All language subtitles for Romanzo Criminale S01 E12 (2008) IT BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,980 --> 00:01:39,059 Mum. 2 00:01:40,977 --> 00:01:42,316 What are you doing here? 3 00:01:42,935 --> 00:01:45,732 Can't you see? I'm tidying up. 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,849 Leave it. I've got someone who takes care of that. 5 00:01:50,478 --> 00:01:53,724 And who will take care of you? Look at the state you're in. 6 00:02:01,806 --> 00:02:03,514 Why don't you help me? 7 00:02:04,853 --> 00:02:06,601 You could stay here for a while. 8 00:02:07,440 --> 00:02:08,389 No... 9 00:02:08,729 --> 00:02:09,808 ...I can't. 10 00:02:11,476 --> 00:02:14,184 You're the one who needs to sort yourself out 11 00:02:14,273 --> 00:02:16,102 both inside and out. 12 00:02:16,811 --> 00:02:18,439 Go and get dressed. 13 00:02:25,023 --> 00:02:26,061 Where are you going? 14 00:02:26,681 --> 00:02:28,899 Not upstairs, you'll wake him. 15 00:02:30,307 --> 00:02:32,475 Who? Who's upstairs? 16 00:02:33,524 --> 00:02:36,061 The owner of the house. 17 00:02:36,811 --> 00:02:39,348 What do you mean? I own this house. 18 00:06:26,307 --> 00:06:28,055 Lebanese, what are you doing here? 19 00:06:35,058 --> 00:06:36,936 What's up, are you cold? You're trembling. 20 00:06:38,095 --> 00:06:40,223 No. 21 00:06:41,811 --> 00:06:43,350 You're scared then. 22 00:06:44,888 --> 00:06:47,845 - What do you want? - I've got a job for you. 23 00:06:49,304 --> 00:06:52,471 Call the others and tell them to be at Franco's at 2. 24 00:06:56,017 --> 00:06:57,595 - All right. - One other thing. 25 00:06:59,184 --> 00:07:02,181 You and your brother will tell me what the others say 26 00:07:02,261 --> 00:07:03,889 .. when I'm not around. 27 00:07:05,427 --> 00:07:07,305 Yes, but why us? 28 00:07:08,304 --> 00:07:10,892 It's better to get born traitors to protect you 29 00:07:11,012 --> 00:07:12,430 ..than a false friend. 30 00:07:32,600 --> 00:07:33,769 Come on, I'll be late for work. 31 00:07:34,018 --> 00:07:36,726 Don't go. 32 00:07:37,385 --> 00:07:38,434 I can't. 33 00:07:38,554 --> 00:07:41,141 I've already been off sick twice this month. 34 00:07:41,221 --> 00:07:42,889 Tell them you're going away then. 35 00:07:43,269 --> 00:07:44,807 Yes? Where to? 36 00:07:45,347 --> 00:07:46,476 Wherever you want. 37 00:07:47,305 --> 00:07:48,893 As long as it's far away. 38 00:07:51,760 --> 00:07:53,269 I mean it. 39 00:07:53,558 --> 00:07:55,097 Let's drop everything and go. 40 00:07:56,096 --> 00:07:57,055 Right now. 41 00:07:57,684 --> 00:07:58,593 Just you and me. 42 00:08:00,302 --> 00:08:01,680 What about your business? 43 00:08:02,349 --> 00:08:03,468 Your friends? 44 00:08:04,018 --> 00:08:04,887 Roberta... 45 00:08:05,596 --> 00:08:06,765 I'm a free man now. 46 00:08:09,093 --> 00:08:10,721 You don't really mean that. 47 00:08:14,217 --> 00:08:15,346 Put me to the test. 48 00:08:21,220 --> 00:08:22,309 I'll go. 49 00:08:33,428 --> 00:08:34,427 Hello. 50 00:08:35,016 --> 00:08:36,095 Is Freddo here? 51 00:08:36,974 --> 00:08:37,803 Yes. 52 00:08:43,468 --> 00:08:44,806 Will you invite me in for a coffee? 53 00:08:52,598 --> 00:08:54,057 You're looking well. 54 00:08:54,926 --> 00:08:57,843 - Nice and relaxed. - You don't look well at all. 55 00:08:59,681 --> 00:09:01,260 I didn't sleep a wink last night. 56 00:09:02,638 --> 00:09:05,765 I kept thinking things over. 57 00:09:06,384 --> 00:09:08,972 - What things? - It didn't help sharing things out. 58 00:09:09,092 --> 00:09:12,638 Half the gang are squandering their share, 59 00:09:12,758 --> 00:09:15,475 not investing it. 60 00:09:16,554 --> 00:09:19,051 And they could give us away. 61 00:09:19,641 --> 00:09:20,890 What do you want to do about it? 62 00:09:21,849 --> 00:09:24,516 Gather them all under the pulpit and give them a sermon? 63 00:09:25,055 --> 00:09:26,264 Put them all on the payroll. 64 00:09:28,971 --> 00:09:32,847 All on a set wage and the rest managed by Secco. 65 00:09:34,516 --> 00:09:35,764 A set wage? 66 00:09:39,181 --> 00:09:41,349 What if Bufalo wants to change his Ferrari? 67 00:09:44,096 --> 00:09:46,384 What if Scrocchiazeppi needs a larger home? 68 00:09:46,514 --> 00:09:50,350 Then they'll have to ask my permission and be very convincing. 69 00:09:50,639 --> 00:09:52,467 How do you think you'll convince them? 70 00:09:52,887 --> 00:09:56,304 The only thing that keeps them united is the money they squander. 71 00:09:56,973 --> 00:09:59,181 Should I kill them all then? 72 00:09:59,301 --> 00:10:02,887 No. Shut up shop, while there's still time. 73 00:10:03,676 --> 00:10:06,383 Share out the profits, everyone goes his own way. 74 00:10:09,970 --> 00:10:11,258 Break up the gang? 75 00:10:13,636 --> 00:10:17,182 - Now that we're masters of Rome? - Now that we're still alive. 76 00:10:18,931 --> 00:10:21,598 Or do you want to wait until the money runs out? 77 00:10:22,807 --> 00:10:25,804 Or for us to start shooting each other? 78 00:10:34,015 --> 00:10:35,384 Take my advice 79 00:10:37,512 --> 00:10:40,099 the time has come to give up 80 00:10:41,008 --> 00:10:42,636 when we're on a winning streak. 81 00:10:45,264 --> 00:10:47,092 We can't disband the gang. 82 00:10:49,390 --> 00:10:51,677 We have an agreement with the secret services. 83 00:10:58,390 --> 00:10:59,469 Who's we? 84 00:11:01,347 --> 00:11:03,465 Dandi and I, to get out of jail. 85 00:11:03,595 --> 00:11:07,052 - When were you going to tell me? - What's the problem? 86 00:11:07,881 --> 00:11:11,008 The Camorra and Mafia were our allies too. 87 00:11:11,597 --> 00:11:13,765 And we took care of them. 88 00:11:13,885 --> 00:11:16,012 This time I'm the one pulling out. 89 00:11:16,132 --> 00:11:17,761 - Where are you going? - I'm leaving. 90 00:11:17,881 --> 00:11:19,889 This is goodbye. 91 00:11:29,549 --> 00:11:31,217 You've been thinking about it for some time. 92 00:11:31,886 --> 00:11:33,844 That girl wanted you to leave 93 00:11:35,633 --> 00:11:39,429 and make a fresh start. 94 00:11:39,718 --> 00:11:42,965 No, you're the one who put a ticket in my hand. 95 00:12:02,345 --> 00:12:04,423 I'll tell Secco to get your money ready. 96 00:12:16,171 --> 00:12:19,927 Borgia must have contacted all his friends to get you back here. 97 00:12:21,965 --> 00:12:23,963 And I contacted mine to get you back. 98 00:12:27,550 --> 00:12:29,678 That photo could ruin you. 99 00:12:29,927 --> 00:12:30,846 I know. 100 00:12:32,175 --> 00:12:33,674 But I want it here, 101 00:12:34,762 --> 00:12:36,800 to remind me who is the real enemy. 102 00:12:38,219 --> 00:12:40,137 It's no longer time to run. 103 00:12:41,506 --> 00:12:44,762 There are 85 victims blocking our way now. 104 00:12:45,222 --> 00:12:48,588 You don't think you can prove 105 00:12:48,678 --> 00:12:50,217 that the secret services were behind the Bologna bombing? 106 00:12:52,055 --> 00:12:55,262 No, but we might be able to prove that they are involved 107 00:12:55,341 --> 00:12:57,260 with the Magliana gang. 108 00:12:59,008 --> 00:13:00,047 Think about it. 109 00:13:00,386 --> 00:13:03,843 We arrest them in the morning, they're out before the evening. 110 00:13:04,672 --> 00:13:06,220 We close their gambling den 111 00:13:07,299 --> 00:13:08,928 and they get it re-opened again. 112 00:13:09,217 --> 00:13:11,595 We're not talking about drug pushing now. 113 00:13:11,715 --> 00:13:14,052 Lebanese has people in power 114 00:13:14,922 --> 00:13:17,129 and he'll be the one who opens the door to us. 115 00:13:20,096 --> 00:13:22,094 The intrepid commissioner 116 00:13:22,214 --> 00:13:24,802 has managed to get his job back. 117 00:13:24,971 --> 00:13:27,379 Only with the help of Borgia. 118 00:13:27,509 --> 00:13:31,505 We can get him moved; threaten to send the photos to the papers. 119 00:13:31,675 --> 00:13:36,300 No. Borgia is only a pot vase who thinks he has an iron heart. 120 00:13:36,550 --> 00:13:38,028 Whereas Scialoja... 121 00:13:39,047 --> 00:13:41,674 - How long has he been in our way? - Three years. 122 00:13:42,054 --> 00:13:44,212 Three years on the same case. 123 00:13:44,631 --> 00:13:47,718 despite blackmail, threats and transfers. 124 00:13:47,838 --> 00:13:51,674 - Not bad eh? - The determination of a mountaineer. 125 00:13:52,054 --> 00:13:55,340 He could still cause us problems. 126 00:13:55,880 --> 00:13:57,928 Let's put him to the test, 127 00:13:58,717 --> 00:14:01,424 Let's see how far he climbs 128 00:14:01,924 --> 00:14:03,212 before he falls back down. 129 00:14:12,053 --> 00:14:13,212 Set wage? How much would that be? 130 00:14:13,802 --> 00:14:15,840 And how often? 131 00:14:15,969 --> 00:14:17,888 What are you talking about? 132 00:14:18,007 --> 00:14:19,846 I invested my money. 133 00:14:19,965 --> 00:14:23,402 Why should I make do with a wage? 134 00:14:23,632 --> 00:14:26,299 It's the only way to stay united. 135 00:14:27,298 --> 00:14:28,966 No. 136 00:14:30,095 --> 00:14:32,423 If I'd wanted a monthly wage I'd be a civil servant. 137 00:14:33,052 --> 00:14:36,179 It's not a proposal Dandi, 138 00:14:36,339 --> 00:14:37,338 it's a law! 139 00:14:39,386 --> 00:14:40,634 From now on.. 140 00:14:41,593 --> 00:14:43,961 you will tell me what you're up to. 141 00:14:44,510 --> 00:14:46,878 Every little thing. 142 00:14:47,887 --> 00:14:48,836 Is that clear? 143 00:14:52,842 --> 00:14:54,051 I salute the Duce!. 144 00:14:58,546 --> 00:14:59,335 Lebanese... 145 00:15:00,594 --> 00:15:02,003 ...let me get this straight 146 00:15:04,670 --> 00:15:07,837 Does this law go for Freddo too? 147 00:15:13,381 --> 00:15:15,469 Freddo is not longer part of the gang. 148 00:15:21,673 --> 00:15:23,671 - Did you know that? - How could I? 149 00:15:23,800 --> 00:15:26,927 - What do you mean? - He's off his rocker 150 00:15:27,047 --> 00:15:29,295 Freddo must have gone sick. 151 00:15:31,463 --> 00:15:34,420 - A nice speech. - It's the coke getting to him. 152 00:15:34,550 --> 00:15:37,626 That's why I'm telling you this. 153 00:15:38,256 --> 00:15:39,794 It was a strange day 154 00:15:39,924 --> 00:15:43,051 at Capannelle yesterday. 155 00:15:45,089 --> 00:15:46,587 With our tipster? 156 00:15:46,967 --> 00:15:50,004 A guy won 40 million with a nag 157 00:15:50,593 --> 00:15:53,051 while our horse was only placed. 158 00:15:53,460 --> 00:15:55,668 - Who's in with the tipster? - Mazzocchio. 159 00:15:58,925 --> 00:16:01,172 You did well to come and tell me. I'll talk to him. 160 00:16:08,006 --> 00:16:09,384 Do you want me to follow him? 161 00:16:11,172 --> 00:16:12,131 Later. 162 00:16:13,959 --> 00:16:17,216 Find me a cleaning firm that will give my house a good clean. 163 00:16:44,918 --> 00:16:47,715 There are 4000 kilometres of beaches in Brazil. 164 00:16:48,424 --> 00:16:50,293 Enough to spend the rest of your life there. 165 00:16:51,252 --> 00:16:55,008 What do you want? Fishing. diving, leisure? 166 00:16:55,088 --> 00:16:56,466 The first flight out. 167 00:16:57,465 --> 00:16:58,794 Can't wait, eh? 168 00:16:59,883 --> 00:17:02,130 Right, let's see. Rome to Rio. 169 00:17:02,710 --> 00:17:04,418 The first flight is in two days. 170 00:17:05,048 --> 00:17:06,466 All right. 171 00:17:06,506 --> 00:17:08,254 When do you want to return? 172 00:17:08,674 --> 00:17:11,211 We don't, we'll be staying there. 173 00:17:13,629 --> 00:17:14,838 Hi, Mazzocchio. 174 00:17:15,797 --> 00:17:19,083 Dandi. Have you come to se our pride and joy? 175 00:17:19,213 --> 00:17:22,710 No, to see how we let them snatch 40 million from us. 176 00:17:23,169 --> 00:17:25,257 That really pissed me off. 177 00:17:25,377 --> 00:17:27,335 Morena was in the lead, 178 00:17:27,465 --> 00:17:30,382 then he struck a clod and lost by a neck. 179 00:17:30,502 --> 00:17:33,089 - What bad luck. - Who was riding him? 180 00:17:33,169 --> 00:17:35,836 Gianni Cherchi, he's a decent guy. 181 00:17:35,966 --> 00:17:37,375 Where is he now? 182 00:17:37,504 --> 00:17:41,131 Florence, he's gone home. All these years in horse racing... 183 00:17:41,171 --> 00:17:42,919 And you've never seen such bad luck before. 184 00:17:48,254 --> 00:17:51,590 Next time Cherchi is in Rome, give me a shout 185 00:17:52,250 --> 00:17:54,208 and we'll rid him of this jinx. 186 00:17:55,007 --> 00:17:55,926 All right. 187 00:17:57,584 --> 00:17:58,673 We'll do that. 188 00:18:22,798 --> 00:18:24,087 Pay Freddo off? 189 00:18:25,166 --> 00:18:27,044 We're talking about a fortune. 190 00:18:29,382 --> 00:18:31,420 Pay up and tell him to piss off. 191 00:18:32,089 --> 00:18:34,716 We don't have that much cash. 192 00:18:34,796 --> 00:18:36,584 Take it from my share. 193 00:18:37,254 --> 00:18:40,041 Just get him from under my feet. 194 00:18:40,630 --> 00:18:42,129 Yes, but a guy like Freddo walking off.. 195 00:18:42,798 --> 00:18:46,504 loaded with money 196 00:18:47,753 --> 00:18:49,671 won't look very good. 197 00:18:50,420 --> 00:18:52,338 Why? What would you do? 198 00:18:55,875 --> 00:18:56,874 Well, 199 00:18:57,583 --> 00:18:59,211 they are ways and ways 200 00:19:00,091 --> 00:19:01,709 of settling up with people. 201 00:19:05,625 --> 00:19:07,123 The way I have in mind 202 00:19:08,832 --> 00:19:10,090 would save time 203 00:19:11,049 --> 00:19:12,338 and money. 204 00:19:14,756 --> 00:19:17,003 And set an example to others. 205 00:19:34,965 --> 00:19:37,882 Blowing off the head of a Judas like you 206 00:19:37,962 --> 00:19:39,211 would be a better example. 207 00:19:48,252 --> 00:19:49,880 Now go and get the money, 208 00:19:50,959 --> 00:19:53,916 take it to him and bow to him. 209 00:19:55,504 --> 00:19:57,882 Freddo may be an ungrateful bastard 210 00:19:58,751 --> 00:20:01,298 but he's a giant compared to you. 211 00:20:09,790 --> 00:20:10,918 You're leaving us then? 212 00:20:13,086 --> 00:20:14,335 That's what it says here. 213 00:20:17,292 --> 00:20:19,710 If you need a contact I know some "camerati" in Rio. 214 00:20:20,709 --> 00:20:22,247 Brazilian ones? 215 00:20:22,836 --> 00:20:24,125 Italians in exile. 216 00:20:24,664 --> 00:20:27,292 Friends of the guys who bombed Bologna? 217 00:20:29,669 --> 00:20:33,086 I don't know who did it, but there's one thing I will say, 218 00:20:34,584 --> 00:20:38,500 whoever kills 80 people is a lunatic, and lunatics have no flag. 219 00:20:39,499 --> 00:20:40,628 You're right. 220 00:20:43,086 --> 00:20:46,752 But if you need a place to stay, forget about the comrades 221 00:20:46,832 --> 00:20:49,959 I'll put you up. 222 00:20:50,838 --> 00:20:53,006 What are friends for? 223 00:21:00,798 --> 00:21:02,166 Have a good journey Freddo. 224 00:21:04,464 --> 00:21:07,371 - And throw that shit away, it's... - Comrade's stuff, I know, I will 225 00:21:33,415 --> 00:21:34,793 Here are the keys. 226 00:21:35,293 --> 00:21:36,791 Your villa is spotless now. 227 00:21:37,790 --> 00:21:39,708 It didn't take long enough. 228 00:21:40,457 --> 00:21:42,375 they can give it another going over. 229 00:21:42,455 --> 00:21:44,623 They've gone home. 230 00:21:44,873 --> 00:21:48,249 Call them back. Pay them for the night. 231 00:21:49,169 --> 00:21:52,545 I want the floors to dazzle me. 232 00:21:57,880 --> 00:21:59,288 Where will you sleep? 233 00:22:01,206 --> 00:22:03,204 Who feels like sleeping? 234 00:22:15,412 --> 00:22:17,000 Freddo's been arrested. 235 00:22:17,080 --> 00:22:19,378 What has he done? 236 00:22:19,997 --> 00:22:21,745 He was smoking a joint. 237 00:22:24,463 --> 00:22:26,501 Just as he was leaving town. 238 00:22:27,669 --> 00:22:30,996 Call Vasta, tell him to get Freddo out, I have an errand to do. 239 00:22:51,745 --> 00:22:53,503 - Hello? - It's me. 240 00:22:53,963 --> 00:22:56,210 - Where are you? - Regina Coeli jail. 241 00:22:56,670 --> 00:22:59,167 - What did you do? - I only smoked a joint. 242 00:22:59,287 --> 00:23:01,045 I'll be out later. Start packing. 243 00:23:06,999 --> 00:23:07,829 OK? 244 00:23:08,828 --> 00:23:09,747 OK. 245 00:23:10,995 --> 00:23:12,754 - Roberta. - Yes. 246 00:23:14,462 --> 00:23:15,461 I love you. 247 00:23:34,412 --> 00:23:35,291 Hello. 248 00:23:36,250 --> 00:23:38,168 - Fabrizio's not here. - I know. 249 00:23:42,254 --> 00:23:43,452 Can I come in? 250 00:24:01,664 --> 00:24:03,042 It's nice and clean here. 251 00:24:07,038 --> 00:24:08,247 It looks really nice. 252 00:24:11,164 --> 00:24:13,292 You can tell that a woman's living here now. 253 00:24:15,080 --> 00:24:16,499 Can I get you a drink? 254 00:24:19,665 --> 00:24:20,914 I'll get myself a beer. 255 00:24:25,749 --> 00:24:26,998 Fetch me one too. 256 00:24:44,750 --> 00:24:45,959 I'll get you a glass. 257 00:25:26,118 --> 00:25:28,456 I'm happy you're going away you know. 258 00:25:30,493 --> 00:25:32,372 You're just the right girl for him. 259 00:25:36,747 --> 00:25:38,785 Tell him Secco has his money. 260 00:25:38,875 --> 00:25:40,913 He can pick it up when he gets out. 261 00:25:57,666 --> 00:25:59,914 I think it's a bullshit idea. 262 00:25:59,993 --> 00:26:01,832 It is a bullshit idea. 263 00:26:03,080 --> 00:26:05,668 Giving us wages like young kids. 264 00:26:06,457 --> 00:26:10,123 - Just as Freddo is leaving. - Will you let me take this shot? 265 00:26:12,910 --> 00:26:14,209 You talk to him, 266 00:26:14,958 --> 00:26:16,457 You've known him a lifetime. 267 00:26:17,536 --> 00:26:20,333 - Only you can make him see reason. - Who? 268 00:26:21,542 --> 00:26:23,500 Perhaps the old Lebanese 269 00:26:25,118 --> 00:26:26,866 I don't know this one. 270 00:26:43,449 --> 00:26:45,287 You take his place then. 271 00:26:46,956 --> 00:26:49,203 That's what we're all waiting for. 272 00:26:52,700 --> 00:26:53,869 What do you want to do? 273 00:26:54,958 --> 00:26:55,997 Get rid of Lebanese? 274 00:26:58,874 --> 00:27:00,951 What the fuck's come over you? 275 00:27:01,661 --> 00:27:03,329 You know what we're talking about. 276 00:27:04,498 --> 00:27:05,537 It's up to you now. 277 00:27:09,033 --> 00:27:10,662 Go fuck yourselves! 278 00:27:20,542 --> 00:27:21,491 Dandi... 279 00:27:21,830 --> 00:27:23,039 That was an easy shot. 280 00:27:23,708 --> 00:27:25,536 You wouldn't have messed it up once. 281 00:27:46,495 --> 00:27:47,784 The keys to the villa. 282 00:27:48,783 --> 00:27:50,581 If there's one stain left... 283 00:27:51,200 --> 00:27:52,999 It's spotless. 284 00:27:53,578 --> 00:27:55,866 You could even sleep there. 285 00:27:57,993 --> 00:27:58,992 What about Dandi? 286 00:27:59,832 --> 00:28:01,370 Have you kept your eye on him? 287 00:28:02,409 --> 00:28:04,407 He went to the racetrack today, 288 00:28:04,497 --> 00:28:06,954 there was some strange business. 289 00:28:08,123 --> 00:28:10,081 Tell him to come here. Now. 290 00:28:10,990 --> 00:28:11,949 All right. 291 00:28:15,536 --> 00:28:20,071 We meet again, Soleri. Behind bars again. 292 00:28:20,171 --> 00:28:20,830 Yes, 293 00:28:21,869 --> 00:28:23,078 for a joint. 294 00:28:24,576 --> 00:28:25,915 How long will they give me? 295 00:28:26,994 --> 00:28:29,372 Long enough to miss your flight. 296 00:28:35,206 --> 00:28:38,243 How come you booked one way? Did you run out of money? 297 00:28:42,408 --> 00:28:45,665 I tell you what, seeing you've bought the tickets, 298 00:28:48,492 --> 00:28:49,741 I'll let you go, 299 00:28:50,290 --> 00:28:52,658 but you tell me where the secret services fit in. 300 00:28:56,034 --> 00:28:57,873 It wouldn't be a secret if I did. 301 00:29:13,287 --> 00:29:14,576 Do you know what these are? 302 00:29:14,655 --> 00:29:17,573 Pieces of lead. Can I go now? 303 00:29:21,948 --> 00:29:24,286 We found one of them in Cannizzaro's body. 304 00:29:27,283 --> 00:29:30,789 The other was in the head of a guy involved in the Bologna bombing. 305 00:29:32,617 --> 00:29:35,324 But they were fired from the same gun. 306 00:29:38,911 --> 00:29:40,409 One of your guns. 307 00:29:44,955 --> 00:29:46,703 What are you thinking of now? 308 00:29:47,492 --> 00:29:48,531 You tell me, 309 00:29:51,788 --> 00:29:53,616 There are two possibilities. 310 00:29:55,204 --> 00:29:57,162 Either you placed that bomb 311 00:29:57,572 --> 00:30:00,029 or you helped someone detonate it. 312 00:30:05,823 --> 00:30:07,452 I want to go back to my cell, 313 00:30:09,989 --> 00:30:13,366 If you're leaving it means you're through with Lebanese. 314 00:30:14,744 --> 00:30:16,662 So clear your conscience, 315 00:30:17,202 --> 00:30:18,580 you'd travel a lot lighter. 316 00:30:19,699 --> 00:30:23,076 - I want to go back to my cell! - We're not talking about kidnapping 317 00:30:23,196 --> 00:30:24,574 or armed robbery now, but 318 00:30:25,324 --> 00:30:27,951 the murder of 85 innocent people. 319 00:30:29,909 --> 00:30:31,787 Sleep on it, if you can. 320 00:30:33,405 --> 00:30:34,784 We'll talk again tomorrow. 321 00:30:37,241 --> 00:30:38,320 Take him to his cell! 322 00:30:55,493 --> 00:30:58,160 Have a snort, you look tired. 323 00:30:58,240 --> 00:31:00,987 - What did you want? - What did you want? 324 00:31:01,077 --> 00:31:02,825 Why did you go to the racetrack? 325 00:31:04,574 --> 00:31:06,242 To talk to Mazzocchio. 326 00:31:08,450 --> 00:31:10,238 - Is he cheating us? - Maybe. 327 00:31:11,696 --> 00:31:12,616 Or maybe not. 328 00:31:12,785 --> 00:31:14,993 Why didn't you tell me? 329 00:31:15,992 --> 00:31:18,030 You heard the rules. 330 00:31:18,160 --> 00:31:20,028 Rules are for servants! 331 00:31:20,118 --> 00:31:22,825 The rules are for everyone, especially smart asses like you! 332 00:31:30,787 --> 00:31:31,866 Go home 333 00:31:33,454 --> 00:31:34,953 you look more tired than me. 334 00:31:41,786 --> 00:31:42,995 Get your hands off me! 335 00:31:49,578 --> 00:31:50,867 Have you packed the cases? 336 00:31:52,195 --> 00:31:54,033 Did you talk to the lawyer? 337 00:31:54,783 --> 00:31:57,450 - What did he say? - That I'll be out by tonight. 338 00:31:59,698 --> 00:32:02,784 You look tired, didn't you sleep? 339 00:32:05,112 --> 00:32:07,120 Lebanese called last night. 340 00:32:08,069 --> 00:32:09,158 What did he want? 341 00:32:11,076 --> 00:32:13,653 - Did he threaten you? - Time's up! 342 00:32:17,320 --> 00:32:19,158 No, he was happy for us. 343 00:32:22,325 --> 00:32:24,033 Your money is all ready. 344 00:32:24,992 --> 00:32:26,780 He's given you his blessing. 345 00:32:27,909 --> 00:32:30,576 Go and pack, we'll leave tomorrow. 346 00:32:39,737 --> 00:32:42,444 Call Scialoja, he's waiting for an answer. 347 00:33:58,277 --> 00:33:59,865 What the fuck do you want? 348 00:34:02,862 --> 00:34:04,321 I killed you. 349 00:34:05,779 --> 00:34:07,118 Who, you? 350 00:34:10,485 --> 00:34:12,612 Did you drive this into my chest? 351 00:34:21,443 --> 00:34:22,442 No 352 00:34:22,822 --> 00:34:25,529 You didn't have the guts to finish the job. 353 00:34:27,617 --> 00:34:29,825 That's why no one respects you. 354 00:34:31,034 --> 00:34:32,362 I'll kill you now then. 355 00:34:32,742 --> 00:34:34,360 Hold it Lebanese, it's me! 356 00:34:36,029 --> 00:34:37,737 I only came to take a look 357 00:34:38,866 --> 00:34:40,035 it's nice and clean. 358 00:34:40,864 --> 00:34:42,072 The way you wanted it. 359 00:34:47,567 --> 00:34:49,075 Everything's fine, yes. 360 00:34:51,693 --> 00:34:53,151 But there's one thing left to do 361 00:34:54,490 --> 00:34:56,158 and I'll have to do that. 362 00:35:04,909 --> 00:35:06,947 You sell guns 363 00:35:08,446 --> 00:35:09,525 you steal them. 364 00:35:11,403 --> 00:35:12,941 And the road from Rome to Bologna 365 00:35:13,860 --> 00:35:16,408 can be a very long one. 366 00:35:19,774 --> 00:35:20,783 What about the bomb? 367 00:35:23,780 --> 00:35:26,028 I don't know who placed it. 368 00:35:26,108 --> 00:35:29,025 But these people don't even know the names of those they kill. 369 00:35:30,733 --> 00:35:32,321 We don't think that way. 370 00:35:34,949 --> 00:35:36,068 What about Lebanese? 371 00:35:36,737 --> 00:35:40,153 What does he think now he's hand in glove with the secret services? 372 00:35:42,651 --> 00:35:45,738 Help me to nail him, and you're a free man. 373 00:35:46,777 --> 00:35:48,775 A traitor is never free. 374 00:35:50,863 --> 00:35:52,401 Sorry. 375 00:35:53,570 --> 00:35:55,528 but I'm not giving up Lebanese. 376 00:35:56,697 --> 00:35:57,776 Not now 377 00:35:58,405 --> 00:35:59,404 or ever. 378 00:36:05,907 --> 00:36:07,236 Take him back to his cell. 379 00:36:10,692 --> 00:36:11,611 Let's go. 380 00:36:17,905 --> 00:36:19,523 - Where are they? - Who? 381 00:36:44,528 --> 00:36:47,025 - Who are you looking for? - Those two idiots 382 00:36:47,445 --> 00:36:49,982 There's no one here, can't you see? 383 00:36:56,566 --> 00:36:58,574 Tell them I'm looking for them 384 00:36:58,943 --> 00:37:00,532 and I'm in a hurry. 385 00:37:08,324 --> 00:37:10,072 I don't believe it! 386 00:37:10,731 --> 00:37:12,529 They're keeping Freddo in jail! 387 00:37:13,698 --> 00:37:14,857 How come? 388 00:37:14,947 --> 00:37:17,115 Scialoja's involved again. 389 00:37:17,195 --> 00:37:19,942 - The son of a... - The son of a bitch! 390 00:37:25,486 --> 00:37:27,774 We're losing control. 391 00:37:27,984 --> 00:37:31,031 Lebanese would have got him out of there once, 392 00:37:31,111 --> 00:37:33,608 instead of getting someone to clean his house. 393 00:38:02,569 --> 00:38:03,398 Yes? 394 00:38:06,235 --> 00:38:08,523 In half an hour, down on Lungotevere. 395 00:38:51,819 --> 00:38:53,237 Nice to see you 396 00:38:54,566 --> 00:38:56,274 How can we help you? 397 00:38:57,523 --> 00:39:00,360 - You have to get Freddo out. - Who, your partner? 398 00:39:01,439 --> 00:39:03,397 The ungrateful guy? 399 00:39:03,527 --> 00:39:05,604 It's nice of you to worry about him. 400 00:39:05,814 --> 00:39:08,482 And I want the knife he killed Terribile with back. 401 00:39:08,731 --> 00:39:11,778 The magistrate has it now. 402 00:39:11,858 --> 00:39:13,067 Then get it. 403 00:39:14,525 --> 00:39:15,984 What can he do to you? 404 00:39:17,442 --> 00:39:19,690 - You're above everyone. - Including you. 405 00:39:19,780 --> 00:39:21,438 No, we have equal standing. 406 00:39:22,188 --> 00:39:23,896 We have an agreement. 407 00:39:24,445 --> 00:39:26,653 And I'm paying for it. So when I ask for something 408 00:39:26,853 --> 00:39:30,609 - jump to it - Are you threatening us? 409 00:39:31,069 --> 00:39:33,356 You've done this once before. 410 00:39:33,446 --> 00:39:34,945 You don't get me, do you? 411 00:39:37,862 --> 00:39:39,820 I'm not going to grin and bear it twice. 412 00:39:40,779 --> 00:39:42,777 And who the fuck are you anyway? 413 00:39:43,146 --> 00:39:46,693 Even spies have a home, even you have to close your eyes. 414 00:39:47,482 --> 00:39:49,650 You might not open them again. 415 00:40:00,938 --> 00:40:04,065 He's losing his marbles. 416 00:40:04,654 --> 00:40:07,561 He wants us to return a murder weapon used months ago. 417 00:40:07,811 --> 00:40:11,068 Let's not waste any more time on these people. 418 00:40:11,937 --> 00:40:15,024 If Soleri leaves, the others won't last long. 419 00:40:15,903 --> 00:40:16,942 You see? 420 00:40:17,731 --> 00:40:19,649 They add a new channel every day. 421 00:40:20,478 --> 00:40:21,857 The world is changing. 422 00:40:22,526 --> 00:40:26,442 In the future, crimes will no longer be carried out using knives. 423 00:40:28,111 --> 00:40:30,228 What shall we do with Proietti? 424 00:40:31,317 --> 00:40:32,736 If he's crazy 425 00:40:33,485 --> 00:40:35,483 We'll have to play along with him. 426 00:40:38,190 --> 00:40:41,187 But we need someone to fall back on 427 00:40:41,687 --> 00:40:43,355 and we have the perfect person 428 00:40:43,944 --> 00:40:45,693 young, ambitious 429 00:40:46,652 --> 00:40:47,691 smart 430 00:40:51,357 --> 00:40:53,984 Dandi. we've seen a lot of you recently. 431 00:40:56,771 --> 00:40:58,400 Where is Gianni Cherchi? 432 00:40:59,109 --> 00:41:01,067 How the fuck do I know? 433 00:41:01,487 --> 00:41:02,815 Tor Di Valle. 434 00:41:02,895 --> 00:41:06,062 Today's race, Alfiere, ridden by Gianni Cherchi. 435 00:41:06,152 --> 00:41:09,069 - I swear I didn't know! - You do. 436 00:41:09,149 --> 00:41:11,606 You've worked together for years 437 00:41:11,736 --> 00:41:15,233 - you share out the money you steal,. - That's not true! 438 00:41:15,313 --> 00:41:17,650 Tell me who you're working for 439 00:41:18,359 --> 00:41:20,897 We don't work for anyone! 440 00:41:20,977 --> 00:41:23,814 A two-bit tipster and a jockey 441 00:41:23,894 --> 00:41:25,902 would never go up against Lebanese. 442 00:41:26,481 --> 00:41:28,399 Who's behind it then? 443 00:41:28,569 --> 00:41:31,146 - Just us. - I'll feed you to the horses. 444 00:41:31,856 --> 00:41:32,815 Tell me, 445 00:41:33,564 --> 00:41:34,563 Trentadenari. 446 00:41:35,652 --> 00:41:36,861 Trentadenari. 447 00:41:47,060 --> 00:41:50,527 Not a word. Keep silent, like these horses. 448 00:42:02,644 --> 00:42:03,693 It's happened again. 449 00:42:05,691 --> 00:42:08,269 Lebanese's powerful friends are back in action again. 450 00:42:10,726 --> 00:42:14,023 "We see no grounds to validate the defendant's arrest". 451 00:42:14,562 --> 00:42:16,900 Someone with Freddo's record! 452 00:42:22,524 --> 00:42:23,563 What about his passport? 453 00:42:23,893 --> 00:42:26,770 I was able to block that. 454 00:42:29,147 --> 00:42:30,067 For now. 455 00:42:33,353 --> 00:42:34,142 Freddo. 456 00:42:34,312 --> 00:42:35,191 Freddo. 457 00:42:37,109 --> 00:42:38,568 Wait a minute. 458 00:42:38,648 --> 00:42:40,606 I'm leaving. Didn't your boss tell you? 459 00:42:40,686 --> 00:42:42,564 He's who I want to talk about. 460 00:42:43,193 --> 00:42:44,482 Wait! 461 00:42:45,651 --> 00:42:47,309 Lebanese is losing it. 462 00:42:47,649 --> 00:42:51,275 He's full of cocaine, paranoid 463 00:42:52,524 --> 00:42:53,603 You talk to him, he'll listen to you. 464 00:42:54,062 --> 00:42:56,689 It's too late, I'm out, 465 00:42:57,609 --> 00:43:00,146 I can see you're out of it. 466 00:43:00,855 --> 00:43:02,144 Who do you think got you out? 467 00:43:03,233 --> 00:43:04,561 Certainly not you. 468 00:43:05,980 --> 00:43:08,567 Go on, run away then, 469 00:43:09,107 --> 00:43:11,105 You're leaving us in the shit. 470 00:43:14,731 --> 00:43:17,558 The others will drown in it 471 00:43:17,728 --> 00:43:20,475 because you love to wallow in it. 472 00:43:28,437 --> 00:43:31,814 I don't understand why you're going, you've earned more than anyone. 473 00:43:32,353 --> 00:43:35,480 You're the only one in the gang with any business sense. 474 00:43:37,148 --> 00:43:40,685 If I were to tell you there's a safe investment 475 00:43:41,644 --> 00:43:43,812 to be made, for us two 476 00:43:44,481 --> 00:43:46,059 Without telling the others? 477 00:43:47,108 --> 00:43:48,397 It's a quick job, 478 00:43:48,687 --> 00:43:51,434 But it will make a pile of money. 479 00:43:51,893 --> 00:43:53,142 What would your answer be? 480 00:43:53,232 --> 00:43:55,440 How many people have you asked? 481 00:43:56,149 --> 00:43:57,228 The Buffonis, 482 00:43:58,896 --> 00:43:59,855 Dandi 483 00:44:01,354 --> 00:44:02,562 not Lebanese, 484 00:44:04,401 --> 00:44:06,608 you told him it would be better 485 00:44:06,688 --> 00:44:08,436 to get rid of me to save the money. 486 00:44:11,354 --> 00:44:12,562 Don't be crazy. 487 00:44:13,062 --> 00:44:14,730 Want to know why I'm leaving? 488 00:44:17,058 --> 00:44:19,265 To be away from shits like you, 489 00:44:39,015 --> 00:44:40,564 Well, where is it? 490 00:44:47,607 --> 00:44:50,064 Take care of it, this is the last time. 491 00:44:51,683 --> 00:44:54,849 I don't need you, you're the ones that need me! 492 00:45:00,723 --> 00:45:02,062 Let's go and celebrate. 493 00:45:04,479 --> 00:45:05,848 You really mean it then? 494 00:45:08,435 --> 00:45:09,974 I didn't see much of you before 495 00:45:11,353 --> 00:45:14,519 - Who will I take it out on now? - You've always got girls for that. 496 00:45:19,474 --> 00:45:21,522 I've put some money in Mum's account 497 00:45:21,602 --> 00:45:24,189 I'll send some more later. 498 00:45:25,648 --> 00:45:28,185 Tell her yourself, then you can say goodbye. 499 00:45:29,474 --> 00:45:30,433 I'd rather not. 500 00:45:31,812 --> 00:45:33,690 Give her a kiss for me. 501 00:45:40,853 --> 00:45:42,101 Be careful Gigio. 502 00:45:44,059 --> 00:45:46,687 Or I'll come back and beat you up. 503 00:46:13,270 --> 00:46:14,688 What the fuck are you staring at? 504 00:46:17,935 --> 00:46:19,723 Ricotta, deal the cards. 505 00:46:44,098 --> 00:46:45,307 - No. - Me neither. 506 00:46:48,264 --> 00:46:50,142 Lebanese, it's up to you. 507 00:47:07,564 --> 00:47:09,682 What are you doing? Aren't you playing? 508 00:47:12,599 --> 00:47:15,266 Lebanese, why don't you go home? 509 00:47:16,265 --> 00:47:18,144 You've not slept for two days. 510 00:47:26,145 --> 00:47:28,393 Sleeping is a luxury these days. 511 00:47:29,062 --> 00:47:32,439 - Let's go home to bed. - No one's moving from here. 512 00:47:35,146 --> 00:47:36,265 And I've told you, 513 00:47:37,014 --> 00:47:38,433 we have to celebrate. 514 00:47:41,310 --> 00:47:43,388 - What are we celebrating? 515 00:47:44,017 --> 00:47:46,645 The new turn that the gang has taken. 516 00:47:49,272 --> 00:47:50,980 Freddo's going away. 517 00:47:57,104 --> 00:47:59,601 and the return of an old friend. 518 00:48:06,355 --> 00:48:08,852 Do you want to spend your life 519 00:48:09,351 --> 00:48:11,140 doing the accounts in a brothel. 520 00:48:12,848 --> 00:48:15,435 It's the only thing I can do besides screwing. 521 00:48:17,054 --> 00:48:18,722 Yes, but you have 522 00:48:19,311 --> 00:48:21,849 enough money to shut up shop and leave. 523 00:48:22,728 --> 00:48:23,637 And so have I 524 00:48:33,936 --> 00:48:35,595 Freddo and Roberta are leaving. 525 00:48:38,432 --> 00:48:41,059 Why don't we leave too? Now, straight away. 526 00:48:44,396 --> 00:48:48,142 - Well? - Let's go to bed instead. 527 00:48:53,936 --> 00:48:55,145 What do you mean? 528 00:49:01,269 --> 00:49:03,886 That it's the only place you and I could ever go together. 529 00:49:08,891 --> 00:49:11,978 Freddo and Roberta have something you and I never had. 530 00:49:12,018 --> 00:49:15,055 You don't need love to leave, 531 00:49:15,304 --> 00:49:18,181 just a desire to, and money. 532 00:49:28,181 --> 00:49:29,969 But it's time we need eh? 533 00:49:31,178 --> 00:49:32,387 It's getting late... 534 00:49:34,645 --> 00:49:37,012 I still have to talk to Trentadenari, so... 535 00:49:40,019 --> 00:49:41,308 See you, Patrizia. 536 00:49:47,512 --> 00:49:49,470 - We'll have to postpone. - Why? 537 00:49:51,807 --> 00:49:53,556 They won't let you leave. 538 00:49:54,724 --> 00:49:57,392 - They've blocked your passport. - Don't worry. 539 00:49:57,472 --> 00:49:59,270 I've got them to unblock it. 540 00:49:59,769 --> 00:50:01,637 The lawyer said you should wait. 541 00:50:01,727 --> 00:50:03,765 Don't listen to what he says. 542 00:50:04,265 --> 00:50:06,392 I'd still be inside if I'd listened to him. 543 00:50:11,677 --> 00:50:12,596 Roberta. 544 00:50:17,851 --> 00:50:19,889 We're doing the right thing. 545 00:50:20,558 --> 00:50:23,225 We're the only ones who can stop us now. 546 00:50:29,139 --> 00:50:31,097 Why don't you try to get some sleep? 547 00:50:31,427 --> 00:50:33,265 We have to be up early. 548 00:50:40,977 --> 00:50:41,926 Lie down 549 00:50:43,595 --> 00:50:45,013 I won't be long. 550 00:51:12,935 --> 00:51:14,223 I'll stake this. 551 00:51:16,641 --> 00:51:18,599 About 35 million lire. 552 00:51:22,016 --> 00:51:22,935 I'm game. 553 00:51:24,183 --> 00:51:25,392 I'll take your word for it. 554 00:51:45,012 --> 00:51:46,431 Well done little puppy. 555 00:51:47,390 --> 00:51:48,808 Look at his tail wagging. 556 00:51:52,055 --> 00:51:53,553 But I'm not paying up. 557 00:51:55,012 --> 00:51:56,011 Lebanese. 558 00:51:59,517 --> 00:52:01,056 Why should I pay you? 559 00:52:03,134 --> 00:52:04,842 You're not a man. 560 00:52:07,389 --> 00:52:08,758 You're a dog. 561 00:52:10,097 --> 00:52:11,136 In fact, worse. 562 00:52:12,384 --> 00:52:13,843 Dogs are loyal, 563 00:52:13,933 --> 00:52:16,600 ...and you easily betrayed Terribile. 564 00:52:17,010 --> 00:52:17,809 Lebanese... 565 00:52:18,348 --> 00:52:20,216 Shall we do it the old way? 566 00:52:22,514 --> 00:52:24,012 Here's my old friend. 567 00:52:25,141 --> 00:52:27,099 Do you remember it? 568 00:52:27,889 --> 00:52:30,426 And do you remember this embroidery here? 569 00:52:31,135 --> 00:52:33,263 You were there when they did it. 570 00:52:38,468 --> 00:52:39,307 No... 571 00:52:40,386 --> 00:52:42,134 Dogs have no memory. 572 00:52:43,093 --> 00:52:45,261 All they can do is attack young girls. 573 00:52:58,178 --> 00:52:59,347 Are you joking? 574 00:53:00,216 --> 00:53:03,093 Did you believe Mazzocchio? He's a liar! 575 00:53:04,511 --> 00:53:06,849 Think so? He seemed sincere to me. 576 00:53:09,167 --> 00:53:12,134 He gave you my name to protect his own ass! 577 00:53:12,223 --> 00:53:15,510 He told me because he had a pitchfork within an arm's length of his balls. 578 00:53:16,719 --> 00:53:18,507 But you don't have to convince me. 579 00:53:19,176 --> 00:53:22,763 I just have to tell Lebanese. 580 00:53:24,221 --> 00:53:27,178 These are the new rules. Mine was purely a courtesy visit. 581 00:53:30,345 --> 00:53:31,594 Wait, where are you going? 582 00:53:35,510 --> 00:53:36,888 How much to keep quiet about it? 583 00:53:48,007 --> 00:53:50,764 Half of what you've stolen so far. 584 00:53:53,092 --> 00:53:55,390 And 60 percent of what you'll make in the future. 585 00:54:01,513 --> 00:54:02,382 Do you like it? 586 00:54:04,640 --> 00:54:06,049 But why a surveyor? 587 00:54:06,139 --> 00:54:09,805 My mother always dreamed of having a son who was a surveyor. 588 00:54:11,094 --> 00:54:12,882 How did you end up a crook? 589 00:54:13,511 --> 00:54:15,389 Dad needed help! 590 00:54:19,265 --> 00:54:20,724 Thanks for everything, Scrocchiazeppi. 591 00:54:23,591 --> 00:54:26,548 Remember to send me some coffee from Brazil, they have good coffee. 592 00:54:31,513 --> 00:54:32,802 Have a good trip. 593 00:54:43,591 --> 00:54:46,388 And don't lose touch or I'll come looking for you. 594 00:54:49,964 --> 00:54:52,551 I still have to smash your head in. 595 00:54:53,760 --> 00:54:54,889 Whenever you want. 596 00:55:33,340 --> 00:55:34,259 Mum! 597 00:55:43,260 --> 00:55:44,968 Mum, open the door, I need to talk to you. 598 00:55:55,467 --> 00:55:57,385 You'll be happy with me for once, I took your advice. 599 00:56:00,512 --> 00:56:02,011 I sorted myself out. 600 00:56:02,970 --> 00:56:03,889 Really! 601 00:56:04,798 --> 00:56:08,304 I've got the others towing the line, taking orders from Lebanese. 602 00:56:10,302 --> 00:56:13,339 And you should see my house. 603 00:56:14,258 --> 00:56:15,597 It's a palace. 604 00:56:16,256 --> 00:56:19,093 Worthy of you, the Queen of Rome. 605 00:56:20,722 --> 00:56:22,760 You don't have to be ashamed of me any more. 606 00:56:27,055 --> 00:56:29,173 Open this fucking door! 607 00:56:30,382 --> 00:56:31,341 Come on, Mum! 608 00:56:43,549 --> 00:56:45,007 What the fuck do you want? 42190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.