All language subtitles for Omar 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,683 --> 00:02:44,283 Let's see how long you can tolerate this type of life. 2 00:02:59,283 --> 00:03:02,763 At last, Abu Jandal! I have been always saying: 3 00:03:02,883 --> 00:03:05,403 isn't it time for you to free yourself of your father's shackles! 4 00:03:06,763 --> 00:03:10,483 Yes, I've at last broken free of my father's shackles. 5 00:03:17,283 --> 00:03:19,163 I am free of my father's shackles. 6 00:03:22,083 --> 00:03:26,243 Hardly a few of them returned when many more have broken loose. 7 00:03:26,363 --> 00:03:28,363 Yes. Yes. 8 00:03:28,483 --> 00:03:31,843 When they were few, we feared the consequences. 9 00:03:31,963 --> 00:03:38,323 Now we should be more apprehensive. We better come up with a strategy. 10 00:03:38,443 --> 00:03:43,083 What we feared was that the Abyssinian king might side with them 11 00:03:43,883 --> 00:03:46,523 and this could affect our trade there. 12 00:03:46,643 --> 00:03:50,683 Our strategy, then, should be to win over the Abyssinian king 13 00:03:50,803 --> 00:03:53,523 and turn him against them. 14 00:03:53,643 --> 00:03:59,443 How can this be achieved when he has been kind to them and granted them security? 15 00:03:59,563 --> 00:04:04,043 They have turned away from both our religion and his. 16 00:04:04,163 --> 00:04:08,323 He has bishops whom he is keen to please. 17 00:04:08,443 --> 00:04:12,363 How about sending him some of us who are articulate and good in debate. 18 00:04:12,483 --> 00:04:15,003 To urge him to strike against our relatives? 19 00:04:15,123 --> 00:04:21,403 No, but to return them to us so that we deal with them. 20 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 Who can undertake this task? 21 00:04:40,843 --> 00:04:43,123 At last, your time has come, Amr. 22 00:04:43,243 --> 00:04:45,883 And soon your time will come, Abu Sulaiman. 23 00:04:46,363 --> 00:04:48,043 I don't want it coming soon. 24 00:05:29,323 --> 00:05:31,163 Your majesty! 25 00:05:31,283 --> 00:05:36,963 My friend, Amr Ibn Al-Aas No formalities among friends. 26 00:05:37,883 --> 00:05:40,723 The king's condescension is an honour and a favour. 27 00:05:50,003 --> 00:05:54,323 Hide from Makkah. You know what I like, Amr. 28 00:05:59,203 --> 00:06:06,843 Sit down, Amr. Have you rested after your long journey? 29 00:06:06,963 --> 00:06:09,763 How couldn't I have done when I am at the king's palace? 30 00:06:16,763 --> 00:06:20,323 Amr, have you come on business or as an immigrant? 31 00:06:20,443 --> 00:06:24,883 God forbid that I should come to you like those men who have broken away from us. 32 00:06:27,323 --> 00:06:31,363 You mean you haven't adopted their religion. 33 00:06:31,483 --> 00:06:33,483 Were I to choose a religion other than that of my people, 34 00:06:33,603 --> 00:06:35,723 I would have adopted your religion, Sire. 35 00:06:36,683 --> 00:06:40,083 But these lads have abandoned their people's religion 36 00:06:40,203 --> 00:06:41,723 and did not follow yours. 37 00:06:41,843 --> 00:06:45,363 They invented a religion which neither you nor we know. 38 00:06:48,603 --> 00:06:53,683 Amr, is that what you have come to me for? To denounce them? 39 00:06:54,563 --> 00:06:57,083 I have been sent to you by the chiefs of their people. These are their fathers, 40 00:06:57,203 --> 00:07:00,643 uncles and clansmen, requesting that you return these lads to them. 41 00:07:00,763 --> 00:07:05,323 They are better aware of what they take against them. 42 00:07:07,283 --> 00:07:10,003 But they speak differently. 43 00:07:12,203 --> 00:07:16,403 Would you think, your majesty, that they would tell you what condemns them? 44 00:07:17,763 --> 00:07:20,603 You have known our chiefs and elders, or some of them. 45 00:07:20,723 --> 00:07:24,083 They have been carrying business in your land, buying and selling, 46 00:07:24,203 --> 00:07:26,723 bringing benefit to your land and ours. 47 00:07:26,843 --> 00:07:29,963 You have experienced their sincerity and honesty. 48 00:07:30,083 --> 00:07:31,763 Have they ever lied to you? 49 00:07:41,603 --> 00:07:47,763 These people who have come to my land, favouring me over all others 50 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 will not suffer injustice. 51 00:07:51,523 --> 00:07:55,043 You, the Arabs, 52 00:07:55,163 --> 00:08:00,003 are well known for keeping your pledges of protection. 53 00:08:00,123 --> 00:08:04,323 A man may extend protection to the murderer of his own uncle 54 00:08:04,443 --> 00:08:07,003 and no one would harm him. 55 00:08:07,123 --> 00:08:11,963 Do you want me to do what you consider beneath your moral values? 56 00:08:15,043 --> 00:08:17,283 How come, Amr? 57 00:08:19,243 --> 00:08:23,403 You have been our elders' favourite long before these people have come to you. 58 00:08:23,523 --> 00:08:28,483 This is how this business and friendship between you and us have come to flourish. 59 00:08:28,603 --> 00:08:32,443 Is it fair, Sire, that our elders should lay a solid foundation, 60 00:08:32,563 --> 00:08:36,603 then these people who have berated their fathers and denounced their elders 61 00:08:36,723 --> 00:08:38,963 should enjoy what their elders did 62 00:08:39,083 --> 00:08:41,163 while they accuse them of ignorance and disbelief? 63 00:08:42,843 --> 00:08:47,003 By God, I wouldn't hand them over until I have called them here 64 00:08:47,123 --> 00:08:50,323 and asked them in front of you about what you are saying about them. 65 00:08:51,283 --> 00:08:54,203 No, your majesty. I appeal to you by God not to do so. 66 00:08:54,323 --> 00:08:58,883 Why not Aren't you saying the truth? 67 00:08:59,003 --> 00:09:01,723 Am I to be tested with them, your majesty. 68 00:09:01,843 --> 00:09:03,843 Am I to be placed with them at the same level? 69 00:09:03,963 --> 00:09:09,123 Aren't they your blood relations? How could you be different? 70 00:09:09,803 --> 00:09:14,003 In every community there are low individuals. These are the lowest of us. 71 00:09:14,123 --> 00:09:19,683 No way. By God, you have to prove your case. 72 00:09:19,803 --> 00:09:24,203 If they are as you say, I will hand them over to you. 73 00:09:24,323 --> 00:09:28,403 If they are not, I will protect them 74 00:09:28,523 --> 00:09:31,443 and will treat them kindly as long as they stay in my land. 75 00:09:38,443 --> 00:09:41,843 It is Amr Ibn Al-Aas, the master of resources and tricks. 76 00:09:41,963 --> 00:09:44,723 Falsehood cannot have any argument against the truth, 77 00:09:44,843 --> 00:09:46,283 even though he may be resourceful. 78 00:09:46,403 --> 00:09:48,843 What shall we say to the man tomorrow when we attend him? 79 00:09:48,963 --> 00:09:54,123 It is as they said: we left our people's religion and didn't embrace Negus's faith. 80 00:09:55,403 --> 00:10:00,563 By God, we will only say what we know, and what our Prophet has told us, 81 00:10:00,683 --> 00:10:05,323 regardless of the consequences. We shall not lie and shall not dodge. 82 00:10:07,683 --> 00:10:11,803 Jaafar, you are the Prophet's cousin. You be our spokesman. 83 00:10:33,643 --> 00:10:35,203 Your majesty! 84 00:10:40,163 --> 00:10:42,243 Peace be to you, Sire. 85 00:10:48,563 --> 00:10:51,563 You know what your friend says about you. 86 00:10:55,643 --> 00:10:57,843 Tell me about this religion of yours by which you broke away 87 00:10:57,963 --> 00:11:04,003 from your people's faith and adopted neither my faith, nor any other. 88 00:11:06,283 --> 00:11:08,123 Sire, 89 00:11:09,523 --> 00:11:13,043 in our recent past we were ignorant people: we worshipped idols, 90 00:11:13,163 --> 00:11:17,203 ate carrion, committed all sorts of sins, didn't maintain ties with our kinsfolk 91 00:11:17,323 --> 00:11:21,443 and behaved badly to our neighbours. Our overruling maxim was 'might is right'. 92 00:11:24,363 --> 00:11:27,323 This continued to be our situation until God sent us, 93 00:11:27,443 --> 00:11:30,483 from among ourselves, a messenger whose good name, 94 00:11:30,603 --> 00:11:34,403 honesty, sincerity and integrity were well known to us. 95 00:11:34,523 --> 00:11:37,603 He called on us to believe in God, the one and only God, 96 00:11:38,963 --> 00:11:43,243 to be united in His worship, and to stop worshipping all idols 97 00:11:43,363 --> 00:11:48,003 which we and our forefathers used to worship alongside Him. 98 00:11:48,123 --> 00:11:50,603 He commanded us always to speak the truth 99 00:11:50,723 --> 00:11:54,923 and be honest, and to be good to our relatives. 100 00:11:56,923 --> 00:11:59,563 Yes, Sire. He urged us to be good to our relatives 101 00:11:59,683 --> 00:12:06,043 and neighbours, to preserve life and shed no blood, to refrain from sin, 102 00:12:06,163 --> 00:12:08,483 perjury, robbing the property of orphans entrusted to our care, 103 00:12:08,603 --> 00:12:11,483 and making false accusations against honourable women. 104 00:12:11,603 --> 00:12:14,763 He also commanded us to devote our worship to God alone, 105 00:12:14,883 --> 00:12:16,843 ascribing to Him no partners of any sort. 106 00:12:18,003 --> 00:12:20,043 We gave him a favourable response, believed in him 107 00:12:20,163 --> 00:12:24,483 and followed these Divine commandments he conveyed to us. 108 00:12:24,603 --> 00:12:27,843 Our people, however, assaulted us and tortured us 109 00:12:27,963 --> 00:12:32,643 to compel us to revert to idolatrous worship 110 00:12:32,763 --> 00:12:38,323 Having been overpowered, oppressed and denied the freedom to practice our faith, 111 00:12:38,443 --> 00:12:42,363 we sought refuge in your country, choosing you in preference to all other rulers, 112 00:12:42,483 --> 00:12:48,323 hoping that in your refuge, Sire, we would suffer no injustice. 113 00:13:03,243 --> 00:13:07,843 Have you learnt something of his revelations? 114 00:13:09,003 --> 00:13:10,843 Yes, Sire. 115 00:13:12,923 --> 00:13:14,763 Then read it to me. 116 00:13:19,603 --> 00:13:22,603 In the name of God, the Lord of Grace, the Ever-Merciful. 117 00:13:23,523 --> 00:13:25,723 "Zachariah! 118 00:13:25,843 --> 00:13:30,203 We bring you the happy news of (the birth of) a son whose name shall be John. 119 00:13:30,323 --> 00:13:34,083 Never have We given this name to anyone before him. 120 00:13:34,203 --> 00:13:39,523 (Zachariah) said: 'My Lord! How can I have a son when my wife is barren, 121 00:13:39,643 --> 00:13:42,323 and I am well advanced in years?' 122 00:13:44,483 --> 00:13:49,643 He said: 'Thus it is. Your Lord says, "This is easy for Me; 123 00:13:49,763 --> 00:13:53,003 even as I had earlier created you when you were nothing.' 124 00:13:54,643 --> 00:13:58,443 (Zachariah) said: 'My Lord! Give me a sign.' He replied: 125 00:13:58,563 --> 00:14:04,243 'Your sign will be that for full three nights (and days) you will not speak to people.' 126 00:14:04,363 --> 00:14:09,243 He then came out to his people from the sanctuary and signified to them 127 00:14:09,363 --> 00:14:12,923 to extol God's limitless glory by day and by night. 128 00:14:13,043 --> 00:14:16,003 (To his son We said): 'John! Hold fast to the book with strength. 129 00:14:16,123 --> 00:14:20,123 We granted him wisdom while he was still a youth, 130 00:14:20,243 --> 00:14:25,563 as well as, by Our grace, compassion and purity; 131 00:14:25,683 --> 00:14:27,403 and he was (always) God-fearing, and kind to his parents. 132 00:14:27,523 --> 00:14:33,003 Never was he haughty or rebellious. So peace was upon him 133 00:14:33,123 --> 00:14:35,763 on the day he was born, and on the day of his death, 134 00:14:35,883 --> 00:14:37,883 and will be on the day when he shall be raised to life again." 135 00:14:56,123 --> 00:15:02,803 This comes from the same source as Jesus's revelations. 136 00:15:10,523 --> 00:15:12,443 You may leave now. 137 00:15:12,563 --> 00:15:15,123 By God, I will never hand you over to anyone. 138 00:15:16,163 --> 00:15:18,323 I will have no one scheming against you. 139 00:15:28,603 --> 00:15:32,763 Amr, is this what you call idiocy? 140 00:15:34,203 --> 00:15:38,683 I thought you were wise and bright. 141 00:15:38,803 --> 00:15:43,963 No. By Him who sent down the Gospel, your wisdom hasn't failed you, 142 00:15:44,083 --> 00:15:45,883 but you are stubborn. 143 00:15:48,163 --> 00:15:52,083 Amr, your people have chosen you for this mission 144 00:15:52,203 --> 00:15:58,363 as they are aware of your intelligence, sound argument and your mastery of debate. 145 00:15:59,283 --> 00:16:01,763 Do not let us down. 146 00:16:04,243 --> 00:16:06,363 Allow me a second round, your majesty. 147 00:16:06,483 --> 00:16:10,243 Just one more round before you make your final decision. 148 00:16:10,363 --> 00:16:16,683 Won't you give up? Why didn't you say today all you want to say? 149 00:16:18,323 --> 00:16:23,243 I am only human. I recalled that they are our own relatives 150 00:16:23,363 --> 00:16:25,083 and I felt compassionate towards them. 151 00:16:26,563 --> 00:16:29,563 I then looked at your face and I felt you were in sympathy with them. 152 00:16:29,683 --> 00:16:35,043 I realized that even my best argument won't cut much ice with you. 153 00:16:36,163 --> 00:16:38,723 Give me another chance tomorrow, 154 00:16:38,843 --> 00:16:41,723 and I will give you what is enough to exterminate them all. 155 00:16:43,883 --> 00:16:46,923 Woe to Amr! What does he want? 156 00:16:47,043 --> 00:16:49,563 We thought he put his argument and we put ours. 157 00:16:51,523 --> 00:16:53,283 Tomorrow we'll know. 158 00:16:54,123 --> 00:17:00,403 Now, Amr. These are your own people. They have come back. 159 00:17:01,723 --> 00:17:03,563 What do you have to say today? 160 00:17:05,843 --> 00:17:10,963 Your majesty, they say something very serious about Jesus. 161 00:17:12,163 --> 00:17:14,403 Ask them about him. 162 00:17:20,603 --> 00:17:24,883 You've heard what your friend has said. What's your answer? 163 00:17:28,723 --> 00:17:32,203 Our view is that taught to us by our Prophet (peace be upon him): 164 00:17:32,883 --> 00:17:36,483 "Jesus is God's servant and messenger. He is His spirit and His word 165 00:17:37,283 --> 00:17:40,163 delivered unto virgin Mary." 166 00:17:57,403 --> 00:18:02,403 What you have just said about Jesus does not go beyond the truth 167 00:18:02,523 --> 00:18:04,243 by the width of this stick. 168 00:18:08,043 --> 00:18:12,643 You may go now. You are safe in my land. 169 00:18:12,763 --> 00:18:17,683 Whoever harms you will be brought to justice. 170 00:18:20,203 --> 00:18:26,683 I would not harm any one of you for a mountain of gold. 171 00:18:33,523 --> 00:18:39,363 Give this man his gift back. I don't need it. 172 00:18:42,803 --> 00:18:48,403 God did not take a bribe from me when He gave me my throne back. 173 00:18:48,523 --> 00:18:55,003 I won't take a bribe or appease people in a case of His. 174 00:19:04,643 --> 00:19:09,403 Sire, you heard from us what we believe about Jesus, son of Mary. 175 00:19:09,523 --> 00:19:13,563 Wouldn't you ask Amr that he says about him? 176 00:19:17,443 --> 00:19:22,523 It is you, Amr, who follow neither these people's faith nor mine. 177 00:19:37,163 --> 00:19:41,923 Well. You can tease me as you please. You were not the one to face what I faced. 178 00:19:42,043 --> 00:19:44,483 People here were always saying that 179 00:19:44,603 --> 00:19:48,123 it will be only a matter of time and Amr would bring them all back, tied in chains. 180 00:19:48,243 --> 00:19:52,243 Amr can lure the whales in the sea to come to Makkah. 181 00:19:52,363 --> 00:19:53,963 Didn't I tell you once that 182 00:19:54,083 --> 00:19:56,523 you are half way to success when you put your cleverness where it is applicable! 183 00:19:58,483 --> 00:20:00,283 Our elders were unfair to me 184 00:20:00,403 --> 00:20:02,363 when they sent me to seek the extradition of our people 185 00:20:02,483 --> 00:20:05,443 when they revere those whom Negus reveres, 186 00:20:05,563 --> 00:20:08,883 such as Jesus and his mother, Zachariah and John. 187 00:20:09,003 --> 00:20:15,043 Both of them denounce idol worship. How can I win against all this? 188 00:20:17,043 --> 00:20:20,843 Wasn't the camel I gave you as an offering enough for you 189 00:20:20,963 --> 00:20:23,963 to support me in my difficult position? 190 00:20:33,723 --> 00:20:41,683 "The 7th Year of Muhammed's mission" 191 00:20:42,883 --> 00:20:45,083 - Ayyash, Salamah. - Umar! 192 00:20:50,243 --> 00:20:52,043 How did Abu Al-Hakam release you? 193 00:20:52,163 --> 00:20:53,803 My mother continued to refuse to speak to him 194 00:20:53,923 --> 00:20:56,123 ever since he imprisoned me with Salamah. When she saw him, she would cry, 195 00:20:56,243 --> 00:20:57,763 wail and slap herself on the face. 196 00:20:57,883 --> 00:21:01,403 He took pity on her and released me with my brother Salamah. 197 00:21:01,523 --> 00:21:03,443 Does Abu Al-Hakam take pity on anyone? 198 00:21:03,563 --> 00:21:05,363 For all his faults, he loves his mother. 199 00:21:05,483 --> 00:21:07,523 Besides, he is sure that we won't immigrate to Abyssinia, 200 00:21:07,643 --> 00:21:12,523 since no one is immigrating these days. He accepted our firm pledges on this. 201 00:21:15,323 --> 00:21:17,243 How happy I am to see you both. 202 00:21:18,483 --> 00:21:20,883 And here are Suhail Ibn Amr's two sons. 203 00:21:24,443 --> 00:21:26,003 Their father struck with them 204 00:21:26,123 --> 00:21:28,643 the same deal as our brother Abu Al-Hakam made with us. 205 00:21:29,523 --> 00:21:31,203 Abu Jandal! 206 00:21:34,483 --> 00:21:36,883 - Peace be upon you. - And you. 207 00:21:38,123 --> 00:21:40,243 - Salamah! - Welcome, Abdullah. 208 00:21:40,363 --> 00:21:42,083 Shall we do the tawaf together and then pray? 209 00:21:42,203 --> 00:21:44,923 Yes, indeed. We then make haste to see the Prophet wherever he may be. 210 00:21:45,043 --> 00:21:48,403 It won't be long before he comes to pray. We will stand guard for him. 211 00:21:53,163 --> 00:21:54,883 "Umar Recalling Events" 212 00:21:54,963 --> 00:22:00,043 What do you want to do now that this affair is in its seventh year? 213 00:22:00,163 --> 00:22:03,523 You are well aware that in all this trouble Muhammad is the main perpetrator. 214 00:22:05,363 --> 00:22:11,403 By God, you will not have any comfortable life as long as he is alive among you. 215 00:22:12,323 --> 00:22:15,243 If we kill him, this whole affair will come to an end. 216 00:22:15,883 --> 00:22:17,843 It will revert to its original status. 217 00:22:20,123 --> 00:22:23,523 Can the Hashim clan fight you all at the same time? 218 00:22:23,643 --> 00:22:28,083 United, you are richer and you command a much larger fighting force. 219 00:22:29,083 --> 00:22:33,083 Yes, they are protecting him now. 220 00:22:33,643 --> 00:22:36,603 However, if we form our plot and assassinate him, 221 00:22:37,243 --> 00:22:40,563 I don't think they will venture into their own destruction. 222 00:22:43,523 --> 00:22:48,763 The wise among them will say: we haven't let our man down while he was alive. 223 00:22:48,883 --> 00:22:52,003 We have done our best to protect him. 224 00:22:52,603 --> 00:22:56,403 The others got to him as we were taken unawares. 225 00:22:56,523 --> 00:23:02,923 Now that he is gone and even if we all die, that won't bring him back to life. 226 00:23:03,843 --> 00:23:06,083 This situation is hopeless. 227 00:23:06,203 --> 00:23:10,203 You, descendants of Abd Al-Muttalib, people of the Hashim clan! 228 00:23:10,323 --> 00:23:13,843 You know what those people are plotting against my nephew. 229 00:23:13,963 --> 00:23:17,603 They have made up their minds this time. 230 00:23:17,723 --> 00:23:21,563 As from today, he cannot be secure from their designs. 231 00:23:21,683 --> 00:23:26,643 We shall seek security here in these quarters of the Hashimite clan. 232 00:23:28,563 --> 00:23:35,323 We better stay here with Muhammad providing guard for him and protecting him 233 00:23:35,443 --> 00:23:38,643 until God has settled the issue between us and our own people. 234 00:23:38,763 --> 00:23:41,683 Those of you who do not follow Muhammad's faith 235 00:23:41,803 --> 00:23:44,883 should do it in support of your blood relative. 236 00:23:45,003 --> 00:23:48,123 If they don't, they will be held in disgrace for the rest of time. 237 00:23:50,763 --> 00:23:55,723 Whoever join me in this are most welcome. 238 00:23:55,843 --> 00:23:59,683 If any do not wish to join, let them decide now. 239 00:23:59,803 --> 00:24:02,203 They must not let us down if matters get worse. 240 00:24:02,323 --> 00:24:07,603 - We support you and will protect our man. - Yes indeed... Yes indeed. 241 00:24:07,723 --> 00:24:09,883 That's fantastic! I am to starve myself and my family, 242 00:24:10,003 --> 00:24:12,883 and be isolated from my people for Muhammad's sake! 243 00:24:22,483 --> 00:24:27,203 I am not with them. I haven't gone inside their quarters. 244 00:24:27,323 --> 00:24:32,643 I, I am with you... I support Al-Lat and Al-Uzza, and I support you. 245 00:24:32,763 --> 00:24:36,523 We have noted your attitude, Abu M'ujeb. 246 00:24:36,643 --> 00:24:40,563 I will not give them a cluster of dates, even if they starve to death. 247 00:24:46,043 --> 00:24:49,523 How firmly you support us, Abu Lahab! 248 00:24:49,643 --> 00:24:52,643 Yes, indeed. This is true support! 249 00:24:52,763 --> 00:24:59,923 I wish all my adversaries were like him, and none of my supporters is like him. 250 00:25:08,923 --> 00:25:12,883 I have supported you, haven't I? 251 00:25:15,883 --> 00:25:22,523 Perhaps you will be pleased me and will support me as I have supported you. 252 00:25:22,643 --> 00:25:25,963 They had their aim and we had ours. 253 00:25:26,083 --> 00:25:31,843 They wanted to prevent anyone to get to Muhammad in that pathway. 254 00:25:31,963 --> 00:25:38,403 We shall foil their purpose. We will prevent people from going to them. 255 00:25:38,523 --> 00:25:40,043 How can that be done? 256 00:25:40,163 --> 00:25:46,803 We make pledges and write them down on a scroll 257 00:25:46,923 --> 00:25:49,243 which we will hang inside the Kaabah. 258 00:25:49,763 --> 00:25:53,723 That we shall not sit with the Hashimites, nor deal with them. 259 00:25:54,283 --> 00:25:58,123 We shall not inter-marry with them. 260 00:25:59,443 --> 00:26:04,283 We shall neither sell them anything nor buy anything from them. 261 00:26:04,403 --> 00:26:08,003 We shall not allow any means of sustenance to reach them, 262 00:26:08,123 --> 00:26:10,763 nor accept any agreement with them. 263 00:26:10,883 --> 00:26:15,163 We shall not show them any mercy, nor have any social contacts with them, 264 00:26:15,283 --> 00:26:20,723 nor speak to them, nor enter their homes... 265 00:26:20,843 --> 00:26:23,603 until they surrender Muhammad to us. 266 00:26:30,283 --> 00:26:36,363 When people begin to go to bed, let Muhammad be seen going to his bed 267 00:26:36,483 --> 00:26:39,683 by anyone who is plotting something against him. 268 00:26:40,403 --> 00:26:46,123 When people are asleep, then send him to some other place to sleep. 269 00:26:46,803 --> 00:26:48,963 This is safer for him. 270 00:26:51,163 --> 00:26:54,523 We'll do that. 271 00:26:54,643 --> 00:26:57,803 Also, gather all available food 272 00:26:57,923 --> 00:27:03,403 and give to everyone their needs. 273 00:27:05,043 --> 00:27:08,643 Make sure to give priority to the weak and those with young children. 274 00:27:08,763 --> 00:27:11,923 We do not know how long this boycott will last, 275 00:27:12,043 --> 00:27:16,003 or whether some of our friends or Muhammad's companions... 276 00:27:16,123 --> 00:27:18,043 can get some food to us. 277 00:27:20,643 --> 00:27:27,443 Quraysh has placed strong guard on the entrances. 278 00:27:27,563 --> 00:27:30,443 Woe to Quraysh. What have they done to us? 279 00:27:30,563 --> 00:27:33,683 The Prophet calls on people to be kind to their kinsfolk 280 00:27:33,803 --> 00:27:35,523 and they sever the relations. 281 00:27:36,283 --> 00:27:39,763 Had it not been for his order that we must not fight them, 282 00:27:42,083 --> 00:27:48,523 I would have done. But we will remain patient 283 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 until God has willed to ease things for us 284 00:28:00,363 --> 00:28:05,403 Hush! Be quiet, Abdullah so that the people won't notice us. 285 00:28:19,283 --> 00:28:21,923 Move away! Move away! 286 00:28:22,043 --> 00:28:26,563 We won't do until we know your purpose. Where are you going, Umar? 287 00:28:26,683 --> 00:28:30,083 May your mother lose you! Who are you to question me? 288 00:28:30,203 --> 00:28:34,043 If you don't move away I will have you and your two friends beaten up. 289 00:28:34,163 --> 00:28:37,723 - Get off my way. - We won't let you pass. 290 00:28:40,163 --> 00:28:44,643 What fools! Are you precipitating your own death? 291 00:28:44,763 --> 00:28:50,083 I don't need to fight you, because of the Prophet's order. 292 00:28:50,203 --> 00:28:53,043 But I will defend myself, my child and my property. 293 00:28:53,163 --> 00:28:59,523 If you insist, come and fight me. I will not be blamed, then. 294 00:29:07,123 --> 00:29:08,763 Let's go, son. 295 00:29:09,723 --> 00:29:14,483 - Were you not afraid of them, father? - Yes, I was. 296 00:29:14,603 --> 00:29:19,203 Had God not made people fear, they would have destroyed themselves. 297 00:29:20,523 --> 00:29:26,163 Bravery, Abdullah, is to overcome your fear in tight situations, 298 00:29:26,283 --> 00:29:30,203 and to stir in your opponent's heart more fear than you have. 299 00:29:30,323 --> 00:29:33,923 He is as keen to preserve his life as you are. 300 00:29:34,043 --> 00:29:36,003 Do you understand what I have said? 301 00:29:36,603 --> 00:29:39,483 Now when we meet God's messenger (peace be upon him), 302 00:29:39,603 --> 00:29:42,843 go down on your knees and kiss his hand, and ask him to pray for you. 303 00:29:42,963 --> 00:29:44,603 I'll do that, father. 304 00:29:49,923 --> 00:29:51,523 Abu Bakr! 305 00:29:56,043 --> 00:29:58,403 You are always in the lead. 306 00:30:01,123 --> 00:30:05,243 - Have you met anyone on the way? - God has taken care of me. 307 00:30:05,363 --> 00:30:07,483 Sufficient is God as Guardian. 308 00:30:12,923 --> 00:30:18,843 "Year 10 of Islam" 309 00:30:54,163 --> 00:30:57,363 Sister, do you have nothing to stop him crying? 310 00:30:57,483 --> 00:31:02,723 - My milk has dried up. - Relief, if He so wills. 311 00:31:02,843 --> 00:31:05,963 We have been waiting for it for three years. 312 00:31:06,083 --> 00:31:07,683 Oh, I seek God's forgiveness. 313 00:32:02,723 --> 00:32:08,363 Ali, go to Muhammad and stay with him wherever he is. 314 00:32:08,483 --> 00:32:10,323 How about you, father? 315 00:32:10,923 --> 00:32:14,203 We have endured all this trouble for his sake. 316 00:32:14,323 --> 00:32:18,003 We must not let any harm come to him, or all our efforts would have been in vain. 317 00:32:19,123 --> 00:32:23,363 Your father is approaching the end of his life. I don't fear death, 318 00:32:23,483 --> 00:32:26,963 but I fear that Quraysh may harm Muhammad after my death 319 00:32:27,083 --> 00:32:30,123 as they cannot hope to do now. 320 00:32:30,243 --> 00:32:37,123 You, Ali, are in the prime of life. 321 00:32:37,243 --> 00:32:41,763 Make sure to protect Muhammad more than you defend yourself. 322 00:32:41,883 --> 00:32:43,843 Father, I sacrifice myself for him. 323 00:32:43,963 --> 00:32:49,403 I will spare no effort in defending and protecting him. 324 00:33:24,603 --> 00:33:27,323 Move back, move back. 325 00:33:28,603 --> 00:33:31,803 Let not hunger make you selfish and ill-mannered. 326 00:33:32,683 --> 00:33:35,123 Everyone will have something of these goods, God willing. 327 00:33:49,283 --> 00:33:55,203 People of Quraysh, listen to what I have to say. 328 00:33:56,163 --> 00:33:59,283 Are we to go on enjoying our food, and wearing the best clothes, 329 00:33:59,403 --> 00:34:03,883 while the Hashimites are starving; no one dare buy from them or sell to them? 330 00:34:04,003 --> 00:34:07,803 By God, I shall not sit until this oppressive covenant of boycott is torn to pieces. 331 00:34:07,923 --> 00:34:10,883 Liar! By God, it shall not be torn. 332 00:34:11,003 --> 00:34:15,523 You are a worse liar. We didn't approve of it when it was written. 333 00:34:15,643 --> 00:34:18,883 We do not approve of what is written there and will not respect it. 334 00:34:19,003 --> 00:34:24,163 May you be guided aright. It is as you say: total disgrace. 335 00:34:24,283 --> 00:34:26,523 May I ask what have you gained out of it? 336 00:34:26,643 --> 00:34:30,123 Your only gain is that other Arabs have come to distrust you. 337 00:34:32,843 --> 00:34:36,563 They say: what is the matter with Quraysh, ill-treating its own sons 338 00:34:36,683 --> 00:34:39,803 and severing its own ties of kindred. This is contrary to Arab values. 339 00:34:41,963 --> 00:34:48,363 They also say: how come that Muhammad's companions are enduring all this hardship 340 00:34:48,483 --> 00:34:53,643 without lifting a finger to defend themselves. 341 00:34:53,763 --> 00:34:56,923 It must all be because of the truth to which they adhere 342 00:34:57,683 --> 00:35:00,963 or because of a superior morality they have learnt from their prophet. 343 00:35:01,083 --> 00:35:03,363 The total sum of your action is to raise the standing of Muhammad 344 00:35:03,483 --> 00:35:06,203 and his companions, while lowering your own. 345 00:35:06,323 --> 00:35:08,843 Hence, many Arabs have embraced his faith. 346 00:35:08,963 --> 00:35:11,843 Were he to order them to fight you, they would do so. 347 00:35:11,963 --> 00:35:14,883 Totally wrong is this action. Let us go to this covenant... 348 00:35:15,003 --> 00:35:17,443 and tear it to pieces, fearing no repercussions. 349 00:35:19,523 --> 00:35:25,763 This was planned in the darkness of the night. It was deliberated elsewhere. 350 00:35:25,883 --> 00:35:29,523 Say what you will. I am the first to tear it up. 351 00:36:21,483 --> 00:36:24,243 What is this? The woodworms have eaten it up... 352 00:36:26,043 --> 00:36:28,323 and spared the name of the Almighty? 353 00:36:41,003 --> 00:36:43,083 Our people. 354 00:36:43,203 --> 00:36:47,243 We absolve ourselves from taking part in this unfair covenant of boycott. 355 00:36:47,363 --> 00:36:51,883 We will appease no one at the expense of our integrity. 356 00:37:22,363 --> 00:37:25,883 Where's God's messenger? Where is he? Take me to him. 357 00:37:26,003 --> 00:37:30,203 - What news are you bringing, Umar? - A happy one for you. 358 00:37:30,323 --> 00:37:33,963 God has enabled some people to abrogate and tear up the covenant of boycott. 359 00:37:35,683 --> 00:37:41,923 - Is this true? Have you seen it? - Yes, and so did Abu Talib, 360 00:37:42,043 --> 00:37:45,403 but I came ahead of him to give you the good news. He is following me. 361 00:37:45,523 --> 00:37:47,843 Take me to the Prophet. 362 00:37:47,963 --> 00:37:51,683 Thank God; thank God. 363 00:37:51,803 --> 00:37:54,723 Move out of your pathway and go to your homes. 364 00:37:54,843 --> 00:37:58,803 - God is the Greatest. - God is the Greatest. 365 00:37:58,923 --> 00:38:03,563 - God is the Greatest. - God is the Greatest. 366 00:38:13,323 --> 00:38:17,563 May God grant you full recovery, father. 367 00:38:40,923 --> 00:38:43,243 Brother, here is God's messenger. 368 00:38:56,803 --> 00:39:01,763 Have I done my best to ensure your protection, my nephew? 369 00:39:03,723 --> 00:39:10,563 I wish my life would extend, not because I love life, 370 00:39:10,683 --> 00:39:14,083 but to continue to support you. 371 00:39:14,203 --> 00:39:17,843 But it is time for me to go. 372 00:39:17,963 --> 00:39:20,643 Here is my son, Ali, 373 00:39:20,763 --> 00:39:27,323 and your two uncles Hamzah and Al-Abbas. 374 00:39:27,443 --> 00:39:30,323 They are your closest allies. 375 00:39:30,443 --> 00:39:34,683 They will never let you down or give you up. 376 00:39:35,523 --> 00:39:42,843 When you meet my son, Jaafar, give him my greetings 377 00:39:42,963 --> 00:39:49,883 and tell him that I urge him to do what I have urged Ali, Aqeel 378 00:39:50,923 --> 00:39:53,443 and my brothers. 379 00:40:02,283 --> 00:40:10,323 "Umar Recalling Events" 380 00:40:16,083 --> 00:40:18,483 "Pligrimage Season Year 12th of Islam" 381 00:40:18,603 --> 00:40:21,643 We will soon meet him according to our agreement. 382 00:40:23,203 --> 00:40:25,483 We must not differ in his presence. 383 00:40:26,683 --> 00:40:31,963 Whoever of you is still hesitant about this faith, let him turn back now. 384 00:40:32,083 --> 00:40:36,003 Otherwise we will all meet him having made our resolution. 385 00:40:36,123 --> 00:40:40,163 By God, we have come all the way from Yathrib only for this purpose. 386 00:40:41,563 --> 00:40:44,403 We won't turn away from the truth after it has become clear to us. 387 00:40:44,523 --> 00:40:46,123 Lead us to him. 388 00:40:54,483 --> 00:40:56,403 Yes, messenger of God. 389 00:40:56,523 --> 00:40:58,283 We give you our pledges on the terms you have specified: 390 00:40:58,403 --> 00:41:00,363 that we will not associate any partner with God, nor steal, 391 00:41:00,483 --> 00:41:02,803 nor commit adultery, nor kill our children, 392 00:41:02,923 --> 00:41:07,403 nor lie about who fathered our children, nor disobey God in anything reasonable. 393 00:41:07,523 --> 00:41:10,323 However, please send with us one of your companions 394 00:41:10,443 --> 00:41:13,123 to instruct us and our people in this religion of the truth. 395 00:41:13,243 --> 00:41:15,283 - At this time next year, - "Yathreb (Al Madinah)" 396 00:41:15,403 --> 00:41:16,963 we will bring with us a large number of people 397 00:41:17,083 --> 00:41:21,403 so that together with them we renew our pledges to you on the terms you specify. 398 00:41:21,523 --> 00:41:25,363 Messenger of God, your hand to accept our pledges. 399 00:41:37,443 --> 00:41:42,643 The essence of the faith without it nothing of the details is valid. 400 00:41:42,763 --> 00:41:50,203 is belief in God's oneness. Therefore, if you want to be a Muslim, 401 00:41:50,323 --> 00:41:53,323 you must start by declaring your belief that 402 00:41:53,443 --> 00:42:00,043 there is no deity other than God and that Muhammad is God's messenger. 403 00:42:01,003 --> 00:42:04,163 This means disbelieving in falsehood and all idols 404 00:42:04,283 --> 00:42:08,723 and refraining from all the ignorant practices of our people. 405 00:42:08,843 --> 00:42:12,963 God has made lawful to us all that is wholesome 406 00:42:13,083 --> 00:42:15,963 and forbidden us only what is evil. 407 00:42:16,083 --> 00:42:18,323 He has commanded us to attend to our prayers, pay zakat 408 00:42:18,443 --> 00:42:20,243 and act with kindness to others. 409 00:42:20,363 --> 00:42:25,123 He has also ordained that all rights be fulfilled to those entitled to them, 410 00:42:25,243 --> 00:42:28,563 and judge between people in accordance with justice, 411 00:42:28,683 --> 00:42:35,323 even though it goes against ourselves, our spouses, children and siblings. 412 00:42:36,363 --> 00:42:42,563 We must not hesitate to judge in favour of someone opposed to us, 413 00:42:42,683 --> 00:42:45,563 if justice requires that, for justice must be done. 414 00:42:45,683 --> 00:42:51,203 The only criterion by which our people achieve distinction is piety. 415 00:42:51,323 --> 00:42:54,243 Islam also commands us to be kind to our kinsfolk 416 00:42:54,363 --> 00:42:57,763 and to discard blind favouritism of our people. 417 00:42:57,883 --> 00:43:03,363 We must also love for our brethren what we love for ourselves. 418 00:43:03,483 --> 00:43:11,123 We are united in God's obedience, so that we are like a solid structure, 419 00:43:11,243 --> 00:43:13,483 in which each part supports all other parts. 36466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.