Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,381 --> 00:02:37,541
No, by Al-Lat and Al-Uzza.
2
00:02:37,981 --> 00:02:39,861
"All that lives on it perishes;"
3
00:02:39,981 --> 00:02:43,181
"but forever will remain the face of your
Lord, full of majesty, granting grace."
4
00:02:43,261 --> 00:02:46,901
"Which, then, of your Lord's blessings
do you both deny?"
5
00:02:46,981 --> 00:02:50,301
"Everyone in heaven and earth
entreats Him."
6
00:02:50,581 --> 00:02:52,701
"Every day He manifests Himself
in some wonderful way."
7
00:02:52,781 --> 00:02:56,261
"Which, then, of your Lord's blessings
do you both deny?"
8
00:03:01,861 --> 00:03:03,701
This is what we feared for you.
9
00:03:04,461 --> 00:03:07,741
Those enemies of God
never seemed so weak in my eyes.
10
00:03:07,821 --> 00:03:10,181
If you like, I will do the same tomorrow.
11
00:03:10,261 --> 00:03:12,221
No. You have done enough.
12
00:03:17,701 --> 00:03:19,341
What troubles you today?
13
00:03:19,781 --> 00:03:21,741
The people have lost their manners.
14
00:03:21,821 --> 00:03:23,301
Which of them?
15
00:03:23,381 --> 00:03:25,461
There are two peoples
nowadays in Makkah.
16
00:03:26,181 --> 00:03:29,141
I wish I could fault Muhammad's companions
17
00:03:29,621 --> 00:03:31,781
in the same way as I fault our people.
18
00:03:32,541 --> 00:03:34,661
When they are beaten up,
they are patient.
19
00:03:35,101 --> 00:03:39,101
When they are abused and reviled,
they only reply with a greeting of peace.
20
00:03:39,541 --> 00:03:41,501
The weak among them has become strong,
21
00:03:41,581 --> 00:03:43,861
and the strong compassionate.
22
00:03:48,781 --> 00:03:53,541
As for us, the strong among us
are unjust to the weak,
23
00:03:53,981 --> 00:03:57,021
and the weak
scheme against the strong,
24
00:03:57,101 --> 00:04:01,581
or flatter them to spare themselves harm
or to gain something.
25
00:04:02,021 --> 00:04:05,261
They are compassionate to one another,
26
00:04:05,341 --> 00:04:07,621
and their rich help their poor.
27
00:04:08,021 --> 00:04:15,861
Abu Bakr, Uthman, Musab Ibn Umair
and Abu Hudhaifah Ibn Utbah
28
00:04:15,941 --> 00:04:21,301
are equal to Bilal, Suhaib, and Salim,
Abu Hudhaifah's former slave.
29
00:04:21,381 --> 00:04:26,061
We, on the other hand,
are classes: noble and low.
30
00:04:26,141 --> 00:04:29,741
Even our nobility
are of different classes.
31
00:04:29,821 --> 00:04:31,701
How can such people be successful?
32
00:04:33,901 --> 00:04:38,981
Today, I saw them
severely beating up Ibn Umm Abd,
33
00:04:39,581 --> 00:04:43,421
who has no clan to protect him,
34
00:04:43,941 --> 00:04:46,261
because he recited a passage
of the Qur'an in front of them.
35
00:04:46,341 --> 00:04:48,381
And did you hear his recitation, brother?
36
00:04:48,461 --> 00:04:52,741
I left them.
I won't join them in such a thing.
37
00:04:53,181 --> 00:04:55,581
But you beat people up, as they do.
38
00:04:55,661 --> 00:05:00,261
If I do, then I only beat up those
of my people over whom I have an authority.
39
00:05:00,341 --> 00:05:02,621
I do not choose only the weaker elements,
40
00:05:02,701 --> 00:05:06,101
or show my strength to one
who has no support.
41
00:05:07,941 --> 00:05:10,341
What has Muhammad done to us?
42
00:05:13,701 --> 00:05:17,141
That's Muhammad.
43
00:05:17,581 --> 00:05:22,221
It is all his doing, all these troubles
he has caused us.
44
00:05:23,501 --> 00:05:28,021
Would that I go and kill him
with my sword,
45
00:05:29,021 --> 00:05:34,221
then go to the Hashimites
and surrender myself to them to kill me.
46
00:05:34,301 --> 00:05:36,101
Just a man for a man.
47
00:05:36,701 --> 00:05:39,421
Then Makkah will revert
to its previous life.
48
00:05:40,261 --> 00:05:43,021
This is not something you do, brother.
49
00:05:43,101 --> 00:05:45,781
You will shed pure blood
for no offence.
50
00:05:45,861 --> 00:05:47,621
He has not thrown a small pebble at you,
51
00:05:47,701 --> 00:05:49,621
nor waved a stick to your face,
52
00:05:49,701 --> 00:05:51,501
nor said a word of abuse to you.
53
00:05:51,581 --> 00:05:55,781
Shedding the blood of two people
is much better than the killing of many.
54
00:05:57,821 --> 00:05:59,421
I save my people with such an act.
55
00:05:59,501 --> 00:06:01,941
Put such thoughts
out of your mind, Umar.
56
00:06:02,501 --> 00:06:04,941
By God, I never allowed my being older
than you affect the way I look at you.
57
00:06:05,021 --> 00:06:07,541
I let you have precedence over me,
and you are worthy of that.
58
00:06:07,621 --> 00:06:10,021
I am not flattering you, so listen to me.
59
00:06:10,981 --> 00:06:15,501
Only now I say that I am older,
and that certain rights are due to me.
60
00:06:16,541 --> 00:06:21,341
God forbid that you should listen
to such black thoughts.
61
00:06:21,421 --> 00:06:23,341
You will then be the most wretched person.
62
00:06:23,861 --> 00:06:26,021
You have just mentioned how Muhammad
and his companions have morals.
63
00:06:26,101 --> 00:06:28,181
You were both right and fair.
64
00:06:28,261 --> 00:06:30,181
Follow, then, your good nature,
65
00:06:30,261 --> 00:06:32,261
because it will lead you
to the right way.
66
00:06:39,021 --> 00:06:43,621
He gets close,
but then moves away. Till when?
67
00:07:17,101 --> 00:07:20,981
Muhammad is at the Kaabah
performing his prayer in front of you,
68
00:07:21,061 --> 00:07:24,541
and Abu Bakr is standing beside him
while you are sitting here uninterested!
69
00:07:34,981 --> 00:07:37,941
Go back! Go back in peace.
70
00:07:38,021 --> 00:07:40,821
Will you assault a man
for merely saying: My Lord is God?
71
00:07:40,941 --> 00:07:44,061
The Hashimites
will soon hear of what you are doing
72
00:07:44,141 --> 00:07:45,341
and this could lead to many killings.
73
00:07:45,421 --> 00:07:50,741
True. Therefore, tell your friend to leave
and not to affront us with this sight.
74
00:07:52,661 --> 00:07:55,261
I am not one to order him
when he is God's messenger.
75
00:07:55,341 --> 00:07:57,141
He informs us of what God wants
76
00:07:57,221 --> 00:07:59,141
and we say: We listen and we obey.
77
00:07:59,221 --> 00:08:01,541
Then you will be first.
78
00:08:02,061 --> 00:08:07,381
No one has spoilt our sons
and our slaves as you did.
79
00:08:07,461 --> 00:08:10,381
Call against us Taim, your clan.
80
00:08:32,261 --> 00:08:34,741
What have these idiots done to my son?
81
00:08:34,861 --> 00:08:39,101
By God, he is the refuge
of orphans, widows and the poor.
82
00:08:39,621 --> 00:08:43,541
Taim has never known a man
who is kinder and more dutiful than him.
83
00:08:44,061 --> 00:08:47,501
How could they do this to him?
84
00:08:47,581 --> 00:08:51,421
We will do to them what is worse.
85
00:08:52,181 --> 00:08:55,301
Say something, son.
86
00:08:55,381 --> 00:09:00,781
He hasn't spoken
since they brought him.
87
00:09:01,341 --> 00:09:05,701
It is evening now and I fear...
88
00:09:05,781 --> 00:09:10,941
He is moving his lips.
Say something, son. Say...
89
00:09:17,021 --> 00:09:19,341
What happened to God's messenger?
90
00:09:19,421 --> 00:09:22,301
We are here to look after you
and you ask about Muhammad.
91
00:09:22,381 --> 00:09:23,861
What is he to us?
92
00:09:23,941 --> 00:09:27,581
We support you
because you are our blood relation.
93
00:09:28,701 --> 00:09:31,221
Leave me alone.
94
00:09:35,541 --> 00:09:41,221
Try to give him something
to eat or drink.
95
00:09:50,381 --> 00:09:52,381
What happened to God's messenger?
96
00:09:52,461 --> 00:09:55,421
By God, I have no knowledge
of your friend.
97
00:09:56,421 --> 00:09:59,541
Go to Umm Jameel Bint Al-Khattab.
98
00:09:59,621 --> 00:10:00,941
Why should I?
99
00:10:04,901 --> 00:10:09,381
My son, Abu Bakr, sent me to ask you
about Muhammad Ibn Abdullah.
100
00:10:09,861 --> 00:10:12,741
I know neither Abu Bakr
nor Muhammad Ibn Abdullah.
101
00:10:18,061 --> 00:10:22,461
If you like, I could come with you
to see your son.
102
00:10:30,661 --> 00:10:34,781
By God, the people who did this to you
are wicked unbelievers.
103
00:10:34,861 --> 00:10:37,701
I hope that God will punish them
for what they did.
104
00:10:37,781 --> 00:10:39,901
And you too follow Muhammad's religion?
105
00:10:40,341 --> 00:10:42,181
What happened to God's messenger?
106
00:10:43,661 --> 00:10:45,421
Here is your mother listening.
107
00:10:45,861 --> 00:10:47,501
You need not worry about her.
108
00:10:48,901 --> 00:10:51,661
God's messenger is safe and sound.
109
00:10:53,461 --> 00:10:56,621
- Where is he?
- At Al-Arqam's home.
110
00:10:58,221 --> 00:11:05,261
By God, I won't eat or drink anything
until I have seen God's messenger.
111
00:11:05,341 --> 00:11:07,981
Be patient, Abu Bakr,
until things are quiet
112
00:11:08,061 --> 00:11:09,461
and people's movement
has calmed down.
113
00:11:09,541 --> 00:11:10,661
We can then take you to him.
114
00:11:10,741 --> 00:11:13,541
Your pain will probably
have abated a little.
115
00:12:08,821 --> 00:12:10,661
- Who is it?
- It's Abu Bakr.
116
00:12:16,781 --> 00:12:19,341
Everything may be sacrificed
for your sake.
117
00:12:19,981 --> 00:12:21,501
Nothing is wrong with me,
118
00:12:21,821 --> 00:12:24,981
except for what the wicked man, Utbah,
has done to my face...
119
00:12:25,421 --> 00:12:30,101
Here is my mother
who is taking good care of her son.
120
00:12:30,781 --> 00:12:32,261
You are certainly blessed.
121
00:12:33,221 --> 00:12:37,021
So, call on her to believe
and pray God for her.
122
00:12:37,661 --> 00:12:40,221
May be with your prayer
God will save her from hell.
123
00:12:43,941 --> 00:12:45,941
Come in, mother.
124
00:12:53,341 --> 00:12:56,301
I bear witness
that there is no deity other than God,
125
00:12:57,781 --> 00:12:59,941
and I bear witness
that you are God's messenger.
126
00:13:16,861 --> 00:13:18,701
And you have done it, father,
127
00:13:18,781 --> 00:13:21,541
when you are the wisest
of all those people?
128
00:13:21,621 --> 00:13:24,461
Or did the evil man, Abu Jahl,
goad you and you wanted to match him?
129
00:13:24,541 --> 00:13:26,981
Enough. Don't speak to your father
in such a way, you deserter.
130
00:13:27,061 --> 00:13:29,061
I am more dutiful to my father than you.
131
00:13:29,141 --> 00:13:31,181
I call on him to follow divine guidance
132
00:13:31,261 --> 00:13:34,741
and you want him to persist with falsehood
and with what is contrary to integrity.
133
00:13:35,741 --> 00:13:39,061
Abu Bakr? Abu Bakr, father?
134
00:13:39,141 --> 00:13:43,701
He is the most polite, the best mannered
and the kindest of people,
135
00:13:44,261 --> 00:13:47,581
and you hit him with your shoes
on his face until it is unrecognizable?
136
00:13:47,661 --> 00:13:49,381
And then I hear my companions saying:
137
00:13:49,461 --> 00:13:50,981
What has the transgressor, Utbah,
done to him?
138
00:13:51,061 --> 00:13:55,301
May God cut their tongues,
and take away your hearing
139
00:13:55,381 --> 00:13:57,901
so that you won't hear them
speaking ill of your father
140
00:13:58,741 --> 00:14:00,741
without shutting them up.
141
00:14:01,301 --> 00:14:03,061
Have you lost all care for your father?
142
00:14:03,141 --> 00:14:06,421
By God, I was vacillating
between care for my father,
143
00:14:06,501 --> 00:14:10,261
hating that he should do an evil act
to invite criticism,
144
00:14:10,341 --> 00:14:14,181
and caring for our most respected brother
and companion, Abu Bakr,
145
00:14:14,261 --> 00:14:17,261
who has been badly wronged by my father.
146
00:14:17,341 --> 00:14:18,741
You have gone too far you deserter...
147
00:14:18,821 --> 00:14:20,261
Enough!
148
00:14:21,621 --> 00:14:27,421
I did what I did.
I neither take pride in it nor regret it.
149
00:14:29,181 --> 00:14:32,181
I had advised my people
to leave Muhammad alone
150
00:14:32,261 --> 00:14:33,901
and to let him advocate his message.
151
00:14:34,421 --> 00:14:37,941
If the Arabs kill him,
they would have done the job for us,
152
00:14:38,341 --> 00:14:41,861
and if he wins, his glory will rub on us.
153
00:14:41,941 --> 00:14:43,741
They took no heed of my advice.
154
00:14:45,581 --> 00:14:48,061
Ultimately, I am one of my people.
155
00:14:48,141 --> 00:14:50,181
Even though they may be in error.
156
00:14:50,261 --> 00:14:53,061
To me, the biggest error
is to desert the community,
157
00:14:53,141 --> 00:14:55,941
just like a camel
moving away from his flock.
158
00:14:56,541 --> 00:14:59,821
You... You, Abu Hudhaifah,
159
00:14:59,901 --> 00:15:02,061
have deserted your father's community.
160
00:15:02,141 --> 00:15:07,181
It behoved me to do to you
what others have done to their sons
161
00:15:07,261 --> 00:15:09,901
who deserted their fathers' religion:
162
00:15:10,501 --> 00:15:13,981
they imprisoned and starved them
and they beat them up.
163
00:15:14,061 --> 00:15:15,741
You had better done the same!
164
00:15:16,301 --> 00:15:19,861
Yet I have spared you that,
until people shamed me.
165
00:15:19,941 --> 00:15:22,661
I heard what I disliked on your account.
166
00:15:22,741 --> 00:15:25,501
Abu Jahl! Lost are the people
who follow his lead.
167
00:15:25,581 --> 00:15:28,261
Now you want to judge your father?
168
00:15:28,581 --> 00:15:31,021
God will judge between us
in our quarrel.
169
00:15:32,261 --> 00:15:34,221
No power operates except by His will.
170
00:15:48,701 --> 00:15:51,021
Why do you go to this trouble
for us, Al-Waleed?
171
00:15:51,541 --> 00:15:54,301
I don't know...
perhaps because we are all relatives!
172
00:15:55,261 --> 00:15:57,261
But blood relation has not stopped
our brother, Abu Al-Hakam,
173
00:15:57,341 --> 00:15:59,221
from doing to us what you see.
174
00:16:28,581 --> 00:16:31,061
Just because I took pity on them,
considering that they are my relatives?
175
00:16:31,141 --> 00:16:34,501
- Is it only taking pity?
- What else?
176
00:16:34,581 --> 00:16:37,541
You can't be more compassionate
to them than their brother.
177
00:16:37,621 --> 00:16:38,421
Abu Al-Hakam?
178
00:16:38,501 --> 00:16:41,021
But he gives them food and drink.
179
00:16:41,101 --> 00:16:43,821
Only enough to keep them alive,
and prolong their suffering.
180
00:16:43,901 --> 00:16:46,901
Why do you get yourself involved
in their business?
181
00:16:46,981 --> 00:16:48,221
Stop it, Khalid.
182
00:16:48,301 --> 00:16:50,061
You cannot order me about
when our father is alive.
183
00:16:50,141 --> 00:16:54,741
Al-Waleed, you've done badly
although you wished to do well.
184
00:16:54,821 --> 00:16:57,261
Kindness to undeserving people is foolish.
185
00:16:57,341 --> 00:17:00,341
These two men
have abandoned our religion.
186
00:17:00,421 --> 00:17:02,861
But they continue to belong to us.
187
00:17:02,941 --> 00:17:05,741
They don't see themselves as such.
188
00:17:05,861 --> 00:17:10,021
When asked, they will say
that they belong to Islam.
189
00:17:10,101 --> 00:17:12,661
They say the same
as all Muhammad's companions say:
190
00:17:12,741 --> 00:17:16,741
that God has replaced their jahiliyyah
affiliation with the bond of Islam.
191
00:17:16,822 --> 00:17:22,662
They disown their fathers, brothers and clans
who don't follow their religion,
192
00:17:22,741 --> 00:17:26,861
placing before them people
like Suhaib, Bilal and Salim.
193
00:17:26,941 --> 00:17:31,101
They say these are their brothers.
194
00:17:31,181 --> 00:17:35,181
Father, they don't disown
their families and clans;
195
00:17:35,261 --> 00:17:38,061
they only disown
their religion and actions.
196
00:17:38,141 --> 00:17:41,501
They discard tribal bigotry
and acclaim kindness to kinsfolk.
197
00:17:42,061 --> 00:17:45,021
You speak like them...
You say jahiliyyah.
198
00:17:46,381 --> 00:17:49,261
I am only quoting
their words and meanings.
199
00:17:49,341 --> 00:17:52,461
They do acclaim rightful kindness to kindred.
200
00:17:52,541 --> 00:17:55,381
They started advocating their religion
within their clans
201
00:17:55,461 --> 00:17:57,421
only because they have a stronger claim
to their kindness.
202
00:17:57,501 --> 00:17:59,821
They discard the principle
advocated by our poet who says:
203
00:17:59,901 --> 00:18:01,181
"I am only one of the tribe of Ghuzayyah:"
204
00:18:01,261 --> 00:18:04,741
"if my tribe err, I err with them;
and if they do right, I likewise do right."
205
00:18:04,821 --> 00:18:07,701
According to their religion,
this principle is based on ignorance.
206
00:18:08,181 --> 00:18:11,061
What should bring people together
are right and justice.
207
00:18:11,141 --> 00:18:14,381
I even heard some of them say
that God's messenger has ordered them
208
00:18:14,461 --> 00:18:17,101
to support their brethren
whether they are oppressors or oppressed.
209
00:18:17,181 --> 00:18:19,261
Supporting the oppressed is well known,
210
00:18:19,341 --> 00:18:22,861
but supporting the oppressor
means to stop him from doing injustice.
211
00:18:22,941 --> 00:18:29,021
Now you, wise men, tell me:
which principle is better?
212
00:18:29,101 --> 00:18:32,101
Have you heard all this
from Salamah and Ayyash?
213
00:18:32,181 --> 00:18:34,541
By God, you speak just like them.
214
00:18:34,621 --> 00:18:37,901
I fear that similarity of speech
heralds similarity of minds.
215
00:18:38,301 --> 00:18:40,141
Al-Waleed, have you become a Muslim?
216
00:18:40,421 --> 00:18:43,221
I haven't, but I am being fair.
217
00:18:43,301 --> 00:18:46,461
I admire their wisdom and morality,
as well as justice and kindness.
218
00:18:46,861 --> 00:18:48,981
As for a world beyond, heaven and hell...
219
00:18:49,061 --> 00:18:50,861
I am still not convinced.
220
00:18:50,941 --> 00:18:54,661
Make sure to remain unconvinced.
221
00:18:55,141 --> 00:18:58,981
Now, go to Abu Al-Hakam and apologize.
222
00:18:59,261 --> 00:19:01,341
Would I apologize
for feeding his two brothers,
223
00:19:01,421 --> 00:19:03,381
and taking pity on them
after what he did to them?
224
00:19:03,461 --> 00:19:06,221
By God, I will not. I will never do.
225
00:19:07,781 --> 00:19:09,261
Leave him alone, Khalid.
226
00:19:10,221 --> 00:19:11,581
Don't make him more stubborn,
227
00:19:11,661 --> 00:19:14,261
for you will then make him lean more
towards his two friends.
228
00:19:45,981 --> 00:19:47,381
Abdullah Ibn Suhail?
229
00:19:49,541 --> 00:19:53,461
What brings you out here alone
in the middle of the night?
230
00:19:53,541 --> 00:19:54,901
Why are you out yourself?
231
00:19:58,621 --> 00:20:00,141
I had some unpleasant feelings,
232
00:20:02,021 --> 00:20:05,221
and I thought I would relax
by looking at the sky and the stars.
233
00:20:06,821 --> 00:20:08,541
So, we came out for the same reason.
234
00:20:11,461 --> 00:20:12,821
Are you worried?
235
00:20:15,061 --> 00:20:16,341
What worries you?
236
00:20:18,141 --> 00:20:20,741
Umar, can anyone live with two hearts:
237
00:20:20,821 --> 00:20:23,381
one for himself and one for others?
238
00:20:23,821 --> 00:20:26,621
Should we obey our fathers
and disobey our hearts?
239
00:20:27,941 --> 00:20:31,621
Wow! Are you thinking about Islam?
240
00:20:38,301 --> 00:20:41,421
If it is Islam that you are thinking about,
241
00:20:42,181 --> 00:20:43,861
and you follow your mind,
declare yourself a Muslim
242
00:20:43,941 --> 00:20:45,621
and withstand the consequences,
243
00:20:46,621 --> 00:20:49,781
you will be my opponent
who wins my respect and admiration.
244
00:20:51,581 --> 00:20:55,461
If you prefer cowardice and safety
to what you believe in,
245
00:20:55,941 --> 00:20:59,101
you will be my ally
but I look at you with contempt.
246
00:21:01,381 --> 00:21:03,261
Therefore, I don't know
what advice to give you.
247
00:21:03,781 --> 00:21:06,661
Yes, Ibn Al-Khattab. You have indeed.
248
00:21:28,221 --> 00:21:31,421
"Umar Recalling Events"
249
00:21:34,541 --> 00:21:37,701
I appeal to you by God, Abdullah... not now.
250
00:21:38,341 --> 00:21:40,341
What secret is between you two?
251
00:21:42,981 --> 00:21:45,421
- Abdullah!
- What's the matter?
252
00:21:48,541 --> 00:21:50,741
Father, would it please you
to discover that your son
253
00:21:50,821 --> 00:21:54,861
- is a double-faced lackey?
- No, by Al-Lat and Al-Uzza.
254
00:21:54,941 --> 00:21:57,021
Would it please you if he is a coward
255
00:21:57,101 --> 00:21:59,541
putting up an appearance
that is different from what he believes?
256
00:22:00,221 --> 00:22:01,621
No, by Al-Lat and Al-Uzza.
257
00:22:01,741 --> 00:22:03,621
Who is better in your view:
258
00:22:03,701 --> 00:22:06,341
a brave opponent
who is a man of honour and integrity,
259
00:22:06,741 --> 00:22:09,821
or a cowardly follower
who is devoid of integrity?
260
00:22:09,901 --> 00:22:11,301
Definitely the first,
261
00:22:11,661 --> 00:22:16,301
but better than both
is a brave ally of integrity.
262
00:22:17,621 --> 00:22:19,541
What makes you ask such questions?
263
00:22:20,021 --> 00:22:23,061
Then I would like you to know, father,
that I am a Muslim.
264
00:22:23,141 --> 00:22:25,981
I follow Muhammad
and I disbelieve in Al-Lat and Al-Uzza.
265
00:22:27,581 --> 00:22:29,861
Have you done that, Abdullah?
266
00:22:32,581 --> 00:22:34,101
I will kill you.
267
00:22:34,581 --> 00:22:36,181
No, you won't, father.
268
00:22:36,741 --> 00:22:40,341
If you do, you won't get a penny from me.
269
00:22:41,061 --> 00:22:43,461
What is with God
is better and longer lasting.
270
00:22:43,541 --> 00:22:46,301
I will put your legs in chains;
I will indeed.
271
00:22:46,381 --> 00:22:47,861
Don't try, father.
272
00:22:47,941 --> 00:22:50,661
You won't succeed.
You will have to bear its stigma.
273
00:22:51,301 --> 00:22:58,181
Be gone with you, deserter. I disown you.
274
00:22:58,301 --> 00:23:01,541
You are no longer my son. Get out!
275
00:23:02,381 --> 00:23:03,941
Abu Jandal!
276
00:23:05,741 --> 00:23:11,621
If you have disowned him, I haven't.
He is my brother.
277
00:23:11,741 --> 00:23:13,141
How about you?
278
00:23:13,541 --> 00:23:16,061
Has he tricked you
to join him in his religion?
279
00:23:17,541 --> 00:23:18,941
You haven't answered.
280
00:23:19,461 --> 00:23:21,021
Father, wouldn't it have been better
that you ask me
281
00:23:21,101 --> 00:23:23,741
whether I accepted his religion
by personal choice,
282
00:23:23,821 --> 00:23:26,221
instead of saying
that he tricked me to join him.
283
00:23:26,301 --> 00:23:28,221
Am I a lackey who has no opinion?
284
00:23:28,301 --> 00:23:31,101
Had I been,
I would rather obey my father.
285
00:23:31,541 --> 00:23:34,261
True. It is better
that you obey your father.
286
00:23:34,341 --> 00:23:36,981
Do I have to obey one of you?
What about myself?
287
00:23:37,061 --> 00:23:40,021
Yes, where do you stand?
288
00:23:41,061 --> 00:23:43,661
I haven't become a Muslim; yet!
289
00:23:44,261 --> 00:23:47,741
What have you said? Not yet?
290
00:23:49,781 --> 00:23:52,421
Who can vow for the future, father?
291
00:23:52,901 --> 00:23:56,941
Who knows; you may change your mind
one day and accept Islam.
292
00:23:57,341 --> 00:23:59,861
Do not say today
what you may regret tomorrow.
293
00:23:59,941 --> 00:24:03,181
I won't change,
even if the whole of Quraysh changes.
294
00:24:04,461 --> 00:24:07,261
If I have nothing other than tree branches,
295
00:24:07,581 --> 00:24:10,181
I will still use that to fight Muhammad
and his companions,
296
00:24:10,261 --> 00:24:12,541
in defence of my religion and my gods.
297
00:24:17,221 --> 00:24:19,341
Good morning, Abu Al-Waleed.
298
00:24:19,981 --> 00:24:22,101
Good morning to you, Umar.
299
00:24:22,181 --> 00:24:23,781
What makes you in haste?
300
00:24:25,261 --> 00:24:28,941
Have you heard that Muhammad
has permitted his companions
301
00:24:29,021 --> 00:24:30,981
to immigrate to Abyssinia?
302
00:24:33,181 --> 00:24:35,221
What could he be after?
303
00:24:42,821 --> 00:24:44,701
Won't you get fed up, woman?
304
00:24:44,781 --> 00:24:45,741
How many times have I said to you...
305
00:24:45,821 --> 00:24:48,261
Yes, until you get your freedom.
306
00:24:50,341 --> 00:24:53,021
Have you never thought of me, Wahshi?
307
00:24:53,781 --> 00:24:55,461
What about me? Huh!
308
00:24:56,101 --> 00:25:01,221
Suppose you won't get your freedom
for ten years, or twenty:
309
00:25:02,341 --> 00:25:04,141
where will I be then?
310
00:25:05,861 --> 00:25:08,141
Nay, suppose you get it within a year.
311
00:25:09,461 --> 00:25:10,781
What about me?
312
00:25:12,301 --> 00:25:14,621
Will my master free me for your sake?
313
00:25:14,701 --> 00:25:16,421
We take things as they come.
314
00:25:18,061 --> 00:25:22,221
All I know now is that a person
who doesn't own his soul
315
00:25:22,301 --> 00:25:24,501
cannot give it to another.
316
00:25:24,941 --> 00:25:29,301
As for me, I am happy to have you
in whichever state you are.
317
00:25:34,261 --> 00:25:40,461
Wahshi, here is something
which is the sole property of its bearer.
318
00:25:40,981 --> 00:25:42,941
He does with it whatever he wants:
319
00:25:43,941 --> 00:25:48,461
he loves whomever he wants
and hates whomever he wants.
320
00:25:49,661 --> 00:25:51,381
Look at you:
321
00:25:52,181 --> 00:25:54,941
isn't it by your heart
that you hate your slavery?
322
00:25:55,501 --> 00:25:57,701
Did you take your master's permission?
323
00:26:07,981 --> 00:26:11,461
If you can hate your lot with your heart,
324
00:26:12,461 --> 00:26:15,301
you can love whomever you want with it.
325
00:26:16,141 --> 00:26:20,221
This is what Bilal understood
while you still can't.
326
00:26:20,301 --> 00:26:21,861
Don't mention him to me.
327
00:26:54,901 --> 00:26:56,781
It is then as people say:
328
00:26:56,861 --> 00:26:59,621
Muhammad has grieved
for what is happening to his companions
329
00:26:59,701 --> 00:27:01,741
and the suffering
of those who are vulnerable,
330
00:27:01,821 --> 00:27:05,181
while he is spared,
protected by the Hashimite clan.
331
00:27:05,261 --> 00:27:08,221
He, therefore, has permitted anyone
who so wishes to immigrate to Abyssinia.
332
00:27:08,301 --> 00:27:10,701
Well, what makes you leave,
333
00:27:10,781 --> 00:27:12,661
when your father is the chief of his people
334
00:27:12,741 --> 00:27:15,021
and he has protected you,
sparing you all harm?
335
00:27:15,101 --> 00:27:17,141
It is harmful, father,
that I see my companions suffering
336
00:27:17,221 --> 00:27:19,261
and I cannot do anything to defend them.
337
00:27:20,461 --> 00:27:24,181
It is harmful, father,
to live with you with mutual dislike.
338
00:27:24,661 --> 00:27:26,621
We are among you but don't belong to you.
339
00:27:27,581 --> 00:27:30,461
It is harmful, father,
that I see my father heading for hell
340
00:27:30,821 --> 00:27:32,981
and cannot do anything to save him from it.
341
00:27:34,021 --> 00:27:36,941
Besides, I do not wish to embarrass you
further among your people
342
00:27:37,021 --> 00:27:39,101
who shame you for protecting me.
343
00:27:39,181 --> 00:27:41,981
Just as they shame me
when you are with us,
344
00:27:42,061 --> 00:27:44,661
they will still shame me
after your departure.
345
00:27:45,101 --> 00:27:46,421
How is that?
346
00:27:46,501 --> 00:27:52,541
They will say, Utbah Ibn Rabeeah,
the chief of his people,
347
00:27:52,621 --> 00:27:54,261
has not been able to protect his son.
348
00:27:54,341 --> 00:27:57,581
He let him head to a country
where he may well be lost and humiliated.
349
00:27:57,661 --> 00:27:59,861
Or, as God's messenger has described it:
a land where truth prevails,
350
00:28:00,421 --> 00:28:02,501
ruled by a king
who ensures justice to all.
351
00:28:04,061 --> 00:28:07,101
Has he truly said this
of Abyssinia and Negus?
352
00:28:49,981 --> 00:28:52,861
Muhammad has taken a share
of our own children.
353
00:28:53,381 --> 00:28:58,621
Yes, indeed, he has.
In doing so, he has split our hearts
354
00:28:59,701 --> 00:29:01,821
so that we are compassionate to them
with half our hearts
355
00:29:03,221 --> 00:29:05,501
and we quarrel with them
with the other half.
356
00:29:20,341 --> 00:29:25,021
They have chosen to leave us,
and this is certainly what we love.
357
00:29:25,101 --> 00:29:29,381
It is indeed "good riddance".
358
00:29:30,661 --> 00:29:33,901
I wish none of them would remain with us.
359
00:29:33,981 --> 00:29:36,941
If they do, they will spare us having
to torture them and spare us their disgrace.
360
00:29:37,021 --> 00:29:39,741
They won't tempt away anyone
who continues to follow our religion.
361
00:29:40,421 --> 00:29:42,261
Is there any more hateful sight
362
00:29:42,381 --> 00:29:47,061
than seeing them
offering their prayers among us?
363
00:29:48,381 --> 00:29:50,501
Let them go to Abyssinia.
364
00:29:51,141 --> 00:29:54,181
By Al-Lat, they will go to their death,
365
00:29:54,261 --> 00:29:55,701
even though they don't perceive it.
366
00:29:56,861 --> 00:29:58,941
How is that, Abu Al-Hakam?
367
00:30:00,501 --> 00:30:03,261
The king and the people of Abyssinia
368
00:30:03,341 --> 00:30:05,621
have a religion
which is different from that of Muhammad.
369
00:30:05,701 --> 00:30:08,781
They have a holy book,
churches and cardinals.
370
00:30:09,181 --> 00:30:11,821
If we can't tolerate
the religion of these people
371
00:30:11,901 --> 00:30:13,821
when they are our own blood relations,
372
00:30:13,901 --> 00:30:15,981
will the Abyssinians tolerate them?
373
00:30:16,061 --> 00:30:17,701
No, they will not
374
00:30:17,781 --> 00:30:19,461
Will you, Abu Al-Hakam, be pleased
375
00:30:19,541 --> 00:30:23,221
if your own people are killed
by strangers in a far away land?
376
00:30:23,301 --> 00:30:29,861
Should this happen,
it will be to our everlasting disgrace.
377
00:30:29,941 --> 00:30:33,301
There is nothing shameful
when a person is killed by his own people,
378
00:30:33,381 --> 00:30:36,781
but when he is killed by strangers,
then that is disgraceful.
379
00:30:36,861 --> 00:30:38,421
Even if they have deserted our religion?
380
00:30:38,501 --> 00:30:43,341
Even then. We better keep them,
for better or worse.
381
00:30:49,901 --> 00:30:52,061
We heard nothing from you today.
382
00:30:52,141 --> 00:30:55,101
- I had nothing to say.
- You are not your usual self.
383
00:30:55,181 --> 00:30:57,741
Have you known a situation
like the one we are in?
384
00:30:57,821 --> 00:31:01,261
The best that can be said of us
is that we know what we don't want.
385
00:31:01,341 --> 00:31:03,181
Muhammad, on the other hand, takes action
386
00:31:03,261 --> 00:31:06,061
and leaves us confused,
disagreeing on what to do.
387
00:31:07,061 --> 00:31:09,781
We know that
we don't want Muhammad's religion,
388
00:31:09,861 --> 00:31:11,941
but we don't know what to do.
389
00:31:12,381 --> 00:31:15,501
We increased the persecution of our people
and their numbers increased.
390
00:31:15,581 --> 00:31:18,861
Their weak firmly resisted us
and our strong ones weakened.
391
00:31:19,221 --> 00:31:22,061
Should we prevent them
from immigrating to Abyssinia?
392
00:31:22,741 --> 00:31:25,341
Why, when we would love
to see them disappear?
393
00:31:25,421 --> 00:31:27,101
Should we let them go?
394
00:31:27,821 --> 00:31:31,341
Then the Arabs will be sympathetic to them
and shame us on their account.
395
00:31:32,301 --> 00:31:34,781
Do we wish them to perish in Abyssinia?
396
00:31:35,621 --> 00:31:39,701
Then people will say
that we have sacrificed our own children,
397
00:31:39,781 --> 00:31:42,981
leaving them to die in a far away land
where they were humiliated.
398
00:31:43,981 --> 00:31:46,541
Do we hope that Negus
will be kind to them?
399
00:31:47,301 --> 00:31:50,901
Then the Arabs will say
that we have terrified our own sons
400
00:31:50,981 --> 00:31:52,821
while strangers provided them with security.
401
00:31:52,901 --> 00:31:55,101
Besides, if they enjoy security there,
402
00:31:55,181 --> 00:31:57,661
they will have taken their faith
to a peaceful place.
403
00:31:58,221 --> 00:32:01,501
They will advocate it so that it wins followers
among Arabs and non-Arabs,
404
00:32:02,981 --> 00:32:09,221
while it used to be confined here in this city,
between these two mountains.
405
00:32:10,301 --> 00:32:13,341
By Al-Lat, Muhammad
has only sent them there for this purpose.
406
00:32:13,821 --> 00:32:15,381
You are right, Umar...
407
00:32:16,381 --> 00:32:18,581
If they live in peace there
and their numbers increase,
408
00:32:18,661 --> 00:32:21,181
they will be the reserves for his message.
409
00:32:21,981 --> 00:32:24,501
If he has to fight here against us
or against other Arabs,
410
00:32:24,581 --> 00:32:26,661
and we kill many of his companions,
411
00:32:26,741 --> 00:32:30,421
the ones in Abyssinia will be safe,
giving him support.
412
00:32:30,501 --> 00:32:32,301
His message will then move on.
413
00:32:33,421 --> 00:32:36,901
Just like a wise commander would hold back
some of his troops in reserve.
414
00:32:36,981 --> 00:32:40,701
If the enemy puts a hard fight,
tiring out his front forces,
415
00:32:40,781 --> 00:32:43,021
he can call on those in the back
who have retained their strength.
416
00:32:43,901 --> 00:32:45,061
That's it.
417
00:32:45,141 --> 00:32:50,381
Do you see now how Muhammad is looking
to the future and taking suitable measures,
418
00:32:50,861 --> 00:32:53,821
while our people
don't look beyond their noses?
419
00:32:53,901 --> 00:32:56,101
They remain confused.
420
00:32:56,661 --> 00:32:58,261
I don't know what you are saying.
421
00:32:58,341 --> 00:33:00,221
Do you say all this
about these people's immigration?
422
00:33:00,301 --> 00:33:03,701
All we know
is that they are fleeing persecution.
423
00:33:03,781 --> 00:33:06,301
By Al-Lat, all you have done
is to praise Muhammad's strategy
424
00:33:06,381 --> 00:33:08,141
and criticize your elders.
425
00:33:09,301 --> 00:33:10,941
You are half way to victory
426
00:33:11,021 --> 00:33:14,341
if you know your adversary
better than you know yourself.
427
00:33:23,861 --> 00:33:25,221
Bilal!
428
00:33:31,381 --> 00:33:33,821
You have changed much, Bilal!
429
00:33:34,461 --> 00:33:37,101
- All praise is due to God.
- Wait a moment!
430
00:33:37,181 --> 00:33:38,661
What's it?
431
00:33:40,741 --> 00:33:43,261
What's it with you,
forgetting your friends.
432
00:33:43,981 --> 00:33:46,461
My friends are those
who believe in God and His messenger.
433
00:33:50,221 --> 00:33:52,341
Your faith has benefited you, Bilal.
434
00:33:52,421 --> 00:33:54,781
From the very first moment.
435
00:33:55,221 --> 00:33:57,101
How does freedom feel, Bilal?
436
00:33:57,181 --> 00:33:59,941
Only a person who has faith
can appreciate its sweet feeling.
437
00:34:00,301 --> 00:34:03,261
- This is not what I meant.
- But it is what I mean.
438
00:34:03,341 --> 00:34:06,341
My feelings now are the same
as when I first became a Muslim.
439
00:34:06,741 --> 00:34:08,661
It is something that starts here, Wahshi.
440
00:34:08,741 --> 00:34:10,541
It then travels to your organs.
441
00:34:10,621 --> 00:34:12,661
It is something
that you choose by yourself.
442
00:34:12,741 --> 00:34:15,381
You make it yourself.
No one else gives it to you.
443
00:34:15,461 --> 00:34:18,261
What brings you here now
when you have no job on your hands?
444
00:34:18,341 --> 00:34:20,141
I call on anyone I meet
to believe in God.
445
00:34:20,541 --> 00:34:22,941
You call on Arabs
to believe in your religion?
446
00:34:23,021 --> 00:34:25,661
Isn't it enough for you to be safe
from them, now that you are free?
447
00:34:25,741 --> 00:34:29,221
How would I show my gratitude to God
for guiding me aright,
448
00:34:29,301 --> 00:34:31,941
unless I try to get others to have
the same goodness I am enjoying?
449
00:34:32,861 --> 00:34:37,941
Bilal! This immigration to Abyssinia,
the land of our forefathers: are...
450
00:34:38,021 --> 00:34:41,021
No, I am not immigrating.
451
00:34:41,101 --> 00:34:45,981
Why not? Arabs are immigrating,
and you, an Abyssinian, stay here?
452
00:34:46,061 --> 00:34:49,501
No, I don't think you'll ever understand.
453
00:34:50,021 --> 00:34:53,061
My people are here... here, Wahshi.
454
00:34:54,261 --> 00:34:56,661
Islam has made me one of them:
455
00:34:56,741 --> 00:35:01,941
I share their faith,
language, worries and aims.
456
00:35:02,021 --> 00:35:05,181
Here I live and here I die.
457
00:35:05,261 --> 00:35:08,861
Should Abyssinia try to invade the land
of the Haram, the Arabs and the Muslims,
458
00:35:08,941 --> 00:35:12,181
I will be fighting alongside my Arab brothers
as they never saw me fighting before.
459
00:35:13,901 --> 00:35:17,341
Perhaps it is as you say:
I will never understand this.
460
00:35:28,621 --> 00:35:30,421
Is he intent on leaving?
461
00:35:31,141 --> 00:35:34,261
Why would he when I have neither
beaten him up nor imprisoned him?
462
00:35:35,101 --> 00:35:36,781
I wish I had imprisoned him.
463
00:35:36,861 --> 00:35:39,781
He wouldn't have been able to immigrate.
464
00:35:40,341 --> 00:35:41,821
Let him go wherever he wants.
465
00:35:41,901 --> 00:35:46,381
I don't care if he is drowned
or eaten by beasts.
466
00:35:48,821 --> 00:35:50,341
Abdullah!
467
00:35:55,581 --> 00:35:58,421
Do you really want
to cross the desert on foot?
468
00:35:58,941 --> 00:36:01,861
I am meeting some of my brothers
at Bani Amir's well.
469
00:36:01,941 --> 00:36:04,141
One of them will take me with him
on his camel.
470
00:36:11,301 --> 00:36:14,501
- Take this.
- I don't need it.
471
00:36:21,581 --> 00:36:22,981
Don't be silly!
472
00:36:24,901 --> 00:36:26,621
And how will you go back?
473
00:36:27,821 --> 00:36:29,581
I am not that weak.
474
00:36:30,541 --> 00:36:34,301
And then we are not yet out
of the area of Makkah.
475
00:37:20,461 --> 00:37:27,221
"Abyssinia"
476
00:37:34,781 --> 00:37:37,941
How are you settling in among our people?
477
00:37:38,781 --> 00:37:41,741
We find your country exactly
as God's messenger has described:
478
00:37:42,101 --> 00:37:46,181
a land where truth prevails,
ruled by a king who ensures justice to all.
479
00:37:46,821 --> 00:37:48,421
Is that what he said?
480
00:37:49,461 --> 00:37:51,141
Yes, indeed.
481
00:37:51,861 --> 00:37:53,661
By God, I will not disappoint him.
482
00:37:54,381 --> 00:37:57,501
If you are short of anything,
you let me know.
483
00:37:57,581 --> 00:38:00,821
My door is always open to you,
484
00:38:00,901 --> 00:38:02,941
as a group or as individuals.
485
00:38:04,781 --> 00:38:08,901
We are short of nothing, Sire... except...
486
00:38:15,341 --> 00:38:17,501
Except that we miss Makkah.
487
00:38:19,581 --> 00:38:22,621
After all that you have suffered there?
488
00:38:22,701 --> 00:38:25,941
Homeland is dear
to everyone's heart, Sire.
489
00:38:26,341 --> 00:38:31,421
We would have much preferred
that our people would believe,
490
00:38:31,501 --> 00:38:34,581
or at least leave us alone,
and we stay among them.
491
00:38:34,941 --> 00:38:38,061
God's messenger
has been given a message in their tongue.
492
00:38:38,141 --> 00:38:42,261
By God, he loves nothing better than that
they should respond to God's guidance,
493
00:38:42,341 --> 00:38:43,981
but they remain set against it.
494
00:38:46,621 --> 00:38:48,661
Such are God's messengers.
495
00:38:49,301 --> 00:38:54,381
Each one of them struggles
against his people.
496
00:38:54,461 --> 00:38:57,061
If he triumphs, they end up winners,
497
00:38:57,741 --> 00:39:02,501
and if they overcome him,
their loss is great indeed.
498
00:39:04,142 --> 00:39:06,622
How beautifully you've put it, Sire.
499
00:39:08,341 --> 00:39:12,061
I wish we could do something for you
500
00:39:12,741 --> 00:39:15,941
to ease your longing to your homeland.
501
00:39:16,421 --> 00:39:20,661
But all I say is: patience.
502
00:39:28,981 --> 00:39:32,581
You are Utbah's son,
as I have been informed?
503
00:39:34,181 --> 00:39:36,421
Do you know my father, Sire?
504
00:39:37,381 --> 00:39:42,261
Your business people have always
been coming to our land to buy and sell.
505
00:39:42,341 --> 00:39:45,061
Some of them have visited me.
506
00:39:45,141 --> 00:39:50,061
I know Abu Sufyan, Al-Aas Ibn Wail
507
00:39:50,621 --> 00:39:53,021
and his son Amr Ibn Al-Aas,
508
00:39:53,101 --> 00:39:57,941
who is a bright young man of insight.
509
00:39:58,021 --> 00:40:01,221
I liked him and his company.
510
00:40:02,301 --> 00:40:07,381
I hoped he would stay with me.
How is he doing?
511
00:40:27,541 --> 00:40:34,821
Now Abu Al-Hakam; now Abu Ali;
Now Abu Abd Shams...
512
00:40:35,021 --> 00:40:36,821
Now, people of Quraysh.
513
00:40:36,901 --> 00:40:40,821
You know now that you were wrong
about those immigrants to Abyssinia.
514
00:40:40,901 --> 00:40:44,021
By God, I gave you sound advice.
515
00:40:44,701 --> 00:40:47,061
Don't be too hard to us, Abu Al-Waleed.
516
00:40:47,501 --> 00:40:51,061
We never thought that Negus
would welcome them.
517
00:40:51,141 --> 00:40:54,301
We thought that it would be only a question
of time before they came back to us,
518
00:40:54,381 --> 00:40:56,781
feeling that there was
no welcoming place for them.
519
00:40:56,861 --> 00:41:00,021
You wanted something,
but found the reverse.
520
00:41:00,101 --> 00:41:04,901
Wherever you look,
you see what displeases you.
521
00:41:07,381 --> 00:41:10,781
You are business people, not farmers.
522
00:41:11,301 --> 00:41:14,541
When anyone of you became a Muslim,
523
00:41:14,621 --> 00:41:17,061
you used to refuse to sell him things,
524
00:41:17,141 --> 00:41:22,941
telling him that he had to either revert
to your religion or starve.
525
00:41:24,021 --> 00:41:28,501
Now the scales
are beginning to turn against you.
526
00:41:28,581 --> 00:41:34,381
How would you feel if Makkah loses
a sizeable section of its population
527
00:41:34,461 --> 00:41:36,821
who used to buy your goods?
528
00:41:39,141 --> 00:41:41,661
What a tidy situation:
529
00:41:41,741 --> 00:41:44,821
you used to make things hard for them
refusing to sell them,
530
00:41:44,901 --> 00:41:48,741
now they are about to make things hard
for you by not buying from you.
531
00:41:48,821 --> 00:41:53,941
What is worse is that we have considerable
business activity with Abyssinia.
532
00:41:54,861 --> 00:41:59,061
My worst worry is that the king of Abyssinia
may lean towards them.
533
00:41:59,141 --> 00:42:00,981
If they encourage him
to take a stand against us,
534
00:42:01,061 --> 00:42:04,181
where would our business
with Abyssinia be in this case?
535
00:42:07,901 --> 00:42:10,541
We are not used to blame one another.
536
00:42:10,621 --> 00:42:12,541
Wouldn't it be better
to agree on something?
537
00:42:12,621 --> 00:42:13,661
In my view, your only option
538
00:42:13,741 --> 00:42:17,421
is that you reduce the pressure
on Muhammad's followers.
539
00:42:17,501 --> 00:42:21,901
When our traders go to Abyssinia,
540
00:42:21,981 --> 00:42:23,821
some of us
should reassure the immigrants,
541
00:42:23,902 --> 00:42:28,262
giving them what may encourage them
to come back.
43525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.