All language subtitles for Omar 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,381 --> 00:02:37,541 No, by Al-Lat and Al-Uzza. 2 00:02:37,981 --> 00:02:39,861 "All that lives on it perishes;" 3 00:02:39,981 --> 00:02:43,181 "but forever will remain the face of your Lord, full of majesty, granting grace." 4 00:02:43,261 --> 00:02:46,901 "Which, then, of your Lord's blessings do you both deny?" 5 00:02:46,981 --> 00:02:50,301 "Everyone in heaven and earth entreats Him." 6 00:02:50,581 --> 00:02:52,701 "Every day He manifests Himself in some wonderful way." 7 00:02:52,781 --> 00:02:56,261 "Which, then, of your Lord's blessings do you both deny?" 8 00:03:01,861 --> 00:03:03,701 This is what we feared for you. 9 00:03:04,461 --> 00:03:07,741 Those enemies of God never seemed so weak in my eyes. 10 00:03:07,821 --> 00:03:10,181 If you like, I will do the same tomorrow. 11 00:03:10,261 --> 00:03:12,221 No. You have done enough. 12 00:03:17,701 --> 00:03:19,341 What troubles you today? 13 00:03:19,781 --> 00:03:21,741 The people have lost their manners. 14 00:03:21,821 --> 00:03:23,301 Which of them? 15 00:03:23,381 --> 00:03:25,461 There are two peoples nowadays in Makkah. 16 00:03:26,181 --> 00:03:29,141 I wish I could fault Muhammad's companions 17 00:03:29,621 --> 00:03:31,781 in the same way as I fault our people. 18 00:03:32,541 --> 00:03:34,661 When they are beaten up, they are patient. 19 00:03:35,101 --> 00:03:39,101 When they are abused and reviled, they only reply with a greeting of peace. 20 00:03:39,541 --> 00:03:41,501 The weak among them has become strong, 21 00:03:41,581 --> 00:03:43,861 and the strong compassionate. 22 00:03:48,781 --> 00:03:53,541 As for us, the strong among us are unjust to the weak, 23 00:03:53,981 --> 00:03:57,021 and the weak scheme against the strong, 24 00:03:57,101 --> 00:04:01,581 or flatter them to spare themselves harm or to gain something. 25 00:04:02,021 --> 00:04:05,261 They are compassionate to one another, 26 00:04:05,341 --> 00:04:07,621 and their rich help their poor. 27 00:04:08,021 --> 00:04:15,861 Abu Bakr, Uthman, Musab Ibn Umair and Abu Hudhaifah Ibn Utbah 28 00:04:15,941 --> 00:04:21,301 are equal to Bilal, Suhaib, and Salim, Abu Hudhaifah's former slave. 29 00:04:21,381 --> 00:04:26,061 We, on the other hand, are classes: noble and low. 30 00:04:26,141 --> 00:04:29,741 Even our nobility are of different classes. 31 00:04:29,821 --> 00:04:31,701 How can such people be successful? 32 00:04:33,901 --> 00:04:38,981 Today, I saw them severely beating up Ibn Umm Abd, 33 00:04:39,581 --> 00:04:43,421 who has no clan to protect him, 34 00:04:43,941 --> 00:04:46,261 because he recited a passage of the Qur'an in front of them. 35 00:04:46,341 --> 00:04:48,381 And did you hear his recitation, brother? 36 00:04:48,461 --> 00:04:52,741 I left them. I won't join them in such a thing. 37 00:04:53,181 --> 00:04:55,581 But you beat people up, as they do. 38 00:04:55,661 --> 00:05:00,261 If I do, then I only beat up those of my people over whom I have an authority. 39 00:05:00,341 --> 00:05:02,621 I do not choose only the weaker elements, 40 00:05:02,701 --> 00:05:06,101 or show my strength to one who has no support. 41 00:05:07,941 --> 00:05:10,341 What has Muhammad done to us? 42 00:05:13,701 --> 00:05:17,141 That's Muhammad. 43 00:05:17,581 --> 00:05:22,221 It is all his doing, all these troubles he has caused us. 44 00:05:23,501 --> 00:05:28,021 Would that I go and kill him with my sword, 45 00:05:29,021 --> 00:05:34,221 then go to the Hashimites and surrender myself to them to kill me. 46 00:05:34,301 --> 00:05:36,101 Just a man for a man. 47 00:05:36,701 --> 00:05:39,421 Then Makkah will revert to its previous life. 48 00:05:40,261 --> 00:05:43,021 This is not something you do, brother. 49 00:05:43,101 --> 00:05:45,781 You will shed pure blood for no offence. 50 00:05:45,861 --> 00:05:47,621 He has not thrown a small pebble at you, 51 00:05:47,701 --> 00:05:49,621 nor waved a stick to your face, 52 00:05:49,701 --> 00:05:51,501 nor said a word of abuse to you. 53 00:05:51,581 --> 00:05:55,781 Shedding the blood of two people is much better than the killing of many. 54 00:05:57,821 --> 00:05:59,421 I save my people with such an act. 55 00:05:59,501 --> 00:06:01,941 Put such thoughts out of your mind, Umar. 56 00:06:02,501 --> 00:06:04,941 By God, I never allowed my being older than you affect the way I look at you. 57 00:06:05,021 --> 00:06:07,541 I let you have precedence over me, and you are worthy of that. 58 00:06:07,621 --> 00:06:10,021 I am not flattering you, so listen to me. 59 00:06:10,981 --> 00:06:15,501 Only now I say that I am older, and that certain rights are due to me. 60 00:06:16,541 --> 00:06:21,341 God forbid that you should listen to such black thoughts. 61 00:06:21,421 --> 00:06:23,341 You will then be the most wretched person. 62 00:06:23,861 --> 00:06:26,021 You have just mentioned how Muhammad and his companions have morals. 63 00:06:26,101 --> 00:06:28,181 You were both right and fair. 64 00:06:28,261 --> 00:06:30,181 Follow, then, your good nature, 65 00:06:30,261 --> 00:06:32,261 because it will lead you to the right way. 66 00:06:39,021 --> 00:06:43,621 He gets close, but then moves away. Till when? 67 00:07:17,101 --> 00:07:20,981 Muhammad is at the Kaabah performing his prayer in front of you, 68 00:07:21,061 --> 00:07:24,541 and Abu Bakr is standing beside him while you are sitting here uninterested! 69 00:07:34,981 --> 00:07:37,941 Go back! Go back in peace. 70 00:07:38,021 --> 00:07:40,821 Will you assault a man for merely saying: My Lord is God? 71 00:07:40,941 --> 00:07:44,061 The Hashimites will soon hear of what you are doing 72 00:07:44,141 --> 00:07:45,341 and this could lead to many killings. 73 00:07:45,421 --> 00:07:50,741 True. Therefore, tell your friend to leave and not to affront us with this sight. 74 00:07:52,661 --> 00:07:55,261 I am not one to order him when he is God's messenger. 75 00:07:55,341 --> 00:07:57,141 He informs us of what God wants 76 00:07:57,221 --> 00:07:59,141 and we say: We listen and we obey. 77 00:07:59,221 --> 00:08:01,541 Then you will be first. 78 00:08:02,061 --> 00:08:07,381 No one has spoilt our sons and our slaves as you did. 79 00:08:07,461 --> 00:08:10,381 Call against us Taim, your clan. 80 00:08:32,261 --> 00:08:34,741 What have these idiots done to my son? 81 00:08:34,861 --> 00:08:39,101 By God, he is the refuge of orphans, widows and the poor. 82 00:08:39,621 --> 00:08:43,541 Taim has never known a man who is kinder and more dutiful than him. 83 00:08:44,061 --> 00:08:47,501 How could they do this to him? 84 00:08:47,581 --> 00:08:51,421 We will do to them what is worse. 85 00:08:52,181 --> 00:08:55,301 Say something, son. 86 00:08:55,381 --> 00:09:00,781 He hasn't spoken since they brought him. 87 00:09:01,341 --> 00:09:05,701 It is evening now and I fear... 88 00:09:05,781 --> 00:09:10,941 He is moving his lips. Say something, son. Say... 89 00:09:17,021 --> 00:09:19,341 What happened to God's messenger? 90 00:09:19,421 --> 00:09:22,301 We are here to look after you and you ask about Muhammad. 91 00:09:22,381 --> 00:09:23,861 What is he to us? 92 00:09:23,941 --> 00:09:27,581 We support you because you are our blood relation. 93 00:09:28,701 --> 00:09:31,221 Leave me alone. 94 00:09:35,541 --> 00:09:41,221 Try to give him something to eat or drink. 95 00:09:50,381 --> 00:09:52,381 What happened to God's messenger? 96 00:09:52,461 --> 00:09:55,421 By God, I have no knowledge of your friend. 97 00:09:56,421 --> 00:09:59,541 Go to Umm Jameel Bint Al-Khattab. 98 00:09:59,621 --> 00:10:00,941 Why should I? 99 00:10:04,901 --> 00:10:09,381 My son, Abu Bakr, sent me to ask you about Muhammad Ibn Abdullah. 100 00:10:09,861 --> 00:10:12,741 I know neither Abu Bakr nor Muhammad Ibn Abdullah. 101 00:10:18,061 --> 00:10:22,461 If you like, I could come with you to see your son. 102 00:10:30,661 --> 00:10:34,781 By God, the people who did this to you are wicked unbelievers. 103 00:10:34,861 --> 00:10:37,701 I hope that God will punish them for what they did. 104 00:10:37,781 --> 00:10:39,901 And you too follow Muhammad's religion? 105 00:10:40,341 --> 00:10:42,181 What happened to God's messenger? 106 00:10:43,661 --> 00:10:45,421 Here is your mother listening. 107 00:10:45,861 --> 00:10:47,501 You need not worry about her. 108 00:10:48,901 --> 00:10:51,661 God's messenger is safe and sound. 109 00:10:53,461 --> 00:10:56,621 - Where is he? - At Al-Arqam's home. 110 00:10:58,221 --> 00:11:05,261 By God, I won't eat or drink anything until I have seen God's messenger. 111 00:11:05,341 --> 00:11:07,981 Be patient, Abu Bakr, until things are quiet 112 00:11:08,061 --> 00:11:09,461 and people's movement has calmed down. 113 00:11:09,541 --> 00:11:10,661 We can then take you to him. 114 00:11:10,741 --> 00:11:13,541 Your pain will probably have abated a little. 115 00:12:08,821 --> 00:12:10,661 - Who is it? - It's Abu Bakr. 116 00:12:16,781 --> 00:12:19,341 Everything may be sacrificed for your sake. 117 00:12:19,981 --> 00:12:21,501 Nothing is wrong with me, 118 00:12:21,821 --> 00:12:24,981 except for what the wicked man, Utbah, has done to my face... 119 00:12:25,421 --> 00:12:30,101 Here is my mother who is taking good care of her son. 120 00:12:30,781 --> 00:12:32,261 You are certainly blessed. 121 00:12:33,221 --> 00:12:37,021 So, call on her to believe and pray God for her. 122 00:12:37,661 --> 00:12:40,221 May be with your prayer God will save her from hell. 123 00:12:43,941 --> 00:12:45,941 Come in, mother. 124 00:12:53,341 --> 00:12:56,301 I bear witness that there is no deity other than God, 125 00:12:57,781 --> 00:12:59,941 and I bear witness that you are God's messenger. 126 00:13:16,861 --> 00:13:18,701 And you have done it, father, 127 00:13:18,781 --> 00:13:21,541 when you are the wisest of all those people? 128 00:13:21,621 --> 00:13:24,461 Or did the evil man, Abu Jahl, goad you and you wanted to match him? 129 00:13:24,541 --> 00:13:26,981 Enough. Don't speak to your father in such a way, you deserter. 130 00:13:27,061 --> 00:13:29,061 I am more dutiful to my father than you. 131 00:13:29,141 --> 00:13:31,181 I call on him to follow divine guidance 132 00:13:31,261 --> 00:13:34,741 and you want him to persist with falsehood and with what is contrary to integrity. 133 00:13:35,741 --> 00:13:39,061 Abu Bakr? Abu Bakr, father? 134 00:13:39,141 --> 00:13:43,701 He is the most polite, the best mannered and the kindest of people, 135 00:13:44,261 --> 00:13:47,581 and you hit him with your shoes on his face until it is unrecognizable? 136 00:13:47,661 --> 00:13:49,381 And then I hear my companions saying: 137 00:13:49,461 --> 00:13:50,981 What has the transgressor, Utbah, done to him? 138 00:13:51,061 --> 00:13:55,301 May God cut their tongues, and take away your hearing 139 00:13:55,381 --> 00:13:57,901 so that you won't hear them speaking ill of your father 140 00:13:58,741 --> 00:14:00,741 without shutting them up. 141 00:14:01,301 --> 00:14:03,061 Have you lost all care for your father? 142 00:14:03,141 --> 00:14:06,421 By God, I was vacillating between care for my father, 143 00:14:06,501 --> 00:14:10,261 hating that he should do an evil act to invite criticism, 144 00:14:10,341 --> 00:14:14,181 and caring for our most respected brother and companion, Abu Bakr, 145 00:14:14,261 --> 00:14:17,261 who has been badly wronged by my father. 146 00:14:17,341 --> 00:14:18,741 You have gone too far you deserter... 147 00:14:18,821 --> 00:14:20,261 Enough! 148 00:14:21,621 --> 00:14:27,421 I did what I did. I neither take pride in it nor regret it. 149 00:14:29,181 --> 00:14:32,181 I had advised my people to leave Muhammad alone 150 00:14:32,261 --> 00:14:33,901 and to let him advocate his message. 151 00:14:34,421 --> 00:14:37,941 If the Arabs kill him, they would have done the job for us, 152 00:14:38,341 --> 00:14:41,861 and if he wins, his glory will rub on us. 153 00:14:41,941 --> 00:14:43,741 They took no heed of my advice. 154 00:14:45,581 --> 00:14:48,061 Ultimately, I am one of my people. 155 00:14:48,141 --> 00:14:50,181 Even though they may be in error. 156 00:14:50,261 --> 00:14:53,061 To me, the biggest error is to desert the community, 157 00:14:53,141 --> 00:14:55,941 just like a camel moving away from his flock. 158 00:14:56,541 --> 00:14:59,821 You... You, Abu Hudhaifah, 159 00:14:59,901 --> 00:15:02,061 have deserted your father's community. 160 00:15:02,141 --> 00:15:07,181 It behoved me to do to you what others have done to their sons 161 00:15:07,261 --> 00:15:09,901 who deserted their fathers' religion: 162 00:15:10,501 --> 00:15:13,981 they imprisoned and starved them and they beat them up. 163 00:15:14,061 --> 00:15:15,741 You had better done the same! 164 00:15:16,301 --> 00:15:19,861 Yet I have spared you that, until people shamed me. 165 00:15:19,941 --> 00:15:22,661 I heard what I disliked on your account. 166 00:15:22,741 --> 00:15:25,501 Abu Jahl! Lost are the people who follow his lead. 167 00:15:25,581 --> 00:15:28,261 Now you want to judge your father? 168 00:15:28,581 --> 00:15:31,021 God will judge between us in our quarrel. 169 00:15:32,261 --> 00:15:34,221 No power operates except by His will. 170 00:15:48,701 --> 00:15:51,021 Why do you go to this trouble for us, Al-Waleed? 171 00:15:51,541 --> 00:15:54,301 I don't know... perhaps because we are all relatives! 172 00:15:55,261 --> 00:15:57,261 But blood relation has not stopped our brother, Abu Al-Hakam, 173 00:15:57,341 --> 00:15:59,221 from doing to us what you see. 174 00:16:28,581 --> 00:16:31,061 Just because I took pity on them, considering that they are my relatives? 175 00:16:31,141 --> 00:16:34,501 - Is it only taking pity? - What else? 176 00:16:34,581 --> 00:16:37,541 You can't be more compassionate to them than their brother. 177 00:16:37,621 --> 00:16:38,421 Abu Al-Hakam? 178 00:16:38,501 --> 00:16:41,021 But he gives them food and drink. 179 00:16:41,101 --> 00:16:43,821 Only enough to keep them alive, and prolong their suffering. 180 00:16:43,901 --> 00:16:46,901 Why do you get yourself involved in their business? 181 00:16:46,981 --> 00:16:48,221 Stop it, Khalid. 182 00:16:48,301 --> 00:16:50,061 You cannot order me about when our father is alive. 183 00:16:50,141 --> 00:16:54,741 Al-Waleed, you've done badly although you wished to do well. 184 00:16:54,821 --> 00:16:57,261 Kindness to undeserving people is foolish. 185 00:16:57,341 --> 00:17:00,341 These two men have abandoned our religion. 186 00:17:00,421 --> 00:17:02,861 But they continue to belong to us. 187 00:17:02,941 --> 00:17:05,741 They don't see themselves as such. 188 00:17:05,861 --> 00:17:10,021 When asked, they will say that they belong to Islam. 189 00:17:10,101 --> 00:17:12,661 They say the same as all Muhammad's companions say: 190 00:17:12,741 --> 00:17:16,741 that God has replaced their jahiliyyah affiliation with the bond of Islam. 191 00:17:16,822 --> 00:17:22,662 They disown their fathers, brothers and clans who don't follow their religion, 192 00:17:22,741 --> 00:17:26,861 placing before them people like Suhaib, Bilal and Salim. 193 00:17:26,941 --> 00:17:31,101 They say these are their brothers. 194 00:17:31,181 --> 00:17:35,181 Father, they don't disown their families and clans; 195 00:17:35,261 --> 00:17:38,061 they only disown their religion and actions. 196 00:17:38,141 --> 00:17:41,501 They discard tribal bigotry and acclaim kindness to kinsfolk. 197 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 You speak like them... You say jahiliyyah. 198 00:17:46,381 --> 00:17:49,261 I am only quoting their words and meanings. 199 00:17:49,341 --> 00:17:52,461 They do acclaim rightful kindness to kindred. 200 00:17:52,541 --> 00:17:55,381 They started advocating their religion within their clans 201 00:17:55,461 --> 00:17:57,421 only because they have a stronger claim to their kindness. 202 00:17:57,501 --> 00:17:59,821 They discard the principle advocated by our poet who says: 203 00:17:59,901 --> 00:18:01,181 "I am only one of the tribe of Ghuzayyah:" 204 00:18:01,261 --> 00:18:04,741 "if my tribe err, I err with them; and if they do right, I likewise do right." 205 00:18:04,821 --> 00:18:07,701 According to their religion, this principle is based on ignorance. 206 00:18:08,181 --> 00:18:11,061 What should bring people together are right and justice. 207 00:18:11,141 --> 00:18:14,381 I even heard some of them say that God's messenger has ordered them 208 00:18:14,461 --> 00:18:17,101 to support their brethren whether they are oppressors or oppressed. 209 00:18:17,181 --> 00:18:19,261 Supporting the oppressed is well known, 210 00:18:19,341 --> 00:18:22,861 but supporting the oppressor means to stop him from doing injustice. 211 00:18:22,941 --> 00:18:29,021 Now you, wise men, tell me: which principle is better? 212 00:18:29,101 --> 00:18:32,101 Have you heard all this from Salamah and Ayyash? 213 00:18:32,181 --> 00:18:34,541 By God, you speak just like them. 214 00:18:34,621 --> 00:18:37,901 I fear that similarity of speech heralds similarity of minds. 215 00:18:38,301 --> 00:18:40,141 Al-Waleed, have you become a Muslim? 216 00:18:40,421 --> 00:18:43,221 I haven't, but I am being fair. 217 00:18:43,301 --> 00:18:46,461 I admire their wisdom and morality, as well as justice and kindness. 218 00:18:46,861 --> 00:18:48,981 As for a world beyond, heaven and hell... 219 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 I am still not convinced. 220 00:18:50,941 --> 00:18:54,661 Make sure to remain unconvinced. 221 00:18:55,141 --> 00:18:58,981 Now, go to Abu Al-Hakam and apologize. 222 00:18:59,261 --> 00:19:01,341 Would I apologize for feeding his two brothers, 223 00:19:01,421 --> 00:19:03,381 and taking pity on them after what he did to them? 224 00:19:03,461 --> 00:19:06,221 By God, I will not. I will never do. 225 00:19:07,781 --> 00:19:09,261 Leave him alone, Khalid. 226 00:19:10,221 --> 00:19:11,581 Don't make him more stubborn, 227 00:19:11,661 --> 00:19:14,261 for you will then make him lean more towards his two friends. 228 00:19:45,981 --> 00:19:47,381 Abdullah Ibn Suhail? 229 00:19:49,541 --> 00:19:53,461 What brings you out here alone in the middle of the night? 230 00:19:53,541 --> 00:19:54,901 Why are you out yourself? 231 00:19:58,621 --> 00:20:00,141 I had some unpleasant feelings, 232 00:20:02,021 --> 00:20:05,221 and I thought I would relax by looking at the sky and the stars. 233 00:20:06,821 --> 00:20:08,541 So, we came out for the same reason. 234 00:20:11,461 --> 00:20:12,821 Are you worried? 235 00:20:15,061 --> 00:20:16,341 What worries you? 236 00:20:18,141 --> 00:20:20,741 Umar, can anyone live with two hearts: 237 00:20:20,821 --> 00:20:23,381 one for himself and one for others? 238 00:20:23,821 --> 00:20:26,621 Should we obey our fathers and disobey our hearts? 239 00:20:27,941 --> 00:20:31,621 Wow! Are you thinking about Islam? 240 00:20:38,301 --> 00:20:41,421 If it is Islam that you are thinking about, 241 00:20:42,181 --> 00:20:43,861 and you follow your mind, declare yourself a Muslim 242 00:20:43,941 --> 00:20:45,621 and withstand the consequences, 243 00:20:46,621 --> 00:20:49,781 you will be my opponent who wins my respect and admiration. 244 00:20:51,581 --> 00:20:55,461 If you prefer cowardice and safety to what you believe in, 245 00:20:55,941 --> 00:20:59,101 you will be my ally but I look at you with contempt. 246 00:21:01,381 --> 00:21:03,261 Therefore, I don't know what advice to give you. 247 00:21:03,781 --> 00:21:06,661 Yes, Ibn Al-Khattab. You have indeed. 248 00:21:28,221 --> 00:21:31,421 "Umar Recalling Events" 249 00:21:34,541 --> 00:21:37,701 I appeal to you by God, Abdullah... not now. 250 00:21:38,341 --> 00:21:40,341 What secret is between you two? 251 00:21:42,981 --> 00:21:45,421 - Abdullah! - What's the matter? 252 00:21:48,541 --> 00:21:50,741 Father, would it please you to discover that your son 253 00:21:50,821 --> 00:21:54,861 - is a double-faced lackey? - No, by Al-Lat and Al-Uzza. 254 00:21:54,941 --> 00:21:57,021 Would it please you if he is a coward 255 00:21:57,101 --> 00:21:59,541 putting up an appearance that is different from what he believes? 256 00:22:00,221 --> 00:22:01,621 No, by Al-Lat and Al-Uzza. 257 00:22:01,741 --> 00:22:03,621 Who is better in your view: 258 00:22:03,701 --> 00:22:06,341 a brave opponent who is a man of honour and integrity, 259 00:22:06,741 --> 00:22:09,821 or a cowardly follower who is devoid of integrity? 260 00:22:09,901 --> 00:22:11,301 Definitely the first, 261 00:22:11,661 --> 00:22:16,301 but better than both is a brave ally of integrity. 262 00:22:17,621 --> 00:22:19,541 What makes you ask such questions? 263 00:22:20,021 --> 00:22:23,061 Then I would like you to know, father, that I am a Muslim. 264 00:22:23,141 --> 00:22:25,981 I follow Muhammad and I disbelieve in Al-Lat and Al-Uzza. 265 00:22:27,581 --> 00:22:29,861 Have you done that, Abdullah? 266 00:22:32,581 --> 00:22:34,101 I will kill you. 267 00:22:34,581 --> 00:22:36,181 No, you won't, father. 268 00:22:36,741 --> 00:22:40,341 If you do, you won't get a penny from me. 269 00:22:41,061 --> 00:22:43,461 What is with God is better and longer lasting. 270 00:22:43,541 --> 00:22:46,301 I will put your legs in chains; I will indeed. 271 00:22:46,381 --> 00:22:47,861 Don't try, father. 272 00:22:47,941 --> 00:22:50,661 You won't succeed. You will have to bear its stigma. 273 00:22:51,301 --> 00:22:58,181 Be gone with you, deserter. I disown you. 274 00:22:58,301 --> 00:23:01,541 You are no longer my son. Get out! 275 00:23:02,381 --> 00:23:03,941 Abu Jandal! 276 00:23:05,741 --> 00:23:11,621 If you have disowned him, I haven't. He is my brother. 277 00:23:11,741 --> 00:23:13,141 How about you? 278 00:23:13,541 --> 00:23:16,061 Has he tricked you to join him in his religion? 279 00:23:17,541 --> 00:23:18,941 You haven't answered. 280 00:23:19,461 --> 00:23:21,021 Father, wouldn't it have been better that you ask me 281 00:23:21,101 --> 00:23:23,741 whether I accepted his religion by personal choice, 282 00:23:23,821 --> 00:23:26,221 instead of saying that he tricked me to join him. 283 00:23:26,301 --> 00:23:28,221 Am I a lackey who has no opinion? 284 00:23:28,301 --> 00:23:31,101 Had I been, I would rather obey my father. 285 00:23:31,541 --> 00:23:34,261 True. It is better that you obey your father. 286 00:23:34,341 --> 00:23:36,981 Do I have to obey one of you? What about myself? 287 00:23:37,061 --> 00:23:40,021 Yes, where do you stand? 288 00:23:41,061 --> 00:23:43,661 I haven't become a Muslim; yet! 289 00:23:44,261 --> 00:23:47,741 What have you said? Not yet? 290 00:23:49,781 --> 00:23:52,421 Who can vow for the future, father? 291 00:23:52,901 --> 00:23:56,941 Who knows; you may change your mind one day and accept Islam. 292 00:23:57,341 --> 00:23:59,861 Do not say today what you may regret tomorrow. 293 00:23:59,941 --> 00:24:03,181 I won't change, even if the whole of Quraysh changes. 294 00:24:04,461 --> 00:24:07,261 If I have nothing other than tree branches, 295 00:24:07,581 --> 00:24:10,181 I will still use that to fight Muhammad and his companions, 296 00:24:10,261 --> 00:24:12,541 in defence of my religion and my gods. 297 00:24:17,221 --> 00:24:19,341 Good morning, Abu Al-Waleed. 298 00:24:19,981 --> 00:24:22,101 Good morning to you, Umar. 299 00:24:22,181 --> 00:24:23,781 What makes you in haste? 300 00:24:25,261 --> 00:24:28,941 Have you heard that Muhammad has permitted his companions 301 00:24:29,021 --> 00:24:30,981 to immigrate to Abyssinia? 302 00:24:33,181 --> 00:24:35,221 What could he be after? 303 00:24:42,821 --> 00:24:44,701 Won't you get fed up, woman? 304 00:24:44,781 --> 00:24:45,741 How many times have I said to you... 305 00:24:45,821 --> 00:24:48,261 Yes, until you get your freedom. 306 00:24:50,341 --> 00:24:53,021 Have you never thought of me, Wahshi? 307 00:24:53,781 --> 00:24:55,461 What about me? Huh! 308 00:24:56,101 --> 00:25:01,221 Suppose you won't get your freedom for ten years, or twenty: 309 00:25:02,341 --> 00:25:04,141 where will I be then? 310 00:25:05,861 --> 00:25:08,141 Nay, suppose you get it within a year. 311 00:25:09,461 --> 00:25:10,781 What about me? 312 00:25:12,301 --> 00:25:14,621 Will my master free me for your sake? 313 00:25:14,701 --> 00:25:16,421 We take things as they come. 314 00:25:18,061 --> 00:25:22,221 All I know now is that a person who doesn't own his soul 315 00:25:22,301 --> 00:25:24,501 cannot give it to another. 316 00:25:24,941 --> 00:25:29,301 As for me, I am happy to have you in whichever state you are. 317 00:25:34,261 --> 00:25:40,461 Wahshi, here is something which is the sole property of its bearer. 318 00:25:40,981 --> 00:25:42,941 He does with it whatever he wants: 319 00:25:43,941 --> 00:25:48,461 he loves whomever he wants and hates whomever he wants. 320 00:25:49,661 --> 00:25:51,381 Look at you: 321 00:25:52,181 --> 00:25:54,941 isn't it by your heart that you hate your slavery? 322 00:25:55,501 --> 00:25:57,701 Did you take your master's permission? 323 00:26:07,981 --> 00:26:11,461 If you can hate your lot with your heart, 324 00:26:12,461 --> 00:26:15,301 you can love whomever you want with it. 325 00:26:16,141 --> 00:26:20,221 This is what Bilal understood while you still can't. 326 00:26:20,301 --> 00:26:21,861 Don't mention him to me. 327 00:26:54,901 --> 00:26:56,781 It is then as people say: 328 00:26:56,861 --> 00:26:59,621 Muhammad has grieved for what is happening to his companions 329 00:26:59,701 --> 00:27:01,741 and the suffering of those who are vulnerable, 330 00:27:01,821 --> 00:27:05,181 while he is spared, protected by the Hashimite clan. 331 00:27:05,261 --> 00:27:08,221 He, therefore, has permitted anyone who so wishes to immigrate to Abyssinia. 332 00:27:08,301 --> 00:27:10,701 Well, what makes you leave, 333 00:27:10,781 --> 00:27:12,661 when your father is the chief of his people 334 00:27:12,741 --> 00:27:15,021 and he has protected you, sparing you all harm? 335 00:27:15,101 --> 00:27:17,141 It is harmful, father, that I see my companions suffering 336 00:27:17,221 --> 00:27:19,261 and I cannot do anything to defend them. 337 00:27:20,461 --> 00:27:24,181 It is harmful, father, to live with you with mutual dislike. 338 00:27:24,661 --> 00:27:26,621 We are among you but don't belong to you. 339 00:27:27,581 --> 00:27:30,461 It is harmful, father, that I see my father heading for hell 340 00:27:30,821 --> 00:27:32,981 and cannot do anything to save him from it. 341 00:27:34,021 --> 00:27:36,941 Besides, I do not wish to embarrass you further among your people 342 00:27:37,021 --> 00:27:39,101 who shame you for protecting me. 343 00:27:39,181 --> 00:27:41,981 Just as they shame me when you are with us, 344 00:27:42,061 --> 00:27:44,661 they will still shame me after your departure. 345 00:27:45,101 --> 00:27:46,421 How is that? 346 00:27:46,501 --> 00:27:52,541 They will say, Utbah Ibn Rabeeah, the chief of his people, 347 00:27:52,621 --> 00:27:54,261 has not been able to protect his son. 348 00:27:54,341 --> 00:27:57,581 He let him head to a country where he may well be lost and humiliated. 349 00:27:57,661 --> 00:27:59,861 Or, as God's messenger has described it: a land where truth prevails, 350 00:28:00,421 --> 00:28:02,501 ruled by a king who ensures justice to all. 351 00:28:04,061 --> 00:28:07,101 Has he truly said this of Abyssinia and Negus? 352 00:28:49,981 --> 00:28:52,861 Muhammad has taken a share of our own children. 353 00:28:53,381 --> 00:28:58,621 Yes, indeed, he has. In doing so, he has split our hearts 354 00:28:59,701 --> 00:29:01,821 so that we are compassionate to them with half our hearts 355 00:29:03,221 --> 00:29:05,501 and we quarrel with them with the other half. 356 00:29:20,341 --> 00:29:25,021 They have chosen to leave us, and this is certainly what we love. 357 00:29:25,101 --> 00:29:29,381 It is indeed "good riddance". 358 00:29:30,661 --> 00:29:33,901 I wish none of them would remain with us. 359 00:29:33,981 --> 00:29:36,941 If they do, they will spare us having to torture them and spare us their disgrace. 360 00:29:37,021 --> 00:29:39,741 They won't tempt away anyone who continues to follow our religion. 361 00:29:40,421 --> 00:29:42,261 Is there any more hateful sight 362 00:29:42,381 --> 00:29:47,061 than seeing them offering their prayers among us? 363 00:29:48,381 --> 00:29:50,501 Let them go to Abyssinia. 364 00:29:51,141 --> 00:29:54,181 By Al-Lat, they will go to their death, 365 00:29:54,261 --> 00:29:55,701 even though they don't perceive it. 366 00:29:56,861 --> 00:29:58,941 How is that, Abu Al-Hakam? 367 00:30:00,501 --> 00:30:03,261 The king and the people of Abyssinia 368 00:30:03,341 --> 00:30:05,621 have a religion which is different from that of Muhammad. 369 00:30:05,701 --> 00:30:08,781 They have a holy book, churches and cardinals. 370 00:30:09,181 --> 00:30:11,821 If we can't tolerate the religion of these people 371 00:30:11,901 --> 00:30:13,821 when they are our own blood relations, 372 00:30:13,901 --> 00:30:15,981 will the Abyssinians tolerate them? 373 00:30:16,061 --> 00:30:17,701 No, they will not 374 00:30:17,781 --> 00:30:19,461 Will you, Abu Al-Hakam, be pleased 375 00:30:19,541 --> 00:30:23,221 if your own people are killed by strangers in a far away land? 376 00:30:23,301 --> 00:30:29,861 Should this happen, it will be to our everlasting disgrace. 377 00:30:29,941 --> 00:30:33,301 There is nothing shameful when a person is killed by his own people, 378 00:30:33,381 --> 00:30:36,781 but when he is killed by strangers, then that is disgraceful. 379 00:30:36,861 --> 00:30:38,421 Even if they have deserted our religion? 380 00:30:38,501 --> 00:30:43,341 Even then. We better keep them, for better or worse. 381 00:30:49,901 --> 00:30:52,061 We heard nothing from you today. 382 00:30:52,141 --> 00:30:55,101 - I had nothing to say. - You are not your usual self. 383 00:30:55,181 --> 00:30:57,741 Have you known a situation like the one we are in? 384 00:30:57,821 --> 00:31:01,261 The best that can be said of us is that we know what we don't want. 385 00:31:01,341 --> 00:31:03,181 Muhammad, on the other hand, takes action 386 00:31:03,261 --> 00:31:06,061 and leaves us confused, disagreeing on what to do. 387 00:31:07,061 --> 00:31:09,781 We know that we don't want Muhammad's religion, 388 00:31:09,861 --> 00:31:11,941 but we don't know what to do. 389 00:31:12,381 --> 00:31:15,501 We increased the persecution of our people and their numbers increased. 390 00:31:15,581 --> 00:31:18,861 Their weak firmly resisted us and our strong ones weakened. 391 00:31:19,221 --> 00:31:22,061 Should we prevent them from immigrating to Abyssinia? 392 00:31:22,741 --> 00:31:25,341 Why, when we would love to see them disappear? 393 00:31:25,421 --> 00:31:27,101 Should we let them go? 394 00:31:27,821 --> 00:31:31,341 Then the Arabs will be sympathetic to them and shame us on their account. 395 00:31:32,301 --> 00:31:34,781 Do we wish them to perish in Abyssinia? 396 00:31:35,621 --> 00:31:39,701 Then people will say that we have sacrificed our own children, 397 00:31:39,781 --> 00:31:42,981 leaving them to die in a far away land where they were humiliated. 398 00:31:43,981 --> 00:31:46,541 Do we hope that Negus will be kind to them? 399 00:31:47,301 --> 00:31:50,901 Then the Arabs will say that we have terrified our own sons 400 00:31:50,981 --> 00:31:52,821 while strangers provided them with security. 401 00:31:52,901 --> 00:31:55,101 Besides, if they enjoy security there, 402 00:31:55,181 --> 00:31:57,661 they will have taken their faith to a peaceful place. 403 00:31:58,221 --> 00:32:01,501 They will advocate it so that it wins followers among Arabs and non-Arabs, 404 00:32:02,981 --> 00:32:09,221 while it used to be confined here in this city, between these two mountains. 405 00:32:10,301 --> 00:32:13,341 By Al-Lat, Muhammad has only sent them there for this purpose. 406 00:32:13,821 --> 00:32:15,381 You are right, Umar... 407 00:32:16,381 --> 00:32:18,581 If they live in peace there and their numbers increase, 408 00:32:18,661 --> 00:32:21,181 they will be the reserves for his message. 409 00:32:21,981 --> 00:32:24,501 If he has to fight here against us or against other Arabs, 410 00:32:24,581 --> 00:32:26,661 and we kill many of his companions, 411 00:32:26,741 --> 00:32:30,421 the ones in Abyssinia will be safe, giving him support. 412 00:32:30,501 --> 00:32:32,301 His message will then move on. 413 00:32:33,421 --> 00:32:36,901 Just like a wise commander would hold back some of his troops in reserve. 414 00:32:36,981 --> 00:32:40,701 If the enemy puts a hard fight, tiring out his front forces, 415 00:32:40,781 --> 00:32:43,021 he can call on those in the back who have retained their strength. 416 00:32:43,901 --> 00:32:45,061 That's it. 417 00:32:45,141 --> 00:32:50,381 Do you see now how Muhammad is looking to the future and taking suitable measures, 418 00:32:50,861 --> 00:32:53,821 while our people don't look beyond their noses? 419 00:32:53,901 --> 00:32:56,101 They remain confused. 420 00:32:56,661 --> 00:32:58,261 I don't know what you are saying. 421 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Do you say all this about these people's immigration? 422 00:33:00,301 --> 00:33:03,701 All we know is that they are fleeing persecution. 423 00:33:03,781 --> 00:33:06,301 By Al-Lat, all you have done is to praise Muhammad's strategy 424 00:33:06,381 --> 00:33:08,141 and criticize your elders. 425 00:33:09,301 --> 00:33:10,941 You are half way to victory 426 00:33:11,021 --> 00:33:14,341 if you know your adversary better than you know yourself. 427 00:33:23,861 --> 00:33:25,221 Bilal! 428 00:33:31,381 --> 00:33:33,821 You have changed much, Bilal! 429 00:33:34,461 --> 00:33:37,101 - All praise is due to God. - Wait a moment! 430 00:33:37,181 --> 00:33:38,661 What's it? 431 00:33:40,741 --> 00:33:43,261 What's it with you, forgetting your friends. 432 00:33:43,981 --> 00:33:46,461 My friends are those who believe in God and His messenger. 433 00:33:50,221 --> 00:33:52,341 Your faith has benefited you, Bilal. 434 00:33:52,421 --> 00:33:54,781 From the very first moment. 435 00:33:55,221 --> 00:33:57,101 How does freedom feel, Bilal? 436 00:33:57,181 --> 00:33:59,941 Only a person who has faith can appreciate its sweet feeling. 437 00:34:00,301 --> 00:34:03,261 - This is not what I meant. - But it is what I mean. 438 00:34:03,341 --> 00:34:06,341 My feelings now are the same as when I first became a Muslim. 439 00:34:06,741 --> 00:34:08,661 It is something that starts here, Wahshi. 440 00:34:08,741 --> 00:34:10,541 It then travels to your organs. 441 00:34:10,621 --> 00:34:12,661 It is something that you choose by yourself. 442 00:34:12,741 --> 00:34:15,381 You make it yourself. No one else gives it to you. 443 00:34:15,461 --> 00:34:18,261 What brings you here now when you have no job on your hands? 444 00:34:18,341 --> 00:34:20,141 I call on anyone I meet to believe in God. 445 00:34:20,541 --> 00:34:22,941 You call on Arabs to believe in your religion? 446 00:34:23,021 --> 00:34:25,661 Isn't it enough for you to be safe from them, now that you are free? 447 00:34:25,741 --> 00:34:29,221 How would I show my gratitude to God for guiding me aright, 448 00:34:29,301 --> 00:34:31,941 unless I try to get others to have the same goodness I am enjoying? 449 00:34:32,861 --> 00:34:37,941 Bilal! This immigration to Abyssinia, the land of our forefathers: are... 450 00:34:38,021 --> 00:34:41,021 No, I am not immigrating. 451 00:34:41,101 --> 00:34:45,981 Why not? Arabs are immigrating, and you, an Abyssinian, stay here? 452 00:34:46,061 --> 00:34:49,501 No, I don't think you'll ever understand. 453 00:34:50,021 --> 00:34:53,061 My people are here... here, Wahshi. 454 00:34:54,261 --> 00:34:56,661 Islam has made me one of them: 455 00:34:56,741 --> 00:35:01,941 I share their faith, language, worries and aims. 456 00:35:02,021 --> 00:35:05,181 Here I live and here I die. 457 00:35:05,261 --> 00:35:08,861 Should Abyssinia try to invade the land of the Haram, the Arabs and the Muslims, 458 00:35:08,941 --> 00:35:12,181 I will be fighting alongside my Arab brothers as they never saw me fighting before. 459 00:35:13,901 --> 00:35:17,341 Perhaps it is as you say: I will never understand this. 460 00:35:28,621 --> 00:35:30,421 Is he intent on leaving? 461 00:35:31,141 --> 00:35:34,261 Why would he when I have neither beaten him up nor imprisoned him? 462 00:35:35,101 --> 00:35:36,781 I wish I had imprisoned him. 463 00:35:36,861 --> 00:35:39,781 He wouldn't have been able to immigrate. 464 00:35:40,341 --> 00:35:41,821 Let him go wherever he wants. 465 00:35:41,901 --> 00:35:46,381 I don't care if he is drowned or eaten by beasts. 466 00:35:48,821 --> 00:35:50,341 Abdullah! 467 00:35:55,581 --> 00:35:58,421 Do you really want to cross the desert on foot? 468 00:35:58,941 --> 00:36:01,861 I am meeting some of my brothers at Bani Amir's well. 469 00:36:01,941 --> 00:36:04,141 One of them will take me with him on his camel. 470 00:36:11,301 --> 00:36:14,501 - Take this. - I don't need it. 471 00:36:21,581 --> 00:36:22,981 Don't be silly! 472 00:36:24,901 --> 00:36:26,621 And how will you go back? 473 00:36:27,821 --> 00:36:29,581 I am not that weak. 474 00:36:30,541 --> 00:36:34,301 And then we are not yet out of the area of Makkah. 475 00:37:20,461 --> 00:37:27,221 "Abyssinia" 476 00:37:34,781 --> 00:37:37,941 How are you settling in among our people? 477 00:37:38,781 --> 00:37:41,741 We find your country exactly as God's messenger has described: 478 00:37:42,101 --> 00:37:46,181 a land where truth prevails, ruled by a king who ensures justice to all. 479 00:37:46,821 --> 00:37:48,421 Is that what he said? 480 00:37:49,461 --> 00:37:51,141 Yes, indeed. 481 00:37:51,861 --> 00:37:53,661 By God, I will not disappoint him. 482 00:37:54,381 --> 00:37:57,501 If you are short of anything, you let me know. 483 00:37:57,581 --> 00:38:00,821 My door is always open to you, 484 00:38:00,901 --> 00:38:02,941 as a group or as individuals. 485 00:38:04,781 --> 00:38:08,901 We are short of nothing, Sire... except... 486 00:38:15,341 --> 00:38:17,501 Except that we miss Makkah. 487 00:38:19,581 --> 00:38:22,621 After all that you have suffered there? 488 00:38:22,701 --> 00:38:25,941 Homeland is dear to everyone's heart, Sire. 489 00:38:26,341 --> 00:38:31,421 We would have much preferred that our people would believe, 490 00:38:31,501 --> 00:38:34,581 or at least leave us alone, and we stay among them. 491 00:38:34,941 --> 00:38:38,061 God's messenger has been given a message in their tongue. 492 00:38:38,141 --> 00:38:42,261 By God, he loves nothing better than that they should respond to God's guidance, 493 00:38:42,341 --> 00:38:43,981 but they remain set against it. 494 00:38:46,621 --> 00:38:48,661 Such are God's messengers. 495 00:38:49,301 --> 00:38:54,381 Each one of them struggles against his people. 496 00:38:54,461 --> 00:38:57,061 If he triumphs, they end up winners, 497 00:38:57,741 --> 00:39:02,501 and if they overcome him, their loss is great indeed. 498 00:39:04,142 --> 00:39:06,622 How beautifully you've put it, Sire. 499 00:39:08,341 --> 00:39:12,061 I wish we could do something for you 500 00:39:12,741 --> 00:39:15,941 to ease your longing to your homeland. 501 00:39:16,421 --> 00:39:20,661 But all I say is: patience. 502 00:39:28,981 --> 00:39:32,581 You are Utbah's son, as I have been informed? 503 00:39:34,181 --> 00:39:36,421 Do you know my father, Sire? 504 00:39:37,381 --> 00:39:42,261 Your business people have always been coming to our land to buy and sell. 505 00:39:42,341 --> 00:39:45,061 Some of them have visited me. 506 00:39:45,141 --> 00:39:50,061 I know Abu Sufyan, Al-Aas Ibn Wail 507 00:39:50,621 --> 00:39:53,021 and his son Amr Ibn Al-Aas, 508 00:39:53,101 --> 00:39:57,941 who is a bright young man of insight. 509 00:39:58,021 --> 00:40:01,221 I liked him and his company. 510 00:40:02,301 --> 00:40:07,381 I hoped he would stay with me. How is he doing? 511 00:40:27,541 --> 00:40:34,821 Now Abu Al-Hakam; now Abu Ali; Now Abu Abd Shams... 512 00:40:35,021 --> 00:40:36,821 Now, people of Quraysh. 513 00:40:36,901 --> 00:40:40,821 You know now that you were wrong about those immigrants to Abyssinia. 514 00:40:40,901 --> 00:40:44,021 By God, I gave you sound advice. 515 00:40:44,701 --> 00:40:47,061 Don't be too hard to us, Abu Al-Waleed. 516 00:40:47,501 --> 00:40:51,061 We never thought that Negus would welcome them. 517 00:40:51,141 --> 00:40:54,301 We thought that it would be only a question of time before they came back to us, 518 00:40:54,381 --> 00:40:56,781 feeling that there was no welcoming place for them. 519 00:40:56,861 --> 00:41:00,021 You wanted something, but found the reverse. 520 00:41:00,101 --> 00:41:04,901 Wherever you look, you see what displeases you. 521 00:41:07,381 --> 00:41:10,781 You are business people, not farmers. 522 00:41:11,301 --> 00:41:14,541 When anyone of you became a Muslim, 523 00:41:14,621 --> 00:41:17,061 you used to refuse to sell him things, 524 00:41:17,141 --> 00:41:22,941 telling him that he had to either revert to your religion or starve. 525 00:41:24,021 --> 00:41:28,501 Now the scales are beginning to turn against you. 526 00:41:28,581 --> 00:41:34,381 How would you feel if Makkah loses a sizeable section of its population 527 00:41:34,461 --> 00:41:36,821 who used to buy your goods? 528 00:41:39,141 --> 00:41:41,661 What a tidy situation: 529 00:41:41,741 --> 00:41:44,821 you used to make things hard for them refusing to sell them, 530 00:41:44,901 --> 00:41:48,741 now they are about to make things hard for you by not buying from you. 531 00:41:48,821 --> 00:41:53,941 What is worse is that we have considerable business activity with Abyssinia. 532 00:41:54,861 --> 00:41:59,061 My worst worry is that the king of Abyssinia may lean towards them. 533 00:41:59,141 --> 00:42:00,981 If they encourage him to take a stand against us, 534 00:42:01,061 --> 00:42:04,181 where would our business with Abyssinia be in this case? 535 00:42:07,901 --> 00:42:10,541 We are not used to blame one another. 536 00:42:10,621 --> 00:42:12,541 Wouldn't it be better to agree on something? 537 00:42:12,621 --> 00:42:13,661 In my view, your only option 538 00:42:13,741 --> 00:42:17,421 is that you reduce the pressure on Muhammad's followers. 539 00:42:17,501 --> 00:42:21,901 When our traders go to Abyssinia, 540 00:42:21,981 --> 00:42:23,821 some of us should reassure the immigrants, 541 00:42:23,902 --> 00:42:28,262 giving them what may encourage them to come back. 43525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.