All language subtitles for Silent.Zone.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,288 --> 00:00:29,812 We're looking at a very disturbing live shot here. 2 00:00:29,899 --> 00:00:32,075 According to police sources, 3 00:00:32,162 --> 00:00:35,383 we're dealing with aggressive infected individuals 4 00:00:35,470 --> 00:00:37,646 within the airport premises. 5 00:00:37,733 --> 00:00:38,864 Even after two months, 6 00:00:38,951 --> 00:00:40,649 the pandemic is unstoppable. 7 00:00:40,736 --> 00:00:43,608 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 8 00:00:43,695 --> 00:00:45,654 Symptoms can show sometimes within days 9 00:00:45,741 --> 00:00:46,959 or even minutes. 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,614 People become uncontrollable raging beasts. 11 00:00:49,701 --> 00:00:52,748 And they're very, very dangerous. 12 00:00:52,835 --> 00:00:55,098 Today, the World Health Organization 13 00:00:55,185 --> 00:00:58,928 officially announced that this is a global pandemic. 14 00:01:00,712 --> 00:01:02,018 We're all going to die! 15 00:01:03,324 --> 00:01:04,455 These people are ill. 16 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 They have rights. 17 00:01:05,761 --> 00:01:07,161 And how dare you call them "ferals"? 18 00:01:07,241 --> 00:01:08,068 I say one thing. 19 00:01:08,155 --> 00:01:09,591 Fake news. 20 00:01:09,678 --> 00:01:11,897 The airport quarantine has been breached. 21 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 Authorities are asking everyone to stay at home. 22 00:01:14,509 --> 00:01:16,250 Do not go out at this point. 23 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 This is real. 24 00:01:17,686 --> 00:01:18,817 This is happening now. 25 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 Gun them down, one by one. 26 00:01:25,172 --> 00:01:27,043 We've seen police fleeing the scene 27 00:01:27,130 --> 00:01:30,264 and National Guard soldiers are falling back. 28 00:01:30,351 --> 00:01:32,788 Curfew has been ordered with immediate effect. 29 00:01:32,875 --> 00:01:34,572 Do not try to escape. 30 00:01:34,659 --> 00:01:36,183 Stay where you are and hide. 31 00:01:42,276 --> 00:01:43,190 Duck shot. 32 00:01:43,277 --> 00:01:44,277 So tough. 33 00:01:44,321 --> 00:01:45,321 Ooh. 34 00:01:48,325 --> 00:01:51,241 Hmm. 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,679 Getting a little thin on top. 36 00:01:54,766 --> 00:01:56,768 How about a little soap to stimulate the scalp? 37 00:02:07,039 --> 00:02:08,563 Mom? 38 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 The y don't bel ieve that the authorities 39 00:02:10,347 --> 00:02:13,176 are capable of controlling the situation. 40 00:02:13,263 --> 00:02:16,701 Shops are closed, public services unavailable, 41 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 and panic reigns... 42 00:02:21,358 --> 00:02:22,794 in so ciety 43 00:02:22,881 --> 00:02:25,188 and now you want to matter for your own unlawfully... 44 00:02:25,275 --> 00:02:27,408 We can't just shoot them, they're people. 45 00:02:27,495 --> 00:02:29,279 People protecting their fellow citizens 46 00:02:29,366 --> 00:02:31,412 while you are preaching about civil rights in both 47 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 Mom? 48 00:02:32,978 --> 00:02:34,258 People, they're not even humans. 49 00:02:34,284 --> 00:02:35,981 Are you out of your goddamn mind? 50 00:02:36,068 --> 00:02:38,245 That is not true and you know it. 51 00:02:38,332 --> 00:02:40,421 We're watching the death of the country 52 00:02:40,508 --> 00:02:43,119 and the only thing that matters to you is all this crap. 53 00:02:47,515 --> 00:02:49,038 Gotcha. 54 00:02:49,125 --> 00:02:50,125 Ha ha. 55 00:02:51,258 --> 00:02:52,955 I can't leave without you. 56 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 I know you're strong enough darling. 57 00:02:54,609 --> 00:02:56,045 I can't do this alone. 58 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 Let me talk to the kids. 59 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 Kids, come here. 60 00:03:01,485 --> 00:03:02,685 Your dad wants to talk to you. 61 00:03:05,010 --> 00:03:06,360 Hey, pumpkin. 62 00:03:06,447 --> 00:03:08,710 When are you coming home, Daddy? 63 00:03:08,797 --> 00:03:10,146 I don't know, pumpkin. 64 00:03:10,233 --> 00:03:11,365 You got to help your mom 65 00:03:11,452 --> 00:03:14,150 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 66 00:03:14,237 --> 00:03:16,239 But I don't like Aunt Carrie's. 67 00:03:16,326 --> 00:03:17,806 I know. 68 00:03:17,893 --> 00:03:20,591 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 69 00:03:20,678 --> 00:03:21,462 OK. 70 00:03:21,549 --> 00:03:22,941 Don't you worry. 71 00:03:23,028 --> 00:03:24,987 You see, I'm wearing my lucky bracelet 72 00:03:25,074 --> 00:03:27,555 and I can feel its magic right now. 73 00:03:28,425 --> 00:03:31,472 I promise, everything's going to be just fine. 74 00:03:31,559 --> 00:03:32,734 Bye. 75 00:03:46,530 --> 00:03:48,315 Give me your bag. 76 00:03:54,451 --> 00:03:55,451 Get this on. 77 00:03:55,496 --> 00:03:56,497 Go, go, go, go, go! 78 00:04:00,022 --> 00:04:00,805 Go, go, go! 79 00:04:00,892 --> 00:04:02,242 Stay close to me. 80 00:04:05,114 --> 00:04:06,637 Abby, Abby. 81 00:04:21,870 --> 00:04:23,393 No! 82 00:04:40,149 --> 00:04:41,455 Abby. 83 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 Abby. 84 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 No. 85 00:05:29,329 --> 00:05:30,329 All right. 86 00:05:31,287 --> 00:05:32,680 It's OK. 87 00:05:33,550 --> 00:05:34,769 You're safe now. 88 00:05:34,856 --> 00:05:35,856 Come here. 89 00:05:36,553 --> 00:05:37,553 Yeah. 90 00:05:40,775 --> 00:05:42,037 It's OK. 91 00:05:42,124 --> 00:05:43,124 OK. 92 00:05:43,647 --> 00:05:44,692 You're safe now. 93 00:05:44,779 --> 00:05:45,779 OK? 94 00:05:50,872 --> 00:05:52,177 OK. 95 00:06:01,012 --> 00:06:02,449 Close your eyes. 96 00:06:02,536 --> 00:06:03,580 Go over your ears. 97 00:06:04,233 --> 00:06:05,233 Good. 98 00:06:29,258 --> 00:06:30,258 OK. 99 00:06:32,392 --> 00:06:33,610 Get you out of here. 100 00:07:04,859 --> 00:07:08,906 โ™ช Mary is floating on the surface of the water โ™ช 101 00:07:08,993 --> 00:07:12,823 โ™ช Of the shore in the salt water winter โ™ช 102 00:07:12,910 --> 00:07:16,348 โ™ช Take a stroke further out in the harbor โ™ช 103 00:07:16,436 --> 00:07:20,178 โ™ช Take a breath and it turns diver down โ™ช 104 00:07:20,265 --> 00:07:22,093 โ™ช Down, diver, down, diver โ™ช 105 00:07:22,180 --> 00:07:23,965 โ™ช Keep swimming down, diver โ™ช 106 00:07:24,052 --> 00:07:27,838 โ™ช Get it all out and go wash it all away โ™ช 107 00:07:27,925 --> 00:07:31,581 โ™ช Down, diver, down, diver. Keep swimming down, diver โ™ช 108 00:07:31,668 --> 00:07:35,716 โ™ช Get it all out and go wash it all away. โ™ช 109 00:07:41,722 --> 00:07:44,246 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 110 00:07:44,333 --> 00:07:49,077 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 111 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 112 00:07:51,862 --> 00:07:54,865 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 113 00:07:54,952 --> 00:07:59,174 โ™ช Help me wash it away โ™ช 114 00:09:00,365 --> 00:09:01,976 You know the drill. 115 00:09:06,502 --> 00:09:08,199 Align the sights. 116 00:09:09,113 --> 00:09:10,550 Focus on the reticle. 117 00:09:12,682 --> 00:09:13,988 Breathe. 118 00:09:15,555 --> 00:09:16,991 Place the pad of your finger... 119 00:09:23,301 --> 00:09:24,781 Remember this, old man. 120 00:09:27,871 --> 00:09:28,872 Cocky. 121 00:10:17,486 --> 00:10:19,444 Abigail, let's go. 122 00:10:33,894 --> 00:10:34,894 Dinner time. 123 00:11:02,487 --> 00:11:03,487 Finished? 124 00:11:11,845 --> 00:11:12,976 One! 125 00:11:13,063 --> 00:11:14,063 Only, one! 126 00:11:22,638 --> 00:11:25,989 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 127 00:11:28,209 --> 00:11:30,254 The rest we can get in Garden City. 128 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 I know a place there. 129 00:11:32,909 --> 00:11:35,477 It's hard to picture us as farmers. 130 00:11:35,564 --> 00:11:38,132 I bet we'll miss the adventure. 131 00:11:38,219 --> 00:11:39,481 I'll miss them. 132 00:11:42,092 --> 00:11:43,092 Nothing more. 133 00:11:46,140 --> 00:11:47,968 Oh, and by the way, 134 00:11:48,055 --> 00:11:52,407 I plan to spend most of my time sitting on a beach 135 00:11:52,494 --> 00:11:53,756 sipping orange juice. 136 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 I can't wait to see the ocean. 137 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Two weeks. 138 00:11:58,413 --> 00:11:59,980 You can cross it off your bucket list. 139 00:13:19,929 --> 00:13:20,930 A scout? 140 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 Yeah. 141 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 So the pack must be nearby. 142 00:13:26,022 --> 00:13:27,154 At least 30 ferals. 143 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 Get your gear. 144 00:13:30,766 --> 00:13:31,766 We're moving. 145 00:13:50,003 --> 00:13:51,265 Wakey, wakey. 146 00:13:51,352 --> 00:13:52,440 Come on. 147 00:13:52,527 --> 00:13:53,833 We're leaving. 148 00:14:56,417 --> 00:14:57,679 Screw you. 149 00:14:58,898 --> 00:14:59,898 We could... 150 00:15:00,682 --> 00:15:01,901 we could go up north. 151 00:15:02,423 --> 00:15:04,468 We could climb up the old ferris wheel. 152 00:15:04,555 --> 00:15:06,035 Nah, it's too big a detour. 153 00:15:06,906 --> 00:15:08,124 Okay. Um... 154 00:15:08,211 --> 00:15:10,213 We could fly to the island. 155 00:15:10,300 --> 00:15:11,562 I hate flying. 156 00:15:11,649 --> 00:15:13,695 Look, just stick to the plan, okay? 157 00:15:17,873 --> 00:15:19,440 But what if it wasn't a scout? 158 00:15:19,527 --> 00:15:21,572 Just a lonely feral. 159 00:15:21,659 --> 00:15:23,052 There's no one here except... 160 00:15:23,139 --> 00:15:24,749 Okay, okay, okay. 161 00:15:25,359 --> 00:15:26,359 Okay. 162 00:15:54,736 --> 00:15:56,085 Ammo? 163 00:15:56,172 --> 00:15:59,349 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 164 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 I can get it. 165 00:16:15,844 --> 00:16:17,237 Don't rush this time. 166 00:16:17,324 --> 00:16:18,978 Wait for it. 167 00:16:21,893 --> 00:16:23,330 No, no, no, no, no. 168 00:16:29,814 --> 00:16:32,339 Fuck! I told you not to rush. 169 00:16:56,798 --> 00:16:58,930 It's the same pack. 170 00:16:59,018 --> 00:17:00,932 We gotta be close. 171 00:17:02,412 --> 00:17:04,197 Abigail, search the car. 172 00:17:06,025 --> 00:17:08,114 Abigail, let's go. 173 00:17:22,258 --> 00:17:23,172 Here. 174 00:17:23,259 --> 00:17:24,259 Here. 175 00:17:27,350 --> 00:17:29,396 I'm sorry, pal. 176 00:17:29,483 --> 00:17:31,311 We can't waste any bullets. 177 00:17:43,279 --> 00:17:44,279 Nice boots. 178 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 May I have 'em? 179 00:17:53,550 --> 00:17:54,550 Ahh! 180 00:18:17,748 --> 00:18:21,100 Trevor, where are you, mate? Over. 181 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 Pack what's useful. Let's go. 182 00:18:27,889 --> 00:18:28,803 If we're fast enough, 183 00:18:28,890 --> 00:18:30,457 we can make it to the ridge. 184 00:18:30,544 --> 00:18:32,023 And the pack might not see us. 185 00:18:32,111 --> 00:18:33,155 But they'll see them. 186 00:18:33,242 --> 00:18:34,287 None of our business. 187 00:18:34,374 --> 00:18:35,505 We gotta warn them. 188 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 Where are you, man? Hey? 189 00:18:37,290 --> 00:18:38,682 Hey, don't answer. 190 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 Think a little. 191 00:18:41,990 --> 00:18:44,775 What'll be their first question when they get here? 192 00:18:44,862 --> 00:18:46,864 They'll ask, when are the others coming? 193 00:18:56,047 --> 00:18:57,223 Abigail! 194 00:18:57,310 --> 00:18:58,398 Hey! 195 00:18:58,485 --> 00:18:59,529 Abigail! 196 00:18:59,616 --> 00:19:01,140 Hello! 197 00:19:17,939 --> 00:19:19,810 What the hell happened here? 198 00:19:19,897 --> 00:19:21,421 Your friends have been attacked. 199 00:19:21,508 --> 00:19:23,727 Drop your weapons and get your hands up. 200 00:19:24,337 --> 00:19:25,425 I said drop your weapons 201 00:19:25,512 --> 00:19:27,209 and get your fucking hands up. 202 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 All right, man. Take it fucking easy, okay. 203 00:19:33,389 --> 00:19:34,389 Check it. 204 00:19:42,093 --> 00:19:43,462 It's okay. We don't want to hurt you. 205 00:19:43,486 --> 00:19:44,574 Shut up! 206 00:19:49,100 --> 00:19:50,885 I've got a bad feeling about this. 207 00:19:50,972 --> 00:19:52,060 She's just a kid. 208 00:19:53,148 --> 00:19:54,932 I don't like the look of the big guy. 209 00:20:09,382 --> 00:20:11,558 Yeah, you know who we hate the most? 210 00:20:11,645 --> 00:20:12,776 Looters. 211 00:20:13,386 --> 00:20:14,624 We're gonna do the same thing to you 212 00:20:14,648 --> 00:20:16,563 that we do to everyone of you scumbags. 213 00:20:17,520 --> 00:20:20,001 We're gonna rip you off, break your legs, 214 00:20:20,088 --> 00:20:22,308 and leave you here to fucking rot. 215 00:20:22,395 --> 00:20:23,395 You misunderstand. 216 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 Oh, we do, you little bitch. 217 00:20:27,313 --> 00:20:28,923 Hey, hey, hey, hey! 218 00:20:29,010 --> 00:20:30,620 Don't do it. Put it down. 219 00:20:30,707 --> 00:20:31,578 Put it down. 220 00:20:31,665 --> 00:20:32,666 Don't do this. 221 00:20:32,753 --> 00:20:33,623 Take it easy, man. 222 00:20:33,710 --> 00:20:34,537 Put him down. 223 00:20:34,624 --> 00:20:35,624 Take it easy. 224 00:20:40,108 --> 00:20:42,153 Put your guns down. 225 00:20:44,982 --> 00:20:46,984 We don't mean to hurt you. 226 00:20:48,029 --> 00:20:49,944 Megan, get back in the car! 227 00:20:50,553 --> 00:20:52,294 Look, we just wanted to warn you. 228 00:20:52,381 --> 00:20:53,469 Warn us about what? 229 00:20:53,556 --> 00:20:55,428 The ferals. We got to get out of here. 230 00:21:15,448 --> 00:21:17,188 Back to the cars. Let go. 231 00:22:54,677 --> 00:22:55,896 Fuck! 232 00:22:57,114 --> 00:22:58,289 Fuck! 233 00:24:09,012 --> 00:24:10,666 Ammo. 234 00:24:10,753 --> 00:24:14,104 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 235 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 Dammit, we lost nearly everything. 236 00:24:17,368 --> 00:24:18,761 What the hell were you thinking, 237 00:24:18,848 --> 00:24:20,154 traveling in that condition? 238 00:24:20,241 --> 00:24:22,678 We ran out of everything so we had to leave. 239 00:24:22,765 --> 00:24:24,463 But where to? 240 00:24:24,550 --> 00:24:27,814 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 241 00:24:27,901 --> 00:24:29,511 How far along are you? 242 00:24:29,598 --> 00:24:31,687 It's the 35th week. 243 00:24:32,427 --> 00:24:33,472 What does that mean? 244 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 It means she's close. 245 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 What about you? 246 00:24:42,350 --> 00:24:43,133 Where you going? 247 00:24:43,220 --> 00:24:44,700 Definitely not Northeast. 248 00:24:44,787 --> 00:24:45,787 Why not? 249 00:24:46,267 --> 00:24:47,462 We've been to several colonies 250 00:24:47,486 --> 00:24:48,922 and we've seen the same everywhere. 251 00:24:49,009 --> 00:24:49,879 Same what? 252 00:24:49,966 --> 00:24:51,664 Same chaos. 253 00:24:55,624 --> 00:24:56,625 Dammit! 254 00:24:58,279 --> 00:24:59,628 Pop the hood. 255 00:25:09,812 --> 00:25:11,901 Maybe I can fix it. 256 00:25:11,988 --> 00:25:13,424 Radiator's shot. 257 00:25:13,512 --> 00:25:14,643 We have no spare parts. 258 00:25:15,731 --> 00:25:17,646 The fuck are you, the geek squad? 259 00:25:18,212 --> 00:25:19,300 Yeah. 260 00:25:20,170 --> 00:25:21,694 I'm David, by the way. 261 00:25:22,651 --> 00:25:23,651 Abigail. 262 00:25:24,610 --> 00:25:27,090 And the grumpy guy is Cassius. 263 00:25:27,177 --> 00:25:28,744 This is Megan. 264 00:25:28,831 --> 00:25:29,831 Hi. 265 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 So, now what? 266 00:25:34,402 --> 00:25:35,621 Get your stuff. 267 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 We're leaving. 268 00:25:49,983 --> 00:25:51,593 Just leave it, not worth it. 269 00:25:51,680 --> 00:25:53,203 We should contact the colony. 270 00:25:53,290 --> 00:25:54,640 Let them know that we're coming. 271 00:26:33,461 --> 00:26:34,984 Looks fine. 272 00:26:36,507 --> 00:26:37,944 Okay, five minutes. 273 00:27:15,459 --> 00:27:17,505 We need to find a shelter for the night. 274 00:27:17,592 --> 00:27:19,550 A less exposed building. 275 00:27:21,422 --> 00:27:23,337 She won't hold out for long. 276 00:27:31,214 --> 00:27:32,563 That's the old elementary school. 277 00:27:33,956 --> 00:27:35,697 And the Jackson house is there. 278 00:27:36,263 --> 00:27:37,786 That'll do for the night. 279 00:29:07,180 --> 00:29:08,180 Let's hit camp. 280 00:29:45,435 --> 00:29:47,046 You sure you don't want any? 281 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Thanks, but we only eat meat that we hunted 282 00:29:50,527 --> 00:29:52,529 because of the infection. 283 00:29:58,231 --> 00:30:02,496 Um, we'd like to thank you for helping us. 284 00:30:02,583 --> 00:30:03,734 Can't imagine what would have happened 285 00:30:03,758 --> 00:30:05,542 if you hadn't come. 286 00:30:06,935 --> 00:30:08,067 I can. 287 00:30:16,989 --> 00:30:18,904 Tell me about the place you lived. 288 00:30:18,991 --> 00:30:19,861 What was it like? 289 00:30:19,948 --> 00:30:21,515 It was just an ordinary farm. 290 00:30:21,602 --> 00:30:23,386 Far from everything. 291 00:30:23,473 --> 00:30:26,346 There were times when it was 40 of us, but then... 292 00:30:29,131 --> 00:30:31,220 But then the Grim Reaper came. 293 00:30:33,353 --> 00:30:34,353 And the colony? 294 00:30:34,397 --> 00:30:35,616 What do you know about it? 295 00:30:35,703 --> 00:30:37,270 We talked to them on the radio 296 00:30:37,357 --> 00:30:39,533 and they have plenty of water and food 297 00:30:39,620 --> 00:30:41,709 and they even have doctors. 298 00:30:41,796 --> 00:30:43,711 They pulled a couple of shipwrecks together. 299 00:30:43,798 --> 00:30:45,974 Now over 100 people live on the water. 300 00:30:46,061 --> 00:30:47,193 How far is it? 301 00:30:47,280 --> 00:30:49,021 It's about a week's travel. 302 00:30:49,630 --> 00:30:51,545 It's risky. 303 00:30:51,632 --> 00:30:55,201 But we voted and the majority decided to go. 304 00:30:55,288 --> 00:30:56,898 Because we couldn't stay. 305 00:31:00,728 --> 00:31:02,164 You know, the ferals killed so many. 306 00:31:02,251 --> 00:31:05,515 After the last attack, we had to burn down 307 00:31:05,602 --> 00:31:07,561 a whole wheat field just to stop them. 308 00:31:07,648 --> 00:31:10,085 We had almost nothing left. 309 00:31:10,172 --> 00:31:12,871 The boat town is the only safe place. 310 00:31:14,263 --> 00:31:15,263 And you? 311 00:31:16,178 --> 00:31:17,571 How did you survive? 312 00:31:17,658 --> 00:31:18,658 Because we never stopped. 313 00:31:20,052 --> 00:31:21,880 And Cassius taught me everything. 314 00:31:22,576 --> 00:31:25,231 To hunt, to survive, 315 00:31:25,318 --> 00:31:27,407 and even the most important thing. 316 00:31:27,494 --> 00:31:28,538 We're better off alone. 317 00:31:29,539 --> 00:31:31,672 You can only count on yourself. 318 00:31:32,281 --> 00:31:35,023 Tell me this is not your plan. 319 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 To just wander around until the end of time. 320 00:31:37,852 --> 00:31:40,724 No, we are headed to the west coast. 321 00:31:40,811 --> 00:31:42,117 Then to the islands by boat. 322 00:31:56,044 --> 00:31:58,438 Okay. So... 323 00:32:00,222 --> 00:32:02,355 This is where your friends were killed. 324 00:32:02,442 --> 00:32:04,313 And this is where we are now. 325 00:32:05,097 --> 00:32:07,186 I wouldn't recommend the old route 50. 326 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 But if you had North here, 327 00:32:10,102 --> 00:32:11,581 you get out of the city. 328 00:32:11,668 --> 00:32:13,627 And the 55 here, 329 00:32:13,714 --> 00:32:15,803 takes you to the river. 330 00:32:15,890 --> 00:32:17,239 Uhm... 331 00:32:17,326 --> 00:32:19,372 We thought we'd go together? 332 00:32:19,459 --> 00:32:20,808 That you'd come with us? 333 00:32:20,895 --> 00:32:22,027 Yeah. 334 00:32:22,114 --> 00:32:23,114 Nah. 335 00:32:23,680 --> 00:32:24,551 That's not a good idea. 336 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 Well, why not? 337 00:32:26,509 --> 00:32:27,771 Well... 338 00:32:29,121 --> 00:32:33,690 Because we're the only survivors in the area. 339 00:32:33,777 --> 00:32:36,476 And when the pack finishes the feast from your friends, 340 00:32:36,563 --> 00:32:40,219 which can happen any minute now, they'll remember us. 341 00:32:41,220 --> 00:32:44,571 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 342 00:32:44,658 --> 00:32:45,528 Got it? 343 00:32:45,615 --> 00:32:48,357 I thought we were far enough. 344 00:32:48,444 --> 00:32:50,881 Far enough? 345 00:32:54,276 --> 00:32:57,062 Far enough don't exist, sweetheart. 346 00:32:57,888 --> 00:33:00,065 That's why we don't join. 347 00:33:00,935 --> 00:33:02,154 That's the trick. 348 00:33:04,330 --> 00:33:05,984 I suggest you do the same. 349 00:33:09,770 --> 00:33:11,380 I'm sorry, it's just... 350 00:33:31,096 --> 00:33:33,924 We have to start the collection over. 351 00:33:34,273 --> 00:33:35,926 It'll take months before we can leave. 352 00:33:36,014 --> 00:33:37,972 Why don't we check out the colony? 353 00:33:39,582 --> 00:33:40,582 We've seen enough. 354 00:33:41,541 --> 00:33:43,369 Why would this be any different? 355 00:33:43,456 --> 00:33:45,414 We could use the company. 356 00:33:46,546 --> 00:33:47,826 Maybe these people are different. 357 00:33:52,900 --> 00:33:55,946 People are the same everywhere, Abigail. 358 00:33:56,034 --> 00:33:59,037 No matter whether it's North, South, 359 00:33:59,124 --> 00:34:01,996 or some shitty boat town. 360 00:34:02,083 --> 00:34:04,781 Still, we can't just leave them alone. 361 00:34:04,868 --> 00:34:06,131 You said back in the old days, 362 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 people would help each other. 363 00:34:07,958 --> 00:34:09,569 You said that was a good thing. 364 00:34:09,656 --> 00:34:11,962 And still, the world is full of the bodies 365 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 of selfless people. 366 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 Whatever. 367 00:34:18,099 --> 00:34:19,381 I'm giving them my gun and some ammo 368 00:34:19,405 --> 00:34:20,556 so at least I can sleep well. 369 00:34:20,580 --> 00:34:22,016 Sleep well? 370 00:34:22,103 --> 00:34:23,543 How the fuck are you gonna sleep well 371 00:34:23,626 --> 00:34:24,845 after the mess you made today? 372 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 Did you even consider the fact 373 00:34:27,369 --> 00:34:28,520 that we nearly died at the mine? 374 00:34:28,544 --> 00:34:29,328 But we didn't! 375 00:34:29,415 --> 00:34:30,546 No thanks to you! 376 00:34:31,504 --> 00:34:33,941 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 377 00:34:35,160 --> 00:34:38,250 You'll get us into trouble again next time, just think. 378 00:34:39,729 --> 00:34:41,688 Fucking think before you act. 379 00:34:44,952 --> 00:34:47,128 Thanks for today's lesson. 380 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 It was really useful. 381 00:34:49,478 --> 00:34:51,263 I'll be on watch. 382 00:36:07,469 --> 00:36:09,297 Blackbeard one, Blackbeard one. 383 00:36:09,950 --> 00:36:12,126 This is Papa Hotel five, over. 384 00:36:16,652 --> 00:36:18,915 Blackbeard one, Blackbeard one. 385 00:36:19,002 --> 00:36:20,569 This is Papa Hotel five, over. 386 00:36:37,499 --> 00:36:38,761 Can't sleep, huh? 387 00:36:40,633 --> 00:36:41,633 Me neither. 388 00:36:46,378 --> 00:36:47,378 It's chilly. 389 00:36:53,776 --> 00:36:55,561 That was really amazing back in the valley. 390 00:36:55,648 --> 00:36:57,563 I mean, those moves. 391 00:36:58,738 --> 00:37:01,001 Really amazing. 392 00:37:10,706 --> 00:37:11,706 It was luck. 393 00:37:18,932 --> 00:37:19,976 Sheer luck. 394 00:37:24,633 --> 00:37:28,637 Problem of luck is that eventually you run out of it. 395 00:37:29,638 --> 00:37:32,032 I don't know what I would do if there was no way out. 396 00:37:32,119 --> 00:37:33,381 It's easy. 397 00:37:38,908 --> 00:37:40,301 It was a serious question. 398 00:37:40,388 --> 00:37:42,260 So was the answer. 399 00:37:42,782 --> 00:37:44,218 This, 400 00:37:45,263 --> 00:37:47,395 this is my plan B. 401 00:37:49,005 --> 00:37:51,573 Even has my name on it. 402 00:37:51,660 --> 00:37:52,835 Really? 403 00:37:53,836 --> 00:37:54,837 No. 404 00:37:55,751 --> 00:37:58,406 Still, it's mine. 405 00:37:58,493 --> 00:38:01,670 Well this is mine. 406 00:38:03,281 --> 00:38:05,761 Hey, that's not a bad plan either. 407 00:38:08,590 --> 00:38:09,809 Hey man. 408 00:38:09,896 --> 00:38:10,766 Oh yeah, it's nothing. 409 00:38:10,853 --> 00:38:12,377 I just, I twisted my ankle. 410 00:38:14,640 --> 00:38:15,660 And you know, it's nothing compared 411 00:38:15,684 --> 00:38:17,120 to what she's going through. 412 00:38:18,383 --> 00:38:20,733 I know she blames herself for what happened. 413 00:38:20,820 --> 00:38:23,301 She was so convinced we get to the colony. 414 00:38:24,214 --> 00:38:26,304 She convinced everyone else. 415 00:38:26,869 --> 00:38:30,264 I'm just glad that today we survived. 416 00:38:39,621 --> 00:38:41,275 We'll help you get to the colony. 417 00:40:13,498 --> 00:40:15,238 Time to move on. 418 00:40:15,325 --> 00:40:16,326 Come on. 419 00:40:58,934 --> 00:40:59,979 We must rest. 420 00:41:00,066 --> 00:41:01,807 Look, if we stop, we die. 421 00:41:04,679 --> 00:41:06,551 I remember this place. 422 00:41:07,334 --> 00:41:08,572 We used to come here a lot with my dad. 423 00:41:08,596 --> 00:41:09,902 Yeah? 424 00:41:09,989 --> 00:41:12,208 There's a civil airport a couple of miles away. 425 00:41:12,295 --> 00:41:13,316 My dad had a small plane there. 426 00:41:13,340 --> 00:41:14,907 We used to fly it all the time. 427 00:41:14,994 --> 00:41:17,059 Oh, you think that some plane that's been lying around 428 00:41:17,083 --> 00:41:18,476 for years is gonna fly? 429 00:41:18,563 --> 00:41:20,608 There used to be dozens of planes. 430 00:41:20,695 --> 00:41:21,870 Lots of spare parts. 431 00:41:23,263 --> 00:41:24,177 We could do it. 432 00:41:24,264 --> 00:41:26,396 We don't have time for this. 433 00:41:26,484 --> 00:41:28,224 Still, we can't just walk for days. 434 00:41:28,311 --> 00:41:30,226 Look, I know a place in the town. 435 00:41:30,313 --> 00:41:31,837 If the tools are still there, 436 00:41:31,924 --> 00:41:33,795 we'll figure out something. 437 00:41:33,882 --> 00:41:36,624 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 438 00:41:36,711 --> 00:41:38,800 At this pace, we won't get there until sunset. 439 00:41:38,887 --> 00:41:40,628 The airport is only about an hour's walk. 440 00:41:42,891 --> 00:41:43,891 All right. 441 00:41:45,415 --> 00:41:46,199 Let's give it a try. 442 00:41:46,286 --> 00:41:47,722 Give it a try? 443 00:41:47,809 --> 00:41:50,072 Look, there's one road to the airport. 444 00:41:50,159 --> 00:41:52,684 If we get surrounded there, it's over. 445 00:41:52,771 --> 00:41:55,643 Then walking will be the least of our problems. 446 00:41:55,730 --> 00:41:57,515 Well, it's just your opinion. 447 00:41:59,908 --> 00:42:01,127 Let's have a vote. 448 00:42:01,214 --> 00:42:02,215 Who's for? 449 00:42:07,525 --> 00:42:09,135 It's decided then. 450 00:42:10,876 --> 00:42:12,530 Come on, darling. 451 00:42:44,997 --> 00:42:46,346 They've been shot. 452 00:42:46,433 --> 00:42:47,695 Not long ago. 453 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 Check inside. 454 00:42:49,915 --> 00:42:51,090 We've got two minutes. 455 00:42:51,177 --> 00:42:52,178 Take only what's useful. 456 00:42:52,265 --> 00:42:53,483 We must eat something. 457 00:42:53,571 --> 00:42:54,678 We haven't stopped since this morning. 458 00:42:54,702 --> 00:42:56,269 We'll eat the airport. 459 00:42:56,356 --> 00:42:57,531 Why? 460 00:42:58,488 --> 00:42:59,664 Because we're not alone. 461 00:43:14,766 --> 00:43:16,115 Sorry. 462 00:43:33,001 --> 00:43:34,394 Ah, might not kill us. 463 00:43:36,614 --> 00:43:37,527 Oh, coffee. 464 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 We have to try it. 465 00:43:51,498 --> 00:43:52,498 Bingo! 466 00:44:02,465 --> 00:44:04,642 Not much use to them, so... 467 00:44:07,906 --> 00:44:08,906 Thanks. 468 00:44:16,479 --> 00:44:19,700 I'm sorry you were arguing because of us. 469 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 Oh, it wasn't because of you. 470 00:44:24,618 --> 00:44:26,664 Do you have a name for the baby? 471 00:44:28,013 --> 00:44:29,013 Not yet. 472 00:44:30,319 --> 00:44:33,061 But I'm not afraid we won't find a name. 473 00:44:41,200 --> 00:44:44,246 I fear that my child will have to grow up alone. 474 00:44:47,685 --> 00:44:50,513 Living in constant uncertainty. 475 00:44:53,865 --> 00:44:57,999 I just want someone to be with her, to look after her. 476 00:45:03,396 --> 00:45:05,224 And I'd give my life for that. 477 00:45:31,685 --> 00:45:32,773 You see? 478 00:45:34,819 --> 00:45:35,819 Nothing. 479 00:45:44,480 --> 00:45:45,655 That's unlucky. 480 00:45:46,613 --> 00:45:48,006 We should turn back? 481 00:45:48,746 --> 00:45:51,357 No, no we shouldn't. 482 00:45:51,923 --> 00:45:53,968 That'd be a fucking stupid idea. 483 00:45:54,055 --> 00:45:56,101 We have to find a path. 484 00:45:56,188 --> 00:45:57,319 Okay, asshole. 485 00:45:57,406 --> 00:45:59,147 Fuck you. 486 00:45:59,234 --> 00:46:00,670 That's enough. 487 00:46:00,758 --> 00:46:02,977 David, relax. 488 00:46:03,891 --> 00:46:05,632 What the hell are you doing? 489 00:46:05,719 --> 00:46:10,593 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 490 00:46:23,215 --> 00:46:24,259 How do we open it? 491 00:47:01,253 --> 00:47:04,822 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 492 00:47:06,171 --> 00:47:07,171 Uh-huh. 493 00:47:07,650 --> 00:47:10,479 And where do we land the plane? 494 00:47:11,045 --> 00:47:13,613 We'll cross that bridge when we get there. 495 00:47:13,700 --> 00:47:14,700 Uh-huh. 496 00:47:22,927 --> 00:47:23,928 Just in case. 497 00:47:24,842 --> 00:47:25,712 Okay. 498 00:47:25,799 --> 00:47:27,192 We're gonna look around. Ok? 499 00:47:28,367 --> 00:47:29,672 You gonna be all right? 500 00:47:29,759 --> 00:47:30,804 Yeah. 501 00:48:59,501 --> 00:49:03,897 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 502 00:49:03,984 --> 00:49:07,466 First of all, it's definitely a boy. 503 00:49:07,553 --> 00:49:11,600 And secondly, Benedict. 504 00:49:12,471 --> 00:49:15,735 Sounds like some kind of troubadour or something. 505 00:49:16,823 --> 00:49:19,043 All right. Fine. 506 00:49:19,130 --> 00:49:23,569 How about Sandra and Samuel? 507 00:49:24,135 --> 00:49:25,135 Dammit. 508 00:49:25,832 --> 00:49:27,965 Easy, David, you can do it, it's okay. 509 00:49:28,052 --> 00:49:29,705 I can't fucking... 510 00:49:33,883 --> 00:49:34,928 Let me see. 511 00:49:35,015 --> 00:49:36,166 It's okay, it's okay, sit back down. 512 00:49:36,190 --> 00:49:37,061 It's all right. 513 00:49:37,148 --> 00:49:39,150 Let me see, come on. 514 00:49:41,761 --> 00:49:43,110 My God, You hit it. 515 00:49:45,591 --> 00:49:47,723 I'm gonna fix this shitty airplane. 516 00:49:47,810 --> 00:49:49,370 I'm gonna get us to the boat town, okay? 517 00:50:01,128 --> 00:50:04,305 Well, did you find anything? 518 00:50:05,089 --> 00:50:06,090 Nope. 519 00:50:07,961 --> 00:50:09,354 He can fix it, right? 520 00:50:11,834 --> 00:50:14,881 Well, you're the aviation expert, right? 521 00:50:14,968 --> 00:50:16,100 How should I know? 522 00:50:26,153 --> 00:50:27,937 Hate that I'm always right. 523 00:50:34,118 --> 00:50:35,423 Come on, let's move. 524 00:50:35,510 --> 00:50:36,642 Fucking hell. 525 00:50:39,514 --> 00:50:40,950 Nearly there. 526 00:50:42,517 --> 00:50:43,866 What is it now? 527 00:50:43,953 --> 00:50:45,433 I don't know and I don't care. 528 00:50:46,130 --> 00:50:47,044 No, I know. 529 00:50:47,131 --> 00:50:48,132 When can we take off? 530 00:50:48,219 --> 00:50:49,524 Why isn't the plane ready? 531 00:50:49,611 --> 00:50:50,482 It's a fucking airplane. 532 00:50:50,569 --> 00:50:51,396 Are you okay? 533 00:50:51,483 --> 00:50:53,093 No, we got three minutes. 534 00:50:53,180 --> 00:50:54,549 Wait, what happens in three minutes? 535 00:50:54,573 --> 00:50:55,835 They're coming. 536 00:50:55,922 --> 00:50:57,619 No, no, no, we won't be ready. 537 00:50:57,706 --> 00:50:59,230 They're coming. 538 00:50:59,839 --> 00:51:01,449 I don't wanna die here, honey. 539 00:51:01,536 --> 00:51:02,537 Please hurry up. 540 00:51:05,627 --> 00:51:07,629 Yeah, you probably should have started with that. 541 00:51:07,716 --> 00:51:09,414 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 542 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 60 seconds, be ready. 543 00:51:17,030 --> 00:51:18,118 Go, go, go. 544 00:51:20,642 --> 00:51:21,774 Can anybody pray? 545 00:51:21,861 --> 00:51:23,297 Our Father who liveth out there. 546 00:51:23,384 --> 00:51:24,516 Those are the wrong words. 547 00:51:24,603 --> 00:51:25,908 Just go! 548 00:51:25,995 --> 00:51:27,606 It won't help! 549 00:51:29,651 --> 00:51:31,392 Let's go, move it. 550 00:51:34,874 --> 00:51:36,005 Come on! 551 00:51:59,507 --> 00:52:00,507 It's too slow. 552 00:52:02,467 --> 00:52:03,032 They're gonna catch this. 553 00:52:03,120 --> 00:52:04,121 We gotta go faster, 554 00:52:04,208 --> 00:52:05,768 - we're not gonna make it. - I'm trying! 555 00:52:15,349 --> 00:52:16,829 They're catching us. 556 00:52:21,355 --> 00:52:22,355 Got 'em. 557 00:52:22,835 --> 00:52:24,097 The carburetor. 558 00:52:25,490 --> 00:52:26,360 The red button. 559 00:52:26,447 --> 00:52:27,709 Do it! 560 00:52:34,368 --> 00:52:36,501 Okay, that's it. 561 00:53:01,265 --> 00:53:04,485 All right, all right. 562 00:53:12,145 --> 00:53:15,714 All right, all right. 563 00:53:15,801 --> 00:53:17,281 That was close. 564 00:53:17,368 --> 00:53:19,457 I know. 565 00:53:19,544 --> 00:53:21,023 Oh my God. 566 00:53:22,634 --> 00:53:25,419 You got it, you got it. 567 00:53:25,506 --> 00:53:26,594 Oh. 568 00:53:27,421 --> 00:53:28,683 Well done, Abby. 569 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Well done. 570 00:53:53,404 --> 00:53:54,666 Hey, what's happening? 571 00:53:54,753 --> 00:53:56,015 I can't hold it. 572 00:53:56,102 --> 00:53:57,016 What? 573 00:53:57,103 --> 00:54:00,149 What the fuck?! 574 00:54:02,108 --> 00:54:03,240 I don't know what to do. 575 00:54:03,327 --> 00:54:04,739 Abigail, you're gonna land this thing, 576 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 or we're all gonna die. 577 00:54:05,720 --> 00:54:07,244 What? 578 00:54:09,333 --> 00:54:10,464 Over there, over there. 579 00:54:10,551 --> 00:54:12,597 Okay, okay. 580 00:54:13,250 --> 00:54:15,382 We're going down. Brace for impact, okay? 581 00:54:16,165 --> 00:54:17,166 Okay. 582 00:54:38,318 --> 00:54:39,841 You alright? 583 00:54:43,236 --> 00:54:44,324 Yeah. 584 00:54:45,238 --> 00:54:47,893 Told you I needed more time. 585 00:54:56,467 --> 00:54:57,990 Okay, I gotcha. 586 00:54:58,077 --> 00:54:59,426 Okay. 587 00:55:08,305 --> 00:55:09,654 Okay, let's just go. 588 00:55:09,741 --> 00:55:13,832 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 589 00:55:14,963 --> 00:55:16,791 Okay, okay. 590 00:55:16,878 --> 00:55:19,794 All right, all right, let's go. 591 00:55:26,932 --> 00:55:28,412 Fucking hate flying. 592 00:57:00,939 --> 00:57:02,810 All right, new plan. 593 00:57:02,897 --> 00:57:03,897 We're here. 594 00:57:04,638 --> 00:57:07,336 The riverbank and the colony 595 00:57:07,424 --> 00:57:08,903 are on the other side of these hills. 596 00:57:09,600 --> 00:57:11,428 Now we can get there in two days. 597 00:57:15,736 --> 00:57:17,477 Ammo? 598 00:57:17,564 --> 00:57:18,957 Um... 599 00:57:21,350 --> 00:57:22,700 Seven and eight? 600 00:57:23,875 --> 00:57:25,920 Seven and eight? 601 00:57:28,357 --> 00:57:31,839 Okay, let's get some rest. 602 00:57:33,058 --> 00:57:35,364 We're leaving first light. 603 00:57:49,117 --> 00:57:51,380 Are you still mad at me? 604 00:57:53,121 --> 00:57:54,427 How can I stay mad at you? 605 00:58:07,005 --> 00:58:08,441 Sleep well, my love. 606 00:59:06,020 --> 00:59:06,934 Chicken. 607 00:59:07,021 --> 00:59:08,457 Yum. 608 00:59:10,459 --> 00:59:12,549 Sorry, I got hungry. 609 00:59:20,208 --> 00:59:21,558 Thank you. 610 00:59:25,562 --> 00:59:26,606 So good. 611 00:59:28,739 --> 00:59:29,739 Wait. 612 00:59:41,665 --> 00:59:43,536 A little thank you. 613 00:59:49,237 --> 00:59:52,197 You know, you remind me of my wife. 614 00:59:53,024 --> 00:59:55,940 Whenever she had something to say, she could never hide it. 615 00:59:56,027 --> 00:59:59,770 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 616 00:59:59,857 --> 01:00:01,162 Busted. 617 01:00:02,990 --> 01:00:04,426 I know what you're thinking. 618 01:00:05,427 --> 01:00:08,822 But you know what's right for us better than we do. 619 01:00:08,909 --> 01:00:10,476 We rely on each other. 620 01:00:11,869 --> 01:00:14,872 That won't change, even if we help you. 621 01:00:16,525 --> 01:00:18,223 She's stronger than you think. 622 01:00:21,966 --> 01:00:22,966 Yeah. 623 01:00:25,796 --> 01:00:27,362 It's not about that. 624 01:00:30,627 --> 01:00:31,802 What then? 625 01:00:36,371 --> 01:00:37,721 I killed her mom. 626 01:00:39,026 --> 01:00:40,593 And her brother. 627 01:00:41,986 --> 01:00:44,423 How else could I make it up to her? 628 01:00:44,510 --> 01:00:46,555 But to look after her. 629 01:00:50,211 --> 01:00:51,996 I'm sorry. 630 01:00:52,083 --> 01:00:53,083 I really am. 631 01:00:54,868 --> 01:00:57,131 But you saved her as well. 632 01:00:58,219 --> 01:01:00,178 And that's enough. 633 01:01:00,265 --> 01:01:01,788 In this world it is. 634 01:01:03,007 --> 01:01:05,574 You know, there was this kid, 635 01:01:05,662 --> 01:01:08,055 three months after the infection. 636 01:01:09,361 --> 01:01:11,058 Jimmy. 637 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 Now his mom had gotten so stoned 638 01:01:16,063 --> 01:01:17,432 that she didn't even wake up when a feral 639 01:01:17,456 --> 01:01:18,805 was skinning her body. 640 01:01:22,026 --> 01:01:23,027 We saved him. 641 01:01:24,898 --> 01:01:26,291 He was a good kid. 642 01:01:27,422 --> 01:01:28,772 A smart kid. 643 01:01:31,252 --> 01:01:33,690 And a cheeky little rascal at the same time. 644 01:01:36,910 --> 01:01:38,477 He never listened to me. 645 01:01:40,653 --> 01:01:45,397 Well, one day a feral bit his finger clean off and 646 01:01:47,138 --> 01:01:48,463 you know what happens when a wound doesn't 647 01:01:48,487 --> 01:01:49,923 hit an artery, right? 648 01:01:51,577 --> 01:01:53,884 It takes days until you totally transform. 649 01:01:56,408 --> 01:01:58,018 He was the first. 650 01:01:59,150 --> 01:02:01,674 And the last that I ever watched go through that. 651 01:02:06,331 --> 01:02:08,899 Never again did I wait for the transformation. 652 01:02:13,251 --> 01:02:14,643 And there was Patrick, 653 01:02:14,731 --> 01:02:16,167 and Sarah. 654 01:02:18,473 --> 01:02:19,593 Sometimes you just gotta run 655 01:02:19,648 --> 01:02:22,782 and only worry about yourselves. 656 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Joe. 657 01:02:27,526 --> 01:02:28,832 Linda. 658 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 That was the first time I watched someone die. 659 01:02:31,922 --> 01:02:34,011 Rather than lose the other. 660 01:02:34,098 --> 01:02:35,664 Jess. 661 01:02:36,927 --> 01:02:40,495 Jess. 662 01:02:42,367 --> 01:02:44,108 She simply grabbed a rope when she couldn't 663 01:02:44,195 --> 01:02:45,718 take it any longer and... 664 01:02:51,202 --> 01:02:53,770 Sometimes I feel that... 665 01:02:54,379 --> 01:02:57,295 I don't have the space 666 01:02:57,382 --> 01:03:00,602 for all the faces in my brain. 667 01:03:03,301 --> 01:03:04,301 Dying. 668 01:03:06,217 --> 01:03:07,871 Dying is nothing. 669 01:03:09,873 --> 01:03:12,571 Losing someone who is important to you. 670 01:03:14,573 --> 01:03:16,401 That's different. 671 01:03:19,665 --> 01:03:23,974 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 672 01:03:25,845 --> 01:03:30,502 Sometimes it's just about letting them go. 673 01:03:30,589 --> 01:03:34,811 You did everything you could, Cassius, I can tell. 674 01:03:34,898 --> 01:03:38,336 It's time to let her stand on her own two feet. 675 01:03:39,511 --> 01:03:41,208 Don't worry, you trained her really well. 676 01:03:41,295 --> 01:03:42,601 Just trust her. 677 01:03:44,037 --> 01:03:45,952 She will always be there. 678 01:03:46,561 --> 01:03:48,781 They always are. 679 01:04:17,984 --> 01:04:19,812 Hey, um... 680 01:04:21,031 --> 01:04:22,510 thanks for the gift. 681 01:04:27,211 --> 01:04:29,517 Now, let's get some sleep, huh? 682 01:04:29,604 --> 01:04:31,650 Got a tough day tomorrow. 683 01:04:31,737 --> 01:04:32,869 Yeah. 684 01:05:25,573 --> 01:05:28,141 This place has been farmed. 685 01:05:28,228 --> 01:05:29,926 Must be people around. 686 01:05:51,817 --> 01:05:52,992 Ahh! 687 01:05:53,079 --> 01:05:54,079 What is it? 688 01:05:54,689 --> 01:05:55,777 Are you okay? 689 01:05:56,387 --> 01:05:58,215 Oh my God, you're burning up. 690 01:05:58,302 --> 01:06:00,260 - Are you okay? - I just need some rest. 691 01:06:00,347 --> 01:06:01,435 Let me see. 692 01:06:03,176 --> 01:06:04,873 Let me change your bandage. 693 01:06:10,879 --> 01:06:12,881 Stop, I'm alright. 694 01:06:15,493 --> 01:06:17,974 I'm sorry, I'm sorry. 695 01:06:39,821 --> 01:06:42,520 Don't say a fucking word, jackass. 696 01:06:44,565 --> 01:06:46,045 When were you gonna tell? 697 01:06:46,132 --> 01:06:47,394 Tell what? 698 01:06:47,481 --> 01:06:48,482 Tell what? 699 01:06:51,398 --> 01:06:53,792 I should kill you right here, right now. 700 01:06:59,363 --> 01:07:00,993 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right 701 01:07:01,017 --> 01:07:02,583 this fucking second. 702 01:07:03,193 --> 01:07:05,586 Cassius, we found something. 703 01:07:05,673 --> 01:07:09,025 Yeah, me too. 704 01:07:09,112 --> 01:07:10,330 Coming. 705 01:07:12,637 --> 01:07:14,030 Pull yourself together. 706 01:07:14,117 --> 01:07:15,814 Think about how you'd like to die. 707 01:07:15,901 --> 01:07:18,382 You have that choice for now. 708 01:07:48,673 --> 01:07:51,980 Who are you and what do you want? 709 01:07:57,160 --> 01:07:59,205 Abigail, stop. 710 01:07:59,292 --> 01:08:00,685 We are peaceful travelers. 711 01:08:00,772 --> 01:08:02,600 We just need some rest. 712 01:08:02,687 --> 01:08:04,428 There's nothing here to take. 713 01:08:04,515 --> 01:08:05,907 Abigail, hey. 714 01:08:06,691 --> 01:08:08,301 My name is Abigail. 715 01:08:08,388 --> 01:08:09,844 We are travelers with a pregnant woman. 716 01:08:09,868 --> 01:08:11,217 We just need a little help. 717 01:08:33,152 --> 01:08:35,111 All right, that's far enough. 718 01:08:37,287 --> 01:08:38,940 We need medicine... 719 01:08:39,027 --> 01:08:41,247 and something to eat. 720 01:08:41,334 --> 01:08:43,902 We can even pay you if you ask a reasonable price. 721 01:08:51,692 --> 01:08:55,043 All right, put all your weapons in the chest. 722 01:08:56,436 --> 01:08:57,436 You too. 723 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 You two, come up here where I can see you in the light. 724 01:09:15,063 --> 01:09:18,545 Uh-uh, all of them. 725 01:09:26,771 --> 01:09:30,078 That's better, thank you. 726 01:09:30,166 --> 01:09:33,691 Well, come on inside then. 727 01:09:37,042 --> 01:09:38,783 Well... 728 01:09:38,870 --> 01:09:39,740 Um... 729 01:09:39,827 --> 01:09:42,134 welcome to my uh, humble abode. 730 01:09:42,743 --> 01:09:44,441 Oh gosh, needless to say, 731 01:09:44,528 --> 01:09:47,183 I rarely get visitors these days. 732 01:09:48,271 --> 01:09:49,750 When was the last time? 733 01:09:49,837 --> 01:09:51,665 God only knows. 734 01:09:51,752 --> 01:09:53,493 You have electricity. 735 01:09:53,580 --> 01:09:55,756 I do, yes. 736 01:09:55,843 --> 01:09:58,933 Not much, just enough for my research. 737 01:09:59,020 --> 01:10:00,128 You're some kind of scientist? 738 01:10:00,152 --> 01:10:02,850 I am, I... 739 01:10:02,937 --> 01:10:05,462 graduated as an engineer. 740 01:10:05,549 --> 01:10:08,508 Myself and my wife, we did our research together. 741 01:10:08,595 --> 01:10:10,684 Your wife? 742 01:10:10,771 --> 01:10:12,469 Huh, where is she? 743 01:10:13,948 --> 01:10:15,776 Fortunately, I have plenty of books. 744 01:10:15,863 --> 01:10:17,952 I've figured everything out for inside the house. 745 01:10:18,039 --> 01:10:21,478 I have geothermal electricity, which provides hot water. 746 01:10:21,565 --> 01:10:22,653 Hot water? 747 01:10:22,740 --> 01:10:24,176 You have hot water? 748 01:10:24,263 --> 01:10:26,309 Oh, I have everything you need, my dear. 749 01:10:26,396 --> 01:10:27,396 Except meat. 750 01:10:27,440 --> 01:10:29,529 That I don't eat anymore, 751 01:10:29,616 --> 01:10:32,315 but I have my own vegetables and fruit. 752 01:10:32,402 --> 01:10:36,536 I even have some bread. 753 01:10:36,623 --> 01:10:38,886 It's a little bit dry, but the old flavors, eh, 754 01:10:38,973 --> 01:10:40,714 you can't beat them, can you? 755 01:10:41,367 --> 01:10:43,151 Now don't get too used to it, 756 01:10:43,239 --> 01:10:45,319 otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 757 01:10:47,068 --> 01:10:48,089 Well, what are you waiting for? 758 01:10:48,113 --> 01:10:49,636 Come on, take a seat. 759 01:10:49,723 --> 01:10:52,160 Sorry about the wait, here you go. 760 01:10:53,814 --> 01:10:55,599 Yes, thank you. 761 01:10:55,686 --> 01:10:57,383 Bon appetit. 762 01:12:44,838 --> 01:12:45,970 Hey. 763 01:12:46,057 --> 01:12:47,057 Hey. 764 01:12:48,451 --> 01:12:49,582 You okay? 765 01:12:49,669 --> 01:12:50,714 Yeah. 766 01:12:51,932 --> 01:12:54,979 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 767 01:12:55,066 --> 01:12:56,502 Listen. 768 01:12:58,199 --> 01:12:59,940 Everything's gonna be just fine. 769 01:13:00,767 --> 01:13:02,378 I'm scared. 770 01:13:04,031 --> 01:13:07,121 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 771 01:13:08,688 --> 01:13:10,647 Trust me... 772 01:13:10,734 --> 01:13:12,300 Once we get there, 773 01:13:12,388 --> 01:13:15,826 you won't keep that big boy inside. 774 01:13:15,913 --> 01:13:17,654 Or a big girl. 775 01:13:17,741 --> 01:13:20,396 Or a big girl. 776 01:13:22,702 --> 01:13:24,835 Cassius. 777 01:13:25,488 --> 01:13:27,490 Promise me, if anything happens to me, 778 01:13:27,577 --> 01:13:30,580 you look after her, please. 779 01:13:37,369 --> 01:13:39,023 I promise. 780 01:13:44,202 --> 01:13:46,247 Thank you. 781 01:13:50,121 --> 01:13:51,731 Cheers! 782 01:13:51,818 --> 01:13:55,039 Well, non-alcoholic for the mother to be. 783 01:13:55,126 --> 01:13:56,126 Thank you. 784 01:13:56,780 --> 01:14:00,305 And a little homemade surprise for the rest of you. 785 01:14:00,392 --> 01:14:02,046 Oh, it's an excellent year. 786 01:14:02,133 --> 01:14:04,004 I'm very proud of it. 787 01:14:04,091 --> 01:14:05,832 Cheers! 788 01:14:05,919 --> 01:14:06,920 Mm. 789 01:14:07,007 --> 01:14:08,007 - Mm. - Cheers. 790 01:14:08,052 --> 01:14:09,053 - Cheers. - Cheers. 791 01:14:10,533 --> 01:14:13,318 So, uh, how long you been living here? 792 01:14:13,405 --> 01:14:14,711 Me? Oh, 793 01:14:14,798 --> 01:14:17,409 over 20 years. Yes. 794 01:14:17,496 --> 01:14:20,064 First with my wife, and now, uh, well, 795 01:14:20,151 --> 01:14:23,023 now I'm on my own, yes. 796 01:14:23,110 --> 01:14:25,286 And what about yourselves? Where are you headed to? 797 01:14:25,373 --> 01:14:26,984 To the colony. 798 01:14:27,071 --> 01:14:29,247 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 799 01:14:29,334 --> 01:14:31,510 them from time to time through my radio. 800 01:14:31,597 --> 01:14:33,164 How come you're not with them? 801 01:14:33,251 --> 01:14:35,447 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 802 01:14:35,471 --> 01:14:37,298 Oh, that's very kind of you, dear. 803 01:14:37,385 --> 01:14:38,909 But I think I'm better off here. 804 01:14:38,996 --> 01:14:42,390 I mean, even before civilization, how shall I say, 805 01:14:42,478 --> 01:14:44,610 disappeared into the abyss. 806 01:14:44,697 --> 01:14:47,352 Now, I was never impressed by crowded cities 807 01:14:47,439 --> 01:14:50,050 and all that kind of ostentation. 808 01:14:50,137 --> 01:14:51,577 I mean, we used to go there for work, 809 01:14:51,661 --> 01:14:54,707 but real life is here far away from all that. 810 01:14:54,794 --> 01:14:56,970 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 811 01:14:58,145 --> 01:14:59,625 Yes, I mean, don't misunderstand me. 812 01:14:59,712 --> 01:15:01,714 I have no problem with the people at the colony. 813 01:15:01,801 --> 01:15:06,632 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 814 01:15:06,719 --> 01:15:09,940 I just don't understand all that fitful adherence 815 01:15:10,027 --> 01:15:11,463 to, you know, the old things. 816 01:15:11,550 --> 01:15:13,770 I mean, there was chaos even before. 817 01:15:13,857 --> 01:15:15,380 Excuse me? 818 01:15:15,467 --> 01:15:17,948 Oh, come on, you know what I mean. 819 01:15:18,035 --> 01:15:19,645 How we got here? 820 01:15:19,732 --> 01:15:21,604 Over seven billion people, 821 01:15:21,691 --> 01:15:23,475 all selfishly trying to one-up each other 822 01:15:23,562 --> 01:15:26,086 and not giving a shit about the consequences. 823 01:15:26,173 --> 01:15:29,960 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 824 01:15:30,047 --> 01:15:32,136 But, oh, no, we all had to have another one of this 825 01:15:32,223 --> 01:15:33,354 and another one of that, 826 01:15:33,441 --> 01:15:35,792 scrounging around until the end of days. 827 01:15:35,879 --> 01:15:38,359 I mean, what happened was necessary 828 01:15:38,446 --> 01:15:40,536 Yeah, but it was still awful. 829 01:15:40,623 --> 01:15:43,974 Well, that's besides the point, my darling. 830 01:15:44,061 --> 01:15:46,454 It was heavenly for the virus. 831 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 And as for us human beings, well, 832 01:15:48,108 --> 01:15:51,808 it was just the next stage in our evolution. 833 01:15:51,895 --> 01:15:53,113 Next stage? 834 01:15:54,027 --> 01:15:55,812 Don't you see? 835 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 The strong have survived. 836 01:15:57,727 --> 01:16:01,121 And, my friends, only the strong should survive. 837 01:16:02,862 --> 01:16:04,734 That sounds cruel. 838 01:16:04,821 --> 01:16:07,258 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 839 01:16:07,345 --> 01:16:11,262 I mean, one violent world replaced by another. 840 01:16:11,349 --> 01:16:14,352 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 841 01:16:14,439 --> 01:16:17,790 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 842 01:16:17,877 --> 01:16:20,837 How on earth can you compare this to evolution? 843 01:16:20,924 --> 01:16:24,057 Life doesn't care about opinions, my dear. 844 01:16:24,144 --> 01:16:25,711 Especially not ours. 845 01:16:25,798 --> 01:16:28,758 I mean, come on, we did deserve the punishment. 846 01:16:28,845 --> 01:16:30,411 We thought we were so superior, 847 01:16:30,498 --> 01:16:31,674 but, I mean, a top predator 848 01:16:31,761 --> 01:16:34,633 that uses up all its own resources, 849 01:16:34,720 --> 01:16:36,287 preys on those of others, 850 01:16:36,374 --> 01:16:38,463 is destined for annihilation. 851 01:16:38,550 --> 01:16:41,814 Evolution is always a correction. 852 01:16:41,901 --> 01:16:44,338 Homo sapiens cruentus. 853 01:16:44,425 --> 01:16:47,515 Somehow I get the feeling that you're on their side. 854 01:16:47,603 --> 01:16:51,258 I am just a realist, my friend. 855 01:16:51,345 --> 01:16:54,305 I mean, all our attempts have been in vain. 856 01:16:54,392 --> 01:16:57,700 There is nothing we can do. 857 01:16:57,787 --> 01:17:00,485 In a few generations, we won't 858 01:17:00,572 --> 01:17:04,707 even be here to remember all of this. 859 01:17:07,187 --> 01:17:09,755 Back to the instincts of the beasts, 860 01:17:09,842 --> 01:17:13,280 from civilized naivety in a matter of moments, 861 01:17:13,367 --> 01:17:14,281 hours, 862 01:17:14,368 --> 01:17:15,543 days. 863 01:17:15,631 --> 01:17:18,329 I'd much rather die than live like this. 864 01:17:18,416 --> 01:17:20,940 Oh, no, you wouldn't, my dear. 865 01:17:21,027 --> 01:17:25,075 Living's always better than dying. 866 01:17:25,162 --> 01:17:26,685 What about a cure? 867 01:17:26,772 --> 01:17:29,209 There could be one, right? 868 01:17:29,296 --> 01:17:31,995 No, unfortunately, there is none. 869 01:17:32,648 --> 01:17:36,129 The moment that virus enters your body, 870 01:17:36,216 --> 01:17:38,479 it's over, finito. 871 01:17:39,002 --> 01:17:40,264 Might as well just shoot 872 01:17:40,351 --> 01:17:42,832 yourself in the head, but why would you? 873 01:17:43,397 --> 01:17:45,356 Because that's no life. 874 01:17:46,009 --> 01:17:47,445 And who decides? 875 01:17:49,403 --> 01:17:54,974 Even human beings only ever want to survive. 876 01:17:55,061 --> 01:17:56,280 So simple. 877 01:17:56,367 --> 01:17:58,021 Are you okay? 878 01:17:58,108 --> 01:17:59,631 Yeah, I'm okay. 879 01:17:59,718 --> 01:18:01,677 Oh, don't you worry about him. 880 01:18:01,764 --> 01:18:04,810 He just needs a little rest and he'll be just fine. 881 01:18:04,897 --> 01:18:06,594 You won't even remember this little 882 01:18:06,682 --> 01:18:09,032 inconvenience that I can promise you. 883 01:18:09,119 --> 01:18:11,164 I'd love to offer you all another drink, 884 01:18:11,251 --> 01:18:13,427 but unfortunately, 885 01:18:13,514 --> 01:18:16,735 we haven't got much time left. 886 01:18:46,330 --> 01:18:49,202 Ah, I thought so. 887 01:18:51,552 --> 01:18:52,684 Do you know what this is? 888 01:18:54,294 --> 01:18:56,446 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 889 01:18:56,470 --> 01:18:59,299 that only works on the infected. 890 01:18:59,386 --> 01:19:00,953 So my question is... 891 01:19:06,045 --> 01:19:08,526 What are you? 892 01:19:29,895 --> 01:19:31,244 Hey. 893 01:19:40,514 --> 01:19:41,777 Hey. 894 01:19:46,564 --> 01:19:48,348 Where are we? 895 01:19:48,435 --> 01:19:49,959 What do you want with us? 896 01:19:50,786 --> 01:19:52,091 Radio frequency. 897 01:19:52,178 --> 01:19:54,877 Motivator test 18. 898 01:19:54,964 --> 01:19:56,617 Participants four travelers 899 01:19:56,704 --> 01:19:58,489 two male, two female. 900 01:19:58,576 --> 01:20:00,447 One of them is pregnant. 901 01:20:00,534 --> 01:20:03,799 Condition of the subjects. 902 01:20:03,886 --> 01:20:05,496 Satisfactory. 903 01:20:05,583 --> 01:20:06,584 Hey. 904 01:20:07,585 --> 01:20:09,108 What's going on? 905 01:20:09,195 --> 01:20:10,501 Drugged us. 906 01:20:10,588 --> 01:20:13,069 Please don't hurt us. 907 01:20:13,156 --> 01:20:14,897 We never cause you any harm. 908 01:20:14,984 --> 01:20:17,334 It doesn't matter now, my darling. 909 01:20:17,421 --> 01:20:20,119 I've got plans for you. 910 01:20:20,206 --> 01:20:21,599 What plans? 911 01:20:21,686 --> 01:20:26,082 Even I can't skip the tests. 912 01:20:26,169 --> 01:20:30,303 Now, who knows what this is? 913 01:20:30,390 --> 01:20:32,697 This little wristlet 914 01:20:32,784 --> 01:20:35,918 emits a sound frequency that the infected 915 01:20:36,005 --> 01:20:38,790 are unable to bear. 916 01:20:38,877 --> 01:20:43,795 Or if I change it, unable to resist. 917 01:20:43,882 --> 01:20:48,626 I need no fence, nor do I need weapons. 918 01:20:48,713 --> 01:20:51,977 I need no other protection. 919 01:20:52,064 --> 01:20:54,153 You could save others. 920 01:20:54,240 --> 01:20:55,763 Why don't you help them? 921 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 922 01:20:58,462 --> 01:21:01,465 You really are crazy! 923 01:21:02,248 --> 01:21:03,946 I know what you think. 924 01:21:04,033 --> 01:21:06,426 You think I'm the bad guy. 925 01:21:06,513 --> 01:21:12,215 But I am merely the shepherd of this brand new world. 926 01:21:12,302 --> 01:21:15,348 The time of mankind has gone. 927 01:21:15,435 --> 01:21:17,220 You bloody bastard. 928 01:21:22,834 --> 01:21:25,532 Oh, by the way, since you asked, 929 01:21:25,619 --> 01:21:27,883 don't you want to meet my wife? 930 01:21:31,887 --> 01:21:36,152 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 931 01:21:39,764 --> 01:21:42,810 Particularly because you've been bitten. 932 01:21:42,898 --> 01:21:44,987 What? 933 01:22:23,286 --> 01:22:24,286 No! 934 01:22:26,115 --> 01:22:27,116 Would you call this? 935 01:22:27,203 --> 01:22:28,378 Another fuck up. 936 01:22:31,511 --> 01:22:32,860 Come on, let's go! 937 01:22:42,044 --> 01:22:43,915 Abigail, get the car keys! 938 01:22:52,315 --> 01:22:53,751 No! 939 01:22:53,838 --> 01:22:54,838 You idiot! 940 01:22:56,232 --> 01:22:57,537 Stop it! 941 01:22:57,624 --> 01:22:59,496 Look, you knew damn well he can't come with us! 942 01:22:59,583 --> 01:23:00,976 Let me help, while I can. 943 01:23:01,063 --> 01:23:02,673 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 944 01:23:02,760 --> 01:23:03,979 Because it's not up to us. 945 01:23:04,066 --> 01:23:05,589 Not yet. We gotta go. 946 01:23:11,725 --> 01:23:12,509 What happened? 947 01:23:12,596 --> 01:23:14,424 My water just broke. 948 01:23:49,415 --> 01:23:50,242 You broke my nose. 949 01:23:50,329 --> 01:23:51,461 Boo fucking hoo? 950 01:23:51,548 --> 01:23:53,308 That's the least of your problems, tough guy. 951 01:23:53,724 --> 01:23:55,160 The baby's coming. 952 01:24:06,389 --> 01:24:07,389 Hold on! 953 01:24:19,967 --> 01:24:21,099 There. 954 01:24:21,186 --> 01:24:22,186 Lights. 955 01:24:23,232 --> 01:24:24,537 The colony. 956 01:24:38,551 --> 01:24:40,031 Everybody out! 957 01:24:51,521 --> 01:24:52,521 I'm out of ammo! 958 01:24:55,829 --> 01:24:57,222 Go, I'll buy you some time. 959 01:24:58,049 --> 01:24:59,964 No. No. 960 01:25:00,051 --> 01:25:01,444 I'll always be with you. 961 01:25:01,531 --> 01:25:03,446 Tell that big boy I love him. Okay? 962 01:25:04,577 --> 01:25:05,839 Come on! 963 01:25:06,971 --> 01:25:07,971 Hey! 964 01:25:12,324 --> 01:25:13,324 Go! Go! 965 01:26:17,694 --> 01:26:18,434 Run! 966 01:26:18,521 --> 01:26:19,870 Go! 967 01:26:36,060 --> 01:26:37,540 Wake up. 968 01:26:42,632 --> 01:26:44,199 Hey! 969 01:26:45,069 --> 01:26:46,069 Hey! 970 01:26:46,113 --> 01:26:47,898 Hey, help! 971 01:26:51,771 --> 01:26:52,816 We should help them. 972 01:26:52,903 --> 01:26:54,296 Quiet. 973 01:26:54,383 --> 01:26:55,383 Just wait. 974 01:26:56,298 --> 01:26:57,037 Hey! 975 01:26:57,124 --> 01:26:58,909 Hey, help! 976 01:28:17,161 --> 01:28:18,380 Shh, you can do this. 977 01:28:18,467 --> 01:28:19,294 You can do this. 978 01:28:19,381 --> 01:28:20,207 Lie down. 979 01:28:20,295 --> 01:28:21,557 Breathe! Breathe! 980 01:28:22,906 --> 01:28:23,733 She needs to rest. 981 01:28:23,820 --> 01:28:24,995 Leave her. 982 01:28:36,267 --> 01:28:38,225 That was nice, man. 983 01:28:42,055 --> 01:28:43,622 You didn't get bit, did you? 984 01:28:45,407 --> 01:28:46,625 No. 985 01:28:46,712 --> 01:28:47,712 All right. 986 01:28:47,757 --> 01:28:49,106 We're still gonna check you. 987 01:28:49,193 --> 01:28:50,586 Go ahead. 988 01:28:50,673 --> 01:28:51,804 Shoot them all? 989 01:28:51,891 --> 01:28:52,892 Sure did. 990 01:28:52,979 --> 01:28:54,154 No worries, man. 991 01:28:54,241 --> 01:28:55,330 You're safe. 992 01:28:55,417 --> 01:28:57,593 Welcome to the King's Harbor. 993 01:28:57,680 --> 01:28:59,290 The King's Harbor? 994 01:29:00,900 --> 01:29:02,249 What a fucking shithole. 995 01:29:09,692 --> 01:29:11,258 Keep an eye on them. 996 01:29:11,346 --> 01:29:12,695 All right, boss. 997 01:29:13,435 --> 01:29:14,435 I will do. 998 01:29:32,802 --> 01:29:34,456 You see, my friend, 999 01:29:36,936 --> 01:29:38,938 living is always better. 1000 01:30:02,701 --> 01:30:03,833 Stop! 1001 01:30:03,920 --> 01:30:04,964 Right there. 1002 01:30:12,232 --> 01:30:15,148 My name's George, head of the colony. 1003 01:30:15,235 --> 01:30:18,543 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 1004 01:30:18,630 --> 01:30:20,763 We thought there was no one else alive except for us 1005 01:30:20,850 --> 01:30:22,852 and that loony scientist. 1006 01:30:24,027 --> 01:30:24,810 Where are you from? 1007 01:30:24,897 --> 01:30:26,159 The woman. 1008 01:30:27,422 --> 01:30:30,337 Megan. She comes from a distant colony. 1009 01:30:31,382 --> 01:30:34,516 And we've... we've been traveling. 1010 01:30:35,734 --> 01:30:37,040 I see. 1011 01:30:37,127 --> 01:30:39,085 Don't worry about your past. 1012 01:30:39,651 --> 01:30:43,002 Some folks here might be worried you brought some infection 1013 01:30:43,089 --> 01:30:47,485 or that you'd cut their throats in their sleep. 1014 01:30:48,051 --> 01:30:50,270 But that's not true, right? 1015 01:30:51,663 --> 01:30:52,663 No. 1016 01:30:54,797 --> 01:30:55,797 Of course it's not. 1017 01:30:56,625 --> 01:30:58,225 Anyway, there's nothing here to be taken. 1018 01:30:58,975 --> 01:31:00,193 And I hear you guys are clean. 1019 01:31:00,280 --> 01:31:02,195 I am personally very happy for 1020 01:31:02,282 --> 01:31:04,459 all the helping hands we can get. 1021 01:31:05,242 --> 01:31:07,070 Now go get some rest. 1022 01:31:07,157 --> 01:31:08,767 You've had a tough day. 1023 01:31:21,954 --> 01:31:22,825 Where are you going? 1024 01:31:22,912 --> 01:31:23,652 I need some time on my own. 1025 01:31:23,739 --> 01:31:24,827 Hey, 1026 01:31:24,914 --> 01:31:26,698 don't wander off. 1027 01:31:26,785 --> 01:31:28,700 We're moving on. First light. 1028 01:31:28,787 --> 01:31:30,572 What if I don't want to move on? 1029 01:31:33,923 --> 01:31:35,577 It always starts like this, Abigail. 1030 01:31:35,664 --> 01:31:37,927 First, everything is exciting. 1031 01:31:38,014 --> 01:31:39,798 Everyone is nice. 1032 01:31:39,885 --> 01:31:43,759 Then it turns out that they're also just humans. 1033 01:31:43,846 --> 01:31:46,588 Listen, you saw the way the men were looking at you. 1034 01:31:46,675 --> 01:31:48,024 Come on. 1035 01:31:48,111 --> 01:31:49,939 I can protect myself. 1036 01:31:50,026 --> 01:31:51,897 Still, we're not staying. 1037 01:31:51,984 --> 01:31:53,812 That's it. Discussion is over. 1038 01:31:53,899 --> 01:31:55,161 It's over? 1039 01:31:55,248 --> 01:31:56,661 You're not my dad! Don't tell me what to do! 1040 01:31:56,685 --> 01:31:57,773 I'll stay if I want to. 1041 01:31:57,860 --> 01:31:59,078 Hey, hey, hey. 1042 01:31:59,688 --> 01:32:01,208 The past couple of days, how many times 1043 01:32:01,254 --> 01:32:03,387 did we nearly die because of you, huh? 1044 01:32:03,474 --> 01:32:05,215 Because you didn't listen to me. 1045 01:32:05,302 --> 01:32:07,130 I told you. 1046 01:32:07,217 --> 01:32:08,087 We're better off alone. 1047 01:32:08,174 --> 01:32:09,698 You are better off alone. 1048 01:32:09,785 --> 01:32:10,785 You. 1049 01:32:11,308 --> 01:32:12,570 Not me anymore. 1050 01:32:31,067 --> 01:32:32,372 The baby's fine. 1051 01:32:33,504 --> 01:32:35,550 But the woman's not gonna make it. 1052 01:32:36,289 --> 01:32:38,509 She's only got a couple of hours left. 1053 01:32:40,250 --> 01:32:41,556 She wants to talk to you. 1054 01:32:58,355 --> 01:32:59,835 Hey! 1055 01:33:24,555 --> 01:33:25,730 Look at her. 1056 01:33:27,340 --> 01:33:29,386 She's beautiful. 1057 01:33:30,909 --> 01:33:32,955 Hello. 1058 01:33:33,042 --> 01:33:34,739 Hope. 1059 01:33:34,826 --> 01:33:36,219 Hope? 1060 01:33:37,133 --> 01:33:40,615 That's what she brought to our life. 1061 01:33:43,008 --> 01:33:48,405 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1062 01:33:49,145 --> 01:33:51,713 But if I don't, 1063 01:33:51,800 --> 01:33:54,237 I need you to look after her. 1064 01:33:56,021 --> 01:33:58,633 Just like you looked after Abigail. 1065 01:34:00,504 --> 01:34:01,244 I... 1066 01:34:01,331 --> 01:34:02,593 Please. 1067 01:34:05,465 --> 01:34:08,338 I know you kept your promise. 1068 01:34:08,425 --> 01:34:11,254 And you brought her to safety. 1069 01:34:11,863 --> 01:34:14,474 I know you'll do everything. 1070 01:34:15,127 --> 01:34:16,651 Just promise me. 1071 01:34:18,130 --> 01:34:20,350 You'll teach her 1072 01:34:20,437 --> 01:34:22,744 how to stand on her feet. 1073 01:34:25,834 --> 01:34:26,835 Please. 1074 01:34:29,881 --> 01:34:30,881 I promise. 1075 01:35:31,813 --> 01:35:33,728 I'm sorry for your loss. 1076 01:35:36,034 --> 01:35:37,557 Can-can I? 1077 01:35:40,038 --> 01:35:41,126 Um, 1078 01:35:41,213 --> 01:35:42,867 sure, sure. 1079 01:35:48,481 --> 01:35:50,570 I'll be back with her in a short while. 1080 01:35:51,746 --> 01:35:52,747 Okay? 1081 01:36:28,391 --> 01:36:29,392 So what do you think 1082 01:36:29,479 --> 01:36:31,829 about a little old fashioned revenge? 1083 01:36:34,963 --> 01:36:35,963 Fight! 1084 01:36:59,335 --> 01:37:00,510 You like it? 1085 01:37:01,119 --> 01:37:02,575 Well, then, what I'm going to show you 1086 01:37:02,599 --> 01:37:03,992 will knock your socks off. 1087 01:37:19,834 --> 01:37:24,229 โ™ช Check it out, check it out now โ™ช 1088 01:37:24,316 --> 01:37:28,843 โ™ช Gonna make all the men bow Yeah, don't ya know it โ™ช 1089 01:37:28,930 --> 01:37:32,194 โ™ช Shake it up, shakeit up... โ™ช 1090 01:37:32,281 --> 01:37:35,545 โ™ช We are the lucky ones โ™ช 1091 01:37:35,632 --> 01:37:38,287 โ™ช We have already won โ™ช 1092 01:37:38,374 --> 01:37:40,898 โ™ช Gonna paint our nails โ™ช 1093 01:37:40,985 --> 01:37:44,859 โ™ช Then we'll paint this town We're up for gettin' down โ™ช 1094 01:37:44,946 --> 01:37:47,774 โ™ช Oh, can't ya hear us shoutin'? โ™ช 1095 01:37:47,862 --> 01:37:50,212 โ™ช With our high-heeled shoes โ™ช 1096 01:37:50,299 --> 01:37:54,172 โ™ช And our skinny jeans We are the dancing queens โ™ช 1097 01:37:54,259 --> 01:37:56,609 โ™ช Riding in limousines โ™ช 1098 01:37:56,696 --> 01:38:01,223 โ™ช Ain't nothing gonna stop us now โ™ช 1099 01:38:01,310 --> 01:38:05,967 โ™ช We'll turn this world right upside down โ™ช 1100 01:38:06,054 --> 01:38:11,363 โ™ช Ain't nothing gonna stop us now โ™ช 1101 01:38:11,450 --> 01:38:15,367 โ™ช Come on ladies, this is girls' night out โ™ช 1102 01:40:32,678 --> 01:40:33,897 Wouldn't be a good idea. 1103 01:40:35,246 --> 01:40:36,246 Why? What is it? 1104 01:40:37,118 --> 01:40:38,641 It's our little safeguard, 1105 01:40:38,728 --> 01:40:40,860 a plan B, if you will. 1106 01:40:40,947 --> 01:40:43,950 The entire boat town is mined, 1107 01:40:44,038 --> 01:40:45,996 just in case, the ferrals ever did enter. 1108 01:40:47,345 --> 01:40:49,739 But then you'd die as well? 1109 01:40:49,826 --> 01:40:52,002 Not necessarily. 1110 01:40:53,525 --> 01:40:55,005 What is it? 1111 01:40:55,092 --> 01:40:57,834 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1112 01:40:57,921 --> 01:40:59,792 so they tunneled under the river. 1113 01:40:59,879 --> 01:41:03,144 The dam was never completed, but the tunnel remained. 1114 01:41:03,231 --> 01:41:05,450 And we've connected it to the boat town. 1115 01:41:05,537 --> 01:41:07,409 Connected? 1116 01:41:07,496 --> 01:41:08,323 Are there guards? 1117 01:41:08,410 --> 01:41:09,846 Is it safe? 1118 01:41:09,933 --> 01:41:11,543 Sure it is. 1119 01:41:11,630 --> 01:41:13,589 We've closed down the other end. 1120 01:41:13,676 --> 01:41:16,548 If we're attacked, we can escape. 1121 01:41:20,552 --> 01:41:21,552 Wow. 1122 01:41:22,511 --> 01:41:23,686 Wow it is. 1123 01:41:35,654 --> 01:41:36,873 What do you think? 1124 01:41:37,700 --> 01:41:39,919 Are you and your dad going to stay with us? 1125 01:41:45,229 --> 01:41:46,578 Don't know. 1126 01:41:46,665 --> 01:41:48,276 And he's not my dad. 1127 01:41:49,494 --> 01:41:50,494 Really? 1128 01:41:51,540 --> 01:41:53,672 Seemed like he deeply cared for you. 1129 01:41:54,630 --> 01:41:57,546 Quite an unusual thing around here. 1130 01:42:16,826 --> 01:42:18,958 Good morning, my friend. 1131 01:43:03,351 --> 01:43:05,440 Happy hunger seek. 1132 01:43:34,208 --> 01:43:36,122 We've got to keep them back. 1133 01:43:36,210 --> 01:43:36,949 Wait. 1134 01:43:37,036 --> 01:43:38,124 It's too late. 1135 01:43:46,742 --> 01:43:48,102 Take the people down to the tunnel. 1136 01:43:48,178 --> 01:43:49,745 Let's see how your plan B works. 1137 01:43:49,832 --> 01:43:51,790 Go find a higher position. 1138 01:43:51,877 --> 01:43:52,985 You stay here and cover them. 1139 01:43:53,009 --> 01:43:54,009 And you? 1140 01:43:55,098 --> 01:43:56,665 I'm going to go find Cassius. 1141 01:43:58,667 --> 01:43:59,798 Move! Move! 1142 01:43:59,885 --> 01:44:01,104 Move! 1143 01:44:01,191 --> 01:44:02,627 Move! Move! 1144 01:44:02,714 --> 01:44:03,933 Hey, hey, hey! 1145 01:44:04,020 --> 01:44:05,084 Have you seen the girl who came with me? 1146 01:44:05,108 --> 01:44:06,718 No, no, give her to me. 1147 01:44:06,805 --> 01:44:07,589 Look, keep her safe. 1148 01:44:07,676 --> 01:44:09,068 I will, I promise. 1149 01:44:09,155 --> 01:44:11,201 Move, move, move, move! 1150 01:44:35,007 --> 01:44:36,487 I'm out. 1151 01:44:36,574 --> 01:44:38,359 Fuck, me too. 1152 01:44:39,447 --> 01:44:41,275 We can't hold them. 1153 01:44:41,362 --> 01:44:42,406 Everyone escape. 1154 01:44:42,493 --> 01:44:43,755 Use the tunnel. 1155 01:45:00,468 --> 01:45:01,468 Go to the bunker. 1156 01:45:03,949 --> 01:45:05,603 Where are you, old man? 1157 01:45:19,095 --> 01:45:20,314 Let's get out of here. 1158 01:45:21,576 --> 01:45:22,576 Thanks. 1159 01:45:23,708 --> 01:45:25,275 Go, move, move, move! 1160 01:45:51,562 --> 01:45:52,562 Look out! 1161 01:45:57,133 --> 01:45:58,352 Down! 1162 01:46:14,106 --> 01:46:15,107 We've got to go. 1163 01:46:15,194 --> 01:46:16,554 The whole shithole's ready to blow. 1164 01:46:51,100 --> 01:46:53,450 What do you want from us? 1165 01:46:53,537 --> 01:46:57,236 You people just can't accept your fate, 1166 01:46:57,323 --> 01:46:59,108 and the desperate are dangerous. 1167 01:47:03,939 --> 01:47:07,421 We'll soon be together in a safer world. 1168 01:47:14,950 --> 01:47:16,691 No, no, no, no. 1169 01:47:28,572 --> 01:47:29,572 Ow. 1170 01:47:32,750 --> 01:47:34,056 Are you ready now? 1171 01:47:36,711 --> 01:47:37,581 No! 1172 01:47:37,668 --> 01:47:39,104 No! It can't be! 1173 01:47:39,931 --> 01:47:41,237 No! 1174 01:47:41,324 --> 01:47:42,238 No! 1175 01:47:42,325 --> 01:47:43,239 No! 1176 01:47:43,326 --> 01:47:44,326 No! No! 1177 01:47:59,821 --> 01:48:01,431 Fuck your evolution. 1178 01:48:14,139 --> 01:48:16,098 Just do it, man. 1179 01:48:42,080 --> 01:48:42,994 Abigail. Come on! 1180 01:48:43,081 --> 01:48:44,561 Come on, let's go! 1181 01:48:44,648 --> 01:48:45,648 Go! 1182 01:48:48,173 --> 01:48:49,173 Come on, Abigail. 1183 01:48:49,218 --> 01:48:50,088 Move, move, move. 1184 01:48:50,175 --> 01:48:51,525 Go, go, go. 1185 01:48:57,313 --> 01:48:59,097 Not yet. 1186 01:48:59,184 --> 01:49:00,708 The girl hasn't come out yet. 1187 01:49:05,190 --> 01:49:06,496 There. 1188 01:49:09,238 --> 01:49:10,718 Five, 1189 01:49:10,805 --> 01:49:12,633 four. 1190 01:49:16,462 --> 01:49:18,639 Just do it, man. 1191 01:49:44,969 --> 01:49:46,057 Thank God. 1192 01:50:04,815 --> 01:50:05,815 What? 1193 01:50:08,602 --> 01:50:09,777 It's nothing. 1194 01:50:09,864 --> 01:50:10,864 OK. 1195 01:50:11,387 --> 01:50:12,867 Take it easy. 1196 01:50:12,954 --> 01:50:13,954 All right? 1197 01:50:14,564 --> 01:50:15,826 Don't move. 1198 01:50:15,913 --> 01:50:16,953 Don't even think about it? 1199 01:50:17,001 --> 01:50:17,915 - OK. - Don't move. 1200 01:50:18,002 --> 01:50:18,916 All right. 1201 01:50:19,003 --> 01:50:20,003 All right. 1202 01:50:20,048 --> 01:50:21,048 OK? 1203 01:50:22,050 --> 01:50:23,070 Just lower your weapon, OK? 1204 01:50:23,094 --> 01:50:24,094 The sword. 1205 01:50:29,753 --> 01:50:30,774 - Lower your weapon... - I'm fine. 1206 01:50:30,798 --> 01:50:32,016 OK. 1207 01:50:32,103 --> 01:50:33,235 All right. 1208 01:52:50,938 --> 01:52:53,505 And what do we do now? 1209 01:52:58,641 --> 01:53:00,774 A new home is waiting for us.77734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.