Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,833 --> 00:02:51,633
Here comes a man
who is the chief of his clan.
2
00:02:51,753 --> 00:02:53,593
If he accepts Islam,
they will all follow suit.
3
00:02:53,713 --> 00:02:58,553
Welcome. We saw you standing
far away from us,
4
00:02:58,673 --> 00:03:01,113
as if you don't want to come closer
and listen to us.
5
00:03:01,233 --> 00:03:07,913
By God, Abu Umamah, were you not
my relative, you wouldn't dare do this.
6
00:03:08,033 --> 00:03:10,953
Do you come to our quarters
to do what we dislike?
7
00:03:14,513 --> 00:03:17,033
Would you sit with us
and listen to what we have?
8
00:03:17,153 --> 00:03:21,673
What you find acceptable you take;
9
00:03:21,793 --> 00:03:25,913
otherwise, we will spare you
what you dislike.
10
00:03:39,233 --> 00:03:47,193
"The Pilgrimage Session
During the Year 13th of the Mission"
11
00:04:48,073 --> 00:04:51,313
- Hasn't come yet?
- He is late
12
00:05:05,553 --> 00:05:07,633
Hasn't come yet?
13
00:05:09,713 --> 00:05:12,513
God's messenger; God's messenger.
14
00:05:12,633 --> 00:05:14,993
Look, here he is.
15
00:05:15,473 --> 00:05:17,873
Who is the one accompanying him?
16
00:05:18,713 --> 00:05:21,633
That's his uncle,
Al-Abbas ibn Abd Al-Muttalib.
17
00:05:23,873 --> 00:05:26,393
People of the Aws and the Khazraj!
18
00:05:27,193 --> 00:05:33,353
By God, my nephew has been well protected
by his people, the Hashimite clan,
19
00:05:33,913 --> 00:05:38,833
but he is choosing you and willing to
immigrate to you with his companions.
20
00:05:39,913 --> 00:05:42,993
If you are sure that you will protect him
as you protect yourselves
21
00:05:43,113 --> 00:05:45,473
and your women and children,
22
00:05:45,593 --> 00:05:49,033
then come forward and give your pledges
23
00:05:49,153 --> 00:05:52,113
on the terms he specifies for himself
and for his Lord.
24
00:05:52,233 --> 00:05:55,233
Otherwise, we better continue as we are.
25
00:06:57,713 --> 00:07:03,353
This immigration to Yathrib is unlike
the earlier one to Abyssinia.
26
00:07:04,353 --> 00:07:09,153
Muhammad's companions
are immigrating to a great city
27
00:07:09,273 --> 00:07:12,033
which is only a few days away from you.
28
00:07:12,153 --> 00:07:14,633
They are joining a great Arab community
29
00:07:14,753 --> 00:07:18,753
that has always coveted Quraysh's
position next to the Haram.
30
00:07:18,873 --> 00:07:21,353
They consider themselves your equals.
31
00:07:22,513 --> 00:07:26,593
They, however, belong to Yemeni Arabs
while you belong to Mudar.
32
00:07:27,433 --> 00:07:32,913
So far, they have not presented us with any
risk because of their internal conflicts
33
00:07:33,033 --> 00:07:37,513
Now that they have believed
in Muhammad, they are united.
34
00:07:38,393 --> 00:07:42,113
By Al-Lat, they are
brave and good fighters.
35
00:07:44,593 --> 00:07:50,993
We are now clear that Muhammad has
ordered all his companions to immigrate,
36
00:07:51,113 --> 00:07:54,553
unless physically prevented.
37
00:07:57,433 --> 00:08:01,953
What will you do when they are
all in Yathrib
38
00:08:02,073 --> 00:08:03,473
and Muhammad joins them?
39
00:08:03,593 --> 00:08:09,793
They will all be under his leadership
and he will enjoy all authority.
40
00:08:10,233 --> 00:08:15,193
What will happen if the Aws
and the Khazraj march to fight you
41
00:08:15,313 --> 00:08:18,353
alongside your own children?
42
00:08:20,713 --> 00:08:24,473
If we appeal to the rest of Mudar for support,
43
00:08:24,593 --> 00:08:27,793
they will tell us that our own people
are with them,
44
00:08:27,913 --> 00:08:32,593
united under the banner
of Muhammad's faith.
45
00:08:33,793 --> 00:08:38,633
Don't forget, people of Quraysh,
that your trade caravans
46
00:08:38,753 --> 00:08:44,033
which go to Bilad Al Sham pass close
to Yathrib. They will not be safe.
47
00:08:44,233 --> 00:08:46,913
Moreover, Makkah will be deserted
by a section of its population
48
00:08:47,033 --> 00:08:50,633
which represents a market loss.
We also lose the custom of Yathrib.
49
00:08:53,033 --> 00:08:56,073
You are well aware that the Yathrib people
are farmers, not merchants.
50
00:08:56,193 --> 00:08:57,953
They used to buy their goods from you.
51
00:08:58,073 --> 00:09:00,993
Do you think that now that they are
your opponents in religion
52
00:09:01,113 --> 00:09:04,593
will come to you in the different
seasons to buy from you?
53
00:09:05,353 --> 00:09:10,673
Besides, those of us who went over
to them are no farmers.
54
00:09:10,793 --> 00:09:14,953
They will soon start in business
on the same line as we do.
55
00:09:15,073 --> 00:09:20,193
They will thus have no need for us,
nor will the areas around them.
56
00:09:21,273 --> 00:09:24,593
Why don't you ask yourselves
what has driven them to this?
57
00:09:24,713 --> 00:09:27,393
I gave you good counsel when I told you
58
00:09:27,513 --> 00:09:30,073
to let Muhammad address his message
to the rest of the Arabs.
59
00:09:30,193 --> 00:09:33,073
If they kill him, you would have been
spared his trouble,
60
00:09:33,193 --> 00:09:36,513
and if he is victorious,
you will revel in his glory.
61
00:09:37,313 --> 00:09:39,433
You refused to take my advice.
62
00:09:39,553 --> 00:09:44,513
Now your discussion does not seem
to indicate the right alternative.
63
00:09:46,873 --> 00:09:49,473
Yes, we do.
64
00:09:49,913 --> 00:09:54,233
We shall not let Muhammad
and his companions immigrate,
65
00:09:54,353 --> 00:09:57,553
even if this time we
have to resort to arms.
66
00:10:01,313 --> 00:10:06,073
We must start with our own family members,
stopping them from immigrating.
67
00:10:06,793 --> 00:10:09,153
Anyone who has actually left
68
00:10:09,273 --> 00:10:12,313
has given us free access
to his home and belongings,
69
00:10:12,433 --> 00:10:20,313
including any money,
arms, land, cattle, etc.
70
00:10:24,113 --> 00:10:27,073
Come on!
71
00:10:31,073 --> 00:10:34,233
And you thought
that I would let you immigrate?
72
00:10:34,353 --> 00:10:36,273
What harm would that have done you?
73
00:10:36,393 --> 00:10:39,033
I cannot stand parting with my two sons.
74
00:10:39,153 --> 00:10:42,353
Had this one stuck with me,
I would have forgotten about you,
75
00:10:42,473 --> 00:10:46,233
- but you have spoilt him for me.
- All power is in God's hand.
76
00:10:46,353 --> 00:10:49,193
Now you two are with me,
enjoying peace and security.
77
00:10:49,313 --> 00:10:52,313
We don't know what end is
in store for us.
78
00:10:52,433 --> 00:10:55,913
And then, I can sit with you
from time to time,
79
00:10:56,033 --> 00:10:58,713
so that we give each other company.
80
00:10:58,833 --> 00:11:01,593
But your legs are free to pursue falsehood,
81
00:11:01,713 --> 00:11:04,033
but ours are tied up
because we follow the truth.
82
00:11:04,153 --> 00:11:09,393
But you say that there is no barrier
or intermediary between you and God.
83
00:11:09,513 --> 00:11:12,073
So, what is the difference between
your being free or imprisoned?
84
00:11:12,193 --> 00:11:15,193
All power is in God's hand.
85
00:11:16,553 --> 00:11:19,033
Is that all you have to say?
86
00:11:19,153 --> 00:11:22,393
I fear that if I pray for us,
my prayer turns out to be against you.
87
00:11:22,513 --> 00:11:25,793
A prayer by an oppressed person
reaches straight to God.
88
00:11:25,913 --> 00:11:29,113
You continue to wish your father well.
89
00:11:31,873 --> 00:11:34,073
We are back in this.
90
00:11:34,193 --> 00:11:37,953
Coming back is... not good.
91
00:11:38,633 --> 00:11:41,753
All power is in God's hand.
92
00:11:42,393 --> 00:11:45,553
I complain to God against my father,
and seek God's help against him.
93
00:11:45,673 --> 00:11:47,593
Pray for him, not against him.
94
00:11:47,713 --> 00:11:51,353
Woe is me! How I enabled my father
and the Amir men to overpower me.
95
00:11:51,473 --> 00:11:53,033
Take it easy.
96
00:11:53,153 --> 00:11:57,473
Such a chain is what stops me
from immigrating. Just this one!
97
00:11:57,993 --> 00:12:01,153
If you don't want to take it easy,
at least be considerate to me.
98
00:12:09,833 --> 00:12:11,233
Have you made up your mind to immigrate?
99
00:12:11,353 --> 00:12:13,473
- Yes.
- We two will be your companions,
100
00:12:13,593 --> 00:12:17,073
but we cannot leave in broad daylight.
Particularly my brother, Abu Al-Hakam,
101
00:12:17,193 --> 00:12:20,513
must not be alerted.
Let us agree to meet at a suitable place.
102
00:12:20,713 --> 00:12:23,153
How about your brother, Salamah?
103
00:12:23,313 --> 00:12:25,913
We thought it better if he covers up for
us, so that Abu Al-Hakam won't know.
104
00:12:26,033 --> 00:12:28,233
When he is reassured,
he will come over, God willing.
105
00:12:28,353 --> 00:12:32,153
Fine. Let us meet at Al-Tanadub trees
of Bani Ghifar, over the valley.
106
00:12:32,273 --> 00:12:33,673
God willing.
107
00:12:58,953 --> 00:13:02,793
Peace be upon you.
108
00:13:12,193 --> 00:13:17,833
Ugly are these faces,
and God will spite them.
109
00:13:18,113 --> 00:13:21,473
Be informed that I am about to immigrate.
110
00:13:21,833 --> 00:13:25,273
Whoever wishes to leave behind
a bereaved mother,
111
00:13:25,393 --> 00:13:30,353
orphan children or a widow...
112
00:13:30,473 --> 00:13:33,753
can meet me beyond this valley.
113
00:14:20,353 --> 00:14:24,713
By God, you knew but you covered for him.
114
00:14:24,833 --> 00:14:28,353
Upon my life, you want to join him.
115
00:14:28,633 --> 00:14:33,393
Let me please you.
I will bring you news of him,
116
00:14:33,793 --> 00:14:36,833
so that the two of you
will be in the same position.
117
00:15:33,753 --> 00:15:35,153
Ayyash!
118
00:15:37,753 --> 00:15:39,153
Abu Al-Hakam!
119
00:15:42,433 --> 00:15:44,233
Why have you followed me here?
120
00:15:44,353 --> 00:15:46,593
Don't you know that I will never
go back with you?
121
00:15:46,713 --> 00:15:49,753
You have no authority over here.
So, go back right now.
122
00:15:49,873 --> 00:15:53,593
Woe to you! It is your mother,
who is also our mother.
123
00:15:53,713 --> 00:15:57,353
By God, we only came because of her.
124
00:15:57,473 --> 00:16:02,393
We left her in a very bad condition
as she is very sad for your departure.
125
00:16:03,073 --> 00:16:07,113
She has vowed that
she would never comb her hair
126
00:16:07,233 --> 00:16:10,393
nor would seek a shade
from the sun until she sees you.
127
00:16:11,833 --> 00:16:14,033
Has she done that?
128
00:16:14,153 --> 00:16:16,593
- Yes, by God!
- Woe to you!
129
00:16:16,713 --> 00:16:18,633
You seem as though you have
believed them.
130
00:16:18,753 --> 00:16:21,313
They only want you to go back so that
they could turn you away from your faith.
131
00:16:21,433 --> 00:16:23,473
Take heed.
132
00:16:24,673 --> 00:16:27,353
By God, if your mother is troubled by lice,
she would comb her hair,
133
00:16:27,473 --> 00:16:31,433
and if she finds the heat in Makkah
too much, she would sit in the shade.
134
00:16:31,553 --> 00:16:35,473
How audacious you are, Umar!
You intervene between brothers.
135
00:16:35,593 --> 00:16:38,233
- He is my brothers.
- He is my brother ahead of you.
136
00:16:38,353 --> 00:16:41,833
Let's not talk about this now.
You've heard what we have to say.
137
00:16:48,313 --> 00:16:51,753
I don't think he is lying.
She loves me more than anyone.
138
00:16:51,873 --> 00:16:55,393
I'll go so that her oath is fulfilled,
and I bring my money when I come back.
139
00:16:55,513 --> 00:16:59,073
As for money, I'll give you half
what I have, but don't go with them.
140
00:17:06,433 --> 00:17:10,113
I'll go back with him
and I trust my affairs to God.
141
00:17:16,033 --> 00:17:19,473
If you have resolved to go,
take my she-camel,
142
00:17:19,593 --> 00:17:23,553
as she is a fast one. Stay on her back.
143
00:17:23,673 --> 00:17:28,273
If you suspect anything from them,
you can make your escape on her.
144
00:18:27,473 --> 00:18:32,553
Have I lied to you?
I promised you to bring you news of him
145
00:18:32,673 --> 00:18:35,633
so that the two of you will be
on the same footing.
146
00:18:35,993 --> 00:18:41,513
Enjoy each other's company.
You are closer to each other.
147
00:18:44,313 --> 00:18:47,993
Yes indeed, we are closer to each other.
148
00:18:48,113 --> 00:18:54,353
How benevolent you are, Umar!
And what a fool I am!
149
00:19:00,273 --> 00:19:05,793
- Let us chain him and lock him up.
- No.
150
00:19:05,913 --> 00:19:08,753
Let us send him into exile.
151
00:19:09,633 --> 00:19:13,033
Neither is a good solution.
152
00:19:13,513 --> 00:19:17,713
What do you suggest then, Abu Al-Hakam?
153
00:19:18,153 --> 00:19:25,433
We select from every clan a strong,
brave young man...
154
00:19:25,953 --> 00:19:29,193
and must be of noble birth.
155
00:19:30,033 --> 00:19:35,073
We give each one of them
a well-sharpened sword.
156
00:19:35,433 --> 00:19:41,073
They would all go to him
and simultaneously strike him.
157
00:19:41,193 --> 00:19:44,833
They will kill him and we will get rid
of him once and for all.
158
00:19:45,153 --> 00:19:51,833
Thus, all clans would share
in shedding his blood.
159
00:19:52,073 --> 00:19:58,193
The Abd Manaf clan would then be unable
to fight against us all to avenge his death.
160
00:19:58,313 --> 00:20:02,713
They will be forced to accept indemnity,
which we will be glad to pay.
161
00:20:13,993 --> 00:20:17,113
Father, it is very quiet now.
162
00:20:18,633 --> 00:20:22,593
You two know the place where
I am meeting God's messenger.
163
00:20:30,953 --> 00:20:35,953
I wouldn't give up the Prophet's company
for the fill of the earth in gold.
164
00:21:41,833 --> 00:21:44,393
We'll wait until he comes out.
165
00:21:45,313 --> 00:21:48,073
Dawn is about to break.
166
00:22:45,353 --> 00:22:48,833
- Ali?
- Who did you think I was?
167
00:22:48,953 --> 00:22:51,513
Muhammad... Where is Muhammad?
168
00:22:51,833 --> 00:22:58,033
- Where is Muhammad?
- I don't know. He has left.
169
00:23:12,513 --> 00:23:16,953
And you were in his bed!
170
00:23:42,873 --> 00:23:45,073
Where's your father?
171
00:23:45,753 --> 00:23:48,953
I don't know where my father is.
172
00:24:11,633 --> 00:24:14,153
I hope no one has noticed you coming.
173
00:24:16,273 --> 00:24:19,673
Now, quickly tie the sack
of food to my camel.
174
00:24:20,033 --> 00:24:22,873
I fear the chase.
175
00:24:33,153 --> 00:24:36,873
I forgot to tie this sack
with a cord to hang it.
176
00:24:37,233 --> 00:24:39,913
Do you have anything suitable?
177
00:25:06,993 --> 00:25:12,433
We set a prize of 100 she-camels
to anyone who brings him back.
178
00:25:12,553 --> 00:25:19,113
Yes, 100 she-camels.
Did you hear me? 100 she-camels.
179
00:26:11,273 --> 00:26:14,393
By God, here they are.
180
00:26:38,753 --> 00:26:41,593
He won't be harmed.
181
00:26:44,873 --> 00:26:47,633
Wait for me. I want to talk to you.
182
00:26:57,433 --> 00:27:04,033
I am Suraqah ibn Malik. By God,
you will have nothing unpleasant from me.
183
00:27:05,233 --> 00:27:07,233
What do you want from us?
184
00:27:07,353 --> 00:27:11,913
Your people have put a prize
of 100 camels on your friend's head.
185
00:27:12,033 --> 00:27:14,713
I hoped to get the prize.
186
00:27:15,473 --> 00:27:21,433
Now I know that he is protected
and that no one can harm him.
187
00:27:21,553 --> 00:27:24,953
If you wish I can provide you
with food and other needs.
188
00:27:25,353 --> 00:27:27,673
May God bless you and your money.
189
00:27:27,793 --> 00:27:31,193
However, try to dissuade anyone
trying to chase us.
190
00:27:31,313 --> 00:27:33,673
I'll do that.
191
00:27:36,873 --> 00:27:40,833
What would you say if you were to wear
the bracelets of the Emperor of Persia?
192
00:27:40,953 --> 00:27:44,873
You mean Khosaru of Persia?
193
00:27:46,393 --> 00:27:50,313
Yes, the Prophet ordered me to tell you
this when he saw you approaching.
194
00:28:05,313 --> 00:28:12,313
Don't go this way. I looked everywhere
around but saw no one.
195
00:28:15,553 --> 00:28:19,353
I have very sharp eyesight
and I know this area very well.
196
00:28:19,473 --> 00:28:22,153
My horse is a great runner.
197
00:28:34,713 --> 00:28:38,673
Come on, people.
198
00:28:40,553 --> 00:28:44,313
Whoever has deposited something
with God's messenger for safekeeping
199
00:28:44,433 --> 00:28:47,313
should come to me
and I will return it to him.
200
00:28:48,513 --> 00:28:52,953
He has asked me to ensure
that everyone get their property.
201
00:29:02,473 --> 00:29:10,433
"The Outskirts of Yathrib (Madina).
Rabee Awal, Year 13th of the Mission"
202
00:29:11,193 --> 00:29:13,993
How we long to the messenger of God!
203
00:29:14,113 --> 00:29:16,953
I know that God protects him
204
00:29:17,073 --> 00:29:21,273
that's why I am sure nothing bad will happen
to him. We have been waiting for so long.
205
00:29:21,833 --> 00:29:24,433
Everything is in its due time.
206
00:29:38,793 --> 00:29:42,753
The Prophet has come.
The Prophet has arrived.
207
00:30:53,393 --> 00:30:55,633
"Qiba Village"
208
00:31:00,153 --> 00:31:03,233
Umar! Umar!
209
00:31:04,833 --> 00:31:09,353
Ali! The Prophet's beloved cousin
and brother.
210
00:31:10,113 --> 00:31:12,633
How happy I am to see you.
211
00:31:14,313 --> 00:31:16,553
Now we are all here.
212
00:31:16,673 --> 00:31:19,513
God's messenger will be today
the happiest person for your arrival.
213
00:31:19,633 --> 00:31:21,673
Take me to him. Where is he?
214
00:31:21,793 --> 00:31:26,353
I think he is in the mosque he built
at Qiba Village. I am on my way to it.
215
00:31:26,473 --> 00:31:27,873
A mosque?
216
00:31:28,113 --> 00:31:34,353
Yes, it is the first mosque in which
we gather for prayer, fearing no attack.
217
00:31:36,833 --> 00:31:40,113
- When will he enter Yathrib?
- Tomorrow or the day after.
218
00:31:40,233 --> 00:31:45,713
God has willed that he will be accompanied
by his brother and beloved one, Ali.
219
00:31:47,633 --> 00:31:51,193
What's wrong with your feet?
Couldn't you find a mount?
220
00:31:51,313 --> 00:31:54,793
God has helped me,
and my feet brought me here.
221
00:31:55,273 --> 00:31:59,993
How good you are,
you, the Prophet's cousin.
222
00:32:02,353 --> 00:32:04,713
O Muhammad, O messenger of God;
223
00:32:04,833 --> 00:32:09,593
- O Muhammad, O messenger of God.
- "Yathrib, Madinah"
224
00:32:10,713 --> 00:32:12,993
O Muhammad, O messenger of God;
225
00:32:31,353 --> 00:32:36,193
The moon rose over us
226
00:32:36,273 --> 00:32:41,593
from the valley of Wada'
227
00:32:41,673 --> 00:32:46,553
and we owe to show thankfulness
228
00:32:46,633 --> 00:32:51,873
where the call is to Allah
229
00:32:51,953 --> 00:32:56,993
O you, who were raised amongst us
230
00:32:57,073 --> 00:33:02,193
coming with the words to be obeyed
231
00:33:02,273 --> 00:33:07,273
You have ennobled this city
232
00:33:07,353 --> 00:33:12,913
Welcome O caller to God's way
233
00:33:54,553 --> 00:33:56,033
Messenger of God,
234
00:33:56,153 --> 00:33:58,193
you are welcome in our quarters. You will
have a substantial, well-equipped following.
235
00:33:58,313 --> 00:34:00,353
Haven't you heard what the Prophet said:
236
00:34:00,473 --> 00:34:04,593
leave the she-camel alone;
she has her orders.
237
00:34:15,233 --> 00:34:21,913
With us, messenger of God, you'll have men
in numbers, well equipped to defend you.
238
00:34:22,033 --> 00:34:24,273
God's messenger has ordered
that the she-camel will only stop
239
00:34:24,393 --> 00:34:29,233
where God wants her to stop.
Leave her alone.
240
00:35:29,993 --> 00:35:34,353
Here is my house, messenger of God.
Just next to where she has sat.
241
00:35:34,473 --> 00:35:36,433
Congratulations, Abu Ayyub.
242
00:35:36,553 --> 00:35:39,033
God has honoured you
with being the Prophet's host.
243
00:35:39,153 --> 00:35:41,633
All praise be to God.
244
00:35:47,553 --> 00:35:50,073
Congratulations, Abu Hubab,
on the arrival of your Prophet.
245
00:35:50,193 --> 00:35:52,753
- He is your Prophet.
- We have nothing to do with him.
246
00:35:52,873 --> 00:35:54,393
He does not belong to us Jews.
247
00:35:54,513 --> 00:35:58,793
You have been for a long while telling us
that a Prophet will appear at this time
248
00:35:58,913 --> 00:36:03,153
and that you will follow him and be victorious.
Isn't it true? Here he is.
249
00:36:04,393 --> 00:36:08,553
Yes, we did. But we expected
a Prophet from among us.
250
00:36:08,673 --> 00:36:14,113
By the Lord of Moses, if this man brings
us every sign, we won't believe in him.
251
00:36:15,393 --> 00:36:18,273
Nor will I.
252
00:36:19,793 --> 00:36:23,073
Abu Hubab, while we do not share
the same religion,
253
00:36:23,193 --> 00:36:28,793
we share hatred of the religion
preached by this man.
254
00:36:29,713 --> 00:36:32,633
To us, your religion is better than his.
255
00:36:32,753 --> 00:36:35,353
However, we will resort to appeasement
and hide our intentions,
256
00:36:35,473 --> 00:36:38,033
while we scheme in secret.
257
00:37:33,153 --> 00:37:37,153
If we sit down
while the Messenger is working,
258
00:37:37,233 --> 00:37:41,873
that would be a shameful act
259
00:37:41,953 --> 00:37:46,393
If we sit down
while the Messenger is working,
260
00:37:46,473 --> 00:37:50,753
that would be a shameful act
261
00:37:50,833 --> 00:37:54,913
Blessed he who builds the mosques
262
00:37:54,993 --> 00:37:59,073
where people would
pray either sitting or standing
263
00:37:59,153 --> 00:38:02,953
Blessed he who builds the mosques
264
00:38:03,033 --> 00:38:07,193
where people would pray
either sitting or standing
265
00:38:07,273 --> 00:38:11,513
If we sit down
while the Messenger is working,
266
00:38:11,593 --> 00:38:16,033
that would be a shameful act
267
00:38:16,113 --> 00:38:20,513
If we sit down
while the Messenger is working,
268
00:38:20,593 --> 00:38:25,113
that would be a shameful act
269
00:38:25,193 --> 00:38:29,193
There is no life,
but the life of the next world
270
00:38:29,273 --> 00:38:33,953
O God have mercy
on the Muhajreen and the Ansar
271
00:38:34,033 --> 00:38:37,833
There is no life,
but the life of the next world
272
00:38:37,913 --> 00:38:42,993
O God have mercy
on the Muhajreen and the Ansar
273
00:38:43,073 --> 00:38:47,153
If we sit down
while the Messenger is working,
274
00:38:47,233 --> 00:38:51,473
that would be a shameful act
275
00:38:51,553 --> 00:38:56,073
If we sit down
while the Messenger is working,
276
00:38:56,153 --> 00:39:00,233
that would be a shameful act
277
00:39:00,313 --> 00:39:04,153
There is no life,
but the life of the next world
278
00:39:04,233 --> 00:39:09,073
O God have mercy
on the Muhajreen and the Ansar
279
00:39:09,153 --> 00:39:12,993
There is no life,
but the life of the next world
280
00:39:13,073 --> 00:39:17,873
O God have mercy
on the Muhajreen and the Ansar
281
00:39:55,673 --> 00:40:00,913
Now that God's messenger has made
the Muhajireen and the Ansar brothers,
282
00:40:01,033 --> 00:40:05,713
every one of you knows his brother
whom the Prophet has given him.
283
00:40:05,833 --> 00:40:14,553
Let you all be very close, never separated
except by death.
284
00:40:15,633 --> 00:40:19,393
Each one of you must desire for his brother
what he desires for himself.
285
00:40:19,873 --> 00:40:23,113
He should favour him with good counsel
and financial assistance.
286
00:40:23,233 --> 00:40:29,633
You then hope that in the life to come God'll
group you together as brothers in heaven.
287
00:40:44,993 --> 00:40:48,473
This is a document drawn by Muhammad,
the Prophet
288
00:40:48,793 --> 00:40:53,193
for the believers and the Muslims
from the Quraysh and Yathrib,
289
00:40:53,313 --> 00:40:57,433
and whoever joins them
and takes part in their struggle...
290
00:40:58,673 --> 00:41:03,033
They are all one nation, distinguished
from all other people.
291
00:41:03,153 --> 00:41:06,073
Pledges of protection given
under an oath apply to all.
292
00:41:06,193 --> 00:41:07,873
The least distinguished among
the believers may offer a pledge
293
00:41:07,993 --> 00:41:09,713
of protection which is binding on all of them.
294
00:41:09,833 --> 00:41:13,113
Believers are one another's allies
against all people.
295
00:41:13,233 --> 00:41:17,433
Anyone from among the Jews who joins us
shall have our support
296
00:41:17,553 --> 00:41:20,073
and equal rights with us,
suffering no oppression
297
00:41:20,193 --> 00:41:22,993
and fearing no alliance against them...
298
00:41:23,913 --> 00:41:26,673
The Jews shall bear their expenses
299
00:41:27,233 --> 00:41:30,033
and the Muslims shall bear theirs.
300
00:41:30,753 --> 00:41:32,193
They are required to render support
against anyone,
301
00:41:32,313 --> 00:41:35,073
who fights any party to this agreement.
302
00:41:35,433 --> 00:41:37,713
How beautiful!
303
00:41:37,833 --> 00:41:41,033
According to this new treaty,
we are all now under his authority,
304
00:41:41,153 --> 00:41:44,513
while we were the masters
in our forts and districts.
305
00:41:45,233 --> 00:41:48,193
By the Lord of Moses,
things have been turned upside down.
306
00:41:48,313 --> 00:41:51,553
We used to consider ourselves above
those Arabs who worshipped idols.
307
00:41:51,673 --> 00:41:54,913
We used to say:
we have a book to read,
308
00:41:55,033 --> 00:41:57,553
and prophets whose legacy
we cherished.
309
00:41:57,673 --> 00:42:02,353
Now they say to us that they have
a book being revealed by God,
310
00:42:02,473 --> 00:42:04,793
just like the Torah was revealed to Moses,
311
00:42:04,913 --> 00:42:07,993
but this book is the final one that puts
a seal to all divine messages.
312
00:42:08,113 --> 00:42:09,913
It is for all mankind.
313
00:42:10,033 --> 00:42:12,233
They also claim to have a prophet
who is Moses' brother.
314
00:42:12,353 --> 00:42:16,273
He receives the archangel
who addressed Moses,
315
00:42:16,393 --> 00:42:19,193
but he is the last in
the line of prophethood.
316
00:46:19,753 --> 00:46:20,203
.
26257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.