Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,364 --> 00:00:18,557
Sergeant! Sergeant!
2
00:00:27,438 --> 00:00:30,211
These Paiutes are
They want something.
3
00:00:34,558 --> 00:00:36,349
If we keep it here,
eles vío puedo.
4
00:00:36,404 --> 00:00:40,197
Get out in five minutes with
Burke and Sloan Soldiers
5
00:00:40,418 --> 00:00:42,078
and the prisoner.
6
00:00:42,602 --> 00:00:44,837
I will give you coverage
while they leave ...
7
00:00:44,897 --> 00:00:47,254
and fire in a retarding ace
to give them time to run away.
8
00:00:47,530 --> 00:00:49,326
- Pondeosa farm.
- West from here.
9
00:00:49,351 --> 00:00:51,261
- Now walking, sergeant.
- Yes sir.
10
00:01:00,923 --> 00:01:02,200
Well, we are.
11
00:01:03,434 --> 00:01:06,126
"I could have you heard shots."
- Try.
12
00:01:16,550 --> 00:01:17,763
Let's go.
13
00:02:13,460 --> 00:02:17,782
We were safe when they
They surprised us in the hill.
14
00:02:18,306 --> 00:02:19,962
How many men lost?
15
00:02:20,108 --> 00:02:21,576
Those two.
16
00:02:21,822 --> 00:02:23,470
Who is your prisoner, sergeant?
17
00:02:23,584 --> 00:02:27,172
WABUSKA, THE PAIUTE THAT
God self -enhances.
18
00:02:27,225 --> 00:02:30,067
Wabuska! � He who leads
Attack groups, not?
19
00:02:30,107 --> 00:02:31,370
That's right.
20
00:02:31,510 --> 00:02:35,012
N�s we capture it is three days and since
I had to fight to maintain it.
21
00:02:35,099 --> 00:02:38,444
No one will rest a lot
at all he is in the federal prison.
22
00:02:44,660 --> 00:02:46,284
maybe they can help me.
23
00:02:46,504 --> 00:02:48,693
I must deliver it
to the commander
24
00:02:48,718 --> 00:02:52,343
from the 116� Millet of Virginia City,
A major Ben Cartwright.
25
00:02:53,499 --> 00:02:57,104
- Sergeant, I'm Ben Cartwright.
- Ben Cartwright, from Ponderosa?
26
00:02:57,238 --> 00:03:00,338
Yes, but the Rules of Procedure
disabled for years.
27
00:03:01,682 --> 00:03:03,464
From Colonel Brill, Lord.
28
00:03:06,295 --> 00:03:09,374
The Lord and the Rules of Procedure
called for active service.
29
00:03:59,114 --> 00:04:01,840
s09e02 - sense of duty
30
00:04:04,872 --> 00:04:11,070
Subtitle by Susanawho
31
00:04:12,761 --> 00:04:17,912
left, right, left, right,
Left, right, left, right
32
00:04:22,244 --> 00:04:24,896
That holy man set fire
to your mattress yesterday night.
33
00:04:25,015 --> 00:04:26,952
Tried to set the prison on fire.
34
00:04:27,042 --> 00:04:29,409
If it wasn't the hack a�,
He could have done that.
35
00:04:29,453 --> 00:04:32,357
I already had the thing burning
When the smoke woke me up.
36
00:04:33,797 --> 00:04:35,466
The prison was burned,
37
00:04:35,864 --> 00:04:37,652
but not wabuska.
38
00:04:38,109 --> 00:04:42,998
Fire, wind, storm and water
are all friends of Wabuska.
39
00:04:43,220 --> 00:04:45,289
Even the bullets are not
They can hurt me.
40
00:04:50,501 --> 00:04:52,063
Already bad enough
Wabuska believe in it.
41
00:04:52,088 --> 00:04:54,234
He has the whole tribe
Paiute believing it.
42
00:04:54,280 --> 00:04:58,419
Ben, I think we all know
that the milia could be reactivated.
43
00:04:59,260 --> 00:05:00,854
It has been a long time.
44
00:05:01,073 --> 00:05:03,431
You and I are
much older.
45
00:05:03,517 --> 00:05:07,054
Yes definitely.
Well, I have my orders.
46
00:05:07,128 --> 00:05:09,399
Maybe if I take Wabuska
AT THE STRONG CHURCHILL,
47
00:05:09,446 --> 00:05:11,601
The rest of the bosses listen to the reason.
48
00:05:11,747 --> 00:05:13,722
I don't envy your work, Ben,
49
00:05:13,803 --> 00:05:16,849
But I have to admit it,
I will be happy to get you out of here.
50
00:05:16,995 --> 00:05:19,632
I'll be so happy to
get rid of it how much you.
51
00:05:20,625 --> 00:05:23,698
Hey, father. Sergeant Ankers and
Little Joe did well.
52
00:05:23,723 --> 00:05:26,306
They are about 20 men
Going down the street towards prison.
53
00:05:26,506 --> 00:05:29,679
Well, there is still some
Spirit in the old 116�, huh?
54
00:05:29,757 --> 00:05:31,798
Battle, tall!
55
00:05:33,707 --> 00:05:36,494
Battle, left, volver!
56
00:05:37,601 --> 00:05:40,801
- Hoss, you better join others.
- Okay, dad.
57
00:05:41,394 --> 00:05:44,046
This is, right, Major father.
58
00:05:47,978 --> 00:05:49,166
Sergeant.
59
00:05:49,346 --> 00:05:51,656
Your son and I found
20 Men, Lord.
60
00:05:51,733 --> 00:05:53,782
We lost two down the street.
61
00:05:53,821 --> 00:05:56,079
I made the error of
pass a bar.
62
00:05:58,375 --> 00:05:59,741
Thank you, sergeant.
63
00:06:04,849 --> 00:06:07,022
Men, I will be brief and clear.
64
00:06:07,183 --> 00:06:09,704
We were all together
In Rules of Procedure 116�
65
00:06:09,998 --> 00:06:14,244
And I was called to the active service and
authorized to organize a regiment.
66
00:06:14,269 --> 00:06:16,177
I'm looking for volunteers.
67
00:06:16,357 --> 00:06:21,049
It would be good if it told us to
that we are volunteering, Ben.
68
00:06:21,175 --> 00:06:24,277
I'm organizing an escort,
69
00:06:24,370 --> 00:06:26,571
To take a prisoner
to the strong churchill.
70
00:06:26,781 --> 00:06:29,793
Wait, wait a minute, Ben.
71
00:06:30,959 --> 00:06:33,265
I'm not sure if
You have the right to gather,
72
00:06:33,272 --> 00:06:34,792
But I would ignore that ...
73
00:06:34,978 --> 00:06:37,076
If I'm defending
my wife and my children
74
00:06:37,214 --> 00:06:39,237
It is a prisoner escort,
like I said.
75
00:06:39,262 --> 00:06:41,014
� that wabuska, isn't it?
76
00:06:41,422 --> 00:06:43,924
Do you think I would do any
thing to defend it?
77
00:06:44,138 --> 00:06:46,135
I suggest hanging you
And finish it soon.
78
00:06:46,472 --> 00:06:47,502
PARM!
79
00:06:48,257 --> 00:06:51,012
I came here in search
of volunteers.
80
00:06:51,165 --> 00:06:52,722
Not to talk.
81
00:06:52,760 --> 00:06:56,518
If the city needed defense,
I would be the first to introduce myself.
82
00:06:56,888 --> 00:06:59,412
But I don't know no one that
if it offered to take that ...
83
00:06:59,437 --> 00:07:01,316
Paiute for the strong churchill,
84
00:07:01,543 --> 00:07:04,533
With the whole pans seething
of war groups.
85
00:07:05,614 --> 00:07:07,525
There are volunteers?
86
00:07:13,745 --> 00:07:17,521
Come on, Spence, we've been
For this city there is a long time.
87
00:07:17,731 --> 00:07:19,663
This is our opportunity
to reach Abilene.
88
00:07:19,688 --> 00:07:23,131
Well, with such a group,
We can cross indigenous lands.
89
00:07:24,261 --> 00:07:26,454
� True, are you and Joe?
90
00:07:26,487 --> 00:07:27,708
That's right.
91
00:07:28,222 --> 00:07:31,531
I will also go.
Tim Kelly, voluntary.
92
00:07:31,975 --> 00:07:33,399
I say that when
This is struggle,
93
00:07:33,424 --> 00:07:37,651
A peal is worth as much ...
Four or five Paiutes.
94
00:07:38,399 --> 00:07:40,352
This must be a
chance to prove it.
95
00:07:40,627 --> 00:07:43,792
- Sorry, Ben.
- You understand, Ben.
96
00:07:44,312 --> 00:07:48,448
Wait! Hey, I'm going.
97
00:07:48,473 --> 00:07:50,416
Wait.
Wait.
98
00:07:53,110 --> 00:07:56,549
I got the pion
In a crime of Silver Dollar,
99
00:07:56,574 --> 00:07:58,495
Senior would have arrived here before.
100
00:07:59,841 --> 00:08:02,834
I heard that the Paiutes
They are a special beer.
101
00:08:02,859 --> 00:08:04,907
I would like to try this one.
102
00:08:04,946 --> 00:08:07,680
Enter me count on me
In everything ... to the end.
103
00:08:09,009 --> 00:08:11,394
Now this pete hansen is
104
00:08:11,419 --> 00:08:15,315
arrested my sister hack for breaking
A chair in my head.
105
00:08:15,590 --> 00:08:19,730
Tell Old Pete to loose you
And ... and hack come with us.
106
00:08:20,008 --> 00:08:21,436
How about, Pete?
107
00:08:22,086 --> 00:08:24,566
If we can do them
fight against the "
108
00:08:24,591 --> 00:08:26,084
in the inactions of one against each other,
109
00:08:26,144 --> 00:08:27,857
You have two good men.
110
00:08:28,735 --> 00:08:32,294
Hey, hack, boy!
I offered myself for you!
111
00:08:32,372 --> 00:08:35,593
Now, come with us or
I'll break your chin!
112
00:08:35,697 --> 00:08:38,852
I heard, but you are not going
Break my chin or anything!
113
00:08:39,389 --> 00:08:41,300
He be with the Lord, Major.
114
00:08:41,901 --> 00:08:43,241
Sergeant?
115
00:08:43,954 --> 00:08:47,199
References Supplies and Municipalities
to ten men for five days.
116
00:08:47,268 --> 00:08:50,932
The rest of you, take your horses.
Come back here in an hour. Dismissed.
117
00:08:54,189 --> 00:08:55,976
It is ahead, marchem!
118
00:09:25,561 --> 00:09:27,088
End of the line, major.
119
00:09:27,348 --> 00:09:29,161
Indian lands
from now on.
120
00:09:33,918 --> 00:09:36,734
Major, I'm sorry, sir,
121
00:09:36,868 --> 00:09:39,955
But I think we were better
Without some of these men.
122
00:09:42,389 --> 00:09:43,382
Which?
123
00:09:43,702 --> 00:09:45,913
Well, these two sisters.
124
00:09:48,080 --> 00:09:50,166
- Hey, give me a little of that, yes?
- Give me that.
125
00:09:50,191 --> 00:09:54,553
I'll give you, you ...
You, young people, are all the same, hack.
126
00:09:55,856 --> 00:09:57,904
You know I
I always drink first.
127
00:09:58,578 --> 00:10:02,018
- What are you?
- Fight. Not are confineable.
128
00:10:03,206 --> 00:10:07,474
Sergeant, already tried to calm the
Working under the hot sun?
129
00:10:07,534 --> 00:10:10,321
- Yes, sir, J�.
- Often?
130
00:10:10,346 --> 00:10:11,591
Yes sir.
131
00:10:11,912 --> 00:10:13,712
Did you overcome it, don't you?
132
00:10:14,652 --> 00:10:16,182
Well, they also come.
133
00:10:20,661 --> 00:10:22,494
And that boy
What do you like the trigger?
134
00:10:22,555 --> 00:10:25,634
He can shoot
own leg or shoot one of it,
135
00:10:25,705 --> 00:10:27,899
Before we arrive
to the top of that hill.
136
00:10:28,526 --> 00:10:31,246
Yes, it is true, maybe that, it makes it,
137
00:10:31,791 --> 00:10:34,025
But let's keep it from
anyhow.
138
00:10:39,019 --> 00:10:41,478
We will make a patrol of
recognition from now on.
139
00:10:41,520 --> 00:10:43,823
Yes sir. I will ride first,
show men how.
140
00:10:50,906 --> 00:10:52,046
In front!
141
00:11:15,156 --> 00:11:17,211
He does not give up easy, not?
142
00:11:19,792 --> 00:11:21,418
Yes, he bit me.
143
00:11:21,543 --> 00:11:23,797
Says it is a god,
But it has wolf teeth.
144
00:11:23,822 --> 00:11:24,902
I know.
145
00:11:29,821 --> 00:11:31,861
This is a cold camp,
146
00:11:31,919 --> 00:11:35,419
basic rations,
No bonfires, no noise.
147
00:11:35,573 --> 00:11:37,278
Rode ahead today.
It is a risky job.
148
00:11:37,303 --> 00:11:40,758
He risked his neck.
- It has no very long future, Spencer.
149
00:11:40,811 --> 00:11:42,761
That's why
We changed every day.
150
00:11:43,198 --> 00:11:46,475
It is your duty tomorrow.
I hope you are lucky.
151
00:11:46,814 --> 00:11:48,211
I would miss me, huh?
152
00:11:48,331 --> 00:11:51,205
No, but ...
But if you're lucky,
153
00:11:51,244 --> 00:11:53,552
We can all arrive
The strong Churchill alive.
154
00:12:04,257 --> 00:12:07,764
It is a good watch point.
Give to see the whole valley from here.
155
00:12:12,874 --> 00:12:16,628
Tim, I think I'll put it
On the other side of the camp.
156
00:12:18,100 --> 00:12:20,209
- Be careful.
- Right.
157
00:12:32,959 --> 00:12:36,080
Okay, this being
your guard post.
158
00:12:36,526 --> 00:12:38,339
Kelly, be aware.
159
00:12:38,464 --> 00:12:42,679
If you come or hear
Something wrong, whistle like this.
160
00:12:46,576 --> 00:12:47,809
You can leave, sir.
161
00:12:47,865 --> 00:12:51,850
And Kelly, remember,
You must not leave this post.
162
00:12:52,368 --> 00:12:55,900
No worry, Major. It will not
nothing happens that I can't handle.
163
00:12:56,025 --> 00:12:58,593
Like I said,
The Paiutes are not nothing.
164
00:13:00,681 --> 00:13:02,361
Not trying to be a Hero.
165
00:13:02,529 --> 00:13:05,716
If you come or hear
Something wrong, whistle.
166
00:13:34,573 --> 00:13:38,093
If I could eat some
Of these pion, it would be very grateful.
167
00:13:43,835 --> 00:13:45,456
It has been a long time since no way.
168
00:13:45,917 --> 00:13:47,257
Major?
169
00:13:48,077 --> 00:13:50,546
- Where did you come from?
- Outside.
170
00:14:08,938 --> 00:14:12,896
Your friend tied here
It looks like it could give
171
00:14:12,921 --> 00:14:15,830
The first bite in a lynx
and go back with a skin coat.
172
00:14:21,734 --> 00:14:25,458
He simply appeared, Major.
I didn't see him didn't even hear him.
173
00:14:25,949 --> 00:14:27,342
My name � Candy.
174
00:14:27,835 --> 00:14:29,102
Where are you from?
175
00:14:29,188 --> 00:14:32,428
Any city within 800 km
In the east of here, I was there.
176
00:14:32,528 --> 00:14:35,191
- What do you work for?
- I try to stay alive.
177
00:14:35,398 --> 00:14:38,204
- How did you find this camp?
- Simple, I heard them.
178
00:14:39,888 --> 00:14:42,228
I walked against the wind
towards the voices.
179
00:14:42,641 --> 00:14:44,373
I saw the guards.
180
00:14:45,360 --> 00:14:49,053
I didn't want to bother them,
I simply ... I entered.
181
00:14:49,712 --> 00:14:51,917
That Paiute heard me coming.
182
00:14:52,443 --> 00:14:54,561
He was watching and
Waiting when I arrived.
183
00:14:56,530 --> 00:14:58,864
I am the state that is talking.
184
00:15:00,080 --> 00:15:01,793
Are you names?
185
00:15:02,352 --> 00:15:03,612
Cartwright.
186
00:15:04,349 --> 00:15:05,708
Major Cartwright.
187
00:15:05,788 --> 00:15:07,938
Major?
It seems like exaccit.
188
00:15:08,665 --> 00:15:10,676
Mtew, 116�.
189
00:15:11,407 --> 00:15:13,440
Mtew, exference.
What is the difference?
190
00:15:13,523 --> 00:15:15,078
A great difference.
191
00:15:15,323 --> 00:15:16,999
Without offending the major,
192
00:15:17,067 --> 00:15:18,882
But if that were a
normal regiment of the exference,
193
00:15:18,907 --> 00:15:20,681
You would never have passed
by those guards.
194
00:15:21,516 --> 00:15:23,662
Maybe not, but I
I would certainly have tried.
195
00:15:25,345 --> 00:15:27,432
I'm hungry, sergeant.
196
00:15:28,615 --> 00:15:30,477
Could give me a can
Of these pions now?
197
00:15:39,028 --> 00:15:40,788
Thanks.
I have mine.
198
00:16:05,620 --> 00:16:08,766
That one was the coyote.
This is a pure Paiute.
199
00:16:11,216 --> 00:16:13,122
H� Paiutes for too.
200
00:16:13,475 --> 00:16:15,351
If you let it sing...
201
00:16:15,732 --> 00:16:17,776
Bring everyone here.
202
00:16:28,416 --> 00:16:30,356
Paiutes arrive,
203
00:16:30,453 --> 00:16:32,823
You die, all of you.
204
00:16:34,243 --> 00:16:38,249
One more sound and you are
chewing it to strong churchill.
205
00:16:52,035 --> 00:16:53,372
Candy...
206
00:16:54,312 --> 00:16:55,597
Candy?
207
00:16:56,272 --> 00:16:59,081
What kind of
Was this name?
208
00:17:00,869 --> 00:17:02,146
My name.
209
00:17:04,137 --> 00:17:07,178
After a while, it doesn't seem
Further than Steve ...
210
00:17:07,624 --> 00:17:09,084
You hoss.
211
00:17:13,867 --> 00:17:17,058
You just arrived from
record where we are going.
212
00:17:18,414 --> 00:17:19,825
How are things there?
213
00:17:20,250 --> 00:17:23,414
You find almost everyone
The Paiutes in this part of the world
214
00:17:23,836 --> 00:17:26,098
and some shinhones and utes.
215
00:17:26,891 --> 00:17:29,304
All of them using paintings
of war and falling scalps.
216
00:17:29,882 --> 00:17:31,628
ask me how many are.
217
00:17:32,105 --> 00:17:34,912
I was very busy
hiding and very afraid to tell.
218
00:17:35,196 --> 00:17:37,519
You said you went walking.
219
00:17:38,768 --> 00:17:40,254
Where did you leave your horse?
220
00:17:40,299 --> 00:17:43,330
There are a couple of days,
About 60 km atrq.
221
00:17:43,736 --> 00:17:45,681
He was shot while riding.
222
00:17:48,677 --> 00:17:50,500
I wouldn't have an extra horse, not?
223
00:17:51,280 --> 00:17:53,135
No, sorry.
224
00:17:54,381 --> 00:17:56,167
I imagined.
225
00:17:59,494 --> 00:18:02,806
Do you know something? Me
It would content with another can of pion.
226
00:18:25,584 --> 00:18:27,430
No! No!
227
00:19:00,123 --> 00:19:02,033
Where the hell did he go?
228
00:19:03,520 --> 00:19:05,345
I would like to know.
229
00:19:23,842 --> 00:19:24,969
How are you?
230
00:19:25,675 --> 00:19:27,202
Not very much to report.
231
00:19:27,261 --> 00:19:29,546
It's quiet.
No sign of that candy.
232
00:19:29,842 --> 00:19:31,423
S� some nightly and rats
233
00:19:31,448 --> 00:19:33,738
making enough noise to
keep me company and you're done.
234
00:19:34,432 --> 00:19:36,069
If you look at those
shadows for a long time,
235
00:19:36,093 --> 00:19:37,523
They start
look like Paiutes.
236
00:19:37,548 --> 00:19:38,628
�.
237
00:19:39,508 --> 00:19:42,666
As long as it doesn't
They do sudden movements.
238
00:19:42,912 --> 00:19:44,189
Right.
239
00:19:45,168 --> 00:19:46,642
Later.
240
00:19:54,224 --> 00:19:57,837
I'll put this with the pistol
and Kelly's carbine,
241
00:19:57,968 --> 00:20:01,259
to deliver to relatives
more close, if and when we can.
242
00:20:01,586 --> 00:20:04,718
The reason for which he is dead?
He did not obey the orders.
243
00:20:04,936 --> 00:20:07,555
If he had stayed
Onde a major a colloquium,
244
00:20:07,882 --> 00:20:10,348
If I had whistled,
As has been told,
245
00:20:10,398 --> 00:20:12,157
He would still be alive now.
246
00:20:12,211 --> 00:20:13,649
It doesn't matter.
247
00:20:14,131 --> 00:20:16,064
Tomorrow all you die.
248
00:20:16,110 --> 00:20:19,409
I was telling them, Major,
that in a mission like this,
249
00:20:19,463 --> 00:20:23,526
When a man disobeys
The orders can kill many of us.
250
00:20:23,824 --> 00:20:25,222
That's right.
251
00:20:35,943 --> 00:20:38,720
Of course it makes a guy feel good,
If everyone is happy to see you.
252
00:20:39,194 --> 00:20:40,894
We could stay ...
253
00:20:41,930 --> 00:20:44,264
if we knew
where you were and why.
254
00:20:44,603 --> 00:20:46,057
Fall to horse.
255
00:20:46,990 --> 00:20:48,977
J� I said I am
Walking two days.
256
00:20:49,437 --> 00:20:51,855
I thought those Paiutes
They owed me a horse.
257
00:20:52,341 --> 00:20:54,317
It took me an hour to find it.
258
00:20:54,723 --> 00:20:56,780
This leaves two hours
without explanation.
259
00:20:56,820 --> 00:20:59,000
I wanted to be sure that
That brave was alone.
260
00:20:59,833 --> 00:21:01,581
Only one set
of footprints driving here.
261
00:21:01,606 --> 00:21:03,466
No smoke
In the wind nearby.
262
00:21:04,298 --> 00:21:07,225
One thing I imagined was
The type of horse I would find.
263
00:21:07,450 --> 00:21:10,751
- Do you know this horse, sergeant?
- The mount to Colonel Brill.
264
00:21:11,738 --> 00:21:13,541
The troop must have been
completely exterminated
265
00:21:13,565 --> 00:21:15,052
After we left
with the prisoner.
266
00:21:15,152 --> 00:21:17,165
Just as Wabuska promised.
267
00:21:17,576 --> 00:21:20,216
Paiute, SHOSHONE, UTE,
268
00:21:20,489 --> 00:21:21,809
kill all soldiers,
269
00:21:21,856 --> 00:21:23,421
all white men.
270
00:21:24,872 --> 00:21:27,813
One more sound and you
You will use that bite.
271
00:21:27,906 --> 00:21:30,820
Anyway, they will look
This horse as soon as dawn.
272
00:21:31,240 --> 00:21:33,982
We'll have gone at this time.
Come with us?
273
00:21:34,069 --> 00:21:35,749
I had not thought of it.
274
00:21:36,778 --> 00:21:39,191
I don't like a milienia or the exference.
275
00:21:40,291 --> 00:21:41,604
saudar,
276
00:21:41,710 --> 00:21:44,744
receive orders, say sir ,
All this pisses me off.
277
00:21:45,471 --> 00:21:47,509
I started alone
When I found him.
278
00:21:47,535 --> 00:21:48,981
Why did you come back?
279
00:21:49,351 --> 00:21:50,740
I was lonely.
280
00:21:53,120 --> 00:21:56,446
I think when the Paiutes
They start taking the horses from the cavalry,
281
00:21:57,233 --> 00:21:59,277
A man alone
There is no chance.
282
00:21:59,384 --> 00:22:01,043
I would like to
of accompanyh� -los.
283
00:22:01,520 --> 00:22:03,942
I will even learn to greet.
284
00:22:04,588 --> 00:22:06,544
Learn to obey orders?
285
00:22:06,737 --> 00:22:07,817
Sim, Major.
286
00:22:12,733 --> 00:22:15,456
Okay, from now on
We set up two men in the forefront.
287
00:22:15,481 --> 00:22:17,562
The second keep the first one
288
00:22:17,609 --> 00:22:19,849
and be within reach of the rest.
289
00:22:20,184 --> 00:22:21,716
We will leave in an hour.
290
00:22:21,905 --> 00:22:23,156
Yes sir.
291
00:23:37,040 --> 00:23:38,950
Spence, he still
It should be seen.
292
00:26:23,149 --> 00:26:24,579
Are you going to sleep a little?
293
00:26:25,103 --> 00:26:28,023
Yes sir. I stayed in guard
well before dawn.
294
00:26:28,455 --> 00:26:30,868
- Have a good rest.
- Thank you, sir.
295
00:27:02,288 --> 00:27:06,348
What is the problem, boys?
What is the problem? Calm down, calm.
296
00:27:11,794 --> 00:27:15,734
Sergeant, prepare them all.
We will leave in half an hour.
297
00:27:15,788 --> 00:27:17,183
Yes sir.
298
00:27:19,556 --> 00:27:22,061
- Get up and prepare to walk.
- Come on, get up.
299
00:27:22,086 --> 00:27:23,152
Let's walk.
300
00:27:37,787 --> 00:27:40,244
Come on, hack, get up.
301
00:27:40,609 --> 00:27:43,075
Well, we saw another sunrise.
302
00:27:43,616 --> 00:27:46,465
And after what happened
With Spence yesterday,
303
00:27:46,890 --> 00:27:49,370
I thought those those
They would be here yesterday at night.
304
00:27:53,761 --> 00:27:55,671
Come on, get up, yes?
305
00:27:55,992 --> 00:27:59,627
Hey, you can sleep when
back to Virginia City.
306
00:27:59,652 --> 00:28:00,905
Get up.
307
00:28:08,117 --> 00:28:09,417
Where is Hack, Joe?
308
00:28:09,486 --> 00:28:12,357
He is guarded. He replaced me
around two hours of the morning.
309
00:28:22,098 --> 00:28:23,376
Hack?
310
00:28:24,512 --> 00:28:25,875
Hack?
311
00:28:36,114 --> 00:28:38,621
Joe, he ... he's not.
312
00:28:38,708 --> 00:28:41,041
Where is he? Hack?
313
00:28:41,688 --> 00:28:42,885
hack?
314
00:28:43,886 --> 00:28:45,109
Hack?
315
00:28:48,098 --> 00:28:50,232
He is not guarded.
316
00:28:51,518 --> 00:28:54,714
Major?
Sent Hack in a mission?
317
00:29:00,408 --> 00:29:02,231
Are the Paiutes.
318
00:29:02,557 --> 00:29:04,387
They couldn't get it.
319
00:29:04,747 --> 00:29:06,558
They must have taken the hack.
320
00:29:09,486 --> 00:29:12,433
Release! Right now.
Control yourself.
321
00:29:32,473 --> 00:29:34,667
I took my sister out of the prison ...
322
00:29:35,321 --> 00:29:37,248
And I brought him here ...
323
00:29:37,938 --> 00:29:40,311
are to be murdered.
324
00:30:56,850 --> 00:30:59,914
- Who do I think �?
- Yes, � Winetka.
325
00:31:03,581 --> 00:31:07,342
The Chief Chief I didn't think
that could be taken to war.
326
00:31:11,173 --> 00:31:12,346
Come.
327
00:31:51,172 --> 00:31:52,483
My turn.
328
00:32:42,973 --> 00:32:44,251
Hack.
329
00:32:44,896 --> 00:32:46,019
Hack!
330
00:32:46,183 --> 00:32:47,306
hack!
331
00:32:48,571 --> 00:32:52,241
Release me! Release me! Release me!
332
00:32:56,200 --> 00:32:58,933
Release me! See what
They did with the hack!
333
00:32:58,958 --> 00:33:00,358
Release me!
334
00:33:00,573 --> 00:33:01,998
Release me!
335
00:33:03,432 --> 00:33:06,781
- Stay here. Lowered!
- Major, look at him! Hack!
336
00:33:06,834 --> 00:33:07,650
hack!
337
00:33:07,674 --> 00:33:10,180
Let me go, Major.
Let me go to him.
338
00:33:10,205 --> 00:33:12,781
Steve, pay attention!
� Exactly what they want to do.
339
00:33:12,806 --> 00:33:14,827
They want you to come to you
so that they can make it.
340
00:33:14,852 --> 00:33:17,517
Let's all, one at a time,
and kill us one by one.
341
00:33:17,542 --> 00:33:20,834
- They are just waiting for it.
- Major, see what they did with Hack.
342
00:33:20,859 --> 00:33:22,610
Still.
Are you listening to me?
343
00:33:23,759 --> 00:33:25,414
Will stay with the regiment
344
00:33:25,438 --> 00:33:27,092
and will obey the orders.
345
00:33:27,532 --> 00:33:28,769
Did you understand?
346
00:33:34,104 --> 00:33:35,381
Hack?
347
00:33:36,260 --> 00:33:37,690
Oh, hack!
348
00:33:40,422 --> 00:33:41,503
hack!
349
00:34:14,995 --> 00:34:16,141
Nothing.
350
00:34:21,047 --> 00:34:22,957
The moon is born soon.
351
00:34:23,128 --> 00:34:25,216
They come to wait
Full dawn now.
352
00:34:25,310 --> 00:34:26,817
I think there is reason.
353
00:34:28,002 --> 00:34:30,655
- check to fall the hora hora.
- Major?
354
00:34:31,568 --> 00:34:33,374
With your permission, sir,
355
00:34:33,438 --> 00:34:35,958
there is something I would like
of Tirar da cabe�a.
356
00:34:39,292 --> 00:34:41,159
L� em Virginia City,
357
00:34:41,381 --> 00:34:44,466
When I saw the size
and the composition of this regiment,
358
00:34:44,491 --> 00:34:46,692
I almost deserted.
359
00:34:48,303 --> 00:34:49,649
Pe�es,
360
00:34:50,075 --> 00:34:52,080
some idiots.
361
00:34:52,382 --> 00:34:55,078
They do not differentiate a greeting
by um balde of �Gua.
362
00:34:55,680 --> 00:35:00,495
I was sure to see
a paiute or hear a shot,
363
00:35:00,706 --> 00:35:02,430
they would spread
so far and away,
364
00:35:02,455 --> 00:35:05,372
that we took two weeks
riding the s� to see them again.
365
00:35:09,150 --> 00:35:11,316
I was wrong, wasn't it, Major?
366
00:35:14,503 --> 00:35:16,732
These idiots showed me how.
367
00:35:17,006 --> 00:35:19,645
That first day was exactly
How I thought it would be,
368
00:35:20,006 --> 00:35:21,432
But after that
first night,
369
00:35:21,457 --> 00:35:24,057
They recovered more rigor than
Any group I already saw.
370
00:35:24,542 --> 00:35:26,822
Yes, they are good men ...
371
00:35:27,715 --> 00:35:29,013
all of them.
372
00:35:30,140 --> 00:35:31,191
Yes sir.
373
00:35:37,319 --> 00:35:40,345
It is your dinner. If what you want,
It's okay for me.
374
00:36:01,350 --> 00:36:04,147
Tonight they rename
of all camps.
375
00:36:04,670 --> 00:36:06,866
Tomorrow they release me.
376
00:36:07,079 --> 00:36:09,792
You already said that more
times what I can tell.
377
00:36:10,788 --> 00:36:12,928
Now, what are you
You don't want to eat
378
00:36:12,953 --> 00:36:14,725
And I don't want to hear,
Why does not open?
379
00:36:14,750 --> 00:36:17,290
Tomorrow they kill
all white men
380
00:36:17,363 --> 00:36:19,687
and make our
Pure earth again.
381
00:36:23,731 --> 00:36:26,551
Now, what are you
Was it saying?
382
00:36:26,686 --> 00:36:28,318
That's what I thought.
383
00:36:29,519 --> 00:36:30,912
Coyotes?
384
00:36:32,372 --> 00:36:33,558
No.
385
00:36:35,486 --> 00:36:37,737
Must dawn in
about four hours.
386
00:36:38,270 --> 00:36:40,090
We will leave in two.
387
00:36:40,468 --> 00:36:42,518
And they are waiting for us,
388
00:36:43,021 --> 00:36:44,978
A big welcome party.
389
00:36:46,183 --> 00:36:47,842
You came by.
390
00:36:47,947 --> 00:36:50,151
The distance we are
From the strong churchill?
391
00:36:50,979 --> 00:36:53,105
Straight, or ...
dodging war groups?
392
00:36:53,130 --> 00:36:54,960
No, straight line.
393
00:36:55,582 --> 00:36:57,493
Between eight and ten hours.
394
00:36:59,038 --> 00:37:04,121
With the Paiouts, Shreshones and
Used united to stop us.
395
00:37:08,378 --> 00:37:10,992
This can be
Simply far away.
396
00:39:22,270 --> 00:39:23,830
Joe, bring him together!
397
00:40:15,619 --> 00:40:18,119
- Welch and Steve, sir.
- I know. I saw.
398
00:40:30,422 --> 00:40:32,195
CALCULATE PROBABILITIES
From ten to one.
399
00:40:32,226 --> 00:40:35,927
Yes, they stay lion,
out of reach,
400
00:40:35,952 --> 00:40:39,441
to find out what we are going to
do with the boss and Wabuska.
401
00:40:39,516 --> 00:40:41,181
Why do you do this?
402
00:40:41,385 --> 00:40:43,576
Nothing can save them now.
403
00:40:47,730 --> 00:40:51,044
Boss, you and me
We are friends for many years.
404
00:40:51,115 --> 00:40:53,896
I was in your house.
You were at my house.
405
00:40:54,030 --> 00:40:56,375
We exchanged many
Friendship gifts.
406
00:40:56,494 --> 00:40:58,505
There is a long time, yes,
407
00:40:58,566 --> 00:41:01,409
But now everything has changed.
408
00:41:01,830 --> 00:41:04,242
You and I didn't change.
We are still the same.
409
00:41:04,402 --> 00:41:05,944
But it was out of things changed.
410
00:41:05,969 --> 00:41:07,493
Many people died.
Many more die.
411
00:41:07,518 --> 00:41:08,927
Thousands of soldiers come.
412
00:41:08,952 --> 00:41:11,273
Their tribes will be destroyed,
All of them.
413
00:41:11,706 --> 00:41:13,492
We will not die.
414
00:41:13,827 --> 00:41:16,634
Only men
Whites die this time.
415
00:41:16,681 --> 00:41:19,243
The bullets do not hurt wabuska.
416
00:41:19,309 --> 00:41:24,576
He laughs at the weapons of white men
And he teach us his magic.
417
00:41:24,729 --> 00:41:27,892
Winetka, you are a man.
How can you believe that?
418
00:41:27,992 --> 00:41:29,422
Well, look at him.
419
00:41:29,447 --> 00:41:34,002
Wabuska rode for hundreds
of bullets all day
420
00:41:34,053 --> 00:41:36,086
And none of them hit him.
421
00:41:36,153 --> 00:41:38,832
We go through the same fire
And nothing happened to us.
422
00:41:38,859 --> 00:41:41,306
We were more lucky than
The others, are that, boss.
423
00:41:41,961 --> 00:41:43,624
He can not be injured.
424
00:41:43,648 --> 00:41:44,961
He never die?
425
00:41:45,012 --> 00:41:49,312
Is written. Wabuska take ours
People is victory everywhere.
426
00:41:49,338 --> 00:41:51,329
In my accommodation,
With my own rifle,
427
00:41:51,354 --> 00:41:53,925
I shot him and the bullet didn't leave marks.
428
00:41:53,950 --> 00:41:55,040
Winetka, he deceived him!
429
00:41:55,067 --> 00:41:56,685
No, he has a great power,
430
00:41:56,710 --> 00:41:58,199
Power to destroy
Our enemies.
431
00:41:58,224 --> 00:41:59,544
He is a man.
432
00:41:59,641 --> 00:42:01,634
A man like you and me.
433
00:42:01,821 --> 00:42:03,858
And if it has such mygic powers,
Why does not use them?
434
00:42:03,883 --> 00:42:06,460
Why does it not disappear
In a smoke cloud?
435
00:42:06,485 --> 00:42:08,549
Why he left himself
Capture by not?
436
00:42:08,602 --> 00:42:10,075
It was my wish.
437
00:42:10,307 --> 00:42:13,615
Take me to your strong
stronger. I will melt you.
438
00:42:13,640 --> 00:42:15,812
Your strongest iron
You can not hold me.
439
00:42:15,852 --> 00:42:17,233
Okay, Winetka.
440
00:42:18,587 --> 00:42:22,000
Let's find out if he
� a man or a god.
441
00:42:24,755 --> 00:42:26,811
If I shoot it,
442
00:42:27,938 --> 00:42:30,689
He bleeds and dying.
443
00:42:30,729 --> 00:42:32,773
Major, you can't do that.
Sir!
444
00:42:32,860 --> 00:42:35,306
Sergeant, this
my responsibility.
445
00:42:40,800 --> 00:42:44,354
Right, wabuska, let's go
find out about you.
446
00:42:45,552 --> 00:42:47,235
What is afraid, Wabuska?
447
00:42:47,376 --> 00:42:48,614
� only the bullet of
A white man.
448
00:42:48,639 --> 00:42:50,154
The bullets of men
Whites can not harm you.
449
00:42:50,179 --> 00:42:51,499
You already said so many times.
450
00:42:51,554 --> 00:42:54,380
You are a God!
Has mygic powers.
451
00:42:54,422 --> 00:42:57,413
Okay, let's see how these
Mogical powers work now.
452
00:42:58,330 --> 00:42:59,296
Stop it!
453
00:42:59,321 --> 00:43:00,389
Stop it!
454
00:43:00,545 --> 00:43:04,366
WABUSKA, I see
Fear in your heart.
455
00:43:04,453 --> 00:43:06,226
trembles like a woman.
456
00:43:06,306 --> 00:43:09,032
For this, my brave died.
457
00:43:17,402 --> 00:43:20,882
Well, winetka, he bleeds ...
458
00:43:21,476 --> 00:43:23,222
Like any man.
459
00:43:23,546 --> 00:43:25,968
I was a fool.
460
00:43:28,122 --> 00:43:30,500
What do you do with us now?
461
00:43:32,882 --> 00:43:34,591
Return to your people.
462
00:43:35,386 --> 00:43:37,059
Tell them that Wabuska bleeds.
463
00:43:37,084 --> 00:43:38,416
tell them that he cries.
464
00:43:38,441 --> 00:43:40,173
tell them that he
No more your lion.
465
00:43:40,218 --> 00:43:41,961
Tell them that they must
allow us to go
466
00:43:41,986 --> 00:43:44,041
AT THE STRONG CHURCHILL,
where he will be punished.
467
00:43:45,568 --> 00:43:48,026
And talk to all your tribes.
468
00:43:48,570 --> 00:43:52,285
tell them that there should be no
more waste of lives,
469
00:43:52,491 --> 00:43:55,953
that should not pour
blood in the sand as happened today,
470
00:43:56,221 --> 00:43:58,421
white
or the Indians.
471
00:43:58,616 --> 00:44:01,278
tell them that you should not
There are more false gods.
472
00:44:01,661 --> 00:44:04,088
Tell them this, chief winetka.
473
00:44:31,602 --> 00:44:33,188
Would it have shot him?
474
00:44:37,073 --> 00:44:38,799
You saw death ...
475
00:44:39,804 --> 00:44:41,151
The blood ...
476
00:44:42,502 --> 00:44:44,242
the foolishness.
477
00:44:45,666 --> 00:44:47,473
If I would have shot him?
478
00:44:49,152 --> 00:44:50,512
Would you have?
479
00:45:04,700 --> 00:45:06,010
Slow.
480
00:45:06,120 --> 00:45:08,732
Okay, let's get the horses.
481
00:45:08,954 --> 00:45:10,864
Hoss, take account
of your prisoner.
482
00:45:42,040 --> 00:45:45,338
You know, there is a little thing
I forgot to ask.
483
00:45:45,370 --> 00:45:48,119
- Yes?
- How much does this military duty pay?
484
00:45:48,311 --> 00:45:50,035
Voluntary work?
485
00:45:50,234 --> 00:45:53,413
Food, dressings
as necessary
486
00:45:53,593 --> 00:45:55,562
and a great vote
of thanks.
487
00:45:56,424 --> 00:45:58,142
Well, you think
This vote of thanks
488
00:45:58,167 --> 00:46:00,729
could be extended to
include a horse and a saddle?
489
00:46:00,917 --> 00:46:03,914
Remember that Paiute
that shot on the horse?
490
00:46:04,383 --> 00:46:08,209
Yes, I remember.
�, I think I could include that.
491
00:46:09,311 --> 00:46:10,938
And maybe more.
492
00:46:11,038 --> 00:46:13,903
We will need helpers
when we return to the ranch.
493
00:46:13,951 --> 00:46:15,791
Be an �rudo work,
But one thing is right:
494
00:46:15,816 --> 00:46:18,403
No Paiute will shoot
Your horse with you mounted.
495
00:46:18,682 --> 00:46:21,999
Ah, not, thanks. I'm not
Looking for a stable job.
496
00:46:22,238 --> 00:46:24,238
I have to travel a lot.
497
00:46:24,687 --> 00:46:27,142
It seems to me that the man
You don't like hard work.
498
00:46:27,184 --> 00:46:28,428
Wait a minute.
499
00:46:29,071 --> 00:46:32,640
You two did not realize that I am
capable of defeating them and the non-chío.
500
00:46:32,667 --> 00:46:35,329
I can show you more equit,
More strings, more lasses ...
501
00:46:35,354 --> 00:46:38,072
It looks like it's over
To hire another employee, father.
502
00:46:42,011 --> 00:46:43,010
All good.
503
00:46:43,716 --> 00:46:45,372
Okay, for a while.
504
00:46:45,854 --> 00:46:47,862
But it has to work
in both directions.
505
00:46:48,171 --> 00:46:50,520
I can leave any
moment you feel like
506
00:46:50,613 --> 00:46:52,612
And you can send me away,
in the same way.
507
00:46:52,652 --> 00:46:54,008
It seems fair.
508
00:46:54,142 --> 00:46:56,225
Yes, I think it looks fair.
509
00:46:56,427 --> 00:46:58,951
All good. Boys, I think
that we have a new helper.
510
00:46:58,982 --> 00:47:01,784
And sir,
got a job.
37922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.