All language subtitles for Silent Zone (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,065 --> 00:00:07,724 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:27,309 --> 00:00:29,833 We're looking at a very disturbing live shot here. 3 00:00:29,920 --> 00:00:32,096 According to police sources, 4 00:00:32,183 --> 00:00:35,404 we're dealing with aggressive infected individuals 5 00:00:35,491 --> 00:00:37,667 within the airport premises. 6 00:00:37,754 --> 00:00:38,885 [male reporter] Even after two months, 7 00:00:38,972 --> 00:00:40,670 the pandemic is unstoppable. 8 00:00:40,757 --> 00:00:43,629 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 9 00:00:43,716 --> 00:00:45,675 [man on TV] Symptoms can show sometimes within days 10 00:00:45,762 --> 00:00:46,980 or even minutes. 11 00:00:47,068 --> 00:00:49,635 People become uncontrollable raging beasts. 12 00:00:49,722 --> 00:00:52,769 And they're very, very dangerous. 13 00:00:52,856 --> 00:00:55,119 [male reporter] Today, the World Health Organization 14 00:00:55,206 --> 00:00:58,949 officially announced that this is a global pandemic. 15 00:00:59,036 --> 00:01:00,168 [SCREAMING] 16 00:01:00,733 --> 00:01:02,039 We're all going to die! 17 00:01:03,345 --> 00:01:04,476 These people are ill. 18 00:01:04,563 --> 00:01:05,695 They have rights. 19 00:01:05,782 --> 00:01:07,175 And how dare you call them "ferals"? 20 00:01:07,262 --> 00:01:08,089 I say one thing. 21 00:01:08,176 --> 00:01:09,612 Fake news. 22 00:01:09,699 --> 00:01:11,918 [reporter] The airport quarantine has been breached. 23 00:01:12,005 --> 00:01:14,443 Authorities are asking everyone to stay at home. 24 00:01:14,530 --> 00:01:16,271 Do not go out at this point. 25 00:01:16,358 --> 00:01:17,620 This is real. 26 00:01:17,707 --> 00:01:18,838 This is happening now. 27 00:01:19,361 --> 00:01:21,754 Gun them down, one by one. 28 00:01:23,278 --> 00:01:25,106 [SHOOTING] 29 00:01:25,193 --> 00:01:27,064 [News Anchor] We've seen police fleeing the scene 30 00:01:27,151 --> 00:01:30,285 and National Guard soldiers are falling back. 31 00:01:30,372 --> 00:01:32,809 [woman on TV] Curfew has been ordered with immediate effect. 32 00:01:32,896 --> 00:01:34,593 Do not try to escape. 33 00:01:34,680 --> 00:01:36,204 Stay where you are and hide. 34 00:01:40,164 --> 00:01:41,122 [GUNSHOT] 35 00:01:42,297 --> 00:01:43,211 [cartoon on TV ] Duck shot. 36 00:01:43,298 --> 00:01:44,255 So tough. 37 00:01:44,342 --> 00:01:45,169 Ooh. 38 00:01:46,301 --> 00:01:48,259 [MUMBLING] 39 00:01:48,346 --> 00:01:51,262 Hmm. 40 00:01:52,742 --> 00:01:54,700 Getting a little thin on top. 41 00:01:54,787 --> 00:01:56,789 How about a little soap to stimulate the scalp? 42 00:01:58,617 --> 00:02:03,100 [EMERGENCY BROADCAST TONE] 43 00:02:03,187 --> 00:02:06,973 [HELICOPTER SOUND] 44 00:02:07,060 --> 00:02:08,584 Mom? 45 00:02:08,671 --> 00:02:10,281 [News anchor] The y don't bel ieve that the authorities 46 00:02:10,368 --> 00:02:13,197 are capable of controlling the situation. 47 00:02:13,284 --> 00:02:16,722 Shops are closed, public services unavailable, 48 00:02:16,809 --> 00:02:17,941 and panic reigns... 49 00:02:18,028 --> 00:02:20,683 [EMERGENCY BROADCAST TONE] 50 00:02:21,379 --> 00:02:22,815 [female reporter]--in so ciety 51 00:02:22,902 --> 00:02:25,209 and now you want to matter for your own unlawfully... 52 00:02:25,296 --> 00:02:27,429 We can't just shoot them, they're people. 53 00:02:27,516 --> 00:02:29,300 [male reporter] People protecting their fellow citizens 54 00:02:29,387 --> 00:02:31,433 while you are preaching about civil rights in both 55 00:02:31,520 --> 00:02:32,912 Mom? 56 00:02:32,999 --> 00:02:34,218 [reporter ] People, they're not even humans. 57 00:02:34,305 --> 00:02:36,002 Are you out of your goddamn mind? 58 00:02:36,089 --> 00:02:38,266 [female reporter] That is not true and you know it. 59 00:02:38,353 --> 00:02:40,442 [male reporter] We're watching the death of the country 60 00:02:40,529 --> 00:02:43,140 and the only thing that matters to you is all this crap. 61 00:02:43,227 --> 00:02:46,274 [TENSE MUSIC] 62 00:02:46,361 --> 00:02:47,449 [GUNSHOT] 63 00:02:47,536 --> 00:02:49,059 Gotcha. 64 00:02:49,146 --> 00:02:50,016 Ha ha. 65 00:02:51,279 --> 00:02:52,976 [Mom] I can't leave without you. 66 00:02:53,063 --> 00:02:54,543 [Dad] I know you're strong enough darling. 67 00:02:54,630 --> 00:02:56,066 [Mom] I can't do this alone. 68 00:02:57,502 --> 00:02:58,677 [Dad] Let me talk to the kids. 69 00:02:59,983 --> 00:03:01,419 Kids, come here. 70 00:03:01,506 --> 00:03:02,594 Your dad wants to talk to you. 71 00:03:05,031 --> 00:03:06,381 [Dad] Hey, pumpkin. 72 00:03:06,468 --> 00:03:08,731 When are you coming home, Daddy? 73 00:03:08,818 --> 00:03:10,167 I don't know, pumpkin. 74 00:03:10,254 --> 00:03:11,386 You got to help your mom 75 00:03:11,473 --> 00:03:14,171 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 76 00:03:14,258 --> 00:03:16,260 But I don't like Aunt Carrie's. 77 00:03:16,347 --> 00:03:17,827 I know. 78 00:03:17,914 --> 00:03:20,612 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 79 00:03:20,699 --> 00:03:21,483 OK. 80 00:03:21,570 --> 00:03:22,962 Don't you worry. 81 00:03:23,049 --> 00:03:25,008 You see, I'm wearing my lucky bracelet 82 00:03:25,095 --> 00:03:27,576 and I can feel its magic right now. 83 00:03:28,446 --> 00:03:31,493 I promise, everything's going to be just fine. 84 00:03:31,580 --> 00:03:32,755 Bye. 85 00:03:32,842 --> 00:03:39,892 [TENSE MUSIC] 86 00:03:46,551 --> 00:03:48,336 Give me your bag. 87 00:03:52,296 --> 00:03:53,863 [SCREAMING] 88 00:03:54,472 --> 00:03:55,430 Get this on. 89 00:03:55,517 --> 00:03:56,518 Go, go, go, go, go! 90 00:03:56,996 --> 00:03:58,607 [STEPS] 91 00:03:58,694 --> 00:03:59,956 [CLATTERING] 92 00:04:00,043 --> 00:04:00,826 [Mom] Go, go, go! 93 00:04:00,913 --> 00:04:02,263 Stay close to me. 94 00:04:05,135 --> 00:04:06,658 Abby, Abby. 95 00:04:07,268 --> 00:04:08,617 [CLATTERING] 96 00:04:15,493 --> 00:04:18,931 [SCREAMING] 97 00:04:19,018 --> 00:04:21,804 [SCREAMING] 98 00:04:21,891 --> 00:04:23,414 No! 99 00:04:23,501 --> 00:04:24,676 [GROWLING] 100 00:04:24,763 --> 00:04:26,287 [BOY SCREAMING] 101 00:04:27,244 --> 00:04:30,116 [GROWLING] 102 00:04:40,170 --> 00:04:41,476 Abby. 103 00:04:48,961 --> 00:04:53,314 [SNARLING] 104 00:04:54,576 --> 00:04:56,099 Abby. 105 00:05:03,411 --> 00:05:04,847 No. 106 00:05:04,934 --> 00:05:06,762 [GROWLING] 107 00:05:06,849 --> 00:05:11,549 - [GROWLING] - [SCREAMING] 108 00:05:11,636 --> 00:05:13,551 [GUNSHOTS] 109 00:05:17,773 --> 00:05:24,780 [TENSE MUSIC] 110 00:05:29,350 --> 00:05:30,307 All right. 111 00:05:31,308 --> 00:05:32,701 It's OK. 112 00:05:33,571 --> 00:05:34,790 You're safe now. 113 00:05:34,877 --> 00:05:35,747 Come here. 114 00:05:36,574 --> 00:05:37,401 Yeah. 115 00:05:40,796 --> 00:05:42,058 It's OK. 116 00:05:42,145 --> 00:05:43,015 OK. 117 00:05:43,668 --> 00:05:44,713 You're safe now. 118 00:05:44,800 --> 00:05:45,670 OK? 119 00:05:50,893 --> 00:05:52,198 OK. 120 00:05:54,331 --> 00:06:00,076 [FAINT GROWLING] 121 00:06:01,033 --> 00:06:02,470 Close your eyes. 122 00:06:02,557 --> 00:06:03,601 Go over your ears. 123 00:06:04,254 --> 00:06:05,037 Good. 124 00:06:05,124 --> 00:06:07,866 [FAINT GROWLING CONTINUES] 125 00:06:23,404 --> 00:06:24,970 [GUNSHOTS] 126 00:06:29,279 --> 00:06:30,149 OK. 127 00:06:32,413 --> 00:06:33,631 Get you out of here. 128 00:06:49,430 --> 00:06:55,261 ["Down Diver" by Perfekt Square playing] 129 00:07:04,880 --> 00:07:08,927 ♪ Mary is floating on the surface of the water ♪ 130 00:07:09,014 --> 00:07:12,844 ♪ Of the shore in the salt water winter ♪ 131 00:07:12,931 --> 00:07:16,369 ♪ Take a stroke further out in the harbor ♪ 132 00:07:16,457 --> 00:07:20,199 ♪ Take a breath and it turns diver down ♪ 133 00:07:20,286 --> 00:07:22,114 ♪ Down, diver, down, diver ♪ 134 00:07:22,201 --> 00:07:23,986 ♪ Keep swimming down, diver ♪ 135 00:07:24,073 --> 00:07:27,859 ♪ Get it all out and go wash it all away ♪ 136 00:07:27,946 --> 00:07:31,602 ♪ Down, diver, down, diver. Keep swimming down, diver ♪ 137 00:07:31,689 --> 00:07:35,737 ♪ Get it all out and go wash it all away. ♪ 138 00:07:41,743 --> 00:07:44,267 ♪ Can you wash it away? ♪ 139 00:07:44,354 --> 00:07:49,098 ♪ Can you wash it away? ♪ 140 00:07:49,185 --> 00:07:51,796 ♪ Can you wash it away? ♪ 141 00:07:51,883 --> 00:07:54,886 ♪ Can you wash it away? ♪ 142 00:07:54,973 --> 00:07:59,195 ♪ Help me wash it away ♪ 143 00:08:49,288 --> 00:08:54,424 [DRAMATIC MUSIC] 144 00:09:00,386 --> 00:09:01,997 You know the drill. 145 00:09:06,523 --> 00:09:08,220 Align the sights. 146 00:09:09,134 --> 00:09:10,571 Focus on the reticle. 147 00:09:12,703 --> 00:09:14,009 Breathe. 148 00:09:15,576 --> 00:09:17,012 Place the pad of your finger-- 149 00:09:17,099 --> 00:09:18,840 [GUNSHOT] 150 00:09:23,322 --> 00:09:24,802 Remember this, old man. 151 00:09:27,892 --> 00:09:28,893 Cocky. 152 00:09:58,227 --> 00:10:01,447 [OMINOUS SOUND] 153 00:10:17,507 --> 00:10:19,465 Abigail, let's go. 154 00:10:23,382 --> 00:10:25,428 [BELL RINGING] 155 00:10:33,915 --> 00:10:34,742 Dinner time. 156 00:10:37,919 --> 00:10:40,922 [DRAMATIC MUSIC] 157 00:11:02,508 --> 00:11:03,379 Finished? 158 00:11:11,866 --> 00:11:12,997 One! 159 00:11:13,084 --> 00:11:13,911 Only, one! 160 00:11:22,659 --> 00:11:26,010 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 161 00:11:28,230 --> 00:11:30,275 The rest we can get in Garden City. 162 00:11:30,362 --> 00:11:32,103 I know a place there. 163 00:11:32,930 --> 00:11:35,498 It's hard to picture us as farmers. 164 00:11:35,585 --> 00:11:38,153 I bet we'll miss the adventure. 165 00:11:38,240 --> 00:11:39,502 I'll miss them. 166 00:11:42,113 --> 00:11:42,940 Nothing more. 167 00:11:46,161 --> 00:11:47,989 Oh, and by the way, 168 00:11:48,076 --> 00:11:52,428 I plan to spend most of my time sitting on a beach 169 00:11:52,515 --> 00:11:53,777 sipping orange juice. 170 00:11:54,822 --> 00:11:56,606 I can't wait to see the ocean. 171 00:11:56,693 --> 00:11:58,347 Two weeks. 172 00:11:58,434 --> 00:12:00,001 You can cross it off your bucket list. 173 00:12:09,793 --> 00:12:13,318 [BELL RINGING] 174 00:12:13,405 --> 00:12:18,671 [TENSE MUSIC] 175 00:12:46,830 --> 00:12:50,921 [STEPS] 176 00:12:55,970 --> 00:12:57,449 [GROWLING] 177 00:13:11,202 --> 00:13:13,726 [GROWLING] 178 00:13:13,814 --> 00:13:14,815 [GUN SHOTS] 179 00:13:19,950 --> 00:13:20,951 A scout? 180 00:13:21,604 --> 00:13:22,474 Yeah. 181 00:13:23,432 --> 00:13:25,173 [Cassius] So the pack must be nearby. 182 00:13:26,043 --> 00:13:27,175 At least 30 ferals. 183 00:13:29,090 --> 00:13:30,700 Get your gear. 184 00:13:30,787 --> 00:13:31,701 We're moving. 185 00:13:32,876 --> 00:13:36,314 [DRAMATIC MUSIC] 186 00:13:50,024 --> 00:13:51,286 Wakey, wakey. 187 00:13:51,373 --> 00:13:52,461 Come on. 188 00:13:52,548 --> 00:13:53,854 We're leaving. 189 00:14:56,438 --> 00:14:57,700 Screw you. 190 00:14:58,919 --> 00:14:59,789 We could... 191 00:15:00,703 --> 00:15:01,922 we could go up north. 192 00:15:02,444 --> 00:15:04,489 We could climb up the old ferris wheel. 193 00:15:04,576 --> 00:15:06,056 Nah, it's too big a detour. 194 00:15:06,927 --> 00:15:08,145 Okay. Um... 195 00:15:08,232 --> 00:15:10,234 We could fly to the island. 196 00:15:10,321 --> 00:15:11,583 I hate flying. 197 00:15:11,670 --> 00:15:13,716 Look, just stick to the plan, okay? 198 00:15:17,894 --> 00:15:19,461 But what if it wasn't a scout? 199 00:15:19,548 --> 00:15:21,593 Just a lonely feral. 200 00:15:21,680 --> 00:15:23,073 - There's no one here except-- - [GUNSHOT] 201 00:15:23,160 --> 00:15:24,770 Okay, okay, okay. 202 00:15:25,380 --> 00:15:26,250 Okay. 203 00:15:54,757 --> 00:15:56,106 Ammo? 204 00:15:56,193 --> 00:15:59,370 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 205 00:16:05,507 --> 00:16:10,033 [GUNSHOTS] 206 00:16:13,689 --> 00:16:14,820 I can get it. 207 00:16:15,865 --> 00:16:17,258 Don't rush this time. 208 00:16:17,345 --> 00:16:18,999 Wait for it. 209 00:16:21,914 --> 00:16:23,351 No, no, no, no, no. 210 00:16:23,438 --> 00:16:24,961 [GUNSHOT] 211 00:16:25,527 --> 00:16:28,138 [GUNSHOT] 212 00:16:29,835 --> 00:16:32,360 [Cassius] Fuck! I told you not to rush. 213 00:16:56,819 --> 00:16:58,951 It's the same pack. 214 00:16:59,039 --> 00:17:00,953 We gotta be close. 215 00:17:02,433 --> 00:17:04,218 Abigail, search the car. 216 00:17:06,046 --> 00:17:08,135 Abigail, let's go. 217 00:17:09,136 --> 00:17:11,399 [COUGHING] 218 00:17:11,486 --> 00:17:14,402 [COUGHING] 219 00:17:22,279 --> 00:17:23,193 [Cassius] Here. 220 00:17:23,280 --> 00:17:24,107 Here. 221 00:17:27,371 --> 00:17:29,417 I'm sorry, pal. 222 00:17:29,504 --> 00:17:31,332 We can't waste any bullets. 223 00:17:34,770 --> 00:17:39,035 [DRAMATIC MUSIC] 224 00:17:43,300 --> 00:17:44,084 [Cassius] Nice boots. 225 00:17:45,520 --> 00:17:47,087 May I have 'em? 226 00:17:53,571 --> 00:17:54,442 Ahh! 227 00:18:16,203 --> 00:18:17,682 [RADIO PING] 228 00:18:17,769 --> 00:18:21,121 [man on radio] Trevor, where are you, mate? Over. 229 00:18:22,122 --> 00:18:24,124 Pack what's useful. Let's go. 230 00:18:27,910 --> 00:18:28,824 If we're fast enough, 231 00:18:28,911 --> 00:18:30,478 we can make it to the ridge. 232 00:18:30,565 --> 00:18:32,044 And the pack might not see us. 233 00:18:32,132 --> 00:18:33,176 But they'll see them. 234 00:18:33,263 --> 00:18:34,308 None of our business. 235 00:18:34,395 --> 00:18:35,526 We gotta warn them. 236 00:18:35,613 --> 00:18:37,224 [man on radio] Where are you, man? Hey? 237 00:18:37,311 --> 00:18:38,703 Hey, don't answer. 238 00:18:40,140 --> 00:18:41,053 Think a little. 239 00:18:42,011 --> 00:18:44,796 What'll be their first question when they get here? 240 00:18:44,883 --> 00:18:46,885 They'll ask, when are the others coming? 241 00:18:48,104 --> 00:18:51,455 [CAR ENGINE] 242 00:18:56,068 --> 00:18:57,244 Abigail! 243 00:18:57,331 --> 00:18:58,419 Hey! 244 00:18:58,506 --> 00:18:59,550 Abigail! 245 00:18:59,637 --> 00:19:01,161 Hello! 246 00:19:17,960 --> 00:19:19,831 What the hell happened here? 247 00:19:19,918 --> 00:19:21,442 Your friends have been attacked. 248 00:19:21,529 --> 00:19:23,748 Drop your weapons and get your hands up. 249 00:19:24,358 --> 00:19:25,446 [Raider] I said drop your weapons 250 00:19:25,533 --> 00:19:27,230 and get your fucking hands up. 251 00:19:27,317 --> 00:19:29,493 All right, man. Take it fucking easy, okay. 252 00:19:33,410 --> 00:19:34,324 Check it. 253 00:19:42,114 --> 00:19:43,420 It's okay. We don't want to hurt you. 254 00:19:43,507 --> 00:19:44,595 Shut up! 255 00:19:49,121 --> 00:19:50,906 I've got a bad feeling about this. 256 00:19:50,993 --> 00:19:52,081 She's just a kid. 257 00:19:53,169 --> 00:19:54,953 I don't like the look of the big guy. 258 00:20:09,403 --> 00:20:11,579 [Raider] Yeah, you know who we hate the most? 259 00:20:11,666 --> 00:20:12,797 Looters. 260 00:20:13,407 --> 00:20:14,582 We're gonna do the same thing to you 261 00:20:14,669 --> 00:20:16,584 that we do to everyone of you scumbags. 262 00:20:17,541 --> 00:20:20,022 [Raider] We're gonna rip you off, break your legs, 263 00:20:20,109 --> 00:20:22,329 and leave you here to fucking rot. 264 00:20:22,416 --> 00:20:23,373 You misunderstand. 265 00:20:23,460 --> 00:20:25,245 Oh, we do, you little bitch. 266 00:20:27,334 --> 00:20:28,944 [Raider] Hey, hey, hey, hey! 267 00:20:29,031 --> 00:20:30,641 Don't do it. Put it down. 268 00:20:30,728 --> 00:20:31,599 Put it down. 269 00:20:31,686 --> 00:20:32,687 Don't do this. 270 00:20:32,774 --> 00:20:33,644 Take it easy, man. 271 00:20:33,731 --> 00:20:34,558 Put him down. 272 00:20:34,645 --> 00:20:35,516 Take it easy. 273 00:20:40,129 --> 00:20:42,174 Put your guns down. 274 00:20:45,003 --> 00:20:47,005 We don't mean to hurt you. 275 00:20:48,050 --> 00:20:49,965 Megan, get back in the car! 276 00:20:50,574 --> 00:20:52,315 Look, we just wanted to warn you. 277 00:20:52,402 --> 00:20:53,490 Warn us about what? 278 00:20:53,577 --> 00:20:55,449 The ferals. We got to get out of here. 279 00:21:04,066 --> 00:21:07,852 [GROWLING] 280 00:21:07,939 --> 00:21:10,551 [TENSE MUSIC] 281 00:21:11,552 --> 00:21:13,380 [GUNSHOT] 282 00:21:15,469 --> 00:21:17,209 Back to the cars. Let go. 283 00:21:21,431 --> 00:21:24,913 [GUNSHOTS] 284 00:21:27,524 --> 00:21:29,526 [GROWLING] 285 00:21:29,613 --> 00:21:31,789 [GUNSHOTS] 286 00:21:50,721 --> 00:21:54,551 [GUNSHOTS] 287 00:22:13,875 --> 00:22:17,966 [SCREAMING] 288 00:22:31,109 --> 00:22:33,329 [SCREAMING] 289 00:22:34,939 --> 00:22:37,246 [EXPLOSION] 290 00:22:49,519 --> 00:22:51,129 [SCREAMING] 291 00:22:54,698 --> 00:22:55,917 Fuck! 292 00:22:57,135 --> 00:22:58,310 Fuck! 293 00:23:56,760 --> 00:23:59,067 [ROARING] 294 00:24:00,982 --> 00:24:04,420 [ENGINE REVS] 295 00:24:09,033 --> 00:24:10,687 Ammo. 296 00:24:10,774 --> 00:24:14,125 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 297 00:24:14,691 --> 00:24:17,302 Dammit, we lost nearly everything. 298 00:24:17,389 --> 00:24:18,782 What the hell were you thinking, 299 00:24:18,869 --> 00:24:20,175 traveling in that condition? 300 00:24:20,262 --> 00:24:22,699 We ran out of everything so we had to leave. 301 00:24:22,786 --> 00:24:24,484 But where to? 302 00:24:24,571 --> 00:24:27,835 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 303 00:24:27,922 --> 00:24:29,532 How far along are you? 304 00:24:29,619 --> 00:24:31,708 It's the 35th week. 305 00:24:32,448 --> 00:24:33,493 What does that mean? 306 00:24:33,580 --> 00:24:34,972 It means she's close. 307 00:24:41,370 --> 00:24:42,284 What about you? 308 00:24:42,371 --> 00:24:43,154 Where you going? 309 00:24:43,241 --> 00:24:44,721 Definitely not Northeast. 310 00:24:44,808 --> 00:24:45,679 Why not? 311 00:24:46,288 --> 00:24:47,419 We've been to several colonies 312 00:24:47,507 --> 00:24:48,943 and we've seen the same everywhere. 313 00:24:49,030 --> 00:24:49,900 Same what? 314 00:24:49,987 --> 00:24:51,685 Same chaos. 315 00:24:55,645 --> 00:24:56,646 Dammit! 316 00:24:58,300 --> 00:24:59,649 Pop the hood. 317 00:25:09,833 --> 00:25:11,922 Maybe I can fix it. 318 00:25:12,009 --> 00:25:13,445 Radiator's shot. 319 00:25:13,533 --> 00:25:14,664 We have no spare parts. 320 00:25:15,752 --> 00:25:17,667 The fuck are you, the geek squad? 321 00:25:18,233 --> 00:25:19,321 Yeah. 322 00:25:20,191 --> 00:25:21,715 I'm David, by the way. 323 00:25:22,672 --> 00:25:23,543 Abigail. 324 00:25:24,631 --> 00:25:27,111 And the grumpy guy is Cassius. 325 00:25:27,198 --> 00:25:28,765 This is Megan. 326 00:25:28,852 --> 00:25:29,723 Hi. 327 00:25:31,768 --> 00:25:34,336 So, now what? 328 00:25:34,423 --> 00:25:35,642 Get your stuff. 329 00:25:35,729 --> 00:25:36,599 We're leaving. 330 00:25:50,004 --> 00:25:51,614 Just leave it, not worth it. 331 00:25:51,701 --> 00:25:53,224 We should contact the colony. 332 00:25:53,311 --> 00:25:54,661 Let them know that we're coming. 333 00:25:55,923 --> 00:26:00,580 [DRAMATIC MUSIC] 334 00:26:33,482 --> 00:26:35,005 Looks fine. 335 00:26:36,528 --> 00:26:37,965 Okay, five minutes. 336 00:26:55,373 --> 00:26:57,027 [sighs] 337 00:27:15,480 --> 00:27:17,526 We need to find a shelter for the night. 338 00:27:17,613 --> 00:27:19,571 A less exposed building. 339 00:27:21,443 --> 00:27:23,358 She won't hold out for long. 340 00:27:31,235 --> 00:27:32,584 That's the old elementary school. 341 00:27:33,977 --> 00:27:35,718 And the Jackson house is there. 342 00:27:36,284 --> 00:27:37,807 [Cassius] That'll do for the night. 343 00:27:38,982 --> 00:27:42,986 [DRAMATIC MUSIC] 344 00:29:07,201 --> 00:29:08,071 Let's hit camp. 345 00:29:15,513 --> 00:29:18,778 [COUGHING] 346 00:29:18,865 --> 00:29:22,738 [GROWLING] 347 00:29:45,456 --> 00:29:47,067 You sure you don't want any? 348 00:29:47,154 --> 00:29:50,026 Thanks, but we only eat meat that we hunted 349 00:29:50,548 --> 00:29:52,550 because of the infection. 350 00:29:58,252 --> 00:30:02,517 Um, we'd like to thank you for helping us. 351 00:30:02,604 --> 00:30:03,692 Can't imagine what would have happened 352 00:30:03,779 --> 00:30:05,563 if you hadn't come. 353 00:30:06,956 --> 00:30:08,088 I can. 354 00:30:17,010 --> 00:30:18,925 Tell me about the place you lived. 355 00:30:19,012 --> 00:30:19,882 What was it like? 356 00:30:19,969 --> 00:30:21,536 It was just an ordinary farm. 357 00:30:21,623 --> 00:30:23,407 Far from everything. 358 00:30:23,494 --> 00:30:26,367 There were times when it was 40 of us, but then... 359 00:30:29,152 --> 00:30:31,241 But then the Grim Reaper came. 360 00:30:33,374 --> 00:30:34,331 And the colony? 361 00:30:34,418 --> 00:30:35,637 What do you know about it? 362 00:30:35,724 --> 00:30:37,291 We talked to them on the radio 363 00:30:37,378 --> 00:30:39,554 and they have plenty of water and food 364 00:30:39,641 --> 00:30:41,730 and they even have doctors. 365 00:30:41,817 --> 00:30:43,732 They pulled a couple of shipwrecks together. 366 00:30:43,819 --> 00:30:45,995 Now over 100 people live on the water. 367 00:30:46,082 --> 00:30:47,214 How far is it? 368 00:30:47,301 --> 00:30:49,042 It's about a week's travel. 369 00:30:49,651 --> 00:30:51,566 It's risky. 370 00:30:51,653 --> 00:30:55,222 But we voted and the majority decided to go. 371 00:30:55,309 --> 00:30:56,919 Because we couldn't stay. 372 00:31:00,749 --> 00:31:02,185 You know, the ferals killed so many. 373 00:31:02,272 --> 00:31:05,536 After the last attack, we had to burn down 374 00:31:05,623 --> 00:31:07,582 a whole wheat field just to stop them. 375 00:31:07,669 --> 00:31:10,106 We had almost nothing left. 376 00:31:10,193 --> 00:31:12,892 The boat town is the only safe place. 377 00:31:14,284 --> 00:31:15,111 [Megan continues] And you? 378 00:31:16,199 --> 00:31:17,592 How did you survive? 379 00:31:17,679 --> 00:31:18,593 [Abigail] Because we never stopped. 380 00:31:20,073 --> 00:31:21,901 And Cassius taught me everything. 381 00:31:22,597 --> 00:31:25,252 To hunt, to survive, 382 00:31:25,339 --> 00:31:27,428 and even the most important thing. 383 00:31:27,515 --> 00:31:28,559 We're better off alone. 384 00:31:29,560 --> 00:31:31,693 You can only count on yourself. 385 00:31:32,302 --> 00:31:35,044 Tell me this is not your plan. 386 00:31:35,131 --> 00:31:37,786 To just wander around until the end of time. 387 00:31:37,873 --> 00:31:40,745 No, we are headed to the west coast. 388 00:31:40,832 --> 00:31:42,138 Then to the islands by boat. 389 00:31:44,010 --> 00:31:46,969 [BELL RINGING] 390 00:31:56,065 --> 00:31:58,459 [Cassius] Okay. So... 391 00:32:00,243 --> 00:32:02,376 This is where your friends were killed. 392 00:32:02,463 --> 00:32:04,334 And this is where we are now. 393 00:32:05,118 --> 00:32:07,207 I wouldn't recommend the old route 50. 394 00:32:07,294 --> 00:32:10,036 But if you had North here, 395 00:32:10,123 --> 00:32:11,602 you get out of the city. 396 00:32:11,689 --> 00:32:13,648 And the 55 here, 397 00:32:13,735 --> 00:32:15,824 takes you to the river. 398 00:32:15,911 --> 00:32:17,260 Uhm... 399 00:32:17,347 --> 00:32:19,393 We thought we'd go together? 400 00:32:19,480 --> 00:32:20,829 That you'd come with us? 401 00:32:20,916 --> 00:32:22,048 Yeah. 402 00:32:22,135 --> 00:32:22,918 Nah. 403 00:32:23,701 --> 00:32:24,572 That's not a good idea. 404 00:32:24,659 --> 00:32:26,443 Well, why not? 405 00:32:26,530 --> 00:32:27,792 Well... 406 00:32:29,142 --> 00:32:33,711 Because we're the only survivors in the area. 407 00:32:33,798 --> 00:32:36,497 And when the pack finishes the feast from your friends, 408 00:32:36,584 --> 00:32:40,240 which can happen any minute now, they'll remember us. 409 00:32:41,241 --> 00:32:44,592 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 410 00:32:44,679 --> 00:32:45,549 Got it? 411 00:32:45,636 --> 00:32:48,378 I thought we were far enough. 412 00:32:48,465 --> 00:32:50,902 Far enough? 413 00:32:54,297 --> 00:32:57,083 Far enough don't exist, sweetheart. 414 00:32:57,909 --> 00:33:00,086 That's why we don't join. 415 00:33:00,956 --> 00:33:02,175 That's the trick. 416 00:33:04,351 --> 00:33:06,005 I suggest you do the same. 417 00:33:09,791 --> 00:33:11,401 I'm sorry, it's just... 418 00:33:31,117 --> 00:33:33,945 We have to start the collection over. 419 00:33:34,294 --> 00:33:35,947 It'll take months before we can leave. 420 00:33:36,035 --> 00:33:37,993 Why don't we check out the colony? 421 00:33:39,603 --> 00:33:40,430 We've seen enough. 422 00:33:41,562 --> 00:33:43,390 Why would this be any different? 423 00:33:43,477 --> 00:33:45,435 We could use the company. 424 00:33:46,567 --> 00:33:47,785 Maybe these people are different. 425 00:33:52,921 --> 00:33:55,967 People are the same everywhere, Abigail. 426 00:33:56,055 --> 00:33:59,058 No matter whether it's North, South, 427 00:33:59,145 --> 00:34:02,017 or some shitty boat town. 428 00:34:02,104 --> 00:34:04,802 Still, we can't just leave them alone. 429 00:34:04,889 --> 00:34:06,152 You said back in the old days, 430 00:34:06,239 --> 00:34:07,892 people would help each other. 431 00:34:07,979 --> 00:34:09,590 You said that was a good thing. 432 00:34:09,677 --> 00:34:11,983 And still, the world is full of the bodies 433 00:34:12,071 --> 00:34:13,463 of selfless people. 434 00:34:16,292 --> 00:34:17,554 Whatever. 435 00:34:18,120 --> 00:34:19,339 I'm giving them my gun and some ammo 436 00:34:19,426 --> 00:34:20,514 so at least I can sleep well. 437 00:34:20,601 --> 00:34:22,037 Sleep well? 438 00:34:22,124 --> 00:34:23,560 How the fuck are you gonna sleep well 439 00:34:23,647 --> 00:34:24,866 after the mess you made today? 440 00:34:25,997 --> 00:34:27,303 Did you even consider the fact 441 00:34:27,390 --> 00:34:28,478 that we nearly died at the mine? 442 00:34:28,565 --> 00:34:29,349 But we didn't! 443 00:34:29,436 --> 00:34:30,567 No thanks to you! 444 00:34:31,525 --> 00:34:33,962 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 445 00:34:35,181 --> 00:34:38,271 You'll get us into trouble again next time, just think. 446 00:34:39,750 --> 00:34:41,709 Fucking think before you act. 447 00:34:44,973 --> 00:34:47,149 Thanks for today's lesson. 448 00:34:47,236 --> 00:34:49,412 It was really useful. 449 00:34:49,499 --> 00:34:51,284 I'll be on watch. 450 00:34:53,068 --> 00:34:56,115 [SOMBER MUSIC] 451 00:35:36,285 --> 00:35:40,289 [THUNDER RUMBLING] 452 00:35:40,376 --> 00:35:43,727 [RAINING] 453 00:36:07,490 --> 00:36:09,318 Blackbeard one, Blackbeard one. 454 00:36:09,971 --> 00:36:12,147 This is Papa Hotel five, over. 455 00:36:16,673 --> 00:36:18,936 Blackbeard one, Blackbeard one. 456 00:36:19,023 --> 00:36:20,590 This is Papa Hotel five, over. 457 00:36:30,774 --> 00:36:34,778 [THUNDER RUMBLING] 458 00:36:37,520 --> 00:36:38,782 Can't sleep, huh? 459 00:36:40,654 --> 00:36:41,524 Me neither. 460 00:36:46,399 --> 00:36:47,226 It's chilly. 461 00:36:53,797 --> 00:36:55,582 That was really amazing back in the valley. 462 00:36:55,669 --> 00:36:57,584 I mean, those moves. 463 00:36:58,759 --> 00:37:01,022 Really amazing. 464 00:37:10,727 --> 00:37:11,598 It was luck. 465 00:37:18,953 --> 00:37:19,997 Sheer luck. 466 00:37:24,654 --> 00:37:28,658 Problem of luck is that eventually you run out of it. 467 00:37:29,659 --> 00:37:32,053 I don't know what I would do if there was no way out. 468 00:37:32,140 --> 00:37:33,402 It's easy. 469 00:37:38,929 --> 00:37:40,322 It was a serious question. 470 00:37:40,409 --> 00:37:42,281 So was the answer. 471 00:37:42,803 --> 00:37:44,239 This, 472 00:37:45,284 --> 00:37:47,416 this is my plan B. 473 00:37:49,026 --> 00:37:51,594 Even has my name on it. 474 00:37:51,681 --> 00:37:52,856 Really? 475 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 No. 476 00:37:55,772 --> 00:37:58,427 Still, it's mine. 477 00:37:58,514 --> 00:38:01,691 Well this is mine. 478 00:38:01,778 --> 00:38:03,214 [laughing] 479 00:38:03,302 --> 00:38:05,782 Hey, that's not a bad plan either. 480 00:38:07,741 --> 00:38:08,524 [groans] 481 00:38:08,611 --> 00:38:09,830 Hey man. 482 00:38:09,917 --> 00:38:10,787 [David] Oh yeah, it's nothing. 483 00:38:10,874 --> 00:38:12,398 I just, I twisted my ankle. 484 00:38:14,661 --> 00:38:15,618 And you know, it's nothing compared 485 00:38:15,705 --> 00:38:17,141 to what she's going through. 486 00:38:18,404 --> 00:38:20,754 I know she blames herself for what happened. 487 00:38:20,841 --> 00:38:23,322 She was so convinced we get to the colony. 488 00:38:24,235 --> 00:38:26,325 She convinced everyone else. 489 00:38:26,890 --> 00:38:30,285 I'm just glad that today we survived. 490 00:38:39,642 --> 00:38:41,296 We'll help you get to the colony. 491 00:39:01,229 --> 00:39:04,275 [GROWLING] 492 00:39:13,502 --> 00:39:16,462 [TENSE MUSIC] 493 00:39:27,037 --> 00:39:30,084 [GROWLING] 494 00:39:38,701 --> 00:39:41,400 [PANTING] 495 00:39:59,853 --> 00:40:00,810 [THUD] 496 00:40:13,519 --> 00:40:15,259 Time to move on. 497 00:40:15,346 --> 00:40:16,347 Come on. 498 00:40:21,222 --> 00:40:24,573 [GROWLING] 499 00:40:37,760 --> 00:40:40,763 [EXPLOSION] 500 00:40:45,246 --> 00:40:46,726 [EXPLOSION FROM THE DISTANCE] 501 00:40:58,955 --> 00:41:00,000 We must rest. 502 00:41:00,087 --> 00:41:01,828 Look, if we stop, we die. 503 00:41:04,700 --> 00:41:06,572 I remember this place. 504 00:41:07,355 --> 00:41:08,530 We used to come here a lot with my dad. 505 00:41:08,617 --> 00:41:09,923 Yeah? 506 00:41:10,010 --> 00:41:12,229 There's a civil airport a couple of miles away. 507 00:41:12,316 --> 00:41:13,274 My dad had a small plane there. 508 00:41:13,361 --> 00:41:14,928 We used to fly it all the time. 509 00:41:15,015 --> 00:41:17,017 Oh, you think that some plane that's been lying around 510 00:41:17,104 --> 00:41:18,497 for years is gonna fly? 511 00:41:18,584 --> 00:41:20,629 There used to be dozens of planes. 512 00:41:20,716 --> 00:41:21,891 Lots of spare parts. 513 00:41:23,284 --> 00:41:24,198 We could do it. 514 00:41:24,285 --> 00:41:26,417 We don't have time for this. 515 00:41:26,505 --> 00:41:28,245 Still, we can't just walk for days. 516 00:41:28,332 --> 00:41:30,247 Look, I know a place in the town. 517 00:41:30,334 --> 00:41:31,858 If the tools are still there, 518 00:41:31,945 --> 00:41:33,816 we'll figure out something. 519 00:41:33,903 --> 00:41:36,645 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 520 00:41:36,732 --> 00:41:38,821 At this pace, we won't get there until sunset. 521 00:41:38,908 --> 00:41:40,649 The airport is only about an hour's walk. 522 00:41:42,912 --> 00:41:43,870 All right. 523 00:41:45,436 --> 00:41:46,220 Let's give it a try. 524 00:41:46,307 --> 00:41:47,743 [Cassius] Give it a try? 525 00:41:47,830 --> 00:41:50,093 Look, there's one road to the airport. 526 00:41:50,180 --> 00:41:52,705 If we get surrounded there, it's over. 527 00:41:52,792 --> 00:41:55,664 Then walking will be the least of our problems. 528 00:41:55,751 --> 00:41:57,536 Well, it's just your opinion. 529 00:41:59,929 --> 00:42:01,148 Let's have a vote. 530 00:42:01,235 --> 00:42:02,236 Who's for? 531 00:42:07,546 --> 00:42:09,156 It's decided then. 532 00:42:10,897 --> 00:42:12,551 Come on, darling. 533 00:42:14,030 --> 00:42:17,686 [DRAMATIC MUSIC] 534 00:42:45,018 --> 00:42:46,367 [Cassius] They've been shot. 535 00:42:46,454 --> 00:42:47,716 Not long ago. 536 00:42:48,891 --> 00:42:49,849 Check inside. 537 00:42:49,936 --> 00:42:51,111 We've got two minutes. 538 00:42:51,198 --> 00:42:52,199 Take only what's useful. 539 00:42:52,286 --> 00:42:53,504 We must eat something. 540 00:42:53,592 --> 00:42:54,636 We haven't stopped since this morning. 541 00:42:54,723 --> 00:42:56,290 We'll eat the airport. 542 00:42:56,377 --> 00:42:57,552 Why? 543 00:42:58,509 --> 00:42:59,685 Because we're not alone. 544 00:43:12,262 --> 00:43:13,786 [WOOD PLANK LANDS] 545 00:43:14,787 --> 00:43:16,136 Sorry. 546 00:43:20,619 --> 00:43:24,971 [DRAMATIC MUSIC] 547 00:43:33,022 --> 00:43:34,415 Ah, might not kill us. 548 00:43:36,635 --> 00:43:37,548 Oh, coffee. 549 00:43:37,636 --> 00:43:38,637 We have to try it. 550 00:43:51,519 --> 00:43:52,389 Bingo! 551 00:44:02,486 --> 00:44:04,663 Not much use to them, so... 552 00:44:07,927 --> 00:44:08,754 Thanks. 553 00:44:16,500 --> 00:44:19,721 I'm sorry you were arguing because of us. 554 00:44:19,808 --> 00:44:21,680 Oh, it wasn't because of you. 555 00:44:24,639 --> 00:44:26,685 Do you have a name for the baby? 556 00:44:28,034 --> 00:44:28,904 Not yet. 557 00:44:30,340 --> 00:44:33,082 But I'm not afraid we won't find a name. 558 00:44:35,868 --> 00:44:37,826 [DRAMATIC MUSIC] 559 00:44:41,221 --> 00:44:44,267 [MEGAN] I fear that my child will have to grow up alone. 560 00:44:47,706 --> 00:44:50,534 Living in constant uncertainty. 561 00:44:53,886 --> 00:44:58,020 I just want someone to be with her, to look after her. 562 00:45:03,417 --> 00:45:05,245 And I'd give my life for that. 563 00:45:13,688 --> 00:45:17,736 [TENSE MUSIC] 564 00:45:31,706 --> 00:45:32,794 You see? 565 00:45:34,840 --> 00:45:35,710 Nothing. 566 00:45:44,501 --> 00:45:45,676 That's unlucky. 567 00:45:46,634 --> 00:45:48,027 We should turn back? 568 00:45:48,767 --> 00:45:51,378 No, no we shouldn't. 569 00:45:51,944 --> 00:45:53,989 That'd be a fucking stupid idea. 570 00:45:54,076 --> 00:45:56,122 We have to find a path. 571 00:45:56,209 --> 00:45:57,340 Okay, asshole. 572 00:45:57,427 --> 00:45:59,168 Fuck you. 573 00:45:59,255 --> 00:46:00,691 That's enough. 574 00:46:00,779 --> 00:46:02,998 [Megan] David, relax. 575 00:46:03,912 --> 00:46:05,653 What the hell are you doing? 576 00:46:05,740 --> 00:46:10,614 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 577 00:46:23,236 --> 00:46:24,280 How do we open it? 578 00:46:33,899 --> 00:46:38,686 [HANGAR DOOR CREAKS] 579 00:46:38,773 --> 00:46:43,865 [DRAMATIC MUSIC] 580 00:47:01,274 --> 00:47:04,843 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 581 00:47:06,192 --> 00:47:07,062 Uh-huh. 582 00:47:07,671 --> 00:47:10,500 And where do we land the plane? 583 00:47:11,066 --> 00:47:13,634 We'll cross that bridge when we get there. 584 00:47:13,721 --> 00:47:14,591 Uh-huh. 585 00:47:22,948 --> 00:47:23,949 Just in case. 586 00:47:24,863 --> 00:47:25,733 Okay. 587 00:47:25,820 --> 00:47:27,213 We're gonna look around. Ok? 588 00:47:28,388 --> 00:47:29,693 You gonna be all right? 589 00:47:29,780 --> 00:47:30,825 Yeah. 590 00:48:07,383 --> 00:48:11,997 [SOMBER MUSIC] 591 00:48:59,522 --> 00:49:03,918 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 592 00:49:04,005 --> 00:49:07,487 First of all, it's definitely a boy. 593 00:49:07,574 --> 00:49:11,621 And secondly, Benedict. 594 00:49:12,492 --> 00:49:15,756 Sounds like some kind of troubadour or something. 595 00:49:16,844 --> 00:49:19,064 All right. Fine. 596 00:49:19,151 --> 00:49:23,590 How about Sandra and Samuel? 597 00:49:24,156 --> 00:49:25,026 Dammit. 598 00:49:25,853 --> 00:49:27,986 Easy, David, you can do it, it's okay. 599 00:49:28,073 --> 00:49:29,726 I can't fucking-- 600 00:49:33,904 --> 00:49:34,949 Let me see. 601 00:49:35,036 --> 00:49:36,124 It's okay, it's okay, sit back down. 602 00:49:36,211 --> 00:49:37,082 It's all right. 603 00:49:37,169 --> 00:49:39,171 Let me see, come on. 604 00:49:41,782 --> 00:49:43,131 My God, You hit it. 605 00:49:45,612 --> 00:49:47,744 I'm gonna fix this shitty airplane. 606 00:49:47,831 --> 00:49:49,355 I'm gonna get us to the boat town, okay? 607 00:49:51,487 --> 00:49:55,361 [TENSE MUSIC] 608 00:50:01,149 --> 00:50:04,326 Well, did you find anything? 609 00:50:05,110 --> 00:50:06,111 Nope. 610 00:50:07,982 --> 00:50:09,375 He can fix it, right? 611 00:50:11,855 --> 00:50:14,902 Well, you're the aviation expert, right? 612 00:50:14,989 --> 00:50:16,121 How should I know? 613 00:50:17,731 --> 00:50:20,038 [laughs] 614 00:50:24,303 --> 00:50:25,565 [sighs] 615 00:50:26,174 --> 00:50:27,958 Hate that I'm always right. 616 00:50:31,745 --> 00:50:34,052 [GROWLING] 617 00:50:34,139 --> 00:50:35,444 [Cassius] Come on, let's move. 618 00:50:35,531 --> 00:50:36,663 Fucking hell. 619 00:50:39,535 --> 00:50:40,971 Nearly there. 620 00:50:42,538 --> 00:50:43,887 What is it now? 621 00:50:43,974 --> 00:50:45,454 I don't know and I don't care. 622 00:50:46,151 --> 00:50:47,065 No, I know. 623 00:50:47,152 --> 00:50:48,153 When can we take off? 624 00:50:48,240 --> 00:50:49,545 Why isn't the plane ready? 625 00:50:49,632 --> 00:50:50,503 It's a fucking airplane. 626 00:50:50,590 --> 00:50:51,417 Are you okay? 627 00:50:51,504 --> 00:50:53,114 No, we got three minutes. 628 00:50:53,201 --> 00:50:54,507 Wait, what happens in three minutes? 629 00:50:54,594 --> 00:50:55,856 They're coming. 630 00:50:55,943 --> 00:50:57,640 No, no, no, we won't be ready. 631 00:50:57,727 --> 00:50:59,251 They're coming. 632 00:50:59,860 --> 00:51:01,470 I don't wanna die here, honey. 633 00:51:01,557 --> 00:51:02,558 Please hurry up. 634 00:51:05,648 --> 00:51:07,650 Yeah, you probably should have started with that. 635 00:51:07,737 --> 00:51:09,435 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 636 00:51:15,180 --> 00:51:16,964 60 seconds, be ready. 637 00:51:17,051 --> 00:51:18,139 Go, go, go. 638 00:51:20,663 --> 00:51:21,795 Can anybody pray? 639 00:51:21,882 --> 00:51:23,318 Our Father who liveth out there. 640 00:51:23,405 --> 00:51:24,537 Those are the wrong words. 641 00:51:24,624 --> 00:51:25,929 - [GUNSHOTS] - Just go! 642 00:51:26,016 --> 00:51:27,627 It won't help! 643 00:51:29,672 --> 00:51:31,413 Let's go, move it. 644 00:51:31,500 --> 00:51:32,936 [GUNSHOTS] 645 00:51:34,895 --> 00:51:36,026 Come on! 646 00:51:36,810 --> 00:51:37,941 [AIRPLANE SPINS UP] 647 00:51:39,204 --> 00:51:41,119 [GUNSHOTS] 648 00:51:43,991 --> 00:51:45,079 [GUNSHOTS] 649 00:51:59,528 --> 00:52:00,486 [Cassius] It's too slow. 650 00:52:02,488 --> 00:52:03,053 They're gonna catch this. 651 00:52:03,141 --> 00:52:04,142 We gotta go faster, 652 00:52:04,229 --> 00:52:05,708 - we're not gonna make it. - I'm trying! 653 00:52:07,145 --> 00:52:11,279 [INTENSE MUSIC] 654 00:52:15,370 --> 00:52:16,850 They're catching us. 655 00:52:21,376 --> 00:52:22,290 Got 'em. 656 00:52:22,856 --> 00:52:24,118 [David] The carburetor. 657 00:52:25,511 --> 00:52:26,381 The red button. 658 00:52:26,468 --> 00:52:27,730 Do it! 659 00:52:34,389 --> 00:52:36,522 Okay, that's it. 660 00:52:39,525 --> 00:52:41,266 [screaming] 661 00:52:42,745 --> 00:52:46,140 [PUNCHING] 662 00:53:01,286 --> 00:53:04,506 [Cassius] All right, all right. 663 00:53:12,166 --> 00:53:15,735 [Cassius] All right, all right. 664 00:53:15,822 --> 00:53:17,302 That was close. 665 00:53:17,389 --> 00:53:19,478 [Megan] I know. 666 00:53:19,565 --> 00:53:21,044 Oh my God. 667 00:53:22,655 --> 00:53:25,440 You got it, you got it. 668 00:53:25,527 --> 00:53:26,615 Oh. 669 00:53:27,442 --> 00:53:28,704 Well done, Abby. 670 00:53:28,791 --> 00:53:30,750 Well done. 671 00:53:53,425 --> 00:53:54,687 Hey, what's happening? 672 00:53:54,774 --> 00:53:56,036 I can't hold it. 673 00:53:56,123 --> 00:53:57,037 What? 674 00:53:57,124 --> 00:54:00,170 [Cassius] What the fuck?! 675 00:54:02,129 --> 00:54:03,261 I don't know what to do. 676 00:54:03,348 --> 00:54:04,697 Abigail, you're gonna land this thing, 677 00:54:04,784 --> 00:54:05,654 or we're all gonna die. 678 00:54:05,741 --> 00:54:07,265 What? 679 00:54:09,354 --> 00:54:10,485 Over there, over there. 680 00:54:10,572 --> 00:54:12,618 Okay, okay. 681 00:54:13,271 --> 00:54:15,403 [Cassius] We're going down. Brace for impact, okay? 682 00:54:16,186 --> 00:54:17,187 Okay. 683 00:54:17,927 --> 00:54:20,408 [screaming] 684 00:54:27,154 --> 00:54:31,027 [EERIE MUSIC] 685 00:54:38,339 --> 00:54:39,862 You alright? 686 00:54:43,257 --> 00:54:44,345 Yeah. 687 00:54:45,259 --> 00:54:47,914 Told you I needed more time. 688 00:54:49,698 --> 00:54:50,699 [grunting] 689 00:54:52,092 --> 00:54:53,267 [thudding] 690 00:54:56,488 --> 00:54:58,011 Okay, I gotcha. 691 00:54:58,098 --> 00:54:59,447 Okay. 692 00:55:08,326 --> 00:55:09,675 Okay, let's just go. 693 00:55:09,762 --> 00:55:13,853 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 694 00:55:14,984 --> 00:55:16,812 Okay, okay. 695 00:55:16,899 --> 00:55:19,815 All right, all right, let's go. 696 00:55:26,953 --> 00:55:28,433 Fucking hate flying. 697 00:55:37,746 --> 00:55:40,358 [grunting] 698 00:55:43,491 --> 00:55:46,799 [PENSIVE MUSIC] 699 00:56:52,299 --> 00:56:54,562 [TENSE MUSIC] 700 00:57:00,960 --> 00:57:02,831 [Cassius] All right, new plan. 701 00:57:02,918 --> 00:57:03,745 We're here. 702 00:57:04,659 --> 00:57:07,357 The riverbank and the colony 703 00:57:07,445 --> 00:57:08,924 are on the other side of these hills. 704 00:57:09,621 --> 00:57:11,449 Now we can get there in two days. 705 00:57:15,757 --> 00:57:17,498 Ammo? 706 00:57:17,585 --> 00:57:18,978 Um... 707 00:57:21,371 --> 00:57:22,721 Seven and eight? 708 00:57:23,896 --> 00:57:25,941 Seven and eight? 709 00:57:28,378 --> 00:57:31,860 Okay, let's get some rest. 710 00:57:33,079 --> 00:57:35,385 We're leaving first light. 711 00:57:49,138 --> 00:57:51,401 Are you still mad at me? 712 00:57:53,142 --> 00:57:54,448 How can I stay mad at you? 713 00:58:07,026 --> 00:58:08,462 Sleep well, my love. 714 00:58:52,985 --> 00:58:55,465 [CLATTERING] 715 00:59:06,041 --> 00:59:06,955 Chicken. 716 00:59:07,042 --> 00:59:08,478 Yum. 717 00:59:10,480 --> 00:59:12,570 Sorry, I got hungry. 718 00:59:17,923 --> 00:59:18,793 [sighing] 719 00:59:20,229 --> 00:59:21,579 Thank you. 720 00:59:25,583 --> 00:59:26,627 So good. 721 00:59:28,760 --> 00:59:29,717 Wait. 722 00:59:41,686 --> 00:59:43,557 A little thank you. 723 00:59:49,258 --> 00:59:52,218 You know, you remind me of my wife. 724 00:59:53,045 --> 00:59:55,961 Whenever she had something to say, she could never hide it. 725 00:59:56,048 --> 00:59:59,791 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 726 00:59:59,878 --> 01:00:01,183 Busted. 727 01:00:03,011 --> 01:00:04,447 I know what you're thinking. 728 01:00:05,448 --> 01:00:08,843 But you know what's right for us better than we do. 729 01:00:08,930 --> 01:00:10,497 We rely on each other. 730 01:00:11,890 --> 01:00:14,893 [Cassius] That won't change, even if we help you. 731 01:00:16,546 --> 01:00:18,244 She's stronger than you think. 732 01:00:21,987 --> 01:00:22,857 Yeah. 733 01:00:25,817 --> 01:00:27,383 It's not about that. 734 01:00:30,648 --> 01:00:31,823 [Megan] What then? 735 01:00:32,780 --> 01:00:34,608 [breathing heavily] 736 01:00:36,392 --> 01:00:37,742 I killed her mom. 737 01:00:39,047 --> 01:00:40,614 And her brother. 738 01:00:42,007 --> 01:00:44,444 How else could I make it up to her? 739 01:00:44,531 --> 01:00:46,576 But to look after her. 740 01:00:50,232 --> 01:00:52,017 I'm sorry. 741 01:00:52,104 --> 01:00:52,931 I really am. 742 01:00:54,889 --> 01:00:57,152 But you saved her as well. 743 01:00:58,240 --> 01:01:00,199 And that's enough. 744 01:01:00,286 --> 01:01:01,809 In this world it is. 745 01:01:03,028 --> 01:01:05,595 You know, there was this kid, 746 01:01:05,683 --> 01:01:08,076 three months after the infection. 747 01:01:09,382 --> 01:01:11,079 Jimmy. 748 01:01:11,166 --> 01:01:12,472 [gasping] 749 01:01:12,559 --> 01:01:14,692 [Cassius] Now his mom had gotten so stoned 750 01:01:16,084 --> 01:01:17,390 that she didn't even wake up when a feral 751 01:01:17,477 --> 01:01:18,826 was skinning her body. 752 01:01:22,047 --> 01:01:23,048 We saved him. 753 01:01:24,919 --> 01:01:26,312 He was a good kid. 754 01:01:27,443 --> 01:01:28,793 A smart kid. 755 01:01:31,273 --> 01:01:33,711 And a cheeky little rascal at the same time. 756 01:01:36,931 --> 01:01:38,498 He never listened to me. 757 01:01:40,674 --> 01:01:45,418 Well, one day a feral bit his finger clean off and 758 01:01:47,159 --> 01:01:48,421 [Cassius] you know what happens when a wound doesn't 759 01:01:48,508 --> 01:01:49,944 hit an artery, right? 760 01:01:51,598 --> 01:01:53,905 It takes days until you totally transform. 761 01:01:56,429 --> 01:01:58,039 He was the first. 762 01:01:59,171 --> 01:02:01,695 And the last that I ever watched go through that. 763 01:02:06,352 --> 01:02:08,920 Never again did I wait for the transformation. 764 01:02:13,272 --> 01:02:14,664 And there was Patrick, 765 01:02:14,752 --> 01:02:16,188 and Sarah. 766 01:02:18,494 --> 01:02:19,582 Sometimes you just gotta run 767 01:02:19,669 --> 01:02:22,803 and only worry about yourselves. 768 01:02:25,763 --> 01:02:26,764 Joe. 769 01:02:27,547 --> 01:02:28,853 Linda. 770 01:02:28,940 --> 01:02:31,856 That was the first time I watched someone die. 771 01:02:31,943 --> 01:02:34,032 Rather than lose the other. 772 01:02:34,119 --> 01:02:35,685 Jess. 773 01:02:36,948 --> 01:02:40,516 Jess. 774 01:02:42,388 --> 01:02:44,129 She simply grabbed a rope when she couldn't 775 01:02:44,216 --> 01:02:45,739 take it any longer and... 776 01:02:51,223 --> 01:02:53,791 Sometimes I feel that... 777 01:02:54,400 --> 01:02:57,316 I don't have the space 778 01:02:57,403 --> 01:03:00,623 for all the faces in my brain. 779 01:03:03,322 --> 01:03:04,279 Dying. 780 01:03:06,238 --> 01:03:07,892 Dying is nothing. 781 01:03:09,894 --> 01:03:12,592 Losing someone who is important to you. 782 01:03:14,594 --> 01:03:16,422 That's different. 783 01:03:19,686 --> 01:03:23,995 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 784 01:03:25,866 --> 01:03:30,523 Sometimes it's just about letting them go. 785 01:03:30,610 --> 01:03:34,832 You did everything you could, Cassius, I can tell. 786 01:03:34,919 --> 01:03:38,357 It's time to let her stand on her own two feet. 787 01:03:39,532 --> 01:03:41,229 Don't worry, you trained her really well. 788 01:03:41,316 --> 01:03:42,622 Just trust her. 789 01:03:44,058 --> 01:03:45,973 She will always be there. 790 01:03:46,582 --> 01:03:48,802 They always are. 791 01:03:50,238 --> 01:03:53,894 [DRAMATIC MUSIC] 792 01:04:18,005 --> 01:04:19,833 Hey, um... 793 01:04:21,052 --> 01:04:22,531 thanks for the gift. 794 01:04:27,232 --> 01:04:29,538 Now, let's get some sleep, huh? 795 01:04:29,625 --> 01:04:31,671 Got a tough day tomorrow. 796 01:04:31,758 --> 01:04:32,890 Yeah. 797 01:05:08,621 --> 01:05:14,322 [TENSE MUSIC] 798 01:05:25,594 --> 01:05:28,162 This place has been farmed. 799 01:05:28,249 --> 01:05:29,947 Must be people around. 800 01:05:51,838 --> 01:05:53,013 Ahh! 801 01:05:53,100 --> 01:05:53,971 What is it? 802 01:05:54,710 --> 01:05:55,798 Are you okay? 803 01:05:56,408 --> 01:05:58,236 Oh my God, you're burning up. 804 01:05:58,323 --> 01:06:00,281 - Are you okay? - I just need some rest. 805 01:06:00,368 --> 01:06:01,456 Let me see. 806 01:06:03,197 --> 01:06:04,894 [Megan] Let me change your bandage. 807 01:06:10,900 --> 01:06:12,902 Stop, I'm alright. 808 01:06:15,514 --> 01:06:17,995 I'm sorry, I'm sorry. 809 01:06:39,842 --> 01:06:42,541 [Cassius] Don't say a fucking word, jackass. 810 01:06:44,586 --> 01:06:46,066 When were you gonna tell? 811 01:06:46,153 --> 01:06:47,415 Tell what? 812 01:06:47,502 --> 01:06:48,503 Tell what? 813 01:06:51,419 --> 01:06:53,813 I should kill you right here, right now. 814 01:06:59,384 --> 01:07:00,950 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right 815 01:07:01,038 --> 01:07:02,604 this fucking second. 816 01:07:03,214 --> 01:07:05,607 [Abigail] Cassius, we found something. 817 01:07:05,694 --> 01:07:09,046 Yeah, me too. 818 01:07:09,133 --> 01:07:10,351 Coming. 819 01:07:12,658 --> 01:07:14,051 Pull yourself together. 820 01:07:14,138 --> 01:07:15,835 Think about how you'd like to die. 821 01:07:15,922 --> 01:07:18,403 You have that choice for now. 822 01:07:39,293 --> 01:07:42,557 [DRAMATIC MUSIC] 823 01:07:48,694 --> 01:07:52,001 [man over speaker] Who are you and what do you want? 824 01:07:57,181 --> 01:07:59,226 Abigail, stop. 825 01:07:59,313 --> 01:08:00,706 We are peaceful travelers. 826 01:08:00,793 --> 01:08:02,621 We just need some rest. 827 01:08:02,708 --> 01:08:04,449 [man over speaker] There's nothing here to take. 828 01:08:04,536 --> 01:08:05,928 Abigail, hey. 829 01:08:06,712 --> 01:08:08,322 My name is Abigail. 830 01:08:08,409 --> 01:08:09,802 We are travelers with a pregnant woman. 831 01:08:09,889 --> 01:08:11,238 We just need a little help. 832 01:08:15,242 --> 01:08:16,591 [SHOTGUN PUMPING] 833 01:08:33,173 --> 01:08:35,132 All right, that's far enough. 834 01:08:37,308 --> 01:08:38,961 We need medicine... 835 01:08:39,048 --> 01:08:41,268 and something to eat. 836 01:08:41,355 --> 01:08:43,923 We can even pay you if you ask a reasonable price. 837 01:08:51,713 --> 01:08:55,064 All right, put all your weapons in the chest. 838 01:08:56,457 --> 01:08:57,284 You too. 839 01:08:59,895 --> 01:09:02,507 You two, come up here where I can see you in the light. 840 01:09:15,084 --> 01:09:18,566 Uh-uh, all of them. 841 01:09:26,792 --> 01:09:30,099 That's better, thank you. 842 01:09:30,187 --> 01:09:33,712 Well, come on inside then. 843 01:09:37,063 --> 01:09:38,804 Well... 844 01:09:38,891 --> 01:09:39,761 Um... 845 01:09:39,848 --> 01:09:42,155 welcome to my uh, humble abode. 846 01:09:42,764 --> 01:09:44,462 Oh gosh, needless to say, 847 01:09:44,549 --> 01:09:47,204 I rarely get visitors these days. 848 01:09:48,292 --> 01:09:49,771 When was the last time? 849 01:09:49,858 --> 01:09:51,686 God only knows. 850 01:09:51,773 --> 01:09:53,514 You have electricity. 851 01:09:53,601 --> 01:09:55,777 [Norton] I do, yes. 852 01:09:55,864 --> 01:09:58,954 Not much, just enough for my research. 853 01:09:59,041 --> 01:10:00,086 [Cassius] You're some kind of scientist? 854 01:10:00,173 --> 01:10:02,871 I am, I... 855 01:10:02,958 --> 01:10:05,483 graduated as an engineer. 856 01:10:05,570 --> 01:10:08,529 Myself and my wife, we did our research together. 857 01:10:08,616 --> 01:10:10,705 Your wife? 858 01:10:10,792 --> 01:10:12,490 Huh, where is she? 859 01:10:13,969 --> 01:10:15,797 Fortunately, I have plenty of books. 860 01:10:15,884 --> 01:10:17,973 I've figured everything out for inside the house. 861 01:10:18,060 --> 01:10:21,499 I have geothermal electricity, which provides hot water. 862 01:10:21,586 --> 01:10:22,674 Hot water? 863 01:10:22,761 --> 01:10:24,197 You have hot water? 864 01:10:24,284 --> 01:10:26,330 Oh, I have everything you need, my dear. 865 01:10:26,417 --> 01:10:27,374 Except meat. 866 01:10:27,461 --> 01:10:29,550 That I don't eat anymore, 867 01:10:29,637 --> 01:10:32,336 but I have my own vegetables and fruit. 868 01:10:32,423 --> 01:10:36,557 I even have some bread. 869 01:10:36,644 --> 01:10:38,907 [Norton] It's a little bit dry, but the old flavors, eh, 870 01:10:38,994 --> 01:10:40,735 you can't beat them, can you? 871 01:10:41,388 --> 01:10:43,172 Now don't get too used to it, 872 01:10:43,260 --> 01:10:44,652 otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 873 01:10:44,739 --> 01:10:47,002 [laughing] 874 01:10:47,089 --> 01:10:48,047 Well, what are you waiting for? 875 01:10:48,134 --> 01:10:49,657 Come on, take a seat. 876 01:10:49,744 --> 01:10:52,181 [Norton] Sorry about the wait, here you go. 877 01:10:53,835 --> 01:10:55,620 [Megan] Yes, thank you. 878 01:10:55,707 --> 01:10:57,404 Bon appetit. 879 01:11:05,456 --> 01:11:08,720 [RELAXING MUSIC] 880 01:12:15,917 --> 01:12:20,052 [sobbing] 881 01:12:44,859 --> 01:12:45,991 Hey. 882 01:12:46,078 --> 01:12:46,948 Hey. 883 01:12:48,472 --> 01:12:49,603 You okay? 884 01:12:49,690 --> 01:12:50,735 Yeah. 885 01:12:51,953 --> 01:12:55,000 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 886 01:12:55,087 --> 01:12:56,523 Listen. 887 01:12:58,220 --> 01:12:59,961 Everything's gonna be just fine. 888 01:13:00,788 --> 01:13:02,399 I'm scared. 889 01:13:04,052 --> 01:13:07,142 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 890 01:13:08,709 --> 01:13:10,668 [Cassius] Trust me... 891 01:13:10,755 --> 01:13:12,321 Once we get there, 892 01:13:12,409 --> 01:13:15,847 you won't keep that big boy inside. 893 01:13:15,934 --> 01:13:17,675 Or a big girl. 894 01:13:17,762 --> 01:13:20,417 Or a big girl. 895 01:13:22,723 --> 01:13:24,856 Cassius. 896 01:13:25,509 --> 01:13:27,511 Promise me, if anything happens to me, 897 01:13:27,598 --> 01:13:30,601 you look after her, please. 898 01:13:37,390 --> 01:13:39,044 I promise. 899 01:13:40,219 --> 01:13:42,395 [sighs] 900 01:13:44,223 --> 01:13:46,268 Thank you. 901 01:13:50,142 --> 01:13:51,752 Cheers! 902 01:13:51,839 --> 01:13:55,060 Well, non-alcoholic for the mother to be. 903 01:13:55,147 --> 01:13:56,061 Thank you. 904 01:13:56,801 --> 01:14:00,326 [Norton] And a little homemade surprise for the rest of you. 905 01:14:00,413 --> 01:14:02,067 Oh, it's an excellent year. 906 01:14:02,154 --> 01:14:04,025 I'm very proud of it. 907 01:14:04,112 --> 01:14:05,853 Cheers! 908 01:14:05,940 --> 01:14:06,941 Mm. 909 01:14:07,028 --> 01:14:07,986 - Mm. - Cheers. 910 01:14:08,073 --> 01:14:09,074 - Cheers. - Cheers. 911 01:14:10,554 --> 01:14:13,339 So, uh, how long you been living here? 912 01:14:13,426 --> 01:14:14,732 Me? Oh, 913 01:14:14,819 --> 01:14:17,430 over 20 years. Yes. 914 01:14:17,517 --> 01:14:20,085 First with my wife, and now, uh, well, 915 01:14:20,172 --> 01:14:23,044 now I'm on my own, yes. 916 01:14:23,131 --> 01:14:25,307 And what about yourselves? Where are you headed to? 917 01:14:25,394 --> 01:14:27,005 To the colony. 918 01:14:27,092 --> 01:14:29,268 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 919 01:14:29,355 --> 01:14:31,531 them from time to time through my radio. 920 01:14:31,618 --> 01:14:33,185 How come you're not with them? 921 01:14:33,272 --> 01:14:35,404 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 922 01:14:35,492 --> 01:14:37,319 Oh, that's very kind of you, dear. 923 01:14:37,406 --> 01:14:38,930 But I think I'm better off here. 924 01:14:39,017 --> 01:14:42,411 I mean, even before civilization, how shall I say, 925 01:14:42,499 --> 01:14:44,631 disappeared into the abyss. 926 01:14:44,718 --> 01:14:47,373 Now, I was never impressed by crowded cities 927 01:14:47,460 --> 01:14:50,071 and all that kind of ostentation. 928 01:14:50,158 --> 01:14:51,595 [Norton] I mean, we used to go there for work, 929 01:14:51,682 --> 01:14:54,728 but real life is here far away from all that. 930 01:14:54,815 --> 01:14:56,991 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 931 01:14:58,166 --> 01:14:59,646 Yes, I mean, don't misunderstand me. 932 01:14:59,733 --> 01:15:01,735 I have no problem with the people at the colony. 933 01:15:01,822 --> 01:15:06,653 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 934 01:15:06,740 --> 01:15:09,961 I just don't understand all that fitful adherence 935 01:15:10,048 --> 01:15:11,484 to, you know, the old things. 936 01:15:11,571 --> 01:15:13,791 I mean, there was chaos even before. 937 01:15:13,878 --> 01:15:15,401 Excuse me? 938 01:15:15,488 --> 01:15:17,969 Oh, come on, you know what I mean. 939 01:15:18,056 --> 01:15:19,666 How we got here? 940 01:15:19,753 --> 01:15:21,625 Over seven billion people, 941 01:15:21,712 --> 01:15:23,496 all selfishly trying to one-up each other 942 01:15:23,583 --> 01:15:26,107 and not giving a shit about the consequences. 943 01:15:26,194 --> 01:15:29,981 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 944 01:15:30,068 --> 01:15:32,157 But, oh, no, we all had to have another one of this 945 01:15:32,244 --> 01:15:33,375 and another one of that, 946 01:15:33,462 --> 01:15:35,813 scrounging around until the end of days. 947 01:15:35,900 --> 01:15:38,380 I mean, what happened was necessary 948 01:15:38,467 --> 01:15:40,557 Yeah, but it was still awful. 949 01:15:40,644 --> 01:15:43,995 Well, that's besides the point, my darling. 950 01:15:44,082 --> 01:15:46,475 It was heavenly for the virus. 951 01:15:46,563 --> 01:15:48,042 And as for us human beings, well, 952 01:15:48,129 --> 01:15:51,829 it was just the next stage in our evolution. 953 01:15:51,916 --> 01:15:53,134 Next stage? 954 01:15:54,048 --> 01:15:55,833 Don't you see? 955 01:15:55,920 --> 01:15:57,661 The strong have survived. 956 01:15:57,748 --> 01:16:01,142 And, my friends, only the strong should survive. 957 01:16:02,883 --> 01:16:04,755 That sounds cruel. 958 01:16:04,842 --> 01:16:07,279 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 959 01:16:07,366 --> 01:16:11,283 I mean, one violent world replaced by another. 960 01:16:11,370 --> 01:16:14,373 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 961 01:16:14,460 --> 01:16:17,811 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 962 01:16:17,898 --> 01:16:20,858 How on earth can you compare this to evolution? 963 01:16:20,945 --> 01:16:24,078 Life doesn't care about opinions, my dear. 964 01:16:24,165 --> 01:16:25,732 Especially not ours. 965 01:16:25,819 --> 01:16:28,779 I mean, come on, we did deserve the punishment. 966 01:16:28,866 --> 01:16:30,432 [Norton] We thought we were so superior, 967 01:16:30,519 --> 01:16:31,695 but, I mean, a top predator 968 01:16:31,782 --> 01:16:34,654 that uses up all its own resources, 969 01:16:34,741 --> 01:16:36,308 preys on those of others, 970 01:16:36,395 --> 01:16:38,484 is destined for annihilation. 971 01:16:38,571 --> 01:16:41,835 Evolution is always a correction. 972 01:16:41,922 --> 01:16:44,359 Homo sapiens cruentus. 973 01:16:44,446 --> 01:16:47,536 Somehow I get the feeling that you're on their side. 974 01:16:47,624 --> 01:16:51,279 I am just a realist, my friend. 975 01:16:51,366 --> 01:16:54,326 I mean, all our attempts have been in vain. 976 01:16:54,413 --> 01:16:57,721 There is nothing we can do. 977 01:16:57,808 --> 01:17:00,506 In a few generations, we won't 978 01:17:00,593 --> 01:17:04,728 even be here to remember all of this. 979 01:17:07,208 --> 01:17:09,776 Back to the instincts of the beasts, 980 01:17:09,863 --> 01:17:13,301 from civilized naivety in a matter of moments, 981 01:17:13,388 --> 01:17:14,302 hours, 982 01:17:14,389 --> 01:17:15,564 days. 983 01:17:15,652 --> 01:17:18,350 I'd much rather die than live like this. 984 01:17:18,437 --> 01:17:20,961 [Norton] Oh, no, you wouldn't, my dear. 985 01:17:21,048 --> 01:17:25,096 Living's always better than dying. 986 01:17:25,183 --> 01:17:26,706 What about a cure? 987 01:17:26,793 --> 01:17:29,230 There could be one, right? 988 01:17:29,317 --> 01:17:32,016 No, unfortunately, there is none. 989 01:17:32,669 --> 01:17:36,150 The moment that virus enters your body, 990 01:17:36,237 --> 01:17:38,500 it's over, finito. 991 01:17:39,023 --> 01:17:40,285 [Norton] Might as well just shoot 992 01:17:40,372 --> 01:17:42,853 yourself in the head, but why would you? 993 01:17:43,418 --> 01:17:45,377 Because that's no life. 994 01:17:46,030 --> 01:17:47,466 And who decides? 995 01:17:49,424 --> 01:17:54,995 Even human beings only ever want to survive. 996 01:17:55,082 --> 01:17:56,301 So simple. 997 01:17:56,388 --> 01:17:58,042 Are you okay? 998 01:17:58,129 --> 01:17:59,652 Yeah, I'm okay. 999 01:17:59,739 --> 01:18:01,698 [Norton] Oh, don't you worry about him. 1000 01:18:01,785 --> 01:18:04,831 He just needs a little rest and he'll be just fine. 1001 01:18:04,918 --> 01:18:06,615 You won't even remember this little 1002 01:18:06,703 --> 01:18:09,053 inconvenience that I can promise you. 1003 01:18:09,140 --> 01:18:11,185 I'd love to offer you all another drink, 1004 01:18:11,272 --> 01:18:13,448 but unfortunately, 1005 01:18:13,535 --> 01:18:16,756 we haven't got much time left. 1006 01:18:18,889 --> 01:18:24,721 [EERIE MUSIC] 1007 01:18:29,508 --> 01:18:33,164 [panting] 1008 01:18:46,351 --> 01:18:49,223 Ah, I thought so. 1009 01:18:49,310 --> 01:18:51,486 [groans] 1010 01:18:51,573 --> 01:18:52,705 [Norton] Do you know what this is? 1011 01:18:52,792 --> 01:18:54,228 [groans] 1012 01:18:54,315 --> 01:18:56,404 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 1013 01:18:56,491 --> 01:18:59,320 that only works on the infected. 1014 01:18:59,407 --> 01:19:00,974 So my question is-- 1015 01:19:01,061 --> 01:19:04,369 [groans] 1016 01:19:06,066 --> 01:19:08,547 What are you? 1017 01:19:11,463 --> 01:19:14,509 [SNIFFING] 1018 01:19:21,952 --> 01:19:25,390 [CREEPY MUSIC] 1019 01:19:29,916 --> 01:19:31,265 [David] Hey. 1020 01:19:40,535 --> 01:19:41,798 Hey. 1021 01:19:46,585 --> 01:19:48,369 Where are we? 1022 01:19:48,456 --> 01:19:49,980 What do you want with us? 1023 01:19:50,807 --> 01:19:52,112 [Norton] Radio frequency. 1024 01:19:52,199 --> 01:19:54,898 Motivator test 18. 1025 01:19:54,985 --> 01:19:56,638 Participants four travelers 1026 01:19:56,725 --> 01:19:58,510 two male, two female. 1027 01:19:58,597 --> 01:20:00,468 One of them is pregnant. 1028 01:20:00,555 --> 01:20:03,820 Condition of the subjects. 1029 01:20:03,907 --> 01:20:05,517 Satisfactory. 1030 01:20:05,604 --> 01:20:06,605 Hey. 1031 01:20:07,606 --> 01:20:09,129 What's going on? 1032 01:20:09,216 --> 01:20:10,522 Drugged us. 1033 01:20:10,609 --> 01:20:13,090 Please don't hurt us. 1034 01:20:13,177 --> 01:20:14,918 We never cause you any harm. 1035 01:20:15,005 --> 01:20:17,355 It doesn't matter now, my darling. 1036 01:20:17,442 --> 01:20:20,140 I've got plans for you. 1037 01:20:20,227 --> 01:20:21,620 What plans? 1038 01:20:21,707 --> 01:20:26,103 Even I can't skip the tests. 1039 01:20:26,190 --> 01:20:30,324 Now, who knows what this is? 1040 01:20:30,411 --> 01:20:32,718 [Norton] This little wristlet 1041 01:20:32,805 --> 01:20:35,939 emits a sound frequency that the infected 1042 01:20:36,026 --> 01:20:38,811 are unable to bear. 1043 01:20:38,898 --> 01:20:43,816 Or if I change it, unable to resist. 1044 01:20:43,903 --> 01:20:48,647 I need no fence, nor do I need weapons. 1045 01:20:48,734 --> 01:20:51,998 I need no other protection. 1046 01:20:52,085 --> 01:20:54,174 You could save others. 1047 01:20:54,261 --> 01:20:55,784 Why don't you help them? 1048 01:20:55,872 --> 01:20:58,396 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 1049 01:20:58,483 --> 01:21:01,486 You really are crazy! 1050 01:21:02,269 --> 01:21:03,967 I know what you think. 1051 01:21:04,054 --> 01:21:06,447 You think I'm the bad guy. 1052 01:21:06,534 --> 01:21:12,236 But I am merely the shepherd of this brand new world. 1053 01:21:12,323 --> 01:21:15,369 The time of mankind has gone. 1054 01:21:15,456 --> 01:21:17,241 You bloody bastard. 1055 01:21:17,328 --> 01:21:19,634 [panting] 1056 01:21:22,855 --> 01:21:25,553 Oh, by the way, since you asked, 1057 01:21:25,640 --> 01:21:27,904 don't you want to meet my wife? 1058 01:21:31,908 --> 01:21:36,173 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 1059 01:21:39,785 --> 01:21:42,831 Particularly because you've been bitten. 1060 01:21:42,919 --> 01:21:45,008 What? 1061 01:22:14,124 --> 01:22:17,344 [groaning] 1062 01:22:23,307 --> 01:22:24,221 No! 1063 01:22:26,136 --> 01:22:27,137 Would you call this? 1064 01:22:27,224 --> 01:22:28,399 Another fuck up. 1065 01:22:31,532 --> 01:22:32,881 Come on, let's go! 1066 01:22:42,065 --> 01:22:43,936 Abigail, get the car keys! 1067 01:22:52,336 --> 01:22:53,772 No! 1068 01:22:53,859 --> 01:22:54,729 You idiot! 1069 01:22:56,253 --> 01:22:57,558 Stop it! 1070 01:22:57,645 --> 01:22:59,517 Look, you knew damn well he can't come with us! 1071 01:22:59,604 --> 01:23:00,997 Let me help, while I can. 1072 01:23:01,084 --> 01:23:02,694 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 1073 01:23:02,781 --> 01:23:04,000 Because it's not up to us. 1074 01:23:04,087 --> 01:23:05,610 Not yet. We gotta go. 1075 01:23:11,746 --> 01:23:12,530 What happened? 1076 01:23:12,617 --> 01:23:14,445 My water just broke. 1077 01:23:14,532 --> 01:23:17,578 [TENSE MUSIC] 1078 01:23:33,377 --> 01:23:36,380 [GROWLING] 1079 01:23:49,436 --> 01:23:50,263 You broke my nose. 1080 01:23:50,350 --> 01:23:51,482 Boo fucking hoo? 1081 01:23:51,569 --> 01:23:53,005 That's the least of your problems, tough guy. 1082 01:23:53,745 --> 01:23:55,181 The baby's coming. 1083 01:24:06,410 --> 01:24:07,367 Hold on! 1084 01:24:08,847 --> 01:24:14,331 [screaming] 1085 01:24:19,988 --> 01:24:21,120 There. 1086 01:24:21,207 --> 01:24:22,078 Lights. 1087 01:24:23,253 --> 01:24:24,558 The colony. 1088 01:24:38,572 --> 01:24:40,052 Everybody out! 1089 01:24:48,974 --> 01:24:51,455 [GUNSHOTS] 1090 01:24:51,542 --> 01:24:52,369 I'm out of ammo! 1091 01:24:53,457 --> 01:24:54,501 [GUNSHOTS] 1092 01:24:55,850 --> 01:24:57,243 Go, I'll buy you some time. 1093 01:24:58,070 --> 01:24:59,985 No. No. 1094 01:25:00,072 --> 01:25:01,465 I'll always be with you. 1095 01:25:01,552 --> 01:25:03,467 Tell that big boy I love him. Okay? 1096 01:25:04,598 --> 01:25:05,860 Come on! 1097 01:25:06,992 --> 01:25:07,862 Hey! 1098 01:25:12,345 --> 01:25:13,303 Go! Go! 1099 01:25:17,481 --> 01:25:18,699 [grunting] 1100 01:25:18,786 --> 01:25:23,051 [DRAMATIC MUSIC] 1101 01:25:36,717 --> 01:25:38,154 [GUNSHOT] 1102 01:25:48,555 --> 01:25:50,992 [battle cry] 1103 01:26:17,715 --> 01:26:18,455 Run! 1104 01:26:18,542 --> 01:26:19,891 Go! 1105 01:26:26,289 --> 01:26:27,899 [GUNSHOTS] 1106 01:26:30,162 --> 01:26:31,598 [screaming] 1107 01:26:36,081 --> 01:26:37,561 Wake up. 1108 01:26:42,653 --> 01:26:44,220 Hey! 1109 01:26:45,090 --> 01:26:46,047 Hey! 1110 01:26:46,134 --> 01:26:47,919 Hey, help! 1111 01:26:51,792 --> 01:26:52,837 We should help them. 1112 01:26:52,924 --> 01:26:54,317 Quiet. 1113 01:26:54,404 --> 01:26:55,318 Just wait. 1114 01:26:56,319 --> 01:26:57,058 Hey! 1115 01:26:57,145 --> 01:26:58,930 Hey, help! 1116 01:27:05,893 --> 01:27:10,420 [GUNSHOTS] 1117 01:27:51,939 --> 01:27:56,640 [grunting] 1118 01:28:05,736 --> 01:28:09,305 [labor pains] 1119 01:28:13,657 --> 01:28:17,095 [crying] 1120 01:28:17,182 --> 01:28:18,401 [Midwife] Shh, you can do this. 1121 01:28:18,488 --> 01:28:19,315 You can do this. 1122 01:28:19,402 --> 01:28:20,228 Lie down. 1123 01:28:20,316 --> 01:28:21,578 Breathe! Breathe! 1124 01:28:21,665 --> 01:28:22,840 [crying] 1125 01:28:22,927 --> 01:28:23,754 She needs to rest. 1126 01:28:23,841 --> 01:28:25,016 Leave her. 1127 01:28:36,288 --> 01:28:38,246 That was nice, man. 1128 01:28:42,076 --> 01:28:43,643 You didn't get bit, did you? 1129 01:28:45,428 --> 01:28:46,646 No. 1130 01:28:46,733 --> 01:28:47,691 All right. 1131 01:28:47,778 --> 01:28:49,127 We're still gonna check you. 1132 01:28:49,214 --> 01:28:50,607 Go ahead. 1133 01:28:50,694 --> 01:28:51,825 [Cassius] Shoot them all? 1134 01:28:51,912 --> 01:28:52,913 [man] Sure did. 1135 01:28:53,000 --> 01:28:54,175 No worries, man. 1136 01:28:54,262 --> 01:28:55,351 You're safe. 1137 01:28:55,438 --> 01:28:57,614 Welcome to the King's Harbor. 1138 01:28:57,701 --> 01:28:59,311 The King's Harbor? 1139 01:29:00,921 --> 01:29:02,270 What a fucking shithole. 1140 01:29:09,713 --> 01:29:11,279 Keep an eye on them. 1141 01:29:11,367 --> 01:29:12,716 All right, boss. 1142 01:29:13,456 --> 01:29:14,326 I will do. 1143 01:29:30,386 --> 01:29:31,996 [sighs] 1144 01:29:32,823 --> 01:29:34,477 You see, my friend, 1145 01:29:36,957 --> 01:29:38,959 living is always better. 1146 01:29:47,533 --> 01:29:52,930 [INDISTINCT CHATTER] 1147 01:29:54,410 --> 01:29:58,196 [BIRDS CAWING] 1148 01:30:02,722 --> 01:30:03,854 Stop! 1149 01:30:03,941 --> 01:30:04,985 Right there. 1150 01:30:12,253 --> 01:30:15,169 My name's George, head of the colony. 1151 01:30:15,256 --> 01:30:18,564 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 1152 01:30:18,651 --> 01:30:20,784 We thought there was no one else alive except for us 1153 01:30:20,871 --> 01:30:22,873 and that loony scientist. 1154 01:30:24,048 --> 01:30:24,831 Where are you from? 1155 01:30:24,918 --> 01:30:26,180 The woman. 1156 01:30:27,443 --> 01:30:30,358 Megan. She comes from a distant colony. 1157 01:30:31,403 --> 01:30:34,537 And we've--we've been traveling. 1158 01:30:35,755 --> 01:30:37,061 I see. 1159 01:30:37,148 --> 01:30:39,106 Don't worry about your past. 1160 01:30:39,672 --> 01:30:43,023 Some folks here might be worried you brought some infection 1161 01:30:43,110 --> 01:30:47,506 or that you'd cut their throats in their sleep. 1162 01:30:48,072 --> 01:30:50,291 But that's not true, right? 1163 01:30:51,684 --> 01:30:52,511 No. 1164 01:30:54,818 --> 01:30:55,688 Of course it's not. 1165 01:30:56,646 --> 01:30:58,038 Anyway, there's nothing here to be taken. 1166 01:30:58,996 --> 01:31:00,214 [George] And I hear you guys are clean. 1167 01:31:00,301 --> 01:31:02,216 I am personally very happy for 1168 01:31:02,303 --> 01:31:04,480 all the helping hands we can get. 1169 01:31:05,263 --> 01:31:07,091 Now go get some rest. 1170 01:31:07,178 --> 01:31:08,788 You've had a tough day. 1171 01:31:21,975 --> 01:31:22,846 [Cassius] Where are you going? 1172 01:31:22,933 --> 01:31:23,673 I need some time on my own. 1173 01:31:23,760 --> 01:31:24,848 Hey, 1174 01:31:24,935 --> 01:31:26,719 don't wander off. 1175 01:31:26,806 --> 01:31:28,721 We're moving on. First light. 1176 01:31:28,808 --> 01:31:30,593 What if I don't want to move on? 1177 01:31:30,680 --> 01:31:31,681 [sighs] 1178 01:31:33,944 --> 01:31:35,598 It always starts like this, Abigail. 1179 01:31:35,685 --> 01:31:37,948 First, everything is exciting. 1180 01:31:38,035 --> 01:31:39,819 [Cassius] Everyone is nice. 1181 01:31:39,906 --> 01:31:43,780 Then it turns out that they're also just humans. 1182 01:31:43,867 --> 01:31:46,609 [Cassius] Listen, you saw the way the men were looking at you. 1183 01:31:46,696 --> 01:31:48,045 Come on. 1184 01:31:48,132 --> 01:31:49,960 I can protect myself. 1185 01:31:50,047 --> 01:31:51,918 Still, we're not staying. 1186 01:31:52,005 --> 01:31:53,833 That's it. Discussion is over. 1187 01:31:53,920 --> 01:31:55,182 It's over? 1188 01:31:55,269 --> 01:31:56,619 You're not my dad! Don't tell me what to do! 1189 01:31:56,706 --> 01:31:57,794 I'll stay if I want to. 1190 01:31:57,881 --> 01:31:59,099 Hey, hey, hey. 1191 01:31:59,709 --> 01:32:01,188 The past couple of days, how many times 1192 01:32:01,275 --> 01:32:03,408 did we nearly die because of you, huh? 1193 01:32:03,495 --> 01:32:05,236 Because you didn't listen to me. 1194 01:32:05,323 --> 01:32:07,151 I told you. 1195 01:32:07,238 --> 01:32:08,108 We're better off alone. 1196 01:32:08,195 --> 01:32:09,719 You are better off alone. 1197 01:32:09,806 --> 01:32:10,633 You. 1198 01:32:11,329 --> 01:32:12,591 Not me anymore. 1199 01:32:31,088 --> 01:32:32,393 The baby's fine. 1200 01:32:33,525 --> 01:32:35,571 But the woman's not gonna make it. 1201 01:32:36,310 --> 01:32:38,530 She's only got a couple of hours left. 1202 01:32:40,271 --> 01:32:41,577 She wants to talk to you. 1203 01:32:43,666 --> 01:32:49,889 [SOMBER MUSIC] 1204 01:32:58,376 --> 01:32:59,856 Hey! 1205 01:33:00,465 --> 01:33:05,339 [baby crying] 1206 01:33:24,576 --> 01:33:25,751 [Cassius] Look at her. 1207 01:33:27,361 --> 01:33:29,407 She's beautiful. 1208 01:33:30,930 --> 01:33:32,976 Hello. 1209 01:33:33,063 --> 01:33:34,760 Hope. 1210 01:33:34,847 --> 01:33:36,240 Hope? 1211 01:33:37,154 --> 01:33:40,636 That's what she brought to our life. 1212 01:33:43,029 --> 01:33:48,426 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1213 01:33:49,166 --> 01:33:51,734 But if I don't, 1214 01:33:51,821 --> 01:33:54,258 I need you to look after her. 1215 01:33:56,042 --> 01:33:58,654 Just like you looked after Abigail. 1216 01:34:00,525 --> 01:34:01,265 I-- 1217 01:34:01,352 --> 01:34:02,614 [Megan] Please. 1218 01:34:05,486 --> 01:34:08,359 I know you kept your promise. 1219 01:34:08,446 --> 01:34:11,275 And you brought her to safety. 1220 01:34:11,884 --> 01:34:14,495 [Megan] I know you'll do everything. 1221 01:34:15,148 --> 01:34:16,672 Just promise me. 1222 01:34:18,151 --> 01:34:20,371 You'll teach her 1223 01:34:20,458 --> 01:34:22,765 how to stand on her feet. 1224 01:34:25,855 --> 01:34:26,856 Please. 1225 01:34:29,902 --> 01:34:30,729 I promise. 1226 01:34:33,166 --> 01:34:36,692 [sighs] 1227 01:35:00,890 --> 01:35:03,893 [SOMBER MUSIC] 1228 01:35:31,834 --> 01:35:33,749 I'm sorry for your loss. 1229 01:35:36,055 --> 01:35:37,578 Can-can I? 1230 01:35:40,059 --> 01:35:41,147 Um, 1231 01:35:41,234 --> 01:35:42,888 sure, sure. 1232 01:35:48,502 --> 01:35:50,591 I'll be back with her in a short while. 1233 01:35:51,767 --> 01:35:52,768 Okay? 1234 01:36:08,261 --> 01:36:13,049 [SUSPENSFUL MUSIC] 1235 01:36:13,136 --> 01:36:15,573 [GROWLING] 1236 01:36:18,489 --> 01:36:24,712 [GRUNTING] 1237 01:36:25,757 --> 01:36:27,150 [GRUNTING] 1238 01:36:28,412 --> 01:36:29,413 So what do you think 1239 01:36:29,500 --> 01:36:31,850 about a little old fashioned revenge? 1240 01:36:34,984 --> 01:36:35,898 Fight! 1241 01:36:52,349 --> 01:36:54,873 [CHEERING] 1242 01:36:54,960 --> 01:36:56,396 [SHOUTING] 1243 01:36:59,356 --> 01:37:00,531 [Roderick] You like it? 1244 01:37:01,140 --> 01:37:02,533 Well, then, what I'm going to show you 1245 01:37:02,620 --> 01:37:04,013 will knock your socks off. 1246 01:37:10,454 --> 01:37:17,461 ["Night out" by Hallway Swimmers and Esthe Dee playing] 1247 01:37:19,855 --> 01:37:24,250 ♪ Check it out, check it out now ♪ 1248 01:37:24,337 --> 01:37:28,864 ♪ Gonna make all the men bow Yeah, don't ya know it ♪ 1249 01:37:28,951 --> 01:37:32,215 [muffled] ♪ Shake it up, shakeit up-- ♪ 1250 01:37:32,302 --> 01:37:35,566 ♪ We are the lucky ones ♪ 1251 01:37:35,653 --> 01:37:38,308 ♪ We have already won ♪ 1252 01:37:38,395 --> 01:37:40,919 ♪ Gonna paint our nails ♪ 1253 01:37:41,006 --> 01:37:44,880 ♪ Then we'll paint this town We're up for gettin' down ♪ 1254 01:37:44,967 --> 01:37:47,795 ♪ Oh, can't ya hear us shoutin'? ♪ 1255 01:37:47,883 --> 01:37:50,233 ♪ With our high-heeled shoes ♪ 1256 01:37:50,320 --> 01:37:54,193 ♪ And our skinny jeans We are the dancing queens ♪ 1257 01:37:54,280 --> 01:37:56,630 ♪ Riding in limousines ♪ 1258 01:37:56,717 --> 01:38:01,244 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 1259 01:38:01,331 --> 01:38:05,988 ♪ We'll turn this world right upside down ♪ 1260 01:38:06,075 --> 01:38:11,384 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 1261 01:38:11,471 --> 01:38:15,388 [muffled] ♪ Come on ladies, this is girls' night out ♪ 1262 01:39:35,164 --> 01:39:38,994 [SUSPICIOUS MUSIC] 1263 01:40:32,699 --> 01:40:33,918 Wouldn't be a good idea. 1264 01:40:35,267 --> 01:40:36,181 Why? What is it? 1265 01:40:37,139 --> 01:40:38,662 It's our little safeguard, 1266 01:40:38,749 --> 01:40:40,881 a plan B, if you will. 1267 01:40:40,968 --> 01:40:43,971 The entire boat town is mined, 1268 01:40:44,059 --> 01:40:46,017 just in case, the ferrals ever did enter. 1269 01:40:47,366 --> 01:40:49,760 But then you'd die as well? 1270 01:40:49,847 --> 01:40:52,023 Not necessarily. 1271 01:40:53,546 --> 01:40:55,026 What is it? 1272 01:40:55,113 --> 01:40:57,855 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1273 01:40:57,942 --> 01:40:59,813 so they tunneled under the river. 1274 01:40:59,900 --> 01:41:03,165 The dam was never completed, but the tunnel remained. 1275 01:41:03,252 --> 01:41:05,471 And we've connected it to the boat town. 1276 01:41:05,558 --> 01:41:07,430 Connected? 1277 01:41:07,517 --> 01:41:08,344 Are there guards? 1278 01:41:08,431 --> 01:41:09,867 Is it safe? 1279 01:41:09,954 --> 01:41:11,564 Sure it is. 1280 01:41:11,651 --> 01:41:13,610 We've closed down the other end. 1281 01:41:13,697 --> 01:41:16,569 If we're attacked, we can escape. 1282 01:41:20,573 --> 01:41:21,444 Wow. 1283 01:41:22,532 --> 01:41:23,707 Wow it is. 1284 01:41:35,675 --> 01:41:36,894 What do you think? 1285 01:41:37,721 --> 01:41:39,940 [Roderick] Are you and your dad going to stay with us? 1286 01:41:45,250 --> 01:41:46,599 Don't know. 1287 01:41:46,686 --> 01:41:48,297 And he's not my dad. 1288 01:41:49,515 --> 01:41:50,386 [Roderick] Really? 1289 01:41:51,561 --> 01:41:53,693 Seemed like he deeply cared for you. 1290 01:41:54,651 --> 01:41:57,567 [Roderick] Quite an unusual thing around here. 1291 01:42:05,662 --> 01:42:11,189 [EERIE MUSIC] 1292 01:42:16,847 --> 01:42:18,979 Good morning, my friend. 1293 01:42:54,363 --> 01:42:56,974 [SCREAMING] 1294 01:42:57,714 --> 01:43:03,285 [GROWLING] 1295 01:43:03,372 --> 01:43:05,461 Happy hunger seek. 1296 01:43:09,160 --> 01:43:12,468 [GUNSHOTS] 1297 01:43:19,692 --> 01:43:21,694 [TENSE MUSIC] 1298 01:43:22,347 --> 01:43:24,958 [SCREAMING] 1299 01:43:34,229 --> 01:43:36,143 We've got to keep them back. 1300 01:43:36,231 --> 01:43:36,970 Wait. 1301 01:43:37,057 --> 01:43:38,145 [Abigail] It's too late. 1302 01:43:42,715 --> 01:43:44,064 [GUNSHOTS] 1303 01:43:46,763 --> 01:43:48,112 Take the people down to the tunnel. 1304 01:43:48,199 --> 01:43:49,766 Let's see how your plan B works. 1305 01:43:49,853 --> 01:43:51,811 Go find a higher position. 1306 01:43:51,898 --> 01:43:52,943 You stay here and cover them. 1307 01:43:53,030 --> 01:43:53,987 And you? 1308 01:43:55,119 --> 01:43:56,686 I'm going to go find Cassius. 1309 01:43:56,773 --> 01:43:58,601 [baby crying] 1310 01:43:58,688 --> 01:43:59,819 Move! Move! 1311 01:43:59,906 --> 01:44:01,125 Move! 1312 01:44:01,212 --> 01:44:02,648 Move! Move! 1313 01:44:02,735 --> 01:44:03,954 Hey, hey, hey! 1314 01:44:04,041 --> 01:44:05,042 Have you seen the girl who came with me? 1315 01:44:05,129 --> 01:44:06,739 No, no, give her to me. 1316 01:44:06,826 --> 01:44:07,610 Look, keep her safe. 1317 01:44:07,697 --> 01:44:09,089 I will, I promise. 1318 01:44:09,176 --> 01:44:11,222 Move, move, move, move! 1319 01:44:24,670 --> 01:44:26,063 [SCREAMING] 1320 01:44:35,028 --> 01:44:36,508 I'm out. 1321 01:44:36,595 --> 01:44:38,380 [man] Fuck, me too. 1322 01:44:39,468 --> 01:44:41,296 We can't hold them. 1323 01:44:41,383 --> 01:44:42,427 Everyone escape. 1324 01:44:42,514 --> 01:44:43,776 Use the tunnel. 1325 01:44:52,742 --> 01:44:54,874 [SCREAMING] 1326 01:44:54,961 --> 01:44:56,354 [GUNSHOT] 1327 01:45:00,489 --> 01:45:01,359 Go to the bunker. 1328 01:45:03,970 --> 01:45:05,624 Where are you, old man? 1329 01:45:11,413 --> 01:45:13,502 [SCREAMING] 1330 01:45:15,417 --> 01:45:17,897 [STAB] 1331 01:45:19,116 --> 01:45:20,335 Let's get out of here. 1332 01:45:21,597 --> 01:45:22,424 Thanks. 1333 01:45:23,729 --> 01:45:25,296 Go, move, move, move! 1334 01:45:28,517 --> 01:45:30,693 [SCREAMING] 1335 01:45:44,489 --> 01:45:46,361 [GUNSHOTS] 1336 01:45:51,583 --> 01:45:52,454 Look out! 1337 01:45:57,154 --> 01:45:58,373 Down! 1338 01:45:58,460 --> 01:46:03,116 [GUNSHOTS] 1339 01:46:06,381 --> 01:46:08,426 [GUNSHOTS] 1340 01:46:14,127 --> 01:46:15,128 We've got to go. 1341 01:46:15,215 --> 01:46:16,347 The whole shithole's ready to blow. 1342 01:46:22,875 --> 01:46:25,400 [battle cry] 1343 01:46:28,751 --> 01:46:30,883 [GRUNTING] 1344 01:46:51,121 --> 01:46:53,471 What do you want from us? 1345 01:46:53,558 --> 01:46:57,257 You people just can't accept your fate, 1346 01:46:57,344 --> 01:46:59,129 and the desperate are dangerous. 1347 01:47:03,960 --> 01:47:07,442 We'll soon be together in a safer world. 1348 01:47:08,617 --> 01:47:10,357 [GRUNTING] 1349 01:47:14,971 --> 01:47:16,712 No, no, no, no. 1350 01:47:16,799 --> 01:47:18,801 [GRUNTING] 1351 01:47:26,112 --> 01:47:28,506 [GRUNTING] 1352 01:47:28,593 --> 01:47:29,464 Ow. 1353 01:47:30,160 --> 01:47:31,640 [GRUNTING] 1354 01:47:32,771 --> 01:47:34,077 Are you ready now? 1355 01:47:36,732 --> 01:47:37,602 No! 1356 01:47:37,689 --> 01:47:39,125 No! It can't be! 1357 01:47:39,952 --> 01:47:41,258 [Norton] No! 1358 01:47:41,345 --> 01:47:42,259 No! 1359 01:47:42,346 --> 01:47:43,260 No! 1360 01:47:43,347 --> 01:47:44,261 No! No! 1361 01:47:44,348 --> 01:47:51,398 [GRUNTING] 1362 01:47:59,842 --> 01:48:01,452 Fuck your evolution. 1363 01:48:12,158 --> 01:48:13,508 [INDISTINCT CHATTER] 1364 01:48:14,160 --> 01:48:16,119 Just do it, man. 1365 01:48:36,008 --> 01:48:38,054 [REVELATORY MUSIC] 1366 01:48:42,101 --> 01:48:43,015 [Cassius] Abigail. Come on! 1367 01:48:43,102 --> 01:48:44,582 Come on, let's go! 1368 01:48:44,669 --> 01:48:45,540 Go! 1369 01:48:48,194 --> 01:48:49,152 Come on, Abigail. 1370 01:48:49,239 --> 01:48:50,109 Move, move, move. 1371 01:48:50,196 --> 01:48:51,546 Go, go, go. 1372 01:48:57,334 --> 01:48:59,118 Not yet. 1373 01:48:59,205 --> 01:49:00,729 The girl hasn't come out yet. 1374 01:49:05,211 --> 01:49:06,517 There. 1375 01:49:09,259 --> 01:49:10,739 Five, 1376 01:49:10,826 --> 01:49:12,654 four. 1377 01:49:16,483 --> 01:49:18,660 Just do it, man. 1378 01:49:20,531 --> 01:49:26,189 [EXPLOSION] 1379 01:49:44,990 --> 01:49:46,078 Thank God. 1380 01:49:52,998 --> 01:49:57,612 [DRAMATIC MUSIC] 1381 01:49:58,874 --> 01:50:03,748 [GRUNTING] 1382 01:50:04,836 --> 01:50:05,794 [John] What? 1383 01:50:08,623 --> 01:50:09,798 It's nothing. 1384 01:50:09,885 --> 01:50:10,712 OK. 1385 01:50:11,408 --> 01:50:12,888 Take it easy. 1386 01:50:12,975 --> 01:50:13,802 All right? 1387 01:50:14,585 --> 01:50:15,847 Don't move. 1388 01:50:15,934 --> 01:50:16,935 Don't even think about it? 1389 01:50:17,022 --> 01:50:17,936 - OK. - Don't move. 1390 01:50:18,023 --> 01:50:18,937 All right. 1391 01:50:19,024 --> 01:50:19,982 All right. 1392 01:50:20,069 --> 01:50:20,939 OK? 1393 01:50:22,071 --> 01:50:23,028 Just lower your weapon, OK? 1394 01:50:23,115 --> 01:50:24,029 The sword. 1395 01:50:29,774 --> 01:50:30,732 - Lower your weapon.-- - [John] I'm fine. 1396 01:50:30,819 --> 01:50:32,037 OK. 1397 01:50:32,124 --> 01:50:33,256 [Cassius] All right. 1398 01:50:35,475 --> 01:50:38,174 [GROWLING] 1399 01:50:42,439 --> 01:50:45,485 [battle cry] 1400 01:50:50,752 --> 01:50:53,015 [TENSE MUSIC] 1401 01:51:28,485 --> 01:51:30,226 [GUNSHOT] 1402 01:52:50,959 --> 01:52:53,526 And what do we do now? 1403 01:52:58,662 --> 01:53:00,795 A new home is waiting for us. 1404 01:53:15,548 --> 01:53:18,638 [TRIUMPHANT MUSIC] 1405 01:53:33,305 --> 01:53:34,350 [DRAMATIC MUSIC] 1406 01:53:34,350 --> 01:53:39,350 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1407 01:53:34,350 --> 01:53:44,350 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 83836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.