 785 01:08:02,334 --> 01:08:05,000 ป่าตรงท่าเรือแม่น้ำเหม 786 01:08:05,000 --> 01:08:07,375 ยาทั้งหมดถูกส่งออกมาจากที่นั่น 787 01:08:07,542 --> 01:08:09,542 ฉันรู้แกมีฝีมือแต่ยอมแพ้เถอะ 788 01:08:09,542 --> 01:08:12,876 ตำรวจจับคนธรรมดาได้ แต่จับเขาไม่ได้หรอก 789 01:08:13,334 --> 01:08:15,167 แกไม่มีทางรอดจากที่นั่น 790 01:08:15,459 --> 01:08:16,584 ไป่อัน 791 01:08:20,292 --> 01:08:21,417 ปล่อยนะ 792 01:08:27,876 --> 01:08:29,042 ไป่อัน เป็นอะไรไหม 793 01:08:30,834 --> 01:08:33,209 รู้ที่อยู่เคลย์แล้ว ไปกันเถอะ 794 01:08:48,375 --> 01:08:50,000 เจอตัวจนได้นะ 795 01:09:00,209 --> 01:09:02,000 ฉันแทบทนรอไม่ไหวแล้ว 796 01:09:02,417 --> 01:09:05,876 ที่จะได้คืนแผลที่แกทำกับฉันให้แกไปบ้าง 797 01:09:07,000 --> 01:09:08,292 ไป่อัน 798 01:09:45,667 --> 01:09:49,042 ไป่อัน ไป่อัน ช่วยเขาที ไป่อัน 799 01:09:49,042 --> 01:09:50,417 ถิงถิง ปลอดภัยไหม 800 01:09:50,459 --> 01:09:51,500 ช่วยไป่อันก่อน 801 01:09:51,542 --> 01:09:52,999 ถิงถิง รีบไปกับฉัน 802 01:09:53,000 --> 01:09:54,209 ฉันจะพาเขาไปด้วย 803 01:09:54,209 --> 01:09:55,959 เธอจะบ้าเหรอ เขาจะฆ่าพ่อเธอ 804 01:09:56,459 --> 01:09:58,584 ไป่อัน ไป่อัน 805 01:09:59,250 --> 01:10:00,417 ไป่อัน 806 01:10:38,751 --> 01:10:40,334 ไปเร็ว ไปจากที่นี่ 807 01:10:41,167 --> 01:10:44,167 - ไป - หยุดนะ ส่งมันมา 808 01:10:44,167 --> 01:10:47,250 มันอยู่ที่นี่แล้ว อย่าทำอะไรพวกเราเลย 809 01:10:48,209 --> 01:10:49,959 ไม่ 810 01:11:11,584 --> 01:11:12,709 ลูกพ่อ 811 01:11:14,792 --> 01:11:16,500 ลูกพ่อ อย่าทิ้งพ่อไป 812 01:11:16,709 --> 01:11:17,834 อย่าทิ้งพ่อไป 813 01:11:18,334 --> 01:11:19,459 ได้โปรด 814 01:11:19,751 --> 01:11:21,250 ไม่ 815 01:11:31,918 --> 01:11:33,083 เป็นไงบ้าง 816 01:11:40,292 --> 01:11:42,792 หยุดเดี๋ยวนี้ บอกให้หยุด 817 01:11:43,667 --> 01:11:44,918 เป็นบ้าเหรอ 818 01:11:45,999 --> 01:11:48,792 ถ้าไม่ใช่เพราะหวู่เจิ้ง เราสองคนคงตายแล้ว 819 01:11:58,876 --> 01:12:00,417 หาเราเจอได้ไง 820 01:12:01,417 --> 01:12:03,751 นายนอนพักในโรงแรม แถมเพิ่งผ่าตัด 821 01:12:04,125 --> 01:12:05,626 แค่นี้ก็ตามข่าวได้แล้ว 822 01:12:06,667 --> 01:12:08,375 แล้วพวกคนในตลาดมืดน่ะ... 823 01:12:08,834 --> 01:12:10,709 ลือกันไปทั่วเรื่องนายกับถิงถิง 824 01:12:16,250 --> 01:12:17,334 ก่อนหน้านี้ 825 01:12:17,375 --> 01:12:19,167 พวกลูกน้องฉันรายงานว่า... 826 01:12:20,167 --> 01:12:21,918 ถิงถิงโทรไปหาลู่ผิง 827 01:12:22,709 --> 01:12:24,417 ฉันเลยตามสัญญาณจีพีเอสไป 828 01:12:25,000 --> 01:12:26,167 แต่ก็ช้าไป 829 01:12:27,042 --> 01:12:30,542 ตอนฉันไปถึง ฉันก็เจอ แต่ศพของตำรวจเก๊นอนตายอยู่ 830 01:12:31,167 --> 01:12:33,292 จากนั้น...ฉันก็ทำเหมือนนายแหละ 831 01:12:33,792 --> 01:12:35,626 ฉันพยายามหาว่าคุณเหออยู่ที่ไหน 832 01:12:35,959 --> 01:12:39,375 ฉันถามอดีตลูกจ้างที่โดนไล่ออก และกลายเป็นพวกค้ายา 833 01:12:39,626 --> 01:12:41,250 แล้วก็ตามไปเจอไอ้หมาก 834 01:12:41,626 --> 01:12:43,667 ลูกพี่ ถิงถิงอยู่กับไอ้หมาก 835 01:12:43,709 --> 01:12:45,125 เรื่องหลังจากนั้น 836 01:12:45,542 --> 01:12:46,667 เธอคงรู้แล้ว 837 01:12:48,000 --> 01:12:49,375 ที่นี่คือที่ไหน 838 01:12:51,125 --> 01:12:52,626 นี่คือเซฟเฮ้าส์ของฉัน 839 01:12:56,042 --> 01:12:57,667 กังฟูของนายสุดยอด 840 01:12:58,125 --> 01:13:00,792 ความเป็นมาของนาย...ต้องไม่ธรรมดาแน่ 841 01:13:08,876 --> 01:13:10,709 จริงด้วย ฉันเก็บเอาไว้ให้ 842 01:13:11,959 --> 01:13:13,584 นี่ไม่ใช่ของเล่นสำหรับเธอนะ 843 01:13:14,292 --> 01:13:16,542 ฉันไม่ได้ตั้งใจ มันหล่นจากกระเป๋าคุณ 844 01:13:20,667 --> 01:13:21,999 เราไปหาพ่อเธอกัน 845 01:13:23,792 --> 01:13:24,918 ที่นี่ปลอดภัยนะ 846 01:13:25,167 --> 01:13:27,709 หวู่เจิ้งจะตามหาพ่อเอง คุณต้องรักษาแผล 847 01:13:32,999 --> 01:13:34,125 ไป่อัน 848 01:13:38,626 --> 01:13:40,125 เลิกใจร้อนก่อนได้ไหม 849 01:13:40,292 --> 01:13:42,834 พวกค้ายามีอิทธิพลและคุณก็บาดเจ็บอยู่นะ 850 01:13:42,876 --> 01:13:44,000 คุณกำลังเสี่ยงชีวิต 851 01:13:44,125 --> 01:13:46,959 เธอไม่เห็นขวางฉันเลย ตอนฉันช่วยเธอจากมาเฟีย 852 01:13:47,626 --> 01:13:49,459 เธอก็ใช้ฉันมาตั้งแต่แรก 853 01:13:50,167 --> 01:13:51,918 พอเธอได้คนคุ้มครองใหม่ 854 01:13:52,459 --> 01:13:54,042 ก็ไม่ต้องใช้ฉันแล้วนี่ 855 01:13:54,999 --> 01:13:57,375 แล้ว...เราลุยด้วยกัน 856 01:13:57,959 --> 01:14:00,834 ฉันไม่ได้คิดแบบนั้น ฉันเป็นห่วงคุณนะ 857 01:14:00,959 --> 01:14:02,667 เธอเป็นห่วงพ่อเธอต่างหาก 858 01:14:04,209 --> 01:14:06,584 ฉันฟังเรื่องนาย...มาหมดแล้ว 859 01:14:07,417 --> 01:14:08,584 ฉันจะสืบดูให้ 860 01:14:10,125 --> 01:14:12,792 ความจริงก็คือเหอหยิงห่าวฆ่าครอบครัวฉัน 861 01:14:21,667 --> 01:14:24,834 เมียฉันทำงานให้เหอกรุ๊ป...มาแปดปี 862 01:14:26,918 --> 01:14:28,334 เมื่อสองวันก่อน 863 01:14:29,542 --> 01:14:31,667 เธอบอกฉันว่าเธอจะกลับไปบ้านเกิด 864 01:14:33,709 --> 01:14:36,500 ที่รัก คุณดูแปลก ๆ 865 01:14:37,125 --> 01:14:38,250 มีอะไรรึเปล่า 866 01:14:38,709 --> 01:14:39,834 บอกผมมาเถอะ 867 01:14:40,375 --> 01:14:42,626 คุณไว้ใจผมได้เสมอนะ 868 01:14:43,167 --> 01:14:46,250 อย่าคิดมากน่า คุณไปขอลางานเถอะ 869 01:14:46,584 --> 01:14:47,959 เราจะรอคุณที่บ้าน 870 01:14:53,626 --> 01:14:57,209 หลังจากนั้นฉันก็รู้ว่า เป็นเพราะเมียฉันไปเจอหลักฐาน 871 01:14:57,459 --> 01:14:59,500 ว่าเหอหยิงห่าวลักลอบขนยา 872 01:14:59,792 --> 01:15:01,167 พวกนั้นถึงได้ฆ่าเธอ 873 01:15:01,167 --> 01:15:05,792 มันอยู่ที่นี่แล้ว ได้โปรดเถอะ อย่าทำอะไรพวกเราเลย 874 01:15:08,375 --> 01:15:09,500 ข้อมูลแบ็คอัพล่ะ 875 01:15:09,626 --> 01:15:10,751 ไม่มี 876 01:15:12,876 --> 01:15:14,292 แฟลชไดรฟ์อันนี้ไง 877 01:15:16,626 --> 01:15:18,042 มันมีหลักฐานอยู่ 878 01:15:18,500 --> 01:15:20,667 เพราะเรื่องนี้ มันเลยฆ่าลูกเมียฉัน 879 01:15:21,959 --> 01:15:23,042 เป็นไปไม่ได้ 880 01:15:23,542 --> 01:15:25,500 ไม่มีอะไรที่เขาเกลียดเท่ายาเสพติด 881 01:15:25,500 --> 01:15:26,626 เขาไม่แตะต้องมัน 882 01:15:29,125 --> 01:15:30,292 อย่างงั้นเหรอ 883 01:15:31,999 --> 01:15:35,584 ฉันเจอค่าหัว...ในมือถือคุนไท ให้ฆ่าเมียฉัน 884 01:15:35,876 --> 01:15:38,834 เงื่อนงำทั้งหมด...ชี้ไปที่ตัวเหอหยิงห่าว 885 01:15:39,250 --> 01:15:41,626 ฮัลโหล คุนไท ทำไมยังไม่มา 886 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 ฉันเอาเงินมาแล้วนะ 887 01:15:44,334 --> 01:15:45,792 ก่อนนายจะฆ่าฉัน 888 01:15:46,000 --> 01:15:48,334 ฉันจะฆ่าเขาด้วยมือฉันเอง 889 01:15:49,375 --> 01:15:51,000 ยิงเลยสิ ฆ่าเลย 890 01:15:52,167 --> 01:15:53,292 ยิงสิ 891 01:15:55,876 --> 01:15:57,000 หวู่เจิ้ง 892 01:16:03,626 --> 01:16:05,459 เห็นแก่ที่นายช่วยชีวิตถิงถิง 893 01:16:05,792 --> 01:16:06,918 ฉันจะไม่ฆ่านาย 894 01:16:08,042 --> 01:16:10,042 แต่อย่าเสนอหน้า...มาให้ฉันเห็นอีก 895 01:16:17,876 --> 01:16:19,000 ไป่อัน 896 01:16:19,209 --> 01:16:20,334 ไป่อัน 897 01:16:27,751 --> 01:16:28,876 เขาไม่เป็นไรใช่ไหม 898 01:16:38,999 --> 01:16:40,918 ฉันจะยอมปล่อยเขาไป 899 01:16:40,959 --> 01:16:42,042 เมื่อช่วยพ่อเธอได้แล้ว 900 01:16:43,375 --> 01:16:44,500 ฟังนะ เหอถิง 901 01:16:45,667 --> 01:16:48,167 ฉันว่าเธอเป็นห่วงเขา มากกว่าห่วงพ่อตัวเองอีก 902 01:17:00,751 --> 01:17:01,876 ถิงถิง 903 01:17:02,334 --> 01:17:04,417 ถิงถิง เธอปลอดภัยใช่ไหม 904 01:17:04,584 --> 01:17:05,709 ฉันไม่เป็นไร 905 01:17:06,584 --> 01:17:09,334 อาซา เธอมาที่นี่ได้ไง 906 01:17:11,167 --> 01:17:12,834 ทำไมไม่บอกว่าเจอถิงถิงแล้ว 907 01:17:13,709 --> 01:17:15,459 ฉันจัดการเกือบทุกอย่างในบริษัท 908 01:17:15,500 --> 01:17:17,167 คิดว่าเขากล้าขัดคำสั่งฉันเหรอ 909 01:17:19,876 --> 01:17:21,542 ถิงถิง กลับบ้านไปกับฉัน 910 01:17:21,584 --> 01:17:23,209 ไม่ ฉันไม่กลับบ้าน 911 01:17:23,500 --> 01:17:24,584 ฉันจะตามหาพ่อ 912 01:17:24,626 --> 01:17:25,751 พ่อเธอ... 913 01:17:28,292 --> 01:17:29,542 เจอคุณเหอแล้วเหรอ 914 01:17:32,417 --> 01:17:33,999 เป็นฝีมือพวกเคลย์กรุ๊ป 915 01:17:34,792 --> 01:17:37,626 ฉันคิดว่าน่าจะเกี่ยวกับยาเสพติด ที่ตำรวจยึดไป 916 01:17:37,959 --> 01:17:39,209 แต่มันไม่ง่ายแค่นั้น 917 01:17:39,542 --> 01:17:41,751 บริษัทเรามีหนอนแอบขนยา 918 01:17:42,334 --> 01:17:44,876 เมียของไป่อันโดนฆ่า เพราะเธอรู้เรื่องนี้เข้า 919 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 มีหนอนเหรอ 920 01:17:48,042 --> 01:17:49,626 ต้องเป็นระดับสั่งการได้ 921 01:17:59,417 --> 01:18:00,542 หยุดนะ 922 01:18:00,959 --> 01:18:02,959 อาซา พวกแกทำบ้าอะไร 923 01:18:03,042 --> 01:18:04,209 วางปืนนั่นลง 924 01:18:04,459 --> 01:18:05,584 ไม่งั้นพวกมันตาย 925 01:18:07,125 --> 01:18:08,250 วางปืนลง 926 01:18:18,042 --> 01:18:19,792 เอาตัวพวกมันไปให้คุณเคลย์ 927 01:18:19,834 --> 01:18:21,042 ฉันจะจัดการที่นี่เอง 928 01:18:22,876 --> 01:18:25,334 - ปล่อยฉันนะ ปล่อยถิงถิงนะ - ปล่อยสิ 929 01:18:25,459 --> 01:18:27,375 - ถิงถิง ถิงถิง - ปล่อยฉันสิ 930 01:18:33,626 --> 01:18:34,751 ปล่อยฉัน 931 01:18:41,500 --> 01:18:42,626 อาซา 932 01:18:43,751 --> 01:18:45,709 แกทรยศเราตั้งแต่เมื่อไหร่ 933 01:18:46,167 --> 01:18:47,584 เรื่องนั้นไม่สำคัญ 934 01:18:48,751 --> 01:18:49,876 ก็ได้ อาซา 935 01:18:51,292 --> 01:18:53,459 แกหนีฉันให้พ้นก็แล้วกัน 936 01:18:55,125 --> 01:18:56,584 แกคงไม่มีโอกาสนั้น 937 01:18:57,209 --> 01:18:59,667 จะเป็นหรือตาย ชะตาเป็นตัวกำหนด 938 01:19:00,167 --> 01:19:02,918 อย่าโทษกันเลย ฉันแค่ทำมาหากิน 939 01:19:14,959 --> 01:19:16,375 นี่นายเป็นใครกันแน่ 940 01:19:17,918 --> 01:19:19,834 ฉันก็แค่ผีที่เสียครอบครัวไป 941 01:19:23,167 --> 01:19:24,334 ทำไมยอมเสี่ยงชีวิต 942 01:19:26,667 --> 01:19:29,667 ฉันรับเงินจากตระกูลเหอ และสู้เพื่อพวกเขา 943 01:19:29,834 --> 01:19:32,250 เรื่องง่าย ๆ แล้วตัวนายล่ะ 944 01:19:39,459 --> 01:19:42,042 ก็เหมือนนายแหละ ฉันได้รับค่าจ้าง 945 01:19:48,375 --> 01:19:51,667 ผมว่าสเต็กอร่อยสุด ถ้ามันสุกปานกลาง 946 01:19:54,000 --> 01:19:55,667 ถ้าสุกน้อย เลือดจะชุ่มไป 947 01:19:56,417 --> 01:19:58,667 ถ้าสุกไป เนื้อก็จะเหนียวเกิน 948 01:20:04,042 --> 01:20:05,667 การเป็นผู้ชายก็เหมือนกัน 949 01:20:06,292 --> 01:20:07,792 กุญแจสำคัญคืออะไร 950 01:20:08,167 --> 01:20:09,459 มันคือช่วงเวลา 951 01:20:11,250 --> 01:20:12,584 มันคงไม่ดีหรอก 952 01:20:13,667 --> 01:20:14,834 ถ้าห้ำหั่นใส่กัน 953 01:20:16,751 --> 01:20:18,292 ฉันก็มีข้อจำกัด 954 01:20:19,250 --> 01:20:22,834 แล้วฉันก็ไม่มีอะไร...จะคุยกับพวกค้ายา 955 01:20:22,876 --> 01:20:25,167 พูดจาให้มันน่าฟังหน่อย คุณเหอ 956 01:20:25,667 --> 01:20:29,292 จะกินเป็นอาหารก็ไม่ได้ จะใช้เป็นเงินก็ไม่ได้ 957 01:20:29,751 --> 01:20:30,999 อ้อ จริงสิ 958 01:20:31,417 --> 01:20:33,292 ลูกค้าผมที่อยู่ต่างประเทศ... 959 01:20:33,292 --> 01:20:36,167 ยังรอสินค้าของผมอย่างกระวนกระวายนะ 960 01:20:45,417 --> 01:20:48,000 ถิงถิง ถิงถิง ลูกปลอดภัยไหม 961 01:20:50,000 --> 01:20:52,209 ถิงถิง ถิงถิง 962 01:20:54,042 --> 01:20:55,459 แกต้องการอะไร 963 01:21:03,500 --> 01:21:05,751 คุณเหอ เซ็นสัญญาเถอะ 964 01:21:06,375 --> 01:21:07,792 ผมจะปล่อยเธอไป 965 01:21:08,083 --> 01:21:09,999 และรับรองว่าทางเหอกรุ๊ป... 966 01:21:10,000 --> 01:21:12,042 จะไม่มีปัญหาอีกต่อไปเลย 967 01:21:12,250 --> 01:21:13,834 - แต่ถ้าคุณไม่ยอม... - ฉันจะเซ็น 968 01:21:17,292 --> 01:21:19,417 ถ้าอย่างงั้นก็...คุณเหอ 969 01:21:19,500 --> 01:21:20,999 คุณเป็นคนฉลาดนะ 970 01:21:24,876 --> 01:21:27,500 มา มาดื่มฉลองกัน 971 01:21:27,542 --> 01:21:28,667 ดื่มให้... 972 01:21:29,375 --> 01:21:31,918 ความร่วมมือของเรา มา คัมไป 973 01:21:31,918 --> 01:21:33,417 อย่าเพิ่งฉลองเลย 974 01:21:34,792 --> 01:21:36,876 คนที่ทำให้เสียสินค้าไปคือไป่อัน 975 01:21:37,375 --> 01:21:40,999 ท่าทางหมอนั่น เหมือนคนเฝ้าโกดังธรรมดา ๆ 976 01:21:43,334 --> 01:21:44,626 แต่ว่าก่อนหน้านั้น 977 01:21:45,584 --> 01:21:48,334 เขาคือผู้เชี่ยวชาญ ด้านการรักษาความปลอดภัย 978 01:21:48,459 --> 01:21:50,751 จะพูดเรื่องนี้ขึ้นมาทำไม 979 01:21:50,876 --> 01:21:54,042 ไป่อัน...เป็นคนคุ้มครอง เด็กผู้หญิงนั่นมาตลอด 980 01:21:54,375 --> 01:21:58,626 แต่เขาก็มองหาโอกาสที่จะ... ฆ่าเหอหยิงห่าวให้ได้ 981 01:22:02,626 --> 01:22:04,751 ฉันสูญเงินไปตั้ง 20 ล้าน 982 01:22:05,542 --> 01:22:08,250 นายมีข้อมูลให้ฉันแค่นี้เองเหรอ 983 01:22:08,751 --> 01:22:11,000 จะบอกให้ ไท้หลง ถ้าไม่ใช่เพราะพ่อฉัน 984 01:22:11,000 --> 01:22:12,959 ยืนยันว่าให้เลี้ยงนายไว้เหมือนเลี้ยงหมา 985 01:22:12,999 --> 01:22:14,918 ฉันคงไม่เก็บนายไว้หรอก 986 01:22:20,667 --> 01:22:22,500 แกมีค่าน้อยกว่าหมาอีก 987 01:22:35,999 --> 01:22:37,167 เก็บกวาดซะ 988 01:22:37,959 --> 01:22:39,042 เดี๋ยวแขกคงมาแล้ว 989 01:22:39,792 --> 01:22:40,918 ค่ะ 990 01:22:54,417 --> 01:22:55,542 มีคนบุกรุก 991 01:22:58,709 --> 01:22:59,834 ยิงมันเลย 992 01:23:08,542 --> 01:23:09,667 ยิงเลย 993 01:23:10,542 --> 01:23:11,999 ยิง 994 01:23:13,667 --> 01:23:14,792 เอาตัวมันมา 995 01:24:14,459 --> 01:24:15,584 ไปตามหาเขา 996 01:25:14,417 --> 01:25:15,542 น่าสนใจนะ 997 01:25:16,459 --> 01:25:21,042 ชายที่มีแต่ความเกลียดชังในใจ กลับมีเมตตาต่อลูกสาวของศัตรู 998 01:25:23,792 --> 01:25:25,250 เรามาเล่นเกมกันเถอะ 999 01:25:30,167 --> 01:25:31,751 แกรีบฆ่าเขาซะ 1000 01:25:32,125 --> 01:25:34,042 แล้วฉันจะปล่อยเด็กนี่ไป 1001 01:25:47,209 --> 01:25:48,500 เกมแกมันห่วย 1002 01:25:54,751 --> 01:25:56,334 แกนี่แปลกดีนะ 1003 01:25:57,459 --> 01:25:59,959 พวกเรา...น่าจะเป็นเพื่อนกันได้ 1004 01:26:00,667 --> 01:26:01,918 ฉันไม่ต้องการเพื่อน 1005 01:26:02,459 --> 01:26:03,584 ปล่อยพวกเขาไป 1006 01:26:04,626 --> 01:26:06,000 เราไม่ใช่ศัตรูกัน 1007 01:26:06,834 --> 01:26:07,959 ศัตรูเหรอ 1008 01:26:08,834 --> 01:26:10,250 ไม่ใช่แกคนเดียวหรอก 1009 01:26:41,834 --> 01:26:42,959 ไป เข้าไป 1010 01:28:16,584 --> 01:28:19,167 ฉันประเมิน...ฝีมือแกสูงไป 1011 01:28:19,999 --> 01:28:22,459 ฝีมืออย่างแกไม่คู่ควรเป็นศัตรูฉันหรอก 1012 01:28:23,834 --> 01:28:24,959 ขอโทษนะ 1013 01:28:25,167 --> 01:28:28,375 ครั้งก่อนเราไม่ได้ทำให้พวกแก ตายพร้อมหน้าพร้อมตา 1014 01:28:28,999 --> 01:28:30,999 นี่แกพูดเรื่องบ้าอะไรวะ 1015 01:28:33,292 --> 01:28:35,626 ก่อนมันจะตาย ไอ้เคลย์ปอดแหก... 1016 01:28:36,042 --> 01:28:37,834 มันดีแต่ขี้เมาไปวัน ๆ 1017 01:28:38,250 --> 01:28:40,999 ฉันสิต้องเป็นคนจัดการทุกอย่าง... 1018 01:28:41,417 --> 01:28:43,375 รวมถึงครอบครัวแกด้วย 1019 01:29:43,626 --> 01:29:44,792 สมใจล่ะ 1020 01:29:45,876 --> 01:29:49,542 ทีนี้...แกจะได้ไปอยู่ กับครอบครัวของแกแล้ว 1021 01:30:28,417 --> 01:30:29,542 ไป่อัน 1022 01:31:33,292 --> 01:31:34,417 ไป่อัน 1023 01:31:35,292 --> 01:31:37,292 ไป่อัน ลุกขึ้น 1024 01:31:37,626 --> 01:31:38,751 มาเร็ว 1025 01:31:40,792 --> 01:31:41,918 รีบไปเร็ว 1026 01:31:48,751 --> 01:31:49,876 พ่อ 1027 01:31:54,500 --> 01:31:56,375 ไท้หลง ปล่อยถิงถิงนะ 1028 01:31:58,042 --> 01:31:59,209 ปล่อยถิงถิงนะ 1029 01:31:59,751 --> 01:32:01,042 ปล่อยถิงถิงเถอะ 1030 01:32:01,125 --> 01:32:02,834 ฉันจะให้แกทุกอย่าง ตกลงไหม 1031 01:32:02,959 --> 01:32:04,000 ถิงถิง 1032 01:32:04,042 --> 01:32:08,584 แกไม่มีวัน...เป็นคนที่จะ... รอดในโลกนี้ได้ 1033 01:32:09,375 --> 01:32:10,751 แกแบกภาระไว้มากไป 1034 01:32:10,792 --> 01:32:13,584 ถ้าอยากช่วยเธอ ก็ฆ่าตัวเองซะ 1035 01:32:14,584 --> 01:32:16,375 ต้องตอนนี้แหละ 1036 01:32:18,292 --> 01:32:21,167 คราวหน้าเตะเข้าหว่างขา อย่ากัด 1037 01:32:46,334 --> 01:32:47,459 ไป่อัน 1038 01:32:48,709 --> 01:32:49,834 ไป่อัน 1039 01:33:04,292 --> 01:33:05,417 ไป่อัน 1040 01:33:05,999 --> 01:33:08,209 ผมไม่มีทางทำร้ายครอบครัวคุณ 1041 01:33:09,459 --> 01:33:11,375 และผมเกลียดยาเสพติดที่สุด 1042 01:33:12,542 --> 01:33:14,626 ถ้าพวกมันไม่เอาถิงถิงมาขู่ผม 1043 01:33:16,500 --> 01:33:18,250 ผมไม่ยอมเซ็นสัญญาอยู่แล้ว 1044 01:33:19,500 --> 01:33:22,876 ผมเชื่อลูกสาวคุณ ผมก็จะเชื่อคุณ 1045 01:33:30,667 --> 01:33:32,000 ขอบคุณ ไป่อัน 1046 01:33:32,834 --> 01:33:34,334 ที่จริงคุณไม่รู้หรอก 1047 01:33:34,751 --> 01:33:36,667 ว่าฉันอิจฉาลูกสาวคุณแค่ไหน 1048 01:33:37,125 --> 01:33:39,542 คุณยอมทิ้งทุกอย่างได้เพื่อพวกเขา 1049 01:33:39,792 --> 01:33:41,334 ยอมสู้กับคนทั้งโลก 1050 01:33:42,042 --> 01:33:45,709 เท่าที่ผ่านมา...ฉันคิดว่าพ่อไม่รักฉัน 1051 01:33:46,459 --> 01:33:49,667 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว...พ่อก็รักฉันมาก 1052 01:33:49,999 --> 01:33:51,959 และพ่อรักฉันมาตลอด 1053 01:33:52,250 --> 01:33:53,918 แต่พ่อไม่ค่อยแสดงออก 1054 01:33:57,250 --> 01:34:00,751 ไม่มีพ่อคนไหน ไม่อยากเป็นฮีโร่ของลูกสาวหรอก 1055 01:34:01,626 --> 01:34:03,167 เมื่อมันถึงเวลา 1056 01:34:04,000 --> 01:34:06,167 มันคือเรื่องยากที่สุด 1057 01:34:12,999 --> 01:34:14,125 ไป่อัน 1058 01:34:14,959 --> 01:34:16,167 ขอบคุณมาก 1059 01:34:53,292 --> 01:34:55,542 แกเป็นใคร แกจะทำอะไร 1060 01:35:02,876 --> 01:35:05,667 เคยเห็นผีเสื้อบินไปติดใยแมงมุมไหม 1061 01:35:06,542 --> 01:35:10,083 พวกมันคิดว่าจะหนีไปได้ เพราะว่าขนาดปีกมันใหญ่ 1062 01:35:12,459 --> 01:35:14,083 แต่บางครั้งก็หนีไม่ได้ 1063 01:35:16,292 --> 01:35:17,959 ฉันไม่รู้แกพูดเรื่องอะไร 1064 01:35:18,042 --> 01:35:21,542 ถ้าเธอเล่นกับไฟ จะโดนไฟลวก 1065 01:35:22,292 --> 01:35:25,167 แกเป็นใครกัน ฉันไม่เคยเห็นแก 1066 01:35:25,918 --> 01:35:28,125 แต่เธอเคยเจอเมียและลูกฉัน 1067 01:35:29,542 --> 01:35:33,000 คิดว่าจะหนีไปได้ หลังจากทำสิ่งที่เธอทำลงไปเหรอ 1068 01:35:34,209 --> 01:35:36,709 ตอนเหอถิงโทรไปหาเธอครั้งแรก 1069 01:35:37,375 --> 01:35:39,959 เธอก็ตัดสินใจลงมือเลยนี่ 1070 01:35:40,542 --> 01:35:41,792 เจอเหอถิงแล้ว 1071 01:35:43,167 --> 01:35:45,500 เธอบอกตำแหน่งให้ตำรวจปลอม 1072 01:35:46,542 --> 01:35:48,959 เธอฆ่าเขา...หลังเขาทำพลาด 1073 01:35:49,250 --> 01:35:51,459 บอกหวู่เจิ้งเรื่องตำรวจปลอมนี่ 1074 01:35:51,500 --> 01:35:54,584 แล้วเธอยังใช้ลูกน้องให้ตามหาเรา 1075 01:35:54,667 --> 01:35:57,626 คุณลู่ เจอเหอถิงแล้ว อยู่ที่เซฟเฮ้าส์ 1076 01:35:57,959 --> 01:35:59,918 - เธอมีสองแผน - หยุดนะ 1077 01:35:59,999 --> 01:36:02,042 - แกล้งทำเป็นโดนจับ - ปล่อยฉันนะ ปล่อยฉัน 1078 01:36:02,125 --> 01:36:05,334 ไม่ว่าผลจะเป็นยังไง เธอก็รอดไปได้ 1079 01:36:05,417 --> 01:36:07,375 แต่เธอคงลืมเรื่องฉันไป 1080 01:36:07,459 --> 01:36:09,292 ฉันเห็นเธอซื้อพวกนั้น 1081 01:36:09,375 --> 01:36:11,459 อาซาทำตามคำสั่งเธอ 1082 01:36:11,542 --> 01:36:15,500 เหมือนลูกจ้างพวกนั้น ที่ช่วยเธอลักลอบขนยา 1083 01:36:17,751 --> 01:36:19,918 ฉันอาจจะติดอยู่บนใยแมงมุม 1084 01:36:20,999 --> 01:36:22,375 แต่ไท้หลง 1085 01:36:22,918 --> 01:36:25,292 ไม่ใช่แมงมุมที่วางกับดักฉันหรอก 1086 01:36:26,459 --> 01:36:28,709 คุณเหอ...คือใยแมงมุม 1087 01:36:33,417 --> 01:36:36,042 กว่าสิบปีแล้วที่ฉันตามเขามาต่างเมือง 1088 01:36:37,125 --> 01:36:39,083 แต่ฉันไม่เคยได้เป็นตัวเอง 1089 01:36:39,375 --> 01:36:42,792 มันเหมือนฉันโดนขัง อยู่ในร่างของผู้หญิงตลอดไป 1090 01:36:43,918 --> 01:36:46,209 เหอถิงจะไม่มีวันยอมรับฉัน 1091 01:36:46,500 --> 01:36:47,751 ฉัน... 1092 01:36:48,709 --> 01:36:50,584 ก็เป็นแค่คนมาแทนชั่วคราว 1093 01:36:51,626 --> 01:36:54,792 เธอก็เลยใช้ไท้หลงกำจัดคุณเหอ 1094 01:36:55,584 --> 01:36:57,751 และเขาก็ใช้เธอฆ่าเคลย์ 1095 01:36:59,125 --> 01:37:00,375 เมียฉัน 1096 01:37:01,751 --> 01:37:04,125 ครอบครัวฉันดันโชคร้าย... 1097 01:37:05,167 --> 01:37:06,792 ที่มาขวางทางเธอ 1098 01:37:07,792 --> 01:37:10,667 เธอเลยทำลายครอบครัวของฉัน 1099 01:37:12,000 --> 01:37:13,334 ฉันผิดเหรอ 1100 01:37:14,459 --> 01:37:16,792 ต้องโทษครอบครัวแกที่มาขวางฉัน 1101 01:37:29,918 --> 01:37:31,542 เหมือนเธอปฏิเสธคุณ 1102 01:37:32,584 --> 01:37:34,459 เราไม่ยอมให้เธอทำลายทุกอย่าง 1103 01:37:35,918 --> 01:37:38,876 ฉันแค่อยากกำหนดชะตาตัวเอง ฉันทำผิดตรงไหน 1104 01:37:38,876 --> 01:37:41,334 เหอกรุ๊ปยังไงก็เป็นของตระกูลเหอ 1105 01:37:41,709 --> 01:37:43,334 ฉันเกือบจะฮุบทุกอย่างได้แล้ว 1106 01:37:43,334 --> 01:37:46,042 แต่แกทำลายทุกอย่าง มันพังเพราะแกเลย 1107 01:37:54,459 --> 01:37:57,709 ครอบครัวฉัน...ไม่ได้ทำอะไรเลย 1108 01:38:00,751 --> 01:38:01,918 แกจะทำอะไร 1109 01:38:01,999 --> 01:38:05,125 แกจะทำอะไร ไม่นะ เดี๋ยวก่อน อย่าฆ่าฉันเลย 1110 01:38:05,209 --> 01:38:07,334 ฟังก่อน ฉันผิดไปแล้ว ยกโทษให้ฉัน 1111 01:38:07,417 --> 01:38:09,834 ฉันไม่ควรทำร้ายลูกเมียแก อย่าฆ่าฉันเลยนะ 1112 01:38:09,918 --> 01:38:13,500 ยกโทษให้ฉันเถอะ ได้โปรด ได้โปรด 1113 01:38:13,542 --> 01:38:16,876 ฉันขอโทษ ฉันไม่น่าทำ ฉันขอร้อง 1114 01:38:18,250 --> 01:38:19,751 ยกโทษให้ฉันเถอะนะ 1115 01:38:20,999 --> 01:38:22,542 ลูกเมียฉัน 1116 01:38:24,417 --> 01:38:26,500 พวกเธอเป็นคนดี 1117 01:38:27,375 --> 01:38:28,959 พวกเธอยกโทษให้ 1118 01:38:29,751 --> 01:38:32,542 แต่...ฉันไม่ 1119 01:38:32,959 --> 01:38:35,000 เอาเงินไหม ฉันจะยกเงินให้แก 1120 01:38:35,083 --> 01:38:37,584 เงินมหาศาลเลยนะ อย่าฆ่าฉันเลย 1121 01:38:37,667 --> 01:38:39,876 ได้โปรดเถอะ มันเป็นเพราะเหอหยิงห่าว 1122 01:38:39,959 --> 01:38:43,500 เขาทำให้ฉันต้องทำแบบนี้ เขาเป็นคนบีบฉัน... 1123 01:38:44,500 --> 01:38:46,375 "สัญญาขนส่งเหอกรุ๊ป" 1124 01:38:48,667 --> 01:38:50,584 เป็นไปไม่ได้ 1125 01:38:50,667 --> 01:38:52,751 มีสุภาษิตจีนกล่าวเอาไว้ว่า... 1126 01:38:53,500 --> 01:38:56,125 เราทนต่อความน่ารำคาญตามธรรมชาติได้ 1127 01:38:56,792 --> 01:38:58,334 จงหยัดยืนด้วยตัวเอง 1128 01:38:59,959 --> 01:39:02,417 เธอ...ทำลายตัวเอง 1129 01:39:02,500 --> 01:39:04,626 อย่าฆ่าฉันเลย อย่าฆ่าฉัน อย่าฆ่าฉันนะ 1130 01:39:06,500 --> 01:39:08,584 เธอมีเวลาบอกลาหนึ่งนาที 1131 01:39:14,334 --> 01:39:15,667 ไม่ 1132 01:39:18,918 --> 01:39:20,626 ไม่ ไม่ อย่าไปนะ 1133 01:39:21,709 --> 01:39:22,959 ไม่ 1134 01:39:31,125 --> 01:39:32,876 คุณฟังอยู่ใช่ไหม 1135 01:39:33,959 --> 01:39:36,417 หยิงห่าว ถิงถิง ฉันขอโทษ 1136 01:39:36,792 --> 01:39:38,500 เป็นความผิดฉันเอง 1137 01:39:38,834 --> 01:39:40,125 ฉันขอโทษ 1138 01:39:40,500 --> 01:39:41,626 ฉัน... 1139 01:39:41,626 --> 01:39:43,918 ฉันโลภมากเกินไป ฉันผิดเอง 1140 01:39:43,999 --> 01:39:45,959 ฉันไม่ควรทำเรื่องพวกนี้ 1141 01:39:46,876 --> 01:39:48,792 ยกโทษให้ฉันได้ไหม 1142 01:39:48,876 --> 01:39:50,417 ถิงถิง หยิงห่าว 1143 01:40:56,459 --> 01:40:59,000 ผู้ชายที่นอนหลับอยู่ คือพ่อของหนูค่ะ 1144 01:41:02,417 --> 01:41:06,292 เที่ยวนี้พ่อต้องทำงานกะดึก เลยกลับบ้านกับเราไม่ได้ 1145 01:41:11,209 --> 01:41:12,709 ไปสนามบินกันเถอะ 1146 01:41:13,918 --> 01:41:15,459 อาหารเย็นเสร็จแล้ว 1147 01:41:15,542 --> 01:41:17,626 อาหารไทยข้าวผัดเมนูโปรดคุณ 1148 01:41:17,709 --> 01:41:19,500 เอาไปอุ่นกินที่ออฟฟิศนะ 1149 01:41:27,584 --> 01:41:29,751 - พ่อ - พ่อ กับ... 1150 01:41:29,918 --> 01:41:31,083 แม่ 1151 01:41:31,709 --> 01:41:32,792 กับ... 1152 01:41:32,792 --> 01:41:36,000 - หนู - โอเค เก่งมากลูกพ่อ 1153 01:42:00,959 --> 01:42:02,459 "ไป่อันยอมมอบตัวโดยสมัครใจ 1154 01:42:02,500 --> 01:42:04,000 และส่งมอบหลักฐาน ที่เขารวบรวมไว้ให้กับตำรวจ" 1155 01:42:04,709 --> 01:42:07,792 "ทำให้กลุ่มอาชญากรรมของเคลย์ ถูกทลายลงจนสิ้นซาก" 1156 01:42:07,834 --> 01:42:09,334 "ลู่ผิงถูกตัดสินลงโทษ ข้อหาก่ออาชญากรรมร้ายแรง 1157 01:42:09,375 --> 01:42:11,000 ทำร้ายผู้คน ลักลอบขนยาเสพติด ค้ามนุษย์" 1158 01:42:11,000 --> 01:42:12,375 "และพนักงานทุกคนในบริษัทเหอกรุ๊ป 1159 01:42:12,375 --> 01:42:14,334 ที่มีส่วนเกี่ยวข้องถูกตำรวจจับได้ทั้งหมด" 1160 01:42:15,584 --> 01:42:17,584 "ไป่อันถูกลงโทษตามความผิดที่เขากระทำ" 1161 01:42:17,626 --> 01:42:19,375 "ขณะที่เหอกรุ๊ปปฏิบัติตามคำสัญญา 1162 01:42:19,417 --> 01:42:21,209 และให้ความช่วยเหลือทางการค้า แก่สาธารณรัฐพาลิวิน่า" 115784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.