Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,560 --> 00:03:18,280
Thank you for being such a gentleman.
2
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
Gentlemen?
3
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
What do you mean?
4
00:03:23,200 --> 00:03:24,820
You always let ladies come first.
5
00:03:29,700 --> 00:03:32,040
Were you always this good with your
ex-wife?
6
00:03:32,580 --> 00:03:33,960
No, we didn't really get along.
7
00:03:34,200 --> 00:03:35,280
It's where we got divorced.
8
00:03:35,940 --> 00:03:37,460
This is where we didn't have any kids.
9
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
Don't you like children?
10
00:03:39,760 --> 00:03:41,040
I love them.
11
00:03:42,440 --> 00:03:45,460
How old was Tina when your husband passed
away?
12
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Four.
13
00:03:48,540 --> 00:03:50,980
And a pro demeaninger.
14
00:03:53,000 --> 00:03:56,480
Do you remember the first time you asked
me out?
15
00:03:57,180 --> 00:03:58,180
Yes, sure.
16
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
Board to some flowers.
17
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
Hello.
18
00:05:20,830 --> 00:05:21,830
Hi, Roy.
19
00:05:23,790 --> 00:05:25,870
Oh, I'm sorry you having problems with the
car.
20
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Yes, I'm ready.
21
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
I'll just wait.
22
00:05:30,550 --> 00:05:30,810
All right.
23
00:05:31,370 --> 00:05:31,670
Bye.
24
00:05:31,671 --> 00:05:32,671
Hi.
25
00:05:34,090 --> 00:05:35,090
Never fails.
26
00:06:32,990 --> 00:06:34,790
So, tell me more about Tina.
27
00:06:35,890 --> 00:06:38,879
Well, she's been staying
at my sister's house, and
28
00:06:38,880 --> 00:06:41,551
it's more convenient for
where she's going to school.
29
00:06:42,170 --> 00:06:45,630
I hope she likes the room I got ready for
her.
30
00:06:47,850 --> 00:06:48,910
You're so nice.
31
00:06:49,890 --> 00:06:54,431
Not only am I living in your house, but now
you're giving up your hobby room as well.
32
00:06:56,290 --> 00:06:58,250
Well, you're my family now.
33
00:07:00,710 --> 00:07:01,870
What do you school over?
34
00:07:02,610 --> 00:07:03,610
Friday.
35
00:07:05,290 --> 00:07:07,070
I must be Tina.
36
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Hello, dear.
37
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Hi, mom.
38
00:07:20,620 --> 00:07:22,020
Come on in, dear.
39
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
Tina, this is Roy.
40
00:07:24,860 --> 00:07:25,300
I'm Roy.
41
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
I heard out about you.
42
00:07:26,741 --> 00:07:27,741
Yes, good day.
43
00:07:29,020 --> 00:07:32,500
Boy, mom, the place is just as neat as you
said.
44
00:07:32,940 --> 00:07:35,440
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you.
45
00:07:35,700 --> 00:07:37,600
It's really big, and it's private,
too.
46
00:07:37,840 --> 00:07:39,380
Oh, that was sweet of you, daddy.
47
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
My pleasure.
48
00:14:04,880 --> 00:14:06,660
Roy, Roy, you're hurting me.
49
00:14:11,300 --> 00:14:14,020
Roy, you're hurting me.
50
00:18:34,540 --> 00:18:35,780
What's wrong?
51
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
What?
52
00:18:37,780 --> 00:18:39,040
What's bothering you?
53
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Just business.
54
00:18:43,560 --> 00:18:44,800
I love you.
55
00:18:46,840 --> 00:18:47,840
I love you, too.
56
00:24:41,340 --> 00:24:41,960
Oh, hi, Roy.
57
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
What's up?
58
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
I'd like to see you.
59
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
I can't work.
60
00:24:52,380 --> 00:24:53,520
I'm sorry to hear that.
61
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
Tomorrow morning?
62
00:24:58,640 --> 00:24:59,360
Yeah, sure.
63
00:24:59,420 --> 00:25:00,420
That's fine.
64
00:25:02,280 --> 00:25:03,280
Good night, Roy.
65
00:25:21,500 --> 00:25:23,740
Your call last night really worried me.
66
00:25:24,780 --> 00:25:28,080
In all the years that
we've been friends, this is
67
00:25:28,081 --> 00:25:31,361
the first time you've ever
seen me professionally.
68
00:25:32,340 --> 00:25:33,420
What's bothering you?
69
00:25:43,770 --> 00:25:44,830
It's about Laura.
70
00:25:47,030 --> 00:25:48,210
What's wrong with Laura?
71
00:25:50,150 --> 00:25:51,150
Nothing's wrong with her.
72
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
It's a door to Tina.
73
00:25:54,590 --> 00:25:56,230
What is Tina doing to upset you?
74
00:25:58,090 --> 00:25:59,090
Absolutely.
75
00:25:59,870 --> 00:26:04,150
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
76
00:26:05,110 --> 00:26:11,151
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh, young thing, and I want her.
77
00:26:13,430 --> 00:26:14,430
I see.
78
00:26:15,790 --> 00:26:18,310
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter.
79
00:26:18,790 --> 00:26:19,790
I love Laura.
80
00:26:19,890 --> 00:26:20,810
She's a great girl.
81
00:26:20,910 --> 00:26:22,570
I cut off my arm before I heard her.
82
00:26:22,571 --> 00:26:28,870
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
83
00:26:30,610 --> 00:26:38,870
I can't tell you why yet, but I can tell
you that if you can give release to this
84
00:26:38,871 --> 00:26:43,570
repressed desire, you're going to feel a
lot better.
85
00:26:44,170 --> 00:26:45,410
What do you have in mind, John?
86
00:26:47,210 --> 00:26:48,310
Another young girl.
87
00:26:50,470 --> 00:26:53,296
Fortunately, we're in San
Francisco where you can have
88
00:26:53,297 --> 00:26:55,671
anything you want if
you're willing to pay for it.
89
00:26:56,810 --> 00:26:57,970
Have you heard of Madam Rose?
90
00:26:58,470 --> 00:26:59,470
Of course, she's famous.
91
00:27:00,370 --> 00:27:04,310
I'd give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies beauty.
92
00:27:06,410 --> 00:27:07,990
That's the kind of description I like.
93
00:27:08,770 --> 00:27:10,010
When would you like to see her?
94
00:27:11,150 --> 00:27:12,150
This afternoon.
95
00:27:21,480 --> 00:27:22,560
You must be going.
96
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
How you doing?
97
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
I'm Gloria.
98
00:27:29,420 --> 00:27:30,820
I'm Madam Rose's secretary.
99
00:27:31,060 --> 00:27:32,060
Nice to meet you.
100
00:27:32,180 --> 00:27:35,420
And she's sorry she had to move into the
other location.
101
00:27:36,160 --> 00:27:37,860
But I'm here to make you at home.
102
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Take your pick.
103
00:27:45,920 --> 00:27:46,920
Hmm...
104
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
Uh...
105
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
Your elbow?
106
00:29:46,020 --> 00:29:47,760
I work here as a secretary.
107
00:29:48,820 --> 00:29:50,060
It's not my question.
108
00:29:52,440 --> 00:29:53,540
It's possible.
109
00:29:55,200 --> 00:29:56,520
I don't care what it costs.
110
00:29:58,060 --> 00:30:00,480
Oh, I'd only do it under one condition.
111
00:30:01,260 --> 00:30:02,260
No.
112
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Watch that.
113
00:30:04,120 --> 00:30:06,600
If I did it, it'd be for free.
114
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
What's in here?
115
00:42:28,740 --> 00:42:29,740
Sure.
116
00:42:31,020 --> 00:42:32,860
Are you ready to make love?
117
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Yeah.
118
00:42:35,500 --> 00:42:37,680
Let me get your heart first, okay?
119
00:42:38,180 --> 00:42:39,180
Okay.
120
00:44:10,630 --> 00:44:11,270
Okay.
121
00:44:11,590 --> 00:44:12,590
I came to soon.
122
00:44:14,610 --> 00:44:15,950
What about me?
123
00:44:17,110 --> 00:44:18,450
You gave me a head.
124
00:44:22,530 --> 00:44:24,530
I can get it up again.
125
00:44:24,531 --> 00:44:26,170
You can get it up again?
126
00:44:26,570 --> 00:44:27,010
Yeah.
127
00:44:27,210 --> 00:44:28,210
What do you mean?
128
00:44:29,090 --> 00:44:30,090
Here.
129
00:44:32,530 --> 00:44:34,710
Oh, I'm not going to suck it.
130
00:44:34,790 --> 00:44:35,790
You come to that.
131
00:44:59,310 --> 00:45:01,350
Dr. Seaman is at the hospital.
132
00:45:01,790 --> 00:45:03,490
Please leave your message after the tone.
133
00:45:03,810 --> 00:45:04,810
This is a recording.
134
00:45:14,080 --> 00:45:15,080
Roy.
135
00:45:15,980 --> 00:45:17,580
Are you in a romantic mood?
136
00:45:22,720 --> 00:45:24,020
I'm going to move to get drunk.
137
00:46:08,310 --> 00:46:09,890
Lashes, young girl.
138
00:46:20,560 --> 00:46:22,120
Getting in my work, I'm losing clients.
139
00:46:24,280 --> 00:46:27,620
Did you go to see Bob, our friend,
the psychiatrist?
140
00:46:28,080 --> 00:46:30,380
He sent me to Madame Rose's house.
141
00:46:31,240 --> 00:46:32,680
I know, please don't prove that.
142
00:46:33,720 --> 00:46:36,460
You'll find us very understanding on those
matters.
143
00:46:37,300 --> 00:46:38,720
Far more than the lowest.
144
00:46:41,000 --> 00:46:45,100
We have to learn with prostitution,
just as all as mankind.
145
00:46:47,660 --> 00:46:53,280
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
146
00:46:59,200 --> 00:47:00,200
Figures.
147
00:47:00,900 --> 00:47:03,620
Well, yeah, she's like a girl I know in
high school.
148
00:47:05,080 --> 00:47:06,080
She was.
149
00:47:26,790 --> 00:47:30,370
just never able to really get to know her
very well.
150
00:47:32,150 --> 00:47:34,230
That is why it became an obsession.
151
00:47:36,750 --> 00:47:38,130
Roy, how do you know the boy?
152
00:47:41,590 --> 00:47:45,290
If you did, you will have no problem now.
153
00:47:45,570 --> 00:47:49,550
She would be one more name in your
notebook.
154
00:47:50,730 --> 00:47:53,946
But the fact that you
didn't do it, it create an
155
00:47:53,947 --> 00:47:57,230
anxiety that had to find a
release somewhere in life.
156
00:47:58,570 --> 00:48:00,490
Do you have a picture of this Tina?
157
00:48:01,030 --> 00:48:02,030
Yes.
158
00:48:02,230 --> 00:48:03,230
Why?
159
00:48:03,710 --> 00:48:06,069
I'm thinking that perhaps
it would be a very good
160
00:48:06,070 --> 00:48:08,670
idea if you could take this
picture to Madame Rose.
161
00:48:09,630 --> 00:48:11,190
She's got a lot of connections.
162
00:48:12,230 --> 00:48:15,070
She might be able to find somebody who
resembles her.
163
00:48:15,870 --> 00:48:20,970
And once you've got an experience in which
your sexual instinct gets a release,
164
00:48:21,350 --> 00:48:22,910
you'll feel a lot better.
165
00:48:24,930 --> 00:48:28,130
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
166
00:48:28,690 --> 00:48:31,850
Do you, South American priest,
as liberal as you are?
167
00:48:32,810 --> 00:48:34,950
I can only speak by myself, my son.
168
00:48:35,950 --> 00:48:40,590
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal.
169
00:48:41,050 --> 00:48:43,010
Your peace is more important to us.
170
00:48:43,990 --> 00:48:49,590
I could tell you that the Supreme Council
of Cardinals had elected the most liberal
171
00:48:49,591 --> 00:48:54,270
man to be a pope, twice within a very
short time.
172
00:48:58,620 --> 00:48:59,620
I'm sold.
173
00:48:59,780 --> 00:49:00,880
You see in church?
174
00:49:01,300 --> 00:49:02,300
It's your church.
175
00:49:14,330 --> 00:49:15,910
Please, come in, sir.
176
00:49:16,850 --> 00:49:18,430
Madame Rose is expecting you.
177
00:49:18,870 --> 00:49:19,870
Thank you.
178
00:49:44,740 --> 00:49:45,740
I'm Rose.
179
00:49:46,080 --> 00:49:47,080
How do you do?
180
00:49:47,560 --> 00:49:49,156
I have an elected forward to meeting you.
181
00:49:49,180 --> 00:49:50,260
Would you like to sit down?
182
00:49:50,420 --> 00:49:51,420
Thank you.
183
00:49:54,160 --> 00:49:55,740
This is quite a place you have yet.
184
00:49:56,120 --> 00:49:57,300
Well, thank you very much.
185
00:49:58,060 --> 00:50:01,380
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
186
00:50:01,900 --> 00:50:04,960
Yes, you restored her passion for men.
187
00:50:06,100 --> 00:50:07,260
I'm glad to hear it.
188
00:50:07,940 --> 00:50:10,560
I hope you like the young lady I've chosen
for you today.
189
00:50:12,160 --> 00:50:12,780
Can we see her?
190
00:50:13,120 --> 00:50:14,120
Certainly.
191
00:50:15,300 --> 00:50:16,300
D?
192
00:50:37,540 --> 00:50:39,180
No, one day you have your reputation.
193
00:50:39,181 --> 00:50:40,640
Oh, thank you.
194
00:50:41,080 --> 00:50:43,400
We also have a great makeup artist.
195
01:02:11,780 --> 01:02:14,160
Mama, I can soon spend a night tonight.
196
01:02:14,800 --> 01:02:16,020
You're gonna have to ask why?
197
01:02:16,660 --> 01:02:17,660
Please, daddy.
198
01:02:18,320 --> 01:02:19,320
It's okay with me.
199
01:02:19,440 --> 01:02:20,440
It's okay with Laura.
200
01:02:21,180 --> 01:02:22,100
You said it's okay.
201
01:02:22,101 --> 01:02:23,101
Oh, you're good.
202
01:02:24,120 --> 01:02:25,320
I've got to work late tonight.
203
01:02:25,620 --> 01:02:26,620
You won't do it my way.
204
01:02:26,860 --> 01:02:27,860
Thanks, daddy.
205
01:12:31,200 --> 01:12:32,700
I called you the other day.
206
01:12:33,240 --> 01:12:35,300
All I got was your damn answering machine.
207
01:12:36,240 --> 01:12:38,220
It was one of those busy days at the
hospital.
208
01:12:39,680 --> 01:12:41,700
I want to say our friend, Father Carlos.
209
01:12:42,380 --> 01:12:43,380
Father Carlos.
210
01:12:43,760 --> 01:12:45,620
He's always borrowing textbooks for me.
211
01:12:46,660 --> 01:12:49,260
What did that amateur psychiatrist have to
say?
212
01:12:49,980 --> 01:12:51,360
He was pretty helpful, actually.
213
01:12:51,361 --> 01:12:54,780
I told him you sent me to Madame Rose.
214
01:12:55,580 --> 01:12:56,740
And how did he react to that?
215
01:12:57,720 --> 01:12:58,720
Very understanding.
216
01:12:59,680 --> 01:13:00,680
I guess what he did.
217
01:13:01,640 --> 01:13:01,840
What?
218
01:13:02,360 --> 01:13:03,760
He sent me back to Madame Rose.
219
01:13:06,060 --> 01:13:07,140
Why did he do that?
220
01:13:08,260 --> 01:13:11,620
Well, he asked me if Tina resembled anyone
I had known.
221
01:13:12,680 --> 01:13:13,000
And?
222
01:13:13,240 --> 01:13:14,240
I said she did.
223
01:13:16,080 --> 01:13:17,800
He got to the point before I did.
224
01:13:17,801 --> 01:13:22,431
And he suggested I
take a picture of Tina to
225
01:13:22,432 --> 01:13:26,160
Madame Rose, so she
could find a look alike.
226
01:13:26,980 --> 01:13:28,580
Was she able to find a look alike?
227
01:13:29,580 --> 01:13:30,580
Yeah.
228
01:13:30,860 --> 01:13:31,860
Did it help?
229
01:13:32,600 --> 01:13:35,140
It helped a lot, for a while.
230
01:13:38,260 --> 01:13:41,607
Things were almost back
to normal until I happened to
231
01:13:41,608 --> 01:13:44,181
notice Tina fooling around
with one of her girlfriends.
232
01:13:45,460 --> 01:13:47,060
And I'm right back where I started now.
233
01:13:54,040 --> 01:13:58,760
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
234
01:14:00,500 --> 01:14:04,180
And I've got a plan that may just work.
235
01:14:07,880 --> 01:14:09,060
Hi, hi, sweetheart.
236
01:14:09,480 --> 01:14:10,716
Want to come help him with the costumes?
237
01:14:10,740 --> 01:14:12,620
Oh mama, the costumes are here!
238
01:14:18,680 --> 01:14:21,600
Oh, let me dry my hands for you.
239
01:14:22,280 --> 01:14:23,420
What am I going to be?
240
01:14:24,780 --> 01:14:26,420
You're going to be a Princess.
241
01:14:27,480 --> 01:14:28,480
What's my costume?
242
01:14:28,720 --> 01:14:30,400
And you're going to be a lady at the
court.
243
01:14:31,160 --> 01:14:34,720
And what are you?
244
01:14:34,920 --> 01:14:35,920
A clown.
245
01:14:37,440 --> 01:14:40,420
Is anything.
246
01:14:44,380 --> 01:14:45,380
wrong?
247
01:14:45,540 --> 01:14:45,740
No.
248
01:14:46,480 --> 01:14:48,020
Then why that long face?
249
01:14:49,440 --> 01:14:53,200
Well, it looks like I made a real clown of
myself.
250
01:14:53,500 --> 01:14:55,016
I don't think I'm going to be able to make
it.
251
01:14:55,040 --> 01:14:56,440
You probably should go by yourself.
252
01:14:56,700 --> 01:14:57,700
What do you mean?
253
01:14:58,860 --> 01:15:01,720
Well, some urgent business and Los Angeles
sex.
254
01:15:02,080 --> 01:15:03,360
Oh, really disappointed.
255
01:15:03,600 --> 01:15:04,600
Me too.
256
01:15:05,560 --> 01:15:06,880
Let's only at this one time.
257
01:15:07,060 --> 01:15:07,580
We'll go together.
258
01:15:08,060 --> 01:15:09,220
We'll go to another one soon.
259
01:15:14,180 --> 01:15:28,220
Eddie, just a minute.
260
01:15:28,300 --> 01:15:29,980
Come on, we're going to be late.
261
01:15:30,640 --> 01:15:31,640
Let me try.
262
01:15:32,120 --> 01:15:33,740
Are you going like that?
263
01:15:34,220 --> 01:15:35,480
What do you mean like this?
264
01:15:35,660 --> 01:15:36,980
You seem more of me at the beach?
265
01:15:38,660 --> 01:15:41,160
Well, I guess times are changing.
266
01:15:43,480 --> 01:15:44,960
You look beautiful, Mom.
267
01:15:45,760 --> 01:15:46,760
So do you.
268
01:15:47,200 --> 01:15:48,780
Now, come on, let's hurry, okay?
269
01:15:49,100 --> 01:15:49,440
Wait, wait.
270
01:15:50,080 --> 01:15:50,360
Wait!
271
01:15:51,060 --> 01:15:52,200
Come on, wait!
272
01:17:19,020 --> 01:17:23,640
Oh, excuse me.
273
01:17:23,660 --> 01:17:26,900
I gotta go to the bathroom, so I'll see
you later.
274
01:17:27,640 --> 01:17:28,640
Bye bye.
275
01:17:55,760 --> 01:17:56,760
Oh, fuck.
276
01:19:06,390 --> 01:19:07,830
Oh, excuse me.
277
01:23:41,400 --> 01:23:42,400
Oh,
278
01:27:45,340 --> 01:27:48,340
that was the most wonderful fuck I've ever
had.
279
01:27:48,800 --> 01:27:50,740
Can I have your telephone number?
280
01:27:53,100 --> 01:27:54,240
I'm sorry, sweetheart.
281
01:27:55,280 --> 01:27:56,280
I'm committed.
282
01:28:10,800 --> 01:28:11,800
Hey, sweetheart.
283
01:28:12,180 --> 01:28:12,440
Hi.
284
01:28:13,180 --> 01:28:13,940
How are you doing?
285
01:28:13,980 --> 01:28:14,340
I'm so late.
286
01:28:14,840 --> 01:28:15,840
Waiting for you.
287
01:28:16,460 --> 01:28:17,460
It's finally.
288
01:28:18,200 --> 01:28:19,200
That was the party.
289
01:28:19,840 --> 01:28:20,840
It was all right.
290
01:28:22,560 --> 01:28:23,880
How was your business trip?
291
01:28:24,160 --> 01:28:24,340
Great.
292
01:28:24,341 --> 01:28:27,940
I had problem bothering me, and it's not
bothering me anymore.
293
01:28:46,930 --> 01:28:52,150
I'll ruin your the best.
294
01:28:53,190 --> 01:28:55,090
You have my tape.
295
01:28:57,670 --> 01:28:58,430
Roy?
296
01:28:58,431 --> 01:29:01,830
How open-minded are you?
297
01:29:03,650 --> 01:29:04,650
Sorry.
298
01:29:05,970 --> 01:29:08,390
I have a little favor to ask.
299
01:29:08,910 --> 01:29:10,110
It's kind of unusual.
300
01:29:11,750 --> 01:29:13,110
Anything you like, sweetheart.
301
01:29:16,310 --> 01:29:17,650
It's Tina.
302
01:29:18,510 --> 01:29:21,410
She's had one really fantastic lover.
303
01:29:22,330 --> 01:29:25,330
And I'd really like her to have that
experience again.
304
01:29:27,510 --> 01:29:28,990
Would you make love with her?
20253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.